Desa Tech SH-100LP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL FOR
SH-100LP
SPAcE HEATER
Copyright 2006, A&I #37-0925-071806-E/F/S
120035-01
2 Operator’s Manual
Introduction
THANK YOU for purchasing this product.
READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate
and service your machine correctly. Failure to do so
could result in personal injury or equipment damage.
This manual and safety signs on your machine may
also be available in other languages. (See your dealer
to order.)
THIS MANUAL SHOULD BE CONSIDERED a
permanent part of your machine and should remain
with the machine when you sell it.
MEASUREMENTS in this manual are given in both
metric and customary U.S. unit equivalents. Use only
correct replacement parts and fasteners. Metric and
inch fasteners may require a specic metric or inch
wrench.
The SERIAL NUMBER is located in the Specication
or Identication Numbers section. Accurately record
all the numbers to help in tracing the machine should
it be stolen. Your dealer also needs these numbers
when you order parts. File the identication numbers
in a secure place off the machine.
WARRANTY is provided from your dealer for
customers who operate and maintain their equipment
as described in this manual. The warranty is explained
on the warranty certicate shown in this manual.
This warranty provides you the assurance that your
dealer will back products where defects appear
within the warranty period. Should the equipment
be abused, or modied to change its performance
beyond the original factory specications, the warranty
will become void.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS
AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS
HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS
BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS
OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPOSITION, BURN, ASPHYXIATION, AND/OR
CARBON MONOXIDE POISONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND
FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE
OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER
INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS
MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE
MANUFACTURER.
WARNING: FIRE, BURN, INHALATION
AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID
COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A
SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER
AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS
NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH
DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES OR PRODUCTS SUCH AS
GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST
PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WA R NING: NOT FOR HOME OR
RECREATIONAL VEHICLE USE.
The heater is designed for use as a construction heater in
accordance with ANSI Z83.7/CGA 2.14. Other standards
govern the use of fuel gases and heating products for
specic uses. Your local authority can advise you about
these. The primary purpose of construction heaters is to
provide temporary heating of buildings under construction,
alteration or repair. Properly used, the heater provides
safe economical heating. Products of combustion are
vented into the area being heated.
We cannot foresee every use which may be made of our
heaters. Check with your local re safety authority if
you have questions about heater use.
Other standards govern the use of fuel gases and
heat producing products for specic uses. Your local
authorities can advise you about these.
Propane gas is odorless. An odor-making agent is added
to propane gas. The odor helps you detect a propane
gas leak. However, the odor added to propane gas can
fade. Propane gas may be present even though no
odor exists.
Install and use heater with care. Follow all local
ordinances and codes. In the absence of local
ordinances and codes, refer to the Standard for Storage
and Handling of Liqueed Petroleum Gas, ANSI/NFPA
58 and the Propane Installation Code, CAN/CGA
B149.2. This instructs on the safe storage and handling
of propane gases.
Operator’s Manual 3
Contents
Page
Safety ........................................................................ 4
Controls ................................................................... 9
Preparation ............................................................... 10
Installation ................................................................ 12
Operation ................................................................ 12
Troubleshooting ..................................................... 14
Service .................................................................... 16
Storage .................................................................... 19
Specications ......................................................... 20
Wire Diagram ............................................................ 21
Warranty .................................................................. 22
Notes ......................................................................... 23
All information, illustrations and specications in this manual are based on the latest
information available at the time of publication. The right is reserved to make changes at any
time without notice.
4 Operator’s Manual
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Safety
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your machine or in this manual, be alert to
the potential for personal injury.
Follow recommended precautions and safe operating
practices.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is
used with the safety-alert symbol. DANGER identies
the most serious hazards.
DANGER or WARNING safety signs are located near
specic hazards. General precautions are listed on
CAUTION safety signs. CAUTION also calls attention
to safety messages in this manual.
FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all safety messages in this manual and on
your machine safety signs. Keep safety signs in good
condition. Replace missing or damaged safety signs.
Be sure new equipment components and repair parts
include the current safety signs. Replacement safety
signs are available from your dealer.
Read this owner’s manual carefully and completely before
trying to assemble, operate, or service this space heater.
Improper use of this space heater can cause serious injury
or death from burns, re, explosion, electrical shock, and
carbon monoxide poisoning.
Make certain you read and understand all warnings.
Keep this manual for reference. It is your guide to safe
and proper operation of this space heater.
If you do no understand any part of this manual and need
assistance, contact your dealer.
Operator’s Manual 5
CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS
DANGER: CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO
DEATH!
Space heaters exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas
that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas.
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning
resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea. If you have
these signs, the space heater may not be working properly. Get fresh air at
once! Have space heater serviced. Some people are more affected by carbon
monoxide than others. These include pregnant women, persons with heart
or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol, and those
at high altitudes.
Never use a space heater in enclosed or partially-enclosed spaces without
proper ventilation. Use only in well-vented areas. Before using space heater,
provide at least a three-square-foot (2800 square cm) opening of fresh,
outside air for each 100,000 Btu / Hr (30 kw) of rating. Space heaters can
produce high levels of carbon monoxide very quickly. When you use a space
heater, remember that you cannot smell or see carbon monoxide. Even if you
can’t smell exhaust fumes, you may still be exposed to carbon monoxide.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using a space heater, get to fresh
air RIGHT AWAY. DO NOT DELAY. The carbon monoxide from space heaters
can rapidly lead to full incapacitation and death.
If you experience serious symptoms, get medical attention immediately.
Inform medical staff that carbon monoxide poisoning is suspected. If you
experienced symptoms while indoors, have someone call the re department
to determine when it is safe to re-enter the building.
NEVER operate the space heater in an explosive atmosphere, near
combustible materials or where ventilation is not sufcient to carry away
exhaust fumes. Exhaust fumes can cause serious injury or death.
NEVER run space heaters inside homes, garages, sheds, or other semi-
enclosed spaces without proper ventilation. These spaces can trap poisonous
gases EVEN IF you run a fan or open doors and windows. Use only in well-
vented areas. Before using space heater, provide at least a three-square-foot
(2800 square cm) opening of fresh, outside air for each 100,000 Btu / Hr (30
kw) of rating.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using the space heater, shut
if off and get fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up in your home, according to the manufacturer’s
installation instructions. The carbon monoxide alarms should be certied to
the requirements of the latest safety standards for carbon monoxide alarms.
(UL 2034, IAS 6-96, or CSA 6.19.01).
Test your carbon monoxide alarm frequently and replace dead batteries.
6 Operator’s Manual
ELECTRICAL HAZARDS
DANGER- IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF
ELECTROCUTION. CHECK WITH A QUALIFIED
ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN
DOUBT AS TO WHETHER THE UNIT IS PROPERLY
GROUNDED.
Use only the electrical voltage and frequency specied on model
plate. The electrical connections and grounding of the heater shall
follow the National Electric Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian
Electrical Code, Part 1.
Space heater must be grounded. Use only a properly grounded
three-wire extension cord. Plug into grounded outlet only. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The space heater is a potential source of electrical shock if not
kept dry. Keep the space heater dry and do not use in rain or wet
conditions. To protect from moisture, operate it on a dry surface
under an open, canopy-like structure. Dry your hands if wet before
touching the space heater.
Check that the entire cord is free of cuts or tears and that the plug
has all three prongs, especially a grounding pin.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Make certain you read and understand all warnings. Keep this
manual for reference. It is your guide to safe and proper operation
of this heater.
1. Use only in areas free of flammable vapors or high dust
content.
2. Minimum heater clearances from combustible materials: Outlet:
8 Ft. (2.44 m), Sides: 2 Ft. (60.96 cm), Top: 6 Ft. (1.83 m), Rear:
2 Ft. (60.96 cm)
3. Locate space heater on a stable and level surface while hot or
operating or a re may occur.
4. Use only in well-vented areas. Before using space heater, provide
at least a three-square-foot (2800 square cm) opening of fresh,
outside air for each 100,000 Btu / Hr (30 kw) of rating.
5. Keep children and animals away from space heater at all times.
6. Use space heater only in accordance with local ordinances and
codes.
7. Keep space heater area clear and free from combustible materials,
gasoline, paint thinner and other flammable vapors and liquids.
8. Never use space heater in living or sleeping areas.
9. Never leave a space heater plugged in without adult
supervision if children or animals are likely to be present. Do not
leave heater unattended.
10. Never move, handle or service a hot or operating heater. Severe
burns may result. You must wait 15 minutes after turning heater
off.
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Operator’s Manual 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11. Never attach duct work to front or rear of space heater.
12. Space heaters used in the vicinity of tarpaulins, canvas, or
similar enclosure materials shall be located a safe distance from
such materials. The recommended minimum safe distance is
10 feet (304.8cm). It is further recommended that these enclosure
materials be of a re retardant nature. These enclosure materials
shall be securely fastened to prevent them from igniting or from
upsetting the space heater due to wind action.
13. Unplug space heater when not in use.
14. Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of space heater.
15. This product has been approved for use in the Commonwealth
of Massachusetts.
16. Use only the hose and factory preset regulator provided with
the heater.
17. Use only Propane / L.P. gas set up for vapor withdrawal.
18. For indoor use only. Do not use heater outdoors.
19. Do not use heater in basement or below ground level. Propane /
L.P. gas is heavier than air. If a leak occurs, Propane / L.P. gas
will sink to the lowest possible level.
20. Keep heater at least six feet from Propane / L.P. tank(s). Do
not point heater at Propane / L.P. tank(s) within 20 feet.
21. Keep Propane / L.P. tank(s) below 10 F (37. C).
22. Check heater for damage before each use. Do not use
a damaged heater.
23. Check hose before each use of heater. If highly worn or
cut, replace with hose specied by manufacturer before using
heater.
24. Keep heater away from strong drafts, wind, water spray, rain
or dripping water.
25. To prevent injury, wear gloves when handling heater.
26. Do not alter heater. Keep heater in its original state.
27. Do not use heater if altered.
28. Turn off propane supply to heater when not in use.
29. Use only original replacement parts. This heater must use design-
specic parts. Do not substitute or use generic parts. Improper
replacement parts could cause serious or fatal injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
8 Operator’s Manual
WEAR PROTECTIVE CLOTHING
Wear close tting clothing and safety equipment appropriate
to the job.
Wear a suitable hearing protective device such as
earmuffs or earplugs to protect against objectionable or
uncomfortable loud noises.
Operating equipment safely requires the full attention of
the operator. Do not wear radio or music headphones while
operating machine.
INSPECT SPACE HEATER
Be sure all covers, guards and shields are tight and in
place.
Locate all operating controls and safety labels.
Inspect power cord for damage before using. There is a
hazard of electrical shock from crushing, cutting or heat
damage.
Remove all packing items applied to space heater for
shipment. Remove all items from carton. Check items for
any shipping damage. If space heater is damaged, promptly
inform dealer where you bought space heater.
PREPARE FOR EMERGENCIES
Keep a rst aid kit and re extinguisher handy.
Keep emergency numbers for doctors, ambulance service,
hospital and re department near your telephone.
Be prepared if a re starts.
SERVICE SPACE HEATER SAFELY
Before servicing the space heater, shut off unit and allow
unit to cool down.
Service space heater in a clean dry flat area.
Operator’s Manual 9
Controls
A -- Hot Air Outlet (Front)
B -- Handle
C -- Fan Guard
D -- Motor Mount
E -- Power Cord
F -- Hose / Regulator Assembly
CONTROLS
SH-100LP
G -- Inlet Connector
H -- Control Knob
A
B
C
D
E
F
G
H
10 Operator’s Manual
Preparation
VENTILATION
WARNING: FOLLOW THE MINIMUM FRESH, OUTSIDE
AIR VENTILATION REQUIREMENTS. IF PROPER
FRESH, OUTSIDE AIR VENTILATION IS NOT
PROVIDED, CARBON MONOXIDE POISONING
CAN OCCUR. PROVIDE PROPER FRESH, OUTSIDE
AIR VENTILATION BEFORE RUNNING HEATER.
Provide a fresh air opening of at least three square feet for
each 100,000 Btu/Hr rating. Provide extra fresh air if more
heaters are being used.
PROPANE SUPPLY
Propane / L.P. gas and Propane / L.P. tank(s) are to be
furnished by the user.
Use this heater only with a propane vapor withdrawal
supply system. See Chapter 5 of the Standard for Storage
and Handling of Liqueed Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58
and the Propane Installation Code CAN/CGA B149.2. Your
local library or re department will have this booklet.
The amount of Propane / L.P. gas ready for use from
Propane / L.P. tanks varies. Two factors decide this amount:
1. The amount of Propane / L.P. gas in tank(s)
2. The temperature of tank(s)
The chart below shows the number of 100 pound (45 kg)
tanks needed to run this heater. Smaller tanks can be used
for limited run times but it is recommended to use larger
tanks for optimum performance.
Less gas is vaporized at lower temperatures. You may need
two or more 100 pound (45 kg) tanks or one larger tank in
colder weather. Your local Propane / L.P. gas dealer will
help you select the proper supply system. The minimum
surrounding air temperature rating for each heater is
-20° F (-29° C).
Temperature at Tank # of 100 lbs. Tanks
32°F (0°C) to 20°F (-6.7°C) 2
20°F (-6.7°C) to -10°F (-23.3°C) 3
Below -10°F (-23.3°C) (Use larger tank)
Preparation
Operator’s Manual 11
THEORY OF OPERATION
The Fuel System: The hose / regulator assembly attaches to the Propane / L.P. gas supply. The Propane / L.P.
gas moves through the automatic control valve and out the nozzle.
The Air System: The motor turns the fan. The fan pushes air into and around the combustion chamber. This air
is heated and provides a stream of clean, hot air.
The Ignition System: The spark transformer and ignitor lights the main burner.
The Safety Control System: This system causes the heater to shut down if the flame goes out.
Air For Combustion
And Heating
Fuel
Combustion Chamber
Clean
Heated
Air Out
(Front)
Hose/Regulator
Assembly
Nozzle
Fan
Cool
Air In
(Back)
Power Cord
12 Operator’s Manual
Installation
INSTALLATION
IMPORTANT: Review and understand the warnings in
the Safety Information section. They are needed to safely
operate this space heater. Follow all local ordinances and
codes when using this space heater.
WARNING: TEST ALL GAS PIPING AND
CONNECTIONS FOR LEAKS AFTER
INSTALLING OR SERVICING. NEVER
USE AN OPEN FLAME TO CHECK FOR
A LEAK. APPLY A MIXTURE OF LIQUID
SOAP AND WATER TO ALL JOINTS.
BUBBLES FORMING SHOW A LEAK.
CORRECT ALL LEAKS AT ONCE.
1. Provide propane supply system (see Propane
Supply).
2. Connect fuel gas connector tting on hose / regulator
assembly to Propane / L.P. tank(s). Turn counterclockwise
into threads on tank valve. Tightenrmly using wrench.
IMPORTANT: Tighten regulator with vent pointing down.
Pointing vent down protects regulator from weather
damage. (Fig. 1)
3. Connect hose to inlet connector. Tighten rmly using a
wrench. (Fig. 2)
IMPORTANT: Extra hose or piping may be used if needed.
Install extra hose or piping between hose/regulator
assembly and Propane / L.P. tank. You must use the
regulator supplied with heater.
4. Open propane supply valve on Propane / L.P. tank(s)
slowly.
Note: If not opened slowly, excess-ow check valve on
Propane / L.P. tank will stop gas ow. If this happens,
close propane supply valve and open again slowly.
5. Check all connections for leaks.
6. Close propane supply valve.
Hose
Regulator
Vent (pointing
down)
Supply
Valve
Propane
Tank
Fuel Gas
Connector
(Fig. 1)
Hose
Inlet Connector
(Fig. 2)
Operation
OPERATION
WARNING: FOLLOW THE MINIMUM FRESH,
O U T S I D E A I R V E N T I L AT I O N
REQUIREMENTS. IF PROPER FRESH,
OUTSIDE AIR VENTILATION IS NOT
PROVIDED, CARBON MONOXIDE
POISONING CAN OCCUR. PROVIDE
PROPER FRESH, OUTSIDE AIR
VENTILATION BEFORE RUNNING
HEATER.
START SPACE HEATER:
1.
Follow all ventilation and safety information.
2. Place the space heater in an area that provides
maximum circulation of the heated air. Follow all location
requirements noted in the Safety Information.
Operator’s Manual 13
Operation
OPERATION
3. Locate heater on stable and level surface. Make sure
strong drafts do not blow into front or rear of heater.
4. Make sure the control knob is in the OFF position.
5. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded
extension cord. Extension cord must be at least 6 feet
(1.83 m) long, UL/CSA listed and of a proper size. See
Extension Cord Chart.
6. Plug extension cord into a 120 volt/60 hertz, 3-hole,
grounded outlet. Motor will start. Fan will turn, forcing
air out front of heater.
7. Open propane supply valve on Propane / L.P. tank(s)
slowly.
Note: If not opened slowly, excess-ow check valve on
Propane / L.P. tank will stop gas ow. You may hear a click
from the excess-flow check valve closing. If this
happens, reset the excess-ow check valve by closing
Propane / L.P. supply valve and open again slowly.
8. Press and hold in control knob. Turn counterclockwise
to the LOW position. Heater should ignite within a few
seconds.
Note: If heater fails to ignite, hose may have air in it. If so,
keep control knob pressed and wait 20 seconds. Release
automatic control knob and wait 20 seconds for unburned
fuel to exit heater. Repeat step 8.
9. After heater ignites, wait 30 seconds. This activates the
automatic control system. Release the control knob.
10. When burner remains lit, set heater at the desired heat
level by turning the control valve counterclockwise. If burner
goes out, turn off gas. Turn control knob fully clockwise to
the lowest position. Check fuel supply. If adequate fuel is
available, restart heater beginning at step 1.
STOP SPACE HEATER:
1. Tightly close propane supply valve on Propane / L.P.
tank(s).
2. Wait a few seconds. Heater will burn gas left in supply
hoses.
3. Turn control knob to the OFF position.
4. Unplug heater.
Extension Cord Size Requirement
Length of Cord: Rated Cord:
51 to 100 feet (15.5 to 30.48 m) 16 AWG
101 to 200 feet (30.78 to 60.96 m) 14 AWG
14 Operator’s Manual
Symptom Problem Solution
Fan does not turn when heater
is plugged in.
Heater will not ignite.
No electrical power to heater.
Fan hitting inside of heater shell.
Fan blades bent.
Defective motor.
User did not follow installation or
operation instructions properly.
No spark at ignitor. To test for spark,
see "Service: Ignitor" and follow
step 8. If you see spark at ignitor,
have heater serviced by qualied
service person. If no spark seen:
a. Loose or disconnected ignitor
wire
b. Wrong spark gap
c. Bad ignitor electrode
d. Bad spark transformer
Check voltage to electrical outlet. If volt-
age is good, check heater power cord
for breaks.
Adjust motor / fan mount to keep fan
from hitting inside of heater shell.
Replace fan.
Replace motor.
Repeat installation and operation
instructions.
a. Check ignitor wire. Tighten or reattach
loose ignitor wire. See "Maintenance:
Spark Transformer" for ignitor wire
location
b. Set gap between ignitor electrode and
nozzle to .13"/.15" (3.3/3.8 mm)
c. Replace ignitor electrode. See
"Maintenance: Ignitor".
d. Replace spark transformer. See
"Maintenance: Spark Transformer".
Troubleshooting
WARNING: HIGH VOLTAGE. NEVER SERVICE SPACE HEATER WHILE IT IS PLUGGED IN,
OPERATING, OR HOT. SEVERE BURNS AND ELECTRICAL SHOCK CAN OCCUR.
Troubleshooting
Operator’s Manual 15
Symptom Problem Solution
Heater shuts down while
running.
Heater producing odor.
Propane / L.P. supply may be
inadequate.
High surrounding air temperature
causing thermal limit device to shut
down heater.
Restricted air flow.
Damaged fan.
Excessive dust or debris in
surrounding area.
Gas leak
Heater operating on a 20 lb.
Propane / L.P. cylinder. Insufcient
Propane / L.P. gas will be supplied
by a 20 lb. cylinder resulting in odor
Propane / L.P. supply tank is "freez-
ing up". Evaporation and consump-
tion rate of propane from supply
tank is to great for the size of the
tank and air temperature
a. Rell tank
b. Provide additional and/or larger
tanks. See "Preparation: Propane
Supply".
This can happen when running heater
in temperatures above 85° F (30° C).
Run heater in cooler temperatures.
Check heater inlet and outlet. Re-
move any obstructions.
Replace fan. See "Maintenance:
Fan".
Clean heater. See "Maintenance".
Check all connections for leaks. Apply
mixture of liquid soap and water to
gas joints. Bubbles forming show a
leak that must be corrected
To obtain correct mixture of Propane /
L.P. gas and air, use a larger cylinder
size, i.e. 40 lb. (minimum) or 100 lb.
See "Preparation: Propane
Supply".
a. Use a larger supply cylinder size,
i.e. 40 lb. (minimum) or 100 lb.
b. Reduce consumption rate by
operating the heater at LOW
setting temporarily until frost
disappears from the tank
WARNING: HIGH VOLTAGE. NEVER SERVICE SPACE HEATER WHILE IT IS PLUGGED IN,
OPERATING, OR HOT. SEVERE BURNS AND ELECTRICAL SHOCK CAN OCCUR.
WARNING: Use only in areas free
of high dust content.
16 Operator’s Manual
Service
MAINTENANCE:
WARNING: TO AVOID RISK OF BURN AND
ELECTRICAL SHOCK, NEVER ATTEMPT
TO SERVICE SPACE HEATER WHILE IT IS
PLUGGED IN, OPERATING, OR HOT.
KEEP HEATER CLEAR AND FREE FROM
COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE AND
OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS
DO NOT BLOCK THE FLOW OF COMBUSTION
OR VENTILATION AIR.
1. Keep heater clean. Clean heater annually or as
needed to remove dust and debris. If heater is dirty or
dusty, clean heater with a damp cloth. Use household
cleaners on difcult spots.
2. Inspect heater before each use. Check connections
for leaks. Apply mixture of liquid soap and water to
connections. Bubbles forming show a leak. Correct
all leaks at once.
3. Inspect hose / regulator assembly before each use. If
hose is highly worn or cut, replace with hose specied
by manufacturer.
4. Have heater inspected yearly by a qualied service
agency.
5. Keep inside of heater free from combustible and
foreign objects. Remove motor and other internal
parts if needed to clean inside of heater.
6. Clean fan blades each season or as needed.
Service
Operator’s Manual 17
MAINTENANCE (CONTINUED):
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
WARNING: NEVER SERVICE HEATER WHILE
IT IS PLUGGED IN, CONNECTED TO
PROPANE / L.P. SUPPLY, OPERATING OR
HOT. SEVERE BURNS AND ELECTRICAL
SHOCK CAN OCCUR.
MOTOR:
1. With heater on its side, remove base tray.
2. Access ground screw through underside of heater base.
Remove ground screw. Disconnect the green motor wire
and the green power cord wire from underside of shell
(Fig. 3).
3. Remove black and white motor wires from terminal board
(Fig. 3).
4. Carefully push motor wires through hole in bottom of
shell.
5. Remove screws holding motor mount to shell. Use nut-
driver (Fig. 4).
6. Carefully pull motor and fan out of shell.
IMPORTANT: Be careful not to damage fan. Do not set
motor and fan down with the weight resting on fan. This
could damage fan pitch.
7. Use hex wrench to loosen setscrew which holds fan to
motor shaft.
8. Remove fan. Be careful not to damage the fan blade
pitch.
9. Use nut driver to remove two nuts that attach motor to
motor mount.
10. Discard old motor.
11. Attach motor to motor mount with two nuts. Tighten
nuts rmly.
12. Replace fan on motor shaft. Make sure set screw
contacts flat surface on motor shaft.
13. Tighten set screw rmly (40-50 inch-pounds [46.08-
57.60 kilogram-centimeters]).
14. Carefully route motor wires through hole in shell
(Fig. 5). Place motor, motor mount and fan guard
into rear of heater shell.
15. Insert screws through heater shell and into motor
mount. Tighten screws rmly.
16. Turn heater on its side to access opening in bottom of
base. Connect green wires from motor, transformer and
power cord to heater shell using ground nut (Fig. 3).
17. Attach black and white wires to terminal board (see
"Wiring Diagram" for correct locations).
18. Replace base tray.
Ground Screw
Terminal
Board
Motor
Green
Lead
Power
Cord
Green
Lead
Transformer
Green Lead
Hole in
Shell for
Wires
Service
18 Operator’s Manual
MAINTENANCE (CONTINUED):
(Fig. 7)
(Fig. 6)
(Fig. 8)
FAN:
1 Remove motor, motor mount and fan (see "Maintenance:
Motor", steps 1 through 8.).
2. Clean fan using soft cloth moistened with kerosene or
solvent.
3. Dry fan thoroughly.
4. Replace fan on motor shaft. Make sure setscrew is
touching back of flat surface on motor shaft (Fig. 6 and
7).
5. Place setscrew on flat of shaft. Tighten setscrew
firmly (40-50 inch-pounds / 46.08-57.60 kilogram-
centimeters).
6. Place motor, motor mount and fan guard into rear of heater
shell (see "Maintenance: Motor", steps 14 through 18).
SPARK TRANSFORMER:
1. Remove base tray.
2. Locate and disconnect white, black and orange wires
from spark transformer. (Fig. 8)
3. Remove two screws holding spark transformer to base.
Remove sheet metal nuts on transformer and install on
new transformer. Discard spark transformer.
4. Install new spark transformer. Position new spark
transformer in same manner as old transformer.
5. Connect white, black and orange wires to new spark
transformer. Connect wires to correct terminals as noted
in step 2.
6. Replace base tray.
Motor
Shaft
Fan
Setscrew
Fan
Hub
Setscrew
Motor
Shaft
Bushing
Ignitor Wire
Service
Operator’s Manual 19
(Fig. 9)
IGNITOR:
1. Remove motor, motor mount and fan guard (see
"Maintenance: Motor", steps 1 through 6).
2. Remove orange ignitor wire from ignitor.
3. Remove ignitor mounting screw from rear head using
nut-driver or standard screwdriver (Fig. 9).
4. Remove ignitor from rear head.
5. Install new ignitor. Attach ignitor to rear head with
ignitor mounting screw.
6. Attach ignitor wire.
7. Check gap between ignitor electrode and nozzle
to .13"/.15" (3.3/3.8 mm) (Fig. 10).
8. Test for spark. Plug into extension cord and watch for
spark between ignitor electrode and nozzle.
WARN ING : MAK E SUR E HEATER IS
DISCONNECTED FROM PROPANE
SUPPLY. HEATER COULD IGNITE
CAUSING SEVERE BURNS.
9. Place motor, motor mount and fan guard into rear
of heater shell (see "Maintenance: Motor", steps 14
through 18).
MAINTENANCE (CONTINUED)
:
(Fig. 10)
Rear
Head
Ignitor
Ignitor
Mounting
Screw
Burner
Nozzle
Gap
Area
Ignitor
Electrode
CAUTION: DISCONNECT HEATER FROM
PROPANE / L.P. SUPPLY TANK(S).
1. Store Propane / L.P. tank(s) in safe manner. See
Chapter 5 of Standard for Storage and Handling of
Liqueed Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 and the
Propane Installation Code CAN/CGA B149.2. Follow
all local codes. Always store Propane / L.P. tanks
outdoors.
2. Place plastic cover caps over brass ttings on inlet
connector and hose / regulator assembly.
3. Store in dry, clean and safe place. Do not store
hose / regulator assembly inside heater combustion
chamber.
4. When taking heater out of storage, always check
inside of heater. Insects and small animals may place
foreign objects in heater. Keep inside of heater free
from combustible and foreign objects.
Storage
20 Operator’s Manual
ITEM SPECIFICATION
Model Size SH-100LP
Output Rating (BTU / Hr) 65,000 85,000 100,000
Fuel Propane Vapor Only
Fuel Consumption:
(Gal. Per Hr / Liters Per Hr) 0.7 / 2.65 0.9 / 3.52 1.1 / 4.16
(Pounds Per Hr / Kilograms Per Hr) 3.0 / 1.36 3.9 /1.77 4.6 / 2.09
Supply Pressure to Regulator:
Minimum (for input adjustment) 10 PSI / 65.98 kPa
Maximum Tank Pressure
Regulator Outlet Pressure Factory Preset
Manifold Pressure 10" WC / 25.4 cm
Hot Air Output (Approx.) 475 CFM / 144.78 cubic meter/minute
Motor RPM 3200
Motor HP 1/10
Electric Input 120V / 60Hz
Amperage (Normal Run) 2.9
Ignition Continuous
Ignitor Gap 0.13 in / 0.15 in (3.3 mm / 3.8 mm)
Shipping Weight
(Approximate Pounds /
Kilograms) 29 / 13.15
Space Heater Weight
(Approximate Pounds /
Kilograms) 23 / 10.43
Specications
RECORD SERIAL NUMBER
Write you model number, machine serial number and
date of purchase in the spaces provided below. Your
dealer needs this information when ordering parts.
Model No. ______________________________________________
Machine Serial No. _______________________________________
Date of Purchase ________________________________________
(To be lled in by purchaser)
Operator’s Manual 21
Wire Diagram
Black
Green
White
Motor
Ignitor
Orange
Blue
Blue
Auto Control
Valve
Thermocouple
1 2
3 4
5 6
87
Thermal Switch
Terminal Board
Blue
Black
Ignition
Control
White
Relay
Green
Green
Black
Black
White
White
Green
Power
Cord
22 Operator’s Manual
STATEMENT OF WARRANTY
The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your new
space heater to be free from defects in materials and workmanship during the following
periods:
For One (1) Year from the date of original purchase.
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at
our option during the warranty period. In any event, reimbursement is limited to the
purchase price paid.
EXCLUSIONS
1. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication,
misuse, operation at other than recommended. Failure to follow recommended
operating and maintenance procedures also voids warranty.
2. The use of other than genuine manufacturer repair parts will void warranty.
3. Warranty will be void if used in any application other than consumer / homeowner.
Parts returned, prepaid to our factory or to an Authorized Service Center will be
inspected and replaced free of charge if found to be defective and subject to warranty.
There are no warranties which extend beyond the description of the face hereof.
Under no circumstances shall the manufacturer bear any responsibility for loss of use
of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential
damages.
Operator’s Manual 23
Notes
24 Manuel de l’utilisateur
Introduction
       
produit.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AFIN de pouvoir

      
   
      


CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ

en cas de revente.






Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la
    





       
       
        




 

     



     


 
  



   
       


Consulter
les responsables locaux de la sécurité incendie si
vous avez des questions à propos de l’utilisation de
l’appareil de chauffage.




         
       




       


La Norme pour l’Entreposage et la Manipulation du
Gaz de trole Liquéé, ANSI/NFPA 58 et le Code
d’Installation de Propane, CAN/CGA B149.2. 


AVERTISSEMENT GÉRAL DE RISQUE :
LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CE
MANUEL DUTILISATION AVANT DE TENTER
DASSEMBLER, DE FAIRE FONCTIONNER OU
DE RÉPARER CE RADIATEUR. UNE MAUVAISE
UTILISATION DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE
PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE
LA MORT, SUITE À DES BRÛLURES, UN INCENDIE,
UNE EXPLOSION, UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE.
LISEZ ET COMPRENEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION
FUTURE. IL VOUS PERMETTRA DE FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE
CORRECTEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT: RISQUE DINCENDIE,
DE BRÛLURES,D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
MAINTENIR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SOLIDES, TELS QUE LES MATÉRIAUX DE
CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À
UNE DISTANCE RESPECTUEUSE DE L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE TEL QUIL EST RECOMMANDÉ
DANS LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS SE SERVIR
DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES
ENDROITS QUI CONTIENNENT OU QUI PEUVENT
CONTENIR DES COMBUSTIBLES EN SUSPENSION
OU DES PRODUITS TELS QUE L’ESSENCE, LES
DISSOLVANTS, LES DILUANTS DE PEINTURE, LES
PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS
LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS.
Manuel de l’utilisateur 25
Table des matières
Page
Sécurité ................................................................... 26
Commandes ............................................................. 31
Préparation .............................................................. 32
Installation ................................................................ 34
Fonctionnement ...................................................... 34
Dépannage ............................................................... 36
Entretien ................................................................. 38
Entreposage ............................................................. 41
Caractéristiques ..................................................... 42
Schéma de câblage.................................................. 43
Garantie ................................................................... 44
Note .......................................................................... 45
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues
dans la présente publication sont à jour au moment de la publication,
le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notication toute
modication jugée appropriée.
26 Manuel de l’utilisateur
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ



        

COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE
 
     
       





        

Sécurité
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ




       




     

       






         

concessionnaire.
Manuel de l’utilisateur 
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE
DANG E R :
L E MPOIS O N NEMENT A U MON O X YDE D E
CARBONE PEUT ÊTRE MORTEL
!
Le gaz d’échappement du carburant contient de l’oxyde de carbone
– un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou
voir ce gaz.
       
  




. Certaines personnes sont

         











         

        









Les gaz d’échappement
peuvent être la cause de blessures graves ou de mort.



           

         


           

        








 Manuel de l’utilisateur
RISQUES ÉLECTRIQUES
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE
MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER
DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER AVEC UN
DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFEN CAS DE
DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE.

          
Code National Electrique
le Code Canadien Electrique, Partie 1.













W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
       








  


       


         








         
         

sans surveillance.
 
        

de l’appareil.
Manuel de l’utilisateur 
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS



    

        
         
      
         

13.

14. N
           

15.          

16.   
 
 

 

 



 



       

 
      

        



 


 

 

 
 
ne sert pas.
 




CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
 Manuel de l’utilisateur
PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION








PRÉPARATION POUR LES URGENCES


       



FAIRE L’ENTRETIEN DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
EN TOUTE SÉCURITÉ











          






      
       

Manuel de l’utilisateur 31
A -- Sortie d’air chaud (Avant)
B -- Poignée
C -- Grille de protection du
ventilateur
D -- Support du moteur
E -- Cordon d’alimentation
F -- Assemblage du tuyau/
détendeur

G -- Raccord de la prise d’air
H -- Bouton de commande
A
B
C
D
E
F
G
H
COMMANDES
Commandes
32 Manuel de l’utilisateur
VENTILATION
AVERTISSEMENT: RESPECTER LES NORMES
MINIMALES DE VENTILATION DES LOCAUX. SI
UNE VENTILATION ADÉQUATE PAR APPORT
D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR N’EST PAS ASSURÉE,
UNE INTOXICATION À L’OXYDE DE CARBONE
EST POSSIBLE. CET APPORT D’AIR FRAIS DOIT
AUSSI ÊTRE ASSURÉ AVANT MÊME LE
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
         
      
        

ALIMENTATION EN PROPANE


         

La Norme pour l’Entreposage
et la Manipulation du Gaz de Pétrole Liquéé, ANSI/NFPA
58 et le Code d’Installation de Propane, CAN/CGA B149.2.

 
       

      
















 

 2
 3
En dessous de
 

Préparation
Manuel de l’utilisateur 33
Préparation
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
Système d’alimentation en carburant:         

Le système d’admission d’air: 

Le circuit d’allumage : 
Le système de contrôle de sécurité

34 Manuel de l’utilisateur
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: RESPECTER LES NORMES MINIMALES
DE VENTILATION DES LOCAUX. SI UNE VENTILATION
ADÉQUATE PAR APPORT D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
N’EST PAS ASSURÉE, UNE INTOXICATION À L’OXYDE
DE CARBONE EST POSSIBLE. CET APPORT D’AIR
FRAIS DOIT AUSSI ÊTRE ASSURÉ AVANT MÊME LE DÉ
MARRAGE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.





Installation
INSTALLATION
       




AVERTISSEMENT : TESTER TOUTE LA TUYAUTERIE
ET TOUS LES RACCORDS AFIN DE SASSURER
QU’IL N’Y A AUCUNE FUITE APRÈS L’INSTALLATION
OU L’ENTRETIEN. NE JAMAIS SE SERVIR D’UNE
FLAMME NUE POUR TROUVER UNE FUITE.
APPLIQUER UN LANGE DEAU ET DE SAVON
LIQUIDE À TOUS LES JOINTS. L’APPARITION DE
BULLES INDIQUE UNE FUITE. RECTIFIER TOUTES
LES FUITES IMMÉDIATEMENT.







IMPORTANT: Serrer le détendeur en s’assurant que la bouche
d’aération est orientée vers le bas. Le fait d’orienter la bouche
d’aération vers le bas protége le détendeur de dégâts dus aux
intempéries. (Fig. 1)


IMPORTANT: De la tuyauterie ou du tuyau supplémentaire
peuvent être utilisés si cessaire. Installer le tuyau ou la
tuyauterie supplémentaire entre l’assemblage du tuyau/détendeur
et le réservoir de Propane/GPL. Vous devez vous servir du
détendeur fourni avec l’appareil de chauffage.
       

Note: Si le robinet d’alimentation n’est pas ouvert lentement, le
clapet d’excés de débit du réservoir de Propane/GPL coupera
l’alimentation en gaz. En ce cas, fermer le robinet d’alimentation
de Propane et le rouvrir lentement.
          




Fonctionnement
Manuel de l’utilisateur 35
FONCTIONNEMENT
         


         




      





      

Note: Si le robinet d’alimentation n’est pas ouvert lentement, le
clapet d’excès de débit sur le réservoir dePpropane/GPL coupera
l’alimentation en gaz. Vous entendrez peut être un déclic provenant du
clapet d’excès de débit qui se ferme. En ce cas, réenclencher le clapet
d’excès de débit en fermant le robinet d’alimentation en propane/GPL
et le rouvrir lentement.



secondes.
Note : Si l’appareil de chauffage ne s’allume pas, il se peut qu’il y ait
de l’air dans le tuyau. En ce cas, continuer d’appuyer sur le bouton de
commande et attendre 20 secondes. Relâcher le bouton de commande
et attendre 20 secondes pour que le combustible résiduel s’évacue de
l’appareil de chauffage. Répéter l’étape 8.



 


        












 







Fonctionnement
36 Manuel de l’utilisateur
Symptôme Problème Solution
Le ventilateur ne tourne pas
quand l’appareil de chauffage
est branché.
L’appareil de chauffage ne
s’allume pas.




Les pales du ventilateur sont
tordues.
























coupures.











 pour









AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION. NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD. DES BRÛLURES
GRAVES ET DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES POURRAIENT EN RÉSULTER.
Dépannage
Manuel de l’utilisateur 
Dépannage
Symptôme Problème Solution
L’appareil de chauffage s’ar-
rête lors du fonctionnement
L’appareil de chauffage émet
une odeur.



























































AVERTISSEMENT: N’utiliser que
dans des endroits libres de haute
concentration de poussière.
AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION. NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD. DES BRÛLURES
GRAVES ET DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES POURRAIENT EN RÉSULTER.
 Manuel de l’utilisateur
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES DE
BRÛLURES ET DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES, NE
JAMAIS TENTER DE FAIRE LENTRETIEN DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST
BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD.
SASSURER QUE LA ZONE SE TROUVE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE EST LIBRE DE TOUTE
SUBSTANCE COMBUSTIBLE, DESSENCE ET
D A U T R E S L I Q U I D E S E T VA P E U R S
INFLAMMABLES.
NE PAS BLOQUER LA CIRCULATION DES PRODUITS
DE COMBUSTION OU LA VENTILATION D’AIR.
      








     






       


       

      

Entretien
Manuel de l’utilisateur 
Entretien



AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST
BRANCHÉ, CONNECTÉ À L’ALIMENTATION EN
PROPANE/GPL, EN MARCHE OU CHAUD. DES
BRÛLURES GRAVES ET DES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES POURRAIENT EN RÉSULTER.



        









 

IMPORTANT : Faire attention à ne pas endommager le ventilateur.
Ne poser pas le moteur et son ventilateur de telle sorte que tout
le poids repose sur ce dernier. Ceci pourrait déformer l’angle des
pales.
        



     

 
 

 


 

 



 

 
       



 

 
ENTRETIEN (SUITE)
 Manuel de l’utilisateur
Entretien












   


  


      




       



 






Motor
Shaft
Fan
Setscrew
ENTRETIEN (SUITE)
Manuel de l’utilisateur 41
Entretien



     





 

      





 


AV ERTI SSEM E NT : SASS URER Q U E
LAPPAREIL DE CHAUFFAGE NEST
PAS BRANCHÉ À L’ALIMENTATION EN
PROPANE. L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
P O U R R A I T S E N F L A M M E R E T
OCCASIONNER DES BRÛLURES GRAVES.





ATTENTION: DÉBRANCHER L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE DU/DES RÉSERVOIR(S)
D’ALIMENTATION EN PROPANE/GPL.
1.      
     
  
      




raccords en laiton du raccord de la prise d’air et de


     

      

     
     


ENTRETIEN (SUITE)
Entreposage
42 Manuel de l’utilisateur
ARTICLE SPECIFICATION
 
     
 

   
   

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Continu
 

 

 
NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE
  



 _______________________________________
 _________________________________________
 ____________________________________________

Caractéristiques
Manuel de l’utilisateur 43
Schéma de câblage
44 Manuel de l’utilisateur
conditions de la garantie
Le fabricant garantit toutes les pièces l’exception de celles stipulées ci-dessous), de
votre nouveau appareil de chauffage sans carburant en cas de défauts de matériaux et
de fabrication pendant les périodes suivantes:
Pendant un (1) année à partir de la date d’achat initiale.
Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou
remplacées à notre choix pendant la période de garantie. Quoi qu’il arrive, le remboursement
est limité au prix d’achat.
pieces exclues de la garantie
1. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale,
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un fonctionnement autre que
recommandé. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi
des procédures de fonctionnement et d’entretien .
2. L’utilisation de pièces de réparation autres que celles d’origine annule la garantie.
3. La garantie sera annulée si l’appareil est utilisé pour tout autre usage que consommateur/
propriétaire. Les pièces renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre de
réparation le fabricant agréé seront inspectées et remplacées gratuitement si elles
s’avérent être défectueuses et couvertes par la garantie. Il n’existe aucune garantie
prolongeant les dates d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun cas
responsable des pertes d’usage, de temps ou de location, des dérangements causés,
des pertes commerciales ou des dommages qui en résultent.
Note
Manuel de l’utilisateur 45
46 Manual del Operador
Introducción
Gracias para comprando este producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como
operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla
resultaría en lesiones personales o daño a equipo.
Este el manual y muestras de seguridad en su máquina
pueden también estar disponibles en otras idiomas.
(véase a su distribuidor para ordenar)
Este manual debe considerar una parte permanente
de su máquina y debe quedar con máquina cuando
venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y
en equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use
sólo partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres
métricos y pulgadas necesitarian un tirón especial de
métrico o pulgada.
El número de serie está situada en sección de
especicaciones o números de identicación. Escriba
correcta todos números para ayndaría en encontrar
la máquina si sea robado. Su concesionario también
necesite estos números cuando ordenaría partes. Ponga
números de identicación en lugar seguro atuera de
máquina.
Garantía provece de concesionario para quien opere y
mantenga su equipo como describido en este manual.
Este manual está explicado en certicado de garantía
que se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
daría garantia de productos donde defectos aparecen
durante tiempo de garantia. Debe abusar al equipo
o cambios para modificar la función atrás de
especicaciones de fabrica la garantia será vació.
Este calentador sea diseño para uso en acuerdo con
ANSI-283./CGA2.14. Otros estandardes gobierna el
uso de gases de combustible y productos de calentar
para usos éspecicos. Su administración local puede
le advisar sobre estos. Los propósitos primeros de
calentadores de construcción es para provecer calor
temporal de edificios que están en construcción,
alteracción, o reparamiento. Si uso correcto, el
calentador provece calor seguro y economico. Los
productos de la combustión se descarga en el área
para sea calentado.
Nosotros no podemos prever cada uso que puede
estar hecho de nuestros calentadores. HABLE CON
SU ADMINISTRACION LOCAL DE SEGURIDAD
DE FUEGO SI TIENE PREGUNTAS DEL USO DE
CALENTADOR.
Otros estandardes gobierna el uso de gases de
combustible y productos de calentar para usos
éspecicos. Su administración local puede le advisar
sobre estos.
El gas de propano es inodoro. Un agente que hace olor
agrega a gas de propano. El olor le ayuda detectar un
agujero de gas de propano. Sin embargo, el olor que
agregó a propano puede apagarse. El gas propano
puede estar presente aunque no existe el olor.
Instale y use calentador con cuidado. Siga todas
ordenanzas y los digos locales. En ausencia de
ordenanzas y códigos locales, reérase al Estandard
para Almacenamiento y Manejo de Gases licuados
del petróleo, ANASI/NFPA 58 y Código de Instalación
de Propano, CAN/CGA B149.2. Este enseña en
almacenamiento y manejo seguro de gases de
propano.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO
CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE
INTENTAR ENSAMBLAR, OPERAR O DAR
SERVICIO A ESTE CALENTADOR. EL USO
INADECUADO DE ESTE CALENTADOR PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
POR QUEMADURAS, INCENDIO, EXPLOSN,
ELECTROCUCIÓN E INTOXICACIÓN CON
MONÓXIDO DE CARBONO.
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER
TODAS LAS ADVERTENCIAS. CONSERVE
ESTE MANUAL PARA REFERENCIA. ES SU
GUÍA PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
Y CORRECTO DE ESTE CALENTADOR.
A D V E R T E N C I A : I N C E N D I D O ,
QUEMADURA, INHALACION,Y RIESGO DE
EXPLOSION. MANTENGA COMBUSTIBLES
SOLIDOS COMO MATERIAS DE CONSTRUIR,
PA PEL O CAR TO N, UNA D ISTANCI A
SEGURA AFUERA DE CALENTADOR COMO
RECOMIENDE DE INSTRUCCIONES. NUNCA
USE CALENTADOR EN SPACIOS QUE
TIENEN O PUEDEN TENER COMBUSTBLES
O PRODUCTOS VOLATILES O AIREADOS
COMO GASOLINA, SOLVENTOS REBAJADOR
D E P I N TA , E S C O M B O S , Q U I M I C A S
DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: NO USES PARA CASA
O VEHICULO DE RECREO.
Manual del Operador 47
Materias
Pagiña
Seguridad ............................................................... 48
Mandos .................................................................. 53
Preparando ............................................................... 54
Instalación ................................................................ 56
Operación ............................................................... 56
Localización de fallas ............................................ 58
Servicio ................................................................... 60
Almacenamiento ..................................................... 63
Especicaciónes .................................................... 64
Diagrama de Alambre .............................................. 65
Garantia .................................................................... 66
Nota ........................................................................... 67
Toda información, ilustraciónes, y especicaciones en este manual se
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.
48 Manual del Operador
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
AU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Seguridad
RECONOZCA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este símbolo en la quina o manual, sea alerta de
posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de
operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos especícos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE
SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las sales de seguridad en máquina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son
disponibles de su concesario.
Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente
antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este
calentador. El uso inadecuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio,
explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de
carbono.
Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias.
Conserve este manual para referencia. Es su guía para un
funcionamiento seguro y correcto de este calentador.
Aprenda como operar la máquina y como usar los
mandos correcta. No permita nadie para operar sin
instrucciones.
Manual del Operador 49
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
PELIGRO: ¡LA INTOXICACIÓN CON MONÓXIDO DE CARBONO
PUEDE SER MORTAL!
Exhausto de calentador contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Intoxicación con monóxido de carbono: los ntomas iniciales de la
intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la
gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta
estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando
correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que reparen
el calentador. El monóxido de carbono afecta más a algunas personas
que a otras. Las más afectadas incluyen mujeres embarazadas, personas
con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas
bajo la inuencia del alcohol y aquellas a elevadas alturas.
Nunca use calentador en espacios cerrados o parcialamente cerrados
sin apropiado ventilación. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, procure tener una abertura de cuando menos
2 800 cm
2
(3 pies
2
) para el aire fresco exterior por cada 30 kw (100 000
BTU/h) de servicio nominal. Calentadores puede producir neveles altas
de monóxido de carbono muy rápido. Cuando use un calentador, recuerde
que no puede oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler
gases de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando calentador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de
generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga atencn medica immediamente .
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el
departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar otra
vez el edicio.
NUNCA opere calentador en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suciente para llevar gases de
exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves
o muerte.
NUNCA use calentador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas, sin
apropiado ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando ventiladores
no prevenir acumulación de monóxido de carbono en casas. Úsese
solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, procure
tener una abertura de cuando menos 2 800 cm
2
(3 pies
2
) para el aire fresco
exterior por cada 30 kw (100 000 BTU/h) de servicio nominal.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que
usa el calentador del espacio, cerró si apagado y consigue el aire fresco
ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener intoxicación con monóxido
de carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería
en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono deben tener certicación de requisitos
de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono.
(UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reemplace
baterías muertas.
50 Manual del Operador
RIESGOS DE ELECTRICOS
PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPOCONDUCTOR
DE T IERRA P U E D E R E S U LTA R E N RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
Sólo use el voltaje y frecuencia eléctricos especicaron en el plato modelo. Las
conexiones eléctricas y la toma a tierra de calentador seguirá el Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
Calentadores de espacio tiene que toma a tierra. Use sólo un córdon de extensión
con tres alambres que toma a tierra correcta. Tape entre salida de tierra sólo. Si
debe fallar o la avería, toma a tierra provece un sendero de menos resistencia
para la corriente eléctrica reducir el riesgo de descarga eléctrica.
El calentador de espacio es un suministro de descarga eléctrica si no mantenga
seco. Mantenga el calentador seco y no use en condiciones mojadas o de
lluvia. Para proteger de humedad, operelo en un supercie seco debajo de una
estructura abierta como un dosel. Seque sus manos si son mojados antes de
tocando el calentador de espacio.
Revise que todo el córdon es libre de cortes o roturas y que el tapón tiene tres
puntas, especialmente un perno de toma a tierra.
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Asegurése que leer y comprender todas advertencias. Mantenga
este manual para referencia. Es su guía para operación seguro y
correcto de este calentador.
1. Use solamente en áreas libres de vapores inamables o de alto
contenido de polvo.
2. Distancia mínima con respecto a los materiales combustibles:
2,44 m (8 pies) de la salida de aire caliente; 1,83 m (6 pies) de la
parte superior; y 60,96 cm (2 pies) de los laterales y la entrada.
3. Sitúe el calentador en una supercie estable y nivelada si está
caliente o en funcionamiento, de lo contrario puede ocurrir un
incendio.
4. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el
calentador, procure tener una abertura de cuando menos 2 800
cm
2
(3 pies
2
) para el aire fresco exterior por cada 30 kw (100 000
BTU/h) de servicio nominal.
5. Mantenga siempre a los niños y animales alejados del
calentador.
6. Use calentador solamente en acuerdo de acuerdo con las
ordenanzas locales y códigos.
7. Mantenga área de calentador limpie y sin materias combustibles,
gasolina, desolvente de pinta, y otros vapores y liquidos
ammables.
8. Nunca use calentador en áreas de viviendo o dormiendo.
9. Nunca quede calentador tapado sin supervisión de adulto si
niños o animales están o hay una posibilidad que ellos estén.
No mantenga su calentador desatendido.
10. Nunca mueva, toque, o servicio a un calentador caliente o un
que está operando. Quemaduras serias pueden resultar. Tiene
que esperar 15 minutos después de apagado del calentador.
Manual del Operador 51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
11. Nunca sujete trabajo de conductor al frente o al trasero de
calentador.
12.
Los calentadores utilizados cerca de toldos, lonas
o materiales similares de protección deben situarse a
una d ist ancia se gura de di chos mat eriales. La
distancia mínima recomendada para su seguridad
es de 3,05 m (10 pies). También se recomienda que
dichos materiales de protección tengan propiedades
retardadoras de fuego. Estos materiales de protección
deben estar seguramente sujetados para prevenir
que se enciendan o que afecten el funcionamiento del
calentador debido a la acción del viento.
13.
Desconecte el calentador cuando no esté en uso.
14. Nunca bloquee la entrada de aire (posterior) o la salida
de aire (anterior) del calentador.
15. Este producto obtiene la aprobacn para uso del Commonwealth
de Massachusetts.
16. Use solamente con la manguera y regulador preprogramado
de fabrica que provece con el calentador.
17. Use solamente gasolina Propano / L.P. para retirada de
vapor.
18. Para uso adentro sólo. No use el calentador en aire libre.
19. No use el calentador en el sótano o debajo del nivel de tierra.
Gasolina de Propano / L.P. es más pesada de aire. Si un
agujero occure, gasolina de Propano / L.P. bajará al nivel más
abajo que es posible.
20. Mantenga calentador más de seis pies afuera de tanque(s) de
Propano / L.P. No ponga el calentador en dirección de tanque(s)
de Propano / L.P. dentro de 20 pies.
21. Mantenga tanque(s) de Propano / L.P. debajo de 100° F
(37.8° C).
22. Revise calentador para daño antes de cada uso. No use un
calentador que tiene daño.
23. Revise manguera antes de cada uso de calentador. Si muy
gastado o cortado, reemplace con manguera especicado por
el fabricante antes de usar el calentador.
24. Mantenga el calentador afuera de los giros fuertes, el viento,
el rocío del agua, la lluvia o agua goteado.
25. Para prevenir la herida, lleve guantes cuando manejando el
calentador.
26. No cambie el calentador. Mantenga el calentador en estado
original.
27. No use el calentador si es cambiado.
28. Apague suministro del propano a calentador cuando no está
en un uso.
29. Sólo use las partes originales del reemplazo. Este calentador
debe usar el diseño las partes especícas. No sustituya ni use
las partes genéricas. Las partes impropias del reemplazo
podrían causar las heridas graves o fatales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
52 Manual del Operador
SERVICIO CON CIUDADO CALENTADOR
Antes de servicio del calentador, apague el calentador y
permite enfriarse de la unidad.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables
y altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de
operador. No use auriculares de radio o música mientras
operando máquina.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca
de telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
INSPECCIONES CALENTADOR
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son
ajustados y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de
seguridad. Inspeccione cordón eléctrico para daño antes
de usando. Hay un riesgo de electrocución de aplastante,
cortando, o daño de calor.
Quite todos los artículos del embalaje aplicados del
calentador para el envío. Quite todos los artículos del
cartón. Compruebe los artículos para saber si hay
cualquier daño del envío. Si se daña el calentador,
informe puntualmente al distribuidor donde usted compró
el calentador.
Manual del Operador 53
A -- Salida de Aire Caliente (Frente)
B -- Manivela
C -- Guardía de Ventilador
D -- Sorporte de Motor
E -- Córdon de corriente
F -- Asamblea de Manguera / Regulador
SH-100LP
G -- Conectador de Entrada
H -- Perilla de Control
A
B
C
D
E
F
G
H
MANDOS
Mandos
54 Manual del Operador
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA : SIGA LOS REQUISITOS MINIMOS
DE AIRE FRESCO Y FUERA DE VENTILACION. SI
APROPIADO AIRE FRESCO Y FUERA DE LA
VENTILACION NO ES PROPORCIONADO, EL
ENVENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO
PUEDE OCURRIR. PROVECE VENTILACION DE
AIRE APROPIADO DE FRESCO Y FUERA ANTES
DE OPERAR EL CALENTADOR.
Provece una abierta de aire fresco de un mínimo de tres
pies cuadrados para cada 100,000 Btu/Hr valador. Provece
más aire fresco si más calentadores están usado.
SUMINISTRO DE PROPANO
Gasolina de Propano / L.P. y tanque(s) de Propano / L.P.
tiene que obtener de usador.
Use este calentador solamente con sistema de un retirada
de vapor propano. Vea Capítulo 5 de Almacenamiento y
Manejo Estandard de Gases Licuados del Petróleo, ANSI
/ NFPA 58 y Código de Instalación de Propano CAN/CGA
B 149.2. Su biblioteca o departamento de Fuego local
tendrá este folleto.
La cantidad de gasolina Propano / L.P. que está lista para
uso de tanques de Propano / L.P. varia. Dos factores que
decide esta cantidad:
1. La cantidad de gasolina de Propano / L.P. en
tanque(s).
2. La temperatura de tanque(s).
La tabla abajo muestra el número de tanques de 100 libras
(45 kg) que son necesarios para operar este calentador.
Tanques más pequeños pueden usar por tiempos limitados
pero es recomiende para usar más grande tanques para
función óptimo.
Menos gasolina es vaporado en temperaturas bajas.
Puede necesitar dos o más tanques de 100 libras (45kg)
o un tanque más grande en tiempo frío. Su comerciante
local del gas del Propano/ L.P. lo ayudará a escoger el
sistema apropiado del suministro. El mínimo de calicación
de aire circundante de la temperatura para cada calentador
es -20 F (29 C).
Temperatura a Tanque # de tanques de 100 Libras
32°F (0°C) a 20°F (-6.7°C) 2
20°F (-6.7°C) a -10°F (-23.3°C) 3
Debajo -10°F (-23.3°C) (Use tanque más grande)
Preparando
Preparando
Manual del Operador 55
LA TEORIA DE LA OPERACIÓN
El Sistema de Combustible: La asamblea de manguera / regulador sujeta al suministro de combustible de Propano
/ L.P. El combustible de Propano / L.P. mueve por la válvula automática de control y se va la boquilla.
El Sistema de Aire: El motor dobla la ventilador. La ventilador empuja aire entre y alrededor de cámara de
combustión. El aire se calenta y provece un corriente de aire limpie y caliente.
El Sistema de Ignición: El transformador de chispa y arranque encienden la quemador principal.
El Sistema de Seguridad de Control: El sistema tiene que apagar de calentador si el fuego apague o termine.
Aire Para Combustión
y Calentando
Combustible
Cámara de Combustión
Salida de
Aire Limpie
y Caliente
(Frente)
Asamblea de
Manguera / Regulador
Boquilla
Ventilador
Entrada de
Aire Fresco
(Retraso)
Cordon de Corriente
56 Manual del Operador
Instalación
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Lea y comprenda las advertencias en la sección
de Información de Seguridad. Ellos son necesitados para
operar con seguridad este calentador. Siga todas ordenanzas
locales y codigos cuando se usa este calentador.
ADVERTENCIA: EXAMINE TODA TUBERIA DE
GAS Y CONEXIONES PARA ESCAPES DESPUES
DE INSTALAR O SERVICIO. NUNCA UTILICE
UNA LLAMA ABIERTA PARA VERIFICAR PARA
UN ESCAPE. APLIQUE UNA MEZCLA DEL JA
BON Y EL AGUA LIQUIDOS A TODAS
COYUNTURAS. FORMACION DE BURBUJEAS
MUESTRA UN ESCAPE. CORRIJA TODO SE
SALE INMEDIATAMENTE.
1. Provece un sistema de suministro de propano. (vea
Suministro de Propano).
2. Conecte instalacn de conectador de combusible en
asamblea de manguera / regulador a tanque(s) de Propano
/ L.P. Doble en sentido contrario a las agujas del reloj entre
hilos en la válvula de tanque. Aprete con fuerza usando
tirón.
IMPORTANTE: Aprete regulador con conducto de ventilación
hacia abajo. Esta posición protege regulador de daño de
tiempo. (Fig 1)
3. Conecte manguera a conectador de entrada. Aprete con
fuerza usando un tirón. (Fig. 2)
IMPORTANTE: Puede usar extra manguera o tuberia si es
necesario. Instale manguera o tuberia extra entre asamblea
de manguera / regulador y tanque de Propano / L.P. Tiene
que usar regulador que viene con calentador.
4. Abra válvula de suministro de propano en tanque(s) de
Proapano / L.P. muy despacio.
Nota: Si no abre muy despacio, la válvula que revisa el ujo-
excesivo en tanque de Propano / L.P. parará el ujo de gas.
Si este ocurre, cierre válvula de suministro de propano y abre
una otra vez despacio.
5. Revise todas conexiones para fugas.
6. Cierre válvula de suministro de propano.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: SIGA EL MINIMO REQUISITOS DE
AIRE FRESCO Y FUERA DE VENTILACION. SI
AIRE APROPIADO FRESCO Y FUERA DE LA
VENTILACION NO ES PROPORCIONADO, EL
MONOXI D O DE C A R B O N O P O I S I O N I N G
P U E D E O C U R R I R . P R O V E C E A I R E
APR OPIA DO FR ESC O Y F UERA D E LA
VE NTILACIO N ANTES DE OPER AR EL
CALENTADOR.
ARRANQUE EL CALENTADOR:
1. Siga toda información de seguridad y ventilación.
2. Ponga calentador en un área que provece la máxima
de circulación de aire caliente. Siga todos requisitos de
locación que están en Información de Seguridad.
Operación
Manual del Operador 57
Operación
FUNCIONAMIENTO
3. Encuentre calentador en supercie nivel y estable. Asegúrese
que no vientos fuertes muevan entre el frente o trasero de
calentador.
4. Asegúrese que verilla de control está en posición de OFF.
5. Tape rdon de corriente de calentador entre córdon extensión
de tierra con tres puntas. Córdon de extensión tiene que ser
de un mínimo de 6 pies (1.83m) largo, UL/CSA lista y de un
tamaño correcto. Vea Tabla de Córdon de Extensión.
6. Tape córdon de extensión entre una salida de tierra de 120
voltaje/60 hertz, 3-agujeros. Motor empezará. El ventilador
doblará, empujando aire afuera del frente de calentador.
7. Abre lvula de suministro de propano en tanque(s) de
Propano muy despacio.
Nota: Si no abre muy despacio, la válvula que revisa el ujo
excesivo en tanque de Propano / L.P. parará el ujo de gas.
Es posible que esuchará un clic de cierra de válvula que revisa
el ujo excesivo. Si este ocurre, reprogramar válvula que
revisa el ujo excesivo como cerrando válvula de suministro
de Propano / L.P. y abre una otra vez despacio.
8. Aprete y sujete la verilla de control. Doble en sentido contrario
a las agujas del reloj a posición de BAJO. Calentador debe
ignitar dentro de unas segundas.
Nota: Si calentador falla de ignitar, la manguera puede tener
aire adentro. Si es este, mantenga verilla de control apretado
y espere por 20 segundas. Alivie ton de lvula de
control automático y espere 20 segundas para la salida de
combustible sin quemado de calentador. Repite paso 8.
9. Después de ignición de calentador, espere 30 segundas. Esta
empiece la sistema de control automático. Alivie la verilla de
control.
10. Cuando el quemado queda encendido, ponga el
calentador en nivel del caliente que quiere como
doblando la válvula de control a la agujas del reloj.
Si quemador salida, apague la gasolina. Doble todo
en el sentido de las agujas del reloj posición más
debajo. Revise el suministro de combustible. Si
combustible adecuado está disponible, vuelve a
encender el principio de calentador en el paso 1.
PARE EL CALENTADOR:
1. Cierre apretado la válvula de suministro de propano en
tanque(s) de Propano / L.P.
2. Espere unas segundas. Calentador quema restos de
gasolina en mangueras de suministro.
3. Doble verilla de control a posición de OFF.
4. Desconecte el calentador.
Requisito de Tamaño de Córdon de Extensión
la longitud de córdon: córdon valorada:
51 a 100 pie (15.5 a 30.48m) 16 AWG
101 a 200 pie (30.78 a 60.96m) 14 AWG
58 Manual del Operador
Condición de falla Causa Posible Remedio
Ventilador no empiece cuando
calentador está tapado.
Heater no ignitará.
Nad a c o rrie nte el éctr i ca a
calentador.
Ventilador tocando adentro de
cáscara de calentador.
Palas de ventilador están torcidos.
Motor defectivo
Usador no siga instrucciones de
instalación de operación correcto.
No chispa a ignicn. Para examinar
para chispa, vea “Servicio: Ignición”
y siga paso 8. Si vea chispa a
ignicn, tiene servicio de calentador
por un persona cualificado de
servicio. Si no vea chispa:
a. Aoje o desconecte alambre de
ignición
b. área de chispa equivocada
c. electrodo de ignición malo
d. transformador de chispa malo
Revise voltaje a salida eléctrica. Si
voltaje es bueno, revise córdon de
corriente de calentador para rompios.
Ajuste soporte de motor / ventilador
para quitar el ventilador tocando el
dentro de cáscara de calentador.
Reemplace el ventilador.
Reemplace el motor.
Repite instrucciones de instalación y
operación.
a. Revise alambre de ignición. Aprete o
resujete alambre suelto de ignición.
Vea “Mantenimiento: Transformador
de Chipa” para posición de alambre
de ignición.
b. Haga área entre electrodo de
ignición y plato de jado a .13”/.15”
(3.3/3.8mm)
c. Reemplace electrodo de ignición.
Vea “Mantenimiento: Ignición.”
d. Reemplace transformador de chispa.
Vea “Mantenimiento: Transformador
de Chispa.
Localización de Fallas
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ CONECTADO,
EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES Y CHOQUES
ELÉCTRICOS.
Localización de Fallas
Manual del Operador 59
Condición de falla Causa Posible Remedio
Calentador apague mientras
funcionando
Calentador está produciendo
olor.
S u m i n i s t r o d e P r o p a n o /
L.P. puede ser inadecuado.
Temperatura Alta de aire alrededor
que causa el aparato de limito
termal a apagar el calentador.
Flujo de aire es restringido.
El ventilador tiene daño.
Polvo o escombo excesivo en área
de alrededor.
Agujero de Gasolina
Calentador funciona en un 20 lb.
cilindro de Propano / L.P. Gasolina
insuficient de Propano / L.P.
suministrará de un cilindro de 20lb.
que resultará en un olor.
Tanque de suministro de Propano
/ L.P. está parando porque está
frío.” La tasa de la evaporación y
el consumo del propano del tanque
del suministro está demasiado
grande para el tamaño del tanque
y la temperatura de aire.
a. Rellene el tanque.
b. Provece más tanques y / o tanques
más grande. Vea Preparación:
Suministro de Propano”.
Este puede ocurrir cuando funcionando
el calentador en temperaturas más
altas de 85°F (30°C). Funcione
calentador en temperaturas más
frías.
Revise entrada y salida de calentador.
Quite algunas obstrucciones.
Reemplace el ventilador. Vea
“Mantenimiento: Ventilador.”
Limpie el calentador. Vea
Mantenimiento”.
Revise todas conexciones para
agujeros. Aplique una mezcla de
jabón liquido y agua a conjuntos
de gasolina. Burbujas que esn
formando signica que hay un agujero
que necesita correctar.
Para obtener una mezla correcta de
gasolina y aire de Propano / L.P., use
un tamaño de cilindro más grande,
por ejemplo 40lb. (mínimo) o 100lb.
Vea Preparación : Suministro de
Propano”.
a. Use un tamaño más grande de
cilindro de suministro, por ejemplo
40lb. (mínimo) o 100 lb.
b. Reduzca la tasa del consumo como
operando la calentadora posición
BAJA por un poco tiempo hasta
escarcha desaparece del tanque.
ADVERTENCIA: Use sólo en areas
libre de contento arriba de polvo.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ CONECTADO,
EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES Y CHOQUES
ELÉCTRICOS.
60 Manual del Operador
MANTENIMIENTO:
ADVERTENCIA: PARA QUITAR EL RIESGO DE
QUEMADURAS Y DESCARGA ELECTRICA,
NUNC A TR ATE A DAR SERVI CIO A
CALENTADOR MIENTRAS SE TAPADO,
FUNCIONANDO, O CALIENTE.
MANTENGA EL CALENTADOR LIBRE DE O
SIN DE MATERIAS COMBUSTIBLES,
GASOLINA, Y OTROS VAPORES Y LIQUIDOS
FLAMMABLES.
NO BLOQUEE EL FLUJO DE COMBUSTIÓN O
AIRE DE VENTILACIÓN.
1. Mantenga calentador limpie. Limpie claentador
anualamente o como necesario para quitar polvo
y escombro. Si calentador está sucio o tiene
escombros, limpie calentador con tela mojada. Use
limpiadores de casa en mangas difíciles.
2. Inspecte calentador antes de cada uso. Revise
conexciones para agujeros. Aplique mezcla de jabón,
liquido y agua a conexciones. Si hay burbujas que
están formando, hay un agujero. Correcte todos
agujeros pronto.
3. Inspecte asamblea de manguera / regulador antes de
cada uso. Si manguera está muy gastado, reemplace
con manguera éspecica de fabricante.
4. Tiene que inspectar calentador cada año por una
agencia calicada de servicio.
5. Mantenga adentro de calentatdor libre y sin de
objectos extranjeros y combustibles. Quite motor y
otros partes interior si es necesario para limpiar el
adentro de calentador.
6. Limpie palas de ventilador cada estación o como es
necesario.
Servicio
Servicio
Manual del Operador 61
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
A D V E R T E N C I A : N U N C A R E PA R A R
CALENTADOR MIENTRAS ESTA TAPADO,
CONECTADO A SUMINISTRO DE
PROPANO / L.P. , OPERANDO O
CALIENTE. QUEMADURAS SERIAS Y
GOL PE DE CORR IENT E P UEDE
OCCURIR.
MOTOR:
1. Con el calentador está en su lado, quite el bandeja de
base.
2. Obtenga tornillo de tierra por parte inferior de base de
calentador. Quite tornillo de tierra. Desconecte alambre
verde de motor y cordón verde de eléctrico de parte
inferior de base de estructura. (Fig 3).
3. Quite alambres de motor blancos y negros de tabla de
terminal (Fig 3).
4. Con ciudado, empuje alambres de motor por agujero
en el debajo de estructura.
5. Quite tornillos que sujetan sorporte de motor a estructura.
Use conductor de tuerca. (Fig 4)
6. Tire motor y ventilador con cuidado afuera de
estructura.
IMPORTANTE: Ten cuidado para no da daño a ventilador.
NO ponga debajo del motor y ventilador con peso
sorportando en ventilador. Este puede dar daño a punto
de ventilador.
7. Use tirón de hex para soltar el tornillo de conjunto que
mantenga ventilador a eje de motor.
8. Quite el ventilador. Ten cuidado para no dañar el punto
de pala de ventilador.
9. Use el conductor de tuerca para quitar dos tuercas que
sujetar el motor a soporte de motor.
10. Deseche el motor viejo.
11. Sujete motor o soporte de motor con dos tuercas.
Aprete las tuercas con fuerza.
12. Reemplace el ventilador en eje de motor. Asegúrese
que el tornillo de conjuntgo toque el supercie plano
en eje de motor.
13. Aprete tornillo de conjunto con fuerza (40-50 pulgadas-
libras [46.08-57.60 kilogramos-centimetros]).
14. Con cuidado ponga alambres de motor por agujero
en cáscara (Fig. 5). Ponga motor, soporte de motor
y guardía de ventilador entre el trasero de cáscara de
calentador.
15. Inserte tornillos por cáscara de calentador y entre
soporte de motor. Aprete tornillos con fuerza.
16. Doble calentador en su lado para conseguir acceso a
abierta en el fondo de la base. Conecte alambres
verdes de motor, transformador y córdon de corriente
a cásaca de calentador usando una tuerca de tierra
(Fig. 3).
17. Sujete alambres negros y blancos a tabla de
terminal (vea “Diagrama de Alambre: para posiciónes
correctos).
18. Reemplace bandeja de base.
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN):
Servicio
62 Manual del Operador
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN):
(Fig. 7)
(Fig. 6)
(Fig. 8)
VENTILADOR:
1. Quite motor, sorporte de motor y ventilador (vea
Mantenimiento: Motor , pasos 1 a 8 ).
2. Limpie ventilador usando una tela suave que está
mojada con Kerosane o sovente.
3. Seque ventilaor en total.
4. Reemplace ventilador en eje de motor. Asegure que
tornillo de presión está tocando el atraso de supercie
plano en eje de motor. (Fig 6 y 7).
5. Ponga tornillo de presión en plano de eje. Aprete con
rmeza tornillo de presión (40-50 pulgadas libras /
46.08-57.60 kilogramos – centimetros.)
6. Ponga motor, sorporte motor, y guardía de ventilador
entre trasero de estructura de calentador (vea
Mantenimiento: Motor pasos 14 a 18).
TRANSFORMADOR DE CHISPA:
1. Quite bandeja de base.
2. Encuentre y desconecte alambres blancos, negros, y
anaranjados de transformador de chispa (Fig. 8).
3. Quite dos tornillos que están sujetando transformador de
chispa a base. Quite tuercas de chapa en transformador
y instale en transormador nuevo. Deseche transformador
de chispa.
4. Instale transformador de chispa nuevo. Ponga
transformador de chispa nuevo en posición de misma
manera de transformador viejo.
5. Conecte alambres blancos, negros, y anaranjados a
transformador de chispa nuevo. Conecte alambres a
terminales corectos como escriba en paso 2.
6. Reemplace bandeja de base.
Servicio
Manual del Operador 63
PRECAUCION: DESCONECTE CALENTADOR
DE TANQUE(S) DE PROPANO / L.P.
SUMINISTRO.
1. Mantenga tanque(s) de Propano / L.P. en manera
con seguridad. Vea Capítulo 5 de Almacenamiento
y Manejo Estandard de Gases Licuados del Petróleo,
ANSI / NFPA 58 y Código de Instalación de Propano
CAN/CGA B 149.2. Siga todos códigos locales.
Siempre mantena tanques de Propano / L.P. en aire
libre.
2. Ponga tapa pstica de cubierta encima de instalaciones
de lan en entrada de conector y asamblea de
manguera / regulador.
3. Mantenga en lugar seco, limpie, y seguro. No
mantenga asamblea de manguera y regulador
adentro de cámara de combustión de caliente.
4. Cuando quitando calentador afuera de almacenamiento,
siempre revise adentro de calentador. Insectos y
animales pequeños pueden poner objectos extranjeros
en calentador. Mantenga el adentro de calentador sin
de objectos extranjeros y combustibles.
(Fig. 9)
IGNICIÓN:
1. Quite motor , soporte de motor, y guardía de ventilador
(vea Mantenimiento: Motor, pasos 1 a 6).
2. Quite alambre de ignición anaranjado de ignición.
3. quite tornillo sorporte de ignición de cabeza trasera
usando conductor de tuerca o destornillador
estandard.
4. Quite ignición de cabeza trasera.
5. Instale ignición nuevo. Sujete ignición a cabeza
trasera con tornillo sorporte de ignición.
6. Sujete alambre de ignición.
7. Revise espacio entre electrodo de ignición y boquilla
a 13”/15” (3.3 / 3.8 mm) (Fig. 10).
8. Examine para chispa. Tape entre cordón de extensión
y busque chispa entre electrodo de ignición y
boquilla.
AD V E R T EN C I A : AS EG U R E S E Q U E
CALENTADOR SEA DESCONECTADO
DE SUMINISTRO DE PROPANO.
CALENTADOR PUEDE INFLAMAR Y
CAUSANDO QUEMADURAS SERIAS.
9. Ponga motor, soporte de motor y guardía de
ventilador en trasero de estructura de calentador. (vea
Mantenimiento: Motor pasos 14 a 18).
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN):
(Fig. 10)
Almacenamiento
64 Manual del Operador
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Tamaño de Modelo SH-100LP
Clase de Salida (BTU / Hr) 65,000 85,000 100,000
Combustible Sólo Vapor de Propano
Consumpción de Combustible
(Gal Cada Hora/ Litros Cada Hora) 0.7 / 2.65 0.9 / 3.52 1.1 / 4.16
(Libras Cada Hora / Kilogramos Cada Hora) 3.0 / 1.36 3.9 /1.77 4.6 / 2.09
Suministro de Presión a Regulador
Mínimo (para ajustado de entrada) 10 PSI / 65.98 kPa
Máxima Presión de Tanque
Presión de Salida de Regulador Preprogramada de Fabrica
Presión de Colector 10" WC / 25.4 cm
Salida de Aire Caliente (aprox.) 475 CFM / 144.78 metro cúbico / minuto
Motor RPM 3200
Motor HP 1/10
Entrada de Eléctrica 120V / 60Hz
Amperios (Corriente Normal) 2.9
Ignición Continuous
Area de Ignición 0.13 in / 0.15 in (3.3 mm / 3.8 mm)
Peso de Mandando
(Libras / Kilogramos Aproximados ) 29 / 13.15
Peso de Calentador
(Libras / Kilogramos Aproximados ) 23 / 10.43
Especicaciónes
ANOTE NÚMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta
de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios
abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando
partes.
Num. de modelo _________________________________________
Num. serie de máquina ___________________________________
Fecha de compra ________________________________________
(llene de comprador)
Manual del Operador 65
Diagrama de Alambre
66 Manual del Operador
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia
abajo), de su nueva calentador libres de defectos en materiales y mano de obra durante
los periodos siguientes:
Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso,
el reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal,
aplicación incorrecta, uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta
de seguir funcionar recomendado y los procedimientos de mantenimiento anular la
garantía también.
2. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.
3. La garantía será vacío si está utilizada en cualquiera uso con excepcion de consumidor/
dueño de casa. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a
un centro de servicio autorizado de fabricante serán examinadas y reemplacen
gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y conforme a garantía. No
hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo de
ningunas circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de
la unidad, la perdida de tiempo o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial
o los daños consecuentes.
Manual del Operador 67
Nota
68 Manual del Operador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Desa Tech SH-100LP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario