Delaney 362607 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE
1. Mark Door with Template
a. Start 36" (914mm) from floor, fold and apply
template from floor, mark center of door edge.
b. Select 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm)
backset as desired and mark center of hole
on door face.
2. Drill Holes
a. Drill 2-1/8" (54mm) hole on door face, from
both sides to avoid wood splitting.
b. Drill 1" (25.4mm) hole for latch.
(refer step 3c for drive-in latch)
5. Instalar Manilla Interior
Enganche manilla interior al eje.
Apriete con tornillos hasta que manilla este
firme.
5. Install Inside Knob (or Lever)
Install inside knob (or lever) and tighten
screws until lock is firm.
1. Marque Puerta Con La Plantilla
a. Empiese 36"(914mm) desde el piso.
Doble y coloque la plantilla a la orilla de la
puerta. Y marque el centro del grosor de la
puerta.
b. Escoja la distancia del cerrojo 2-3/8" o 2-3/4”
(60mm o 70mm) y marque centro del orificio
a perforat en la puerta frontal.
1. Utillsez le gabarit pour faire un repère sur
la porte.
a. Commencez à 36po (914mm) du sol; pliez et
appliquez le gabarit sur le bord de la porte,
puis faites un repère au mllieu de l'epaisseur
de la porte.
b. Choisisez un décalage de 2-3/8po ou de 2-3/4
po (60mm ou 70mm) selon le cas et faites un
repere correspondant au milieu du trou
(du bouton ou de la poignée) sur la porte.
2. Perforar Orificios
a. Taladre un orificio de 2-1/8" (54mm) a través
del frontal de la puerta.
Taladre por ambos lados para evitar partir la
puerta.
b. Taladre un orificio de 1" (25.4mm) para el
cerrojo.
2. Pereez les trous.
a. percez un trou de 2-1/8po (54mm) sur la porte
(percez des deux côtés pour eviter de fendre le
bois).
b. Percez un trou de 1po (25.4mm)
(dans l'épaisseur de la porte) pour le verrou de
la serrure.
3. Install Latch
a. Insert latch in hole, mark outline of faceplate
and chisel 5/32" (4mm) deep.
b. Insert latch and tighten screws.
c. For drive in latch, drill 31/32" (24.6mm) hole
and press latch until it is flush with door edge.
3. Instalar EI Cerrojo
a. Instalar el cerrojo en el orificio, señale orillas
de la placa del cerrojo y cincelar 5/32" (4mm)
de profundo.
b. Coloque cerrojo y apriete con tronillos.
c. Para cerrojos empujables, Taladre un orificio
de 31/32" (24.6mm) en el grosor de la puerta.
Empuje el cerrojo hasta que este parejo al
gorsor de la puerta.
3. Installez le verrou
a. Insérez le verrou dans le trou, tracez l'extérieur
de la têtière et découpez une cavite de
5/32po (4mm) de profondeur en utilisant un
ciseau à bois.
b. Positionnez le verrou et serrez les vis
d'assemblage.
c. Percez un trou de 31/32po (24.6mm) pour le
verrou a emboiter (sans vis) puis inserez le
verrou dans le trou jusq'a ce qu'il soit au
meme niveau que la porte.
A.
B.
C.
TA4 TA4
4. Install Outside Knob (or Lever)
Insert spindle through latch.
Press flush against door.
(NOTE: Key hole must be in down position)
4. Instalar Manilla Exterior
Inserte el eje cuadrado en la leva del cerrojo.
Empuje parejo a la puerta.
NOTE: ranura de la llave debe estar hacia
abajo.
4. Fixez le bouton extérieur (ou la
Inserez l'axe du dans le verrou de la
serrure; assurez-vous que la rosette soit de
niveau avec la porte.
Remarque : le trou de la serruré doit etre vêrs le
bas.
poignée)
bouton
6. Install Strike
a. Close door to make horizontal cente line of
strike.
b. Measure one half of door thickness from door
stop and mark vertical center line of strike.
Drill 1" (25mm) hole 1/2" (13mm) deep at
intersection of horizontal and vertical line of
strike.
Match screw holes on strike with center lines
on jamb.
Mark outline and chisel 1/16" (1.6mm) deep
for strike.
c. Install strike and tighten screws.
r
6. Instaler Placa
a. Cierre la pucerta para marcar linea horizontal
al centro de la plantilla.
b. Mide la mitad del grosor de la puerta.
Del canto marque la distáncia con una linea
vertical.
Al centro de las dos lineas marcadas horizontal
and vertical taladre orificio de 1" (25.4mm)
por 1/2" (13mm) de profundo para la placa.
Alinear los orificios de la placa con linea
verical señale orillas de la placa y cincelar
1/16" (1.6mm) de profundo para la placa.
c. Instalar la placa y apriete con tornillos.
6. Installez la gache
a. Fermez la porte pour pouvoir tracer un des
repères centraux (ligne horizontale) de la gâche.
b. Mesurez la moitié de l'épaisseur de la porte à
partir de l'encoignure et tracez l'autre repère
central (ligne verticale) de la gâche.
Percez un trou de 1po (25.4mm) sur 1/2po
(13mm) de profondeur à l'intersection des
lignes horizontale et verticale.
Faites correspondre les trous des vis de la
gâche avec les repères centraux se trouvant
sur le jambage.
Tracez le pourtour de la gâche. puis découpez
une cavité de 1/16po (1.6mm) de profondeur
en utilisant un ciseau à bois.
c. Installez la gâche et serrez les vis.
5. Fixez le bouton intérieur (ou la
Insérez la rosette et le bouton intérieur sur l'axe.
Puis serrez les vis jusqu'à ce que la serrure soit
fermement en place.
poignée)
A.
B.
C.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF TUBULAR LOCKSETS OR LEVERSETS
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE
TA4 TA4
Le décalage représente la distance entre le bord
de la porte et le centre du trou sur la porte.
Certaines serrures sont dotees d'un dispositif qui
permet de régler le décalage à 2-3/8po (60mm)
ou à 2-3/4po (70mm).
Respectez les consignes ci-dessous si vous
désirez modifier le décalage de votre serrure.
Backset is a distance from the door edge to the
center of the hole on door face.
Some locks are supplied with adjustable latch
which can fit 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm)
backset.
Just follow the steps shown below to change
backset.
Certaines serrures sont dotées d'un verrou
multiposition qui convient aussi bien à une
serrure a mortaise qu'a une serrure à embo ter.
a. Ce verrou est prevu pour une serrure a
mortaise.
b. Pour le transformer en modéle pour serrure à
embolter, il suffit de faire tourner la face du
verrou sur 20°(dans le sens des aiguilles
d'une montre) et de tirer sur la face pour la
dégager.
c. Ce verrou est maintenant pret pour une
serrure á emboiter.
(Backset) Retroceder es la distancia de la orilla
de la puerta al centro del orificio del frente de la
puerta.
Algunas cerraduras incluyen un cerrojo ajustable
de 2-3/8" (60mm) a ó 2-3/4" (70mm).
Siga los pasos indicados a continuacion para
combiar el cerrojo.
Rev. 12/12/2008
a. This latch is set for 2-3/8" (60mm) backset.
b. Keep spindle cam in correct position as
illustrated. Pull spindle cam all the way to
right.
c. Your latch is now set for 2-3/4" (70mm)
backset.
To reset 2-3/8" (60mm) backset, just push
spindle cam back to left side.
a. Este cerrojo esta fijo a 2-3/8" (60mm).
b. Mantenja la leva en posición correcta vea
illustración.
Estire la leva completamente hacia la
derecha.
c. Su cerrojo ahora esta fijo a 2-3/4" (70mm).
Para regresar el cerrojo a 2-3/8" (60mm)
empuje la leva hacia la izquierda.
a. Le décalage de cette serrure est de 2-3/8po
(60mm).
b. Assurez-vous que l'encoche (situee sur le
verrou) destinèe á recevoir l'axe du bouton
reste orientée dans la bonne position
(voir illustration).
Tirez sur le cylindre abritant l'encoche et
décalez-le complètement sur la droite.
c. Le décalage de votre serrure est maintenant
de 2-3/4po (70mm).
Si vous desirez le remettre a 2-3/8po (60mm).
Poussez sur le cylindre abritant l'encoche et
décalez-le complètement sur la gauche.
A.
B.
C.
"
"
2
3
4
/
/
8
3
2
2
3
8
/
/
4
3
2
"
"
A.
B.
C.
Some locks are supplied with 4-way latch which
can fit mortise in or drive in.
a. This latch is for mortise in.
b. Rotate latch face clockwise 20°and pull out
latch face.
c. This latch is for drive in.
Algunas cerraduras incluyen cerrojo de 4-gu as,
se pueden usar en muesca o empujable.
a. Este cerrojo es para el s stema de muesca.
b. Para cerrojo empujable girar la placa 20°en
direccion de las manecillas del reloj y tire la
placa hacia atras sacando la placa.
c. El cerrojo ya es empujable.
45
40
35
1-3/4" 1-3/8"1-9/16"
TEMPLATE
For backset 2-3/4" (70mm)
Para cerrojo de 2-3/4" (70mm)
Décalage de 2-3/4"po (70mm)
For backset 2-3/8" (60mm)
Para cerrojo de 2-3/8" (60mm)
Décalage de 2-3/8po (60mm)
Fits 2-1/8" (54mm) cylinder hole
Entra en orificio cilindrico de 2-1/8"(54mm)
Pour las trous cylindre de 2-1/8po (54mm)
2-1/4" (57mm)
de 2-1/4" (57mm)
de 2-1/4po (57mm)
Make 1" (25.4mm) hole at center of door edge.
Perfore orificio de 1" (25.4mm) at centro de ranura de la puerta.
Percez un trou de 1po (25.4mm) dans l'épaisseur de la
porte (au milieu).
Fold on dotted line and fit on door edge.
Doble en linea con puntos coloque en la oriila de la puerta.
Pliez le long des pointillés et appliquez sur le bord de la porte.
7/32" (5.5mm) x2 hole
for using “Lever” on
metal door only.

Transcripción de documentos

TA4 TA4 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF TUBULAR LOCKSETS OR LEVERSETS INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Mark Door with Template a. Start 36" (914mm) from floor, fold and apply template from floor, mark center of door edge. b. Select 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm) backset as desired and mark center of hole on door face. 2. Drill Holes a. Drill 2-1/8" (54mm) hole on door face, from both sides to avoid wood splitting. b. Drill 1" (25.4mm) hole for latch. (refer step 3c for drive-in latch) INSTRUCCIONES PARA INSTALAR 1. Marque Puerta Con La Plantilla a. Empiese 36"(914mm) desde el piso. Doble y coloque la plantilla a la orilla de la puerta. Y marque el centro del grosor de la puerta. b. Escoja la distancia del cerrojo 2-3/8" o 2-3/4” (60mm o 70mm) y marque centro del orificio a perforat en la puerta frontal. 2. Perforar Orificios a. Taladre un orificio de 2-1/8" (54mm) a través del frontal de la puerta. Taladre por ambos lados para evitar partir la puerta. b. Taladre un orificio de 1" (25.4mm) para el cerrojo. A. B. C. A. B. C. INSTRUCION DE MONTAGE 1. Utillsez le gabarit pour faire un repère sur la porte. a. Commencez à 36po (914mm) du sol; pliez et appliquez le gabarit sur le bord de la porte, puis faites un repère au mllieu de l'epaisseur de la porte. b. Choisisez un décalage de 2-3/8po ou de 2-3/4 po (60mm ou 70mm) selon le cas et faites un repere correspondant au milieu du trou (du bouton ou de la poignée) sur la porte. 2. Pereez les trous. a. percez un trou de 2-1/8po (54mm) sur la porte (percez des deux côtés pour eviter de fendre le bois). b. Percez un trou de 1po (25.4mm) (dans l'épaisseur de la porte) pour le verrou de la serrure. 3. Install Latch a. Insert latch in hole, mark outline of faceplate and chisel 5/32" (4mm) deep. 3. Instalar EI Cerrojo a. Instalar el cerrojo en el orificio, señale orillas de la placa del cerrojo y cincelar 5/32" (4mm) de profundo. 3. Installez le verrou a. Insérez le verrou dans le trou, tracez l'extérieur de la têtière et découpez une cavite de 5/32po (4mm) de profondeur en utilisant un ciseau à bois. b. Insert latch and tighten screws. b. Coloque cerrojo y apriete con tronillos. b. Positionnez le verrou et serrez les vis d'assemblage. c. For drive in latch, drill 31/32" (24.6mm) hole and press latch until it is flush with door edge. c. Para cerrojos empujables, Taladre un orificio de 31/32" (24.6mm) en el grosor de la puerta. Empuje el cerrojo hasta que este parejo al gorsor de la puerta. c. Percez un trou de 31/32po (24.6mm) pour le verrou a emboiter (sans vis) puis inserez le verrou dans le trou jusq'a ce qu'il soit au meme niveau que la porte. 4. Install Outside Knob (or Lever) Insert spindle through latch. Press flush against door. (NOTE: Key hole must be in down position) 4. Instalar Manilla Exterior Inserte el eje cuadrado en la leva del cerrojo. Empuje parejo a la puerta. NOTE: ranura de la llave debe estar hacia abajo. 4. Fixez le bouton extérieur (ou la poignée) Inserez l'axe du bouton dans le verrou de la serrure; assurez-vous que la rosette soit de niveau avec la porte. Remarque : le trou de la serruré doit etre vêrs le bas. 5. Install Inside Knob (or Lever) Install inside knob (or lever) and tighten screws until lock is firm. 5. Instalar Manilla Interior Enganche manilla interior al eje. Apriete con tornillos hasta que manilla este firme. 5. Fixez le bouton intérieur (ou la poignée) Insérez la rosette et le bouton intérieur sur l'axe. Puis serrez les vis jusqu'à ce que la serrure soit fermement en place. 6. Install Strike a. Close door to make horizontal center line of strike. 6. Instaler Placa a. Cierre la pucerta para marcar linea horizontal al centro de la plantilla. 6. Installez la gache a. Fermez la porte pour pouvoir tracer un des repères centraux (ligne horizontale) de la gâche. b. Measure one half of door thickness from door stop and mark vertical center line of strike. Drill 1" (25mm) hole 1/2" (13mm) deep at intersection of horizontal and vertical line of strike. Match screw holes on strike with center lines on jamb. Mark outline and chisel 1/16" (1.6mm) deep for strike. b. Mide la mitad del grosor de la puerta. Del canto marque la distáncia con una linea vertical. Al centro de las dos lineas marcadas horizontal and vertical taladre orificio de 1" (25.4mm) por 1/2" (13mm) de profundo para la placa. Alinear los orificios de la placa con linea verical señale orillas de la placa y cincelar 1/16" (1.6mm) de profundo para la placa. c. Install strike and tighten screws. c. Instalar la placa y apriete con tornillos. b. Mesurez la moitié de l'épaisseur de la porte à partir de l'encoignure et tracez l'autre repère central (ligne verticale) de la gâche. Percez un trou de 1po (25.4mm) sur 1/2po (13mm) de profondeur à l'intersection des lignes horizontale et verticale. Faites correspondre les trous des vis de la gâche avec les repères centraux se trouvant sur le jambage. Tracez le pourtour de la gâche. puis découpez une cavité de 1/16po (1.6mm) de profondeur en utilisant un ciseau à bois. c. Installez la gâche et serrez les vis. TA4 TA4 A. INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA INSTALAR INSTRUCION DE MONTAGE Backset is a distance from the door edge to the center of the hole on door face. Some locks are supplied with adjustable latch which can fit 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm) backset. Just follow the steps shown below to change backset. (Backset) Retroceder es la distancia de la orilla de la puerta al centro del orificio del frente de la puerta. Algunas cerraduras incluyen un cerrojo ajustable de 2-3/8" (60mm) a ó 2-3/4" (70mm). Siga los pasos indicados a continuacion para combiar el cerrojo. Le décalage représente la distance entre le bord de la porte et le centre du trou sur la porte. Certaines serrures sont dotees d'un dispositif qui permet de régler le décalage à 2-3/8po (60mm) ou à 2-3/4po (70mm). Respectez les consignes ci-dessous si vous désirez modifier le décalage de votre serrure. a. This latch is set for 2-3/8" (60mm) backset. a. Este cerrojo esta fijo a 2-3/8" (60mm). a. Le décalage de cette serrure est de 2-3/8po (60mm). b. Keep spindle cam in correct position as illustrated. Pull spindle cam all the way to right. b. Mantenja la leva en posición correcta vea illustración. Estire la leva completamente hacia la derecha. b. Assurez-vous que l'encoche (situee sur le verrou) destinèe á recevoir l'axe du bouton reste orientée dans la bonne position (voir illustration). Tirez sur le cylindre abritant l'encoche et décalez-le complètement sur la droite. c. Your latch is now set for 2-3/4" (70mm) backset. To reset 2-3/8" (60mm) backset, just push spindle cam back to left side. c. Su cerrojo ahora esta fijo a 2-3/4" (70mm). Para regresar el cerrojo a 2-3/8" (60mm) empuje la leva hacia la izquierda. c. Le décalage de votre serrure est maintenant de 2-3/4po (70mm). Si vous desirez le remettre a 2-3/8po (60mm). Poussez sur le cylindre abritant l'encoche et décalez-le complètement sur la gauche. Some locks are supplied with 4-way latch which can fit mortise in or drive in. Algunas cerraduras incluyen cerrojo de 4-gu as, se pueden usar en muesca o empujable. Certaines serrures sont dotées d'un verrou multiposition qui convient aussi bien à une serrure a mortaise qu'a une serrure à embo ter. a. This latch is for mortise in. a. Este cerrojo es para el s stema de muesca. a. Ce verrou est prevu pour une serrure a mortaise. b. Rotate latch face clockwise 20°and pull out latch face. b. Para cerrojo empujable girar la placa 20°en direccion de las manecillas del reloj y tire la placa hacia atras sacando la placa. b. Pour le transformer en modéle pour serrure à embolter, il suffit de faire tourner la face du verrou sur 20°(dans le sens des aiguilles d'une montre) et de tirer sur la face pour la dégager. c. This latch is for drive in. c. El cerrojo ya es empujable. c. Ce verrou est maintenant pret pour une serrure á emboiter. B. C. A. 23 8/" 23 4/" B. C. 23 8/" 23 4/" For backset 2-3/4" (70mm) Para cerrojo de 2-3/4" (70mm) Décalage de 2-3/4"po (70mm) TEMPLATE Fold on dotted line and fit on door edge. Doble en linea con puntos coloque en la oriila de la puerta. Pliez le long des pointillés et appliquez sur le bord de la porte. 45 40 35 1-3/4" 1-9/16" 1-3/8" Make 1" (25.4mm) hole at center of door edge. Perfore orificio de 1" (25.4mm) at centro de ranura de la puerta. Percez un trou de 1po (25.4mm) dans l'épaisseur de la porte (au milieu). Fits 2-1/8" (54mm) cylinder hole Entra en orificio cilindrico de 2-1/8"(54mm) Pour las trous cylindre de 2-1/8po (54mm) For backset 2-3/8" (60mm) Para cerrojo de 2-3/8" (60mm) Décalage de 2-3/8po (60mm) 7/32" (5.5mm) x2 hole for using “Lever” on metal door only. 2-1/4" (57mm) de 2-1/4" (57mm) de 2-1/4po (57mm) Rev. 12/12/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Delaney 362607 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación