Panasonic WH-MDF12C6E5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F567560
Model No.
Outdoor Unit
WH-MDF09C3E5
WH-MDF12C6E5
WH-MDF14C6E5
WH-MDF16C6E5
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 9
2 ~ 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 17
10 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 25
18 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 33
26 ~ 33
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
34 ~ 41
34 ~ 41
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een of ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
42 ~ 49
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
50 ~ 57
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
58 ~ 65
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
66 ~73
66 ~73
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump System
4
REMOTE CONTROL
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
Some functions described in this manual may not be applicable to your unit.
Consult your nearest authorized dealer for further information.
For normal operation, the
ERROR
RESET
,
FORCE
and
PUMPDW
buttons are not in use.
1
OFF/ON Button
14
Quiet Operation OFF/ON Indicator
2
Operation LED
15
Backup Heater Request OFF/ON Indicator
3
Operation Mode Button
16
Force Heater Request OFF/ON Indicator
4
Quiet Operation Button
17
Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator
5
Backup Heater Operation Button
18
Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator
6
System Setting Mode Buttons
19
System Setting Mode OFF/ON Indicator
7
Timer Setting Group Buttons
20
System Status Check Mode OFF/ON Indicator
8
Force Heater Mode Button
21
System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator
9
System Pumpdown Mode Button
22
Timer/Clock Setting Display
10
System Status Check Mode Buttons
23
Remote Display
11
Error Reset Button
24
Outdoor Ambient Temperature Display
12
Heat Mode OFF/ON Indicator
25
Water Outlet Temperature Display
13
Tank Mode OFF/ON Indicator
26
Solar Display
Notes:
The current day and time need to be set when:
- The power is turned on for the rst time.
- After a long time has elapsed since the power was last
turned on.
The current time that has been set will be the standard
time for all the Timer operations.
1. Press
CLOCK
.
2. Press
or to set current day.
3. Press
SET
to con rm.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
REMOTE CONTROL PREPARATION
Setting Current Day and Time
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
ENGLISH
5
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.
Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
ON
Day display
YES / NO / Temperature display
SETTING / STATUS indicatorFunctions*
Timer display
Operation
Mode
Actual Operation
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
SELECT FUNCTIONS AND SET YOUR DESIRED TIMER
1. Press
SET
and
CHECK
simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode. “SETTING” and “STATUS” indicator is ON.
2. Press
or to browse functions.
3. Press
SELECT
to enter the function.
4. Press
or to enable YES or disable NO function, or set your desired day and time.
5. Press
SET
to con rm.
Function *
Operation Mode/
Actual Operation
Description
External Thermo Controller (YES / NO)
To set external thermo controller connection.
TANK
Tank Connection (YES / NO)
To set tank connection.
SOLAR
Solar Priority (YES / NO)
To choose the solar use for water tank heat up.
HEAT
Heating Priority (YES / NO)
To choose the heat pump only use for Heating side during HEAT + TANK mode.
HEAT
Heating Heat-up Interval Set
To set timer for Heating during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10hours).
TANK
Tank Heat-up Interval Set
To set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes).
BOOSTER
Booster Heater Delay Time Set
To set delay timer for booster heater to ON if tank temperature is not reached (20minutes ~ 1hour
35minutes).
Sterilization (YES / NO)
To set sterilization, if required.
Sterilization Day & Time Set
To set timer for sterilization (only once a week).
Sterilization Temperature Set
To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C).
Sterilization Continue Time
To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization function
(5minutes ~ 1hour).
CAUTION
CAUTION
Do not use the system
during sterilization
to prevent burnt or
overheat during shower.
ENGLISH
7
Timer Display
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Lights up if Timer
operation is selected
Day to be selected
ON Timer
To automatically switch “ON” the unit
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
Indicates the selected day
Indicates the next timer operation day
Time to be selected (10 minutes step)
OFF Timer
To automatically switch “OFF” the unit
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Function Step
Enter timer mode
Press
TIMER
.
Set day & time
1.
Press or to select your desired day.
2.
Press
SELECT
to con rm
3.
“1” will be blinking, press
SELECT
to set program 1.
4.
Press
OFF/ON
to select ON or OFF timer.
5.
Press or to select your desired time.
If you want to set the timer together with other operations, press
MODE
and
QUIET
.
6.
Press
SET
to con rm program 1. The selected day will be highlighted with .
After 2 seconds, the display will move to the next program.
7.
Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.
During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the
SET
button is pressed the
setting at that moment is con rmed and timer setup is ended.
Add/Modify timer
Repeat the steps above.
Disable timer
Press
TIMER
, then press
CANCEL
.
Enable timer
Press
TIMER
, then press
SET
.
Check timer
1. Press
TIMER
.
2. Press or until your desired day is shown, press
SELECT
to con rm your selection.
3. Press or to check the set programs.
Cancel timer
1. Press
TIMER
.
2. Press or until your desired day is shown.
3. Press
SELECT
to enter program setting.
4. Press
or until your desired program is shown.
5. Press
CANCEL
to cancel the program.
WEEKLY TIMER SETTING
Notes:
You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
When the unit is switched on by the ON Timer, it will use the previously set temperature to control the room temperature.
Same timer program cannot be set in the same day.
You may also select collective days with same timer setting.
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.
12
TÉLÉCOMMANDE
Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
En fonctionnement normal, les touches
ERROR
RESET
,
FORCE
et
PUMPDW
sont inactives.
1
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
14
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
2
DEL de fonctionnement
15
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage
de secours
3
Touche de mode de fonctionnement
16
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de
chauffage forcé
4
Touche de fonctionnement silencieux
17
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de secours
5
Touche de fonctionnement du chauffage de
secours
18
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de démarrage
6
Touches de mode de réglage du système
19
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
système
7
Touche de groupe de réglage de la minuterie
20
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de
l’état du système
8
Touche de mode de chauffage forcé
21
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du
système
9
Touche de mode d’évacuation du système
22
Af chage du réglage Horloge/Minuterie
10
Touches de mode de contrôle de l’état du système
23
Af chage à distance
11
Touche de réinitialisation d’erreur
24
Af chage de la température ambiante extérieure
12
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
25
Af chage de la température de sortie d’eau
13
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
26
Af chage solaire
Remarques:
Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période
d’arrêt.
L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les
opérations de la minuterie.
1. Appuyez sur
CLOCK
.
2. Appuyez sur
ou pour régler le jour.
3. Appuyez sur
SET
pour con rmer.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
FRANÇAIS
15
Af chage de la minuterie
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
S’illumine lorsque l’opération
de minuterie est sélectionnée
Jour à sélectionner
Minuterie de démarrage (ON)
Pour démarrer automatiquement l’unité
6 programmes différents peuvent être dé nis
dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de la minuterie du
jour suivant
Heure à sélectionner
(incréments de 10 minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF)
Pour arrêter automatiquement l’unité
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Fonction Étape
Entrer en mode de
minuterie
Appuyez sur
TIMER
.
Régler le jour et
l’heure
1.
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
2.
Appuyez sur
SELECT
pour con rmer.
3.
“1” clignotera, appuyez sur
SELECT
pour régler le programme 1.
4.
Appuyez sur
OFF/ON
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
5.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur
MODE
et
QUIET
.
6.
Appuyez sur
SET
pour con rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
Après 2 secondes, l’af chage se déplacera au programme suivant.
7.
Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la con guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est con rmé et la con guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modi er
une minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Désactiver la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
CANCEL
.
Activer la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
SET
.
Véri er la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che, appuyez sur
SELECT
pour con rmer
votre sélection.
3. Appuyez sur ou pour véri er les programmes réglés.
Annuler la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che.
3. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’af che.
5. Appuyez sur
CANCEL
pour annuler le programme.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Remarques:
Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température
ambiante de la pièce.
Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
18
La bomba de calor de aire a agua es un sistema diseñado para
combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que
se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el
sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede
garantizar el buen funcionamiento ni la abilidad del sistema.
Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.
Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
MANDO A DISTANCIA
20~23
UNIDAD EXTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
74~76
NOTA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 55
Mín. 25
Temperatura ambiente (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 35
Mín. -20
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad del equipo
disminuirá signi cativamente y la
unidad exterior podría pararse como
protección.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
exterior, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad por si mismo. De lo contario,
provocará daños graves o cortocircuitos.
19
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD EXTERIOR
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque el tubo de descarga de agua durante
el funcionamiento.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de
instalación para asegurarse de que no esté
dañado. Después de períodos prolongados
de uso, es posible que se haya deteriorado la
fuerza del bastidor de instalación.
MANDO A DISTANCIA
No deje que se moje el mando a distancia.
De lo contrario, puede provocar fallos de
funcionamiento.
No presione los botones de este mando a
distancia con objetos duros puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua,
benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo
el mando a distancia. Consulte a un servicio
técnico autorizado. De lo contrario puede
dañarse o funcionar mal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
veri car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
Este aparato es para múltiples usos.
Todos los circuitos de alimentación eléctrica
se deben apagar antes de acceder a cualquier
terminal en el interior, para evitar una descarga
eléctrica, quemadura o lesión fatal.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación (riesgo de
humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
El RCCB se apaga por si mismo.
Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está
en funcionamiento .
No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su
servico técnico autorizado local para su
mantenimiento/reparación
/
Suelo radiante
Unidad Exterior
Unidad Acumulador ACS
Alimentación
Eléctrica
Radiador
Ducha
Mando a
Distancia
20
MANDO A DISTANCIA
Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
PUMPDW
.
Notas:
La fecha y la hora actual se deben jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
La hora actual que se jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
1. Pulse
CLOCK
.
2. Pulse
o para seleccionar el día de hoy.
3. Pulse
SET
para con rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para con gurar la hora actual.
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de día y hora
1
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
15
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia
eléctrica de apoyo
2
LED de encendido
16
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
forzada
3
Botón del modo de funcionamiento
4
Botón de funcionamiento silencioso
17
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica de apoyo
5
Botón de funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo
18
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
6
Botones del modo de con guración del
sistema
19
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
con guración del sistema
7
Tecla de con guración del temporizador
20
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
veri cación de estado del sistema
8
Botón de modo de calefacción forzada
9
Botón del modo de recuperación de refrigerante
(Pump Down)
21
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
recuperación de refrigerante (Pump Down)
10
Botones del modo para veri car el estado del
sistema
22
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
11
Botón de reinicio debido a un error
23
Visualización del mando a distancia
12
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
de calefacción
24
Visualización de la temperatura ambiente exterior
13
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
ACS
25
Visualización de la temperatura de la salida del agua
26
Visualización de regulación solar
14
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
funcionamiento silencioso
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
21
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las con guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la con guración.
Visualización del día
Visualización de la temperatura / / NO
Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓNFunción*
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
ON
Visualización del
temporizador
Modo de
funcionamiento
Funcionamiento real
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
1. Pulse
SET
y
CHECK
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de con guración especial. El indicador
“CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse o para explorar las funciones.
3. Pulse
SELECT
para entrar en la función.
4. Pulse
o para activar o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
5. Pulse
SET
para con rmar.
Función *
Modo de funcionamiento/
Funcionamiento real
Descripción
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para jar la conexión del regulación termostato externo.
TANK
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para jar la conexión del acumulador ACS.
SOLAR
Prioridad solar (SÍ / NO)
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
HEAT
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.
HEAT
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción
Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas).
TANK
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR +
ACS
(5 minutos ~ 1 hora
35 minutos).
BOOSTER
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para jar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se
alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO)
Para jar la esterilización, si se requiere.
Ajuste del día y la hora de esterilización
Para ajustar el temporizador para la esterilización
(sólo una vez a la semana).
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
Para jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a n de completar la función de
esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice el sistema
durante la esterilización
para evitar quemarse o que
se caliente excesivamente
durante la ducha.
22
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento
está encendido y se muestra la temperatura de salida
de agua y la temperatura ambiente en el indicador del
mando a distancia.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
-
Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará
capacidad de calefacción al sistema.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará
capacidad de calefacción al acumulador ACS y al
sistema de radiadores / suelo radiante.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador
ACS no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
acumulador ACS.
-
En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN
AMBIENTE TRANQUILO
Esta operación reduce el ruido de la unidad. En
esta condición, puede causar una disminución en la
capacidad de calefacción.
HEATER
FUNCIONAMIENTO DE LA
RESISTENCIA ELÉCTRICA DE
APOYO
La resistencia eléctrica de apoyo proporciona
capacidad extra durante la temperatura exterior fría en
el funcionamiento del modo calefacción.
La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las
condiciones de con guración.
Para cancelar manualmente el funcionamiento de la
resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el
modo STATUS (Estado).
2.
Pulse o para comprobar la temperatura
de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS,
frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
C
AN
C
E
L
para salir del modo ESTADO.
Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende
el indicador “STATUS”.
El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado
más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de
temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente
exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Con guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione
o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
SELECT
para acceder.
4. Presione
o para jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para con rmar la con guración.
Repita los pasos 2 a 5 para jar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento
Parámetro *Descripción
HEAT
Temperatura ambiente exterior
jada a una temperatura baja de
salida del agua (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura ambiente exterior
jada a una temperatura alta de
salida del agua (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura baja del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua
jada a una temperatura alta del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
HEAT
OFF
Ajuste la temperatura para
APAGAR el funcionamiento de la
calefacción (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Temperatura ambiente exterior
jada para ENCENDER el
funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
TANK
Temperatura jada del
acumulador ACS (40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE
TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse
SET
durante 5 segundos.
Repita los pasos 3 a 5 para jar el cambio de temperatura
deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
• Presione
C
AN
C
E
L
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
La temperatura se almacenará en el sistema cuando se con rma.
El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
“PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Indicador de
CONFIGURACIÓN
Parámetro *
Modo de
funcionamiento
Visualización de la
temperatura
23
ESPAÑOL
Visualización del temporizador
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador
Día a ser seleccionado
ENCENDIDO del temporizador
Para encender automáticamente
la unidad
Se pueden jar 6 programas diferentes en un día
(1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)
APAGADO del temporizador
Para apagar automáticamente la unidad
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Función Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
TIMER
.
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
o para seleccionar el día escogido.
2. Pulse
SELECT
para con rmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para establecer el programa 1.
4. Pulse
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Si desea con gurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse
MODE
y
QUIET
.
6. Pulse
SET
para con rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Agregar/modi car
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
CANCEL
.
Activar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
SET
.
Comprobar el
temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse o para comprobar los programas con gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.
3. Pulse
SELECT
para entrar a la con guración de programa.
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
CANCEL
para cancelar el programa.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
Se puede con gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de consigna
establecida para el control de la temperatura de la estancia.
El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
24
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se
sugiere en la imagen de abajo).
H
<H
Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema.
No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de
aire ni las ventilaciones de salida de aire.
FILTRO EXTERNO
• Limpie el ltro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el ltro, provocando el consecuente
fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
INSPECCIÓN
• Con el n de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el ltro externo y
el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua
automática y provocará que la bomba de agua se atasque.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
25
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
SEÑAL
CAUSA
CAUSA
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior genera agua o vapor. Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad exterior genera vapor durante el modo de
calefacción.
Esto se debe al proceso de descongelación que tiene
lugar en el intercambiador de calor.
No funciona la unidad exterior. Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su
protección.
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor
aire a agua.
Si la temperatura de entrada de agua de la unidad
exterior es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de
apoyo se encenderá para calentar el agua.
Di cultad del sistema para calentar Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con
suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder
que la temperatura del agua descienda y el rendimiento
se debilite.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
disminuye el rendimiento.
La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad
exterior.
Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
disminuye el rendimiento.
El sistema no se puede calentar instantáneamente. Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor,
puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la
unidad está operando desde un arranque en frío.
El funcionamiento comienza después de que se restablece
la energía.
La unidad se opera bajo la función de reinicio
automático.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
SEÑAL
COMPRUEBE
COMPRUEBE
Las función de calefacción no funciona e cientemente. Programe la temperatura correctamente.
La válvula del radiador está cerrada.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de
entrada y salida de aire de la unidad exterior.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente
o si la tapa no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador
del mando a distancia está en blanco.
Está desconectado el suministro de energía o hay un
fallo eléctrico.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
mando a distancia.
mando a distancia.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo calefactor forzado
Botón de modo calefactor forzado
FORCE
En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la
resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse
FORCE
para encender el calefactor de
respaldo.
• Pulse
OFF
/
ON
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
28
FERNBEDIENUNG
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler.
• Die Tasten
ERROR
RESET
,
FORCE
und
PUMPDW
werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
1
Betriebstaste (EIN/AUS)
14
Betriebsanzeige Flüsterbetrieb (EIN/AUS)
2
Betriebs-LED
15
Anzeige Anforderung Zusatzheizung (EIN/AUS)
3
Betriebsartenwahltaste
16
Anzeige Anforderung Notheizbetrieb (EIN/AUS)
4
Taste für Flüsterbetrieb
17
Betriebsanzeige Zusatzheizung (EIN/AUS)
5
Taste für den Betrieb der Zusatzheizung
18
Betriebsanzeige Brauchwasser-Zusatzheizung (EIN/AUS)
6
Tasten zur Systemprogrammierung
19
Anzeige Systemprogrammierung (EIN/AUS)
7
Timer-Programmiertasten
20
Anzeige Systemstatus (EIN/AUS)
8
Taste für Notheizbetrieb
21
Anzeige Abpumpbetrieb (EIN/AUS)
9
Taste zum Abpumpen des Systems
22
Anzeige von Timereinstellung und Uhrzeit
10
Systemstatustasten
23
Anzeige externe Steuerung
11
Fehlerrückstelltaste
24
Anzeige der Außentemperatur
12
Betriebsanzeige Heizen (EIN/AUS)
25
Anzeige der Wasseraustrittstemperatur
13
Betriebsanzeige Brauchwasserspeicher (EIN/AUS)
26
Anzeige Solar
Hinweise:
Der aktuelle Wochentag und die Uhrzeit müssen eingestellt
werden, wenn:
- die Stromzufuhr zum ersten Mal eingeschaltet wird,
- seit der letzten Unterbrechung der Stromzufuhr eine lange
Zeit vergangen ist.
Die eingestellte aktuelle Uhrzeit wird zur Basiszeit für alle
Timerfunktionen.
1. Drücken Sie
CLOCK
.
2. Drücken Sie
bzw. , um den aktuellen Wochentag
einzustellen.
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit
SET
.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Uhrzeit
einzugeben.
VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
Einstellung von Wochentag und Uhrzeit
36
TELECOMANDO
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente.
Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni.
Per funzionamento normale, i tasti
ERROR
RESET
,
FORCE
e
PUMPDW
non sono in uso.
1
Tasto OFF/ON
14
Indicatore OFF/ON funzionamento a potenza bassa
2
LED di funzionamento
15
Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento di riserva
3
Tasto modalità funzionamento
16
Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento forzato
4
Tasto funzionamento a potenza bassa
17
Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento di
riserva attivo
5
Tasto funzionamento riscaldatore di riserva
18
Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento
ausiliario attivo
6
Tasti modalità impostazione del sistema
19
Indicatore OFF/ON modalità impostazione sistema
7
Tasto Gruppo impostazione timer
20
Indicatore OFF/ON modalità controllo stato del sistema
8
Tasto modalità riscaldamento forzato
21
Indicatore OFF/ON modalità svuotamento sistema
9
Tasti modalità svuotamento pompa del sistema
22
Visualizzazione impostazioni timer/orologio
10
Tasti modalità controllo stato del sistema
23
Visualizzazione telecomando
11
Tasto di resettaggio errori
24
Visualizzazione temperatura ambiente esterno
12
Indicatore OFF/ON modalità riscaldamento
25
Visualizzazione temperatura uscita acqua
13
Indicatore OFF/ON modalità serbatoio
26
Pannello solare
Note:
Il giorno e l’ora correnti devono essere impostati quando:
- L’apparecchio viene acceso per la prima volta.
- Quando è passato molto tempo dall’ultima accensione.
L’ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le
operazioni con timer.
1. Premere
CLOCK
.
2. Premere
o per IMPOSTARE il giorno corrente.
3. Premere
SET
per confermare.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI
Impostazione del giorno e dell’ora correnti
44
AFSTANDSBEDIENING
De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit.
Neem contact op met de of ciële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie.
Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen
ERROR
RESET
,
FORCE
en
PUMPDW
niet in gebruik.
Opmerkingen:
• De actuele dag en tijd moeten worden ingesteld wanneer u:
- De apparatuur voor de eerste keer inschakelt.
- Wanneer lange tijd is verstreken sinds de apparatuur
voor het laatst is ingeschakeld.
De actuele tijd die is ingesteld, is de standaardtijd voor alle
bedieningshandelingen met de Timer.
1. Druk op
CLOCK
.
2. Druk op
of als u de actuele dag wilt instellen.
3. Druk op
SET
als u wilt bevestigen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 als u de actuele tijd wilt
instellen.
DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMAKEN
Instelling Actuele Dag en Tijd
1
UIT/AAN-toets
14
Indicator Bedrijfsstand Stil UIT/AAN
2
Bedrijfslampje
15
Indicator Bijverwarming Verzoek UIT/AAN
3
Knop Bedrijfsstand
16
Indicator Extra Verwarming Verzoek UIT/AAN
4
Knop Bedrijfsstand Stil
17
Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Bijverwarming (UIT/AAN)
5
Knop laten werken bijverhitter
18
Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Booster-verwarming
(UIT/AAN)
6
Toetsen stand systeeminstelling
19
Indicator Instelstand Systeem UIT/AAN
7
Knop Timer-instelling Groep
20
Indicator Controlestand Systeemstatus UIT/AAN
8
Knop Stand Extra Verwarming
21
Indicator Pompstand Systeem UIT/AAN
9
Toets Systeempomp
22
Instelscherm Timer/Klok
10
Toetsen Controle Systeemstatus
23
Scherm op afstand
11
Toets voor het resetten van een storing
24
Weergave Omgevingstemperatuur Buiten
12
Indicator Verwarmingsstand UIT/AAN
25
Scherm Temperatuur Wateruitlaat
13
Indicator Tankstand UIT/AAN
26
Verwarmingsdisplay
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
NEDERLANDS
47
Timer-scherm
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Gaat branden als de Timer-
functie wordt geselecteerd
Te selecteren dag
ON-timer
Voor het automatisch inschakelen,
“ON”, van de unit
Er kunnen per dag 6 verschillende
programma’s worden ingesteld (1 ~ 6)
Duidt de geselecteerde dag aan
Duidt de volgende dag aan voor de werking
van de timer
Te selecteren tijd (stappen van 10 minuten)
OFF-timer
Voor het automatisch uitschakelen, “OFF”,
van de unit
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Functie Stap
Timer-stand invoeren
Druk op
TIMER
.
Stel dag & tijd in
1. Druk op
of voor het selecteren van de dag van uw keuze.
2. Druk op
SELECT
als u wilt bevestigen
3. “1” knippert, druk op
SELECT
als u programma 1 wilt instellen.
4. Druk op
OFF/ON
als u ON- of OFF-timer wilt selecteren.
5. Druk op
of voor het selecteren van de tijd van uw keuze.
Als u de timer wilt instellen samen met andere bedieningshandelingen, drukt u op
MODE
of
QUIET
.
6. Druk op
SET
als u programma 1 wilt bevestigen. De geselecteerde dag wordt geaccentueerd met .
Na 2 seconden zal het scherm verder gaan naar het volgende programma.
7. Herhaal stap 4 tot 7 als u de programma’s 2 tot 6 wilt instellen.
• Wanneer tijdens het instellen van de timer geen knop wordt ingedrukt binnen 30 seconden, of als
de knop
SET
wordt ingedrukt, wordt de instelling van dat moment bevestigd en wordt het instellen
van de timer beëindigd.
Timer Toevoegen/
Wijzigen
Herhaal bovenstaande stappen.
Timer uitschakelen
Druk op
TIMER
, druk daarna op
CANCEL
.
Timer inschakelen
Druk op
TIMER
, druk daarna op
SET
.
Timer controleren
1. Druk op
TIMER
.
2. Druk op of totdat de dag van uw keuze verschijnt, druk op
SELECT
als u uw selectie wilt bevestigen.
3. Druk op of als u de ingestelde programma’s wilt controleren.
Timer annuleren
1. Druk op
TIMER
.
2. Druk op
of totdat de dag van uw keuze verschijnt.
3. Druk op
SELECT
als u de programma-instelling wilt invoeren.
4. Druk op
of totdat het programma van uw keuze verschijnt.
5. Druk op
CANCEL
als u het programma wilt annuleren.
INSTELLING WEEK-TIMER
Opmerkingen:
U kunt de Timer voor iedere dag van de week instellen (Maandag tot Zondag) met 6 programma’s per dag.
Als de unit wordt ingeschakeld door de timer, dan zal de unit regelen met de laatst ingestelde temperatuur.
U kunt niet op een dag twee keer hetzelfde timer-programma instellen.
U kunt ook gemeenschappelijke dagen instellen met dezelfde timer-instelling.
Bevordert energiebesparing doordat u iedere dag 6 programma’s kunt instellen.
52
CONTROLO REMOTO
Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade.
Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações.
Para um funcionamento normal, os botões
ERROR
RESET
,
FORCE
e
PUMPDW
não estão disponíveis.
1
Botão OFF/ON (DESLIGADO/LIGADO)
14
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Silencioso
2
LED de funcionamento
15
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor de
Reserva
3
Botão do Modo Funcionamento
16
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor
Forçado
4
Botão Funcionamento Silencioso
17
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do
Aquecedor de Reserva
5
Botão de Funcionamento do Aquecedor de Reserva
18
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do
Aquecedor Propulsionador
6
Botões do Modo De nição do Sistema
19
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo De nição do
Sistema
7
Botão de Con guração do Temporizador de Grupo
20
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo de Veri cação do
Estado do Sistema
8
Botão de Modo Aquecedor Forçado
21
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Bombagem do
Sistema
9
Botões do Modo Bombagem do Sistema
22
Ecrã da Con guração do Temporizador / Relógio
10
Botões do Modo Veri cação do Estado do Sistema
23
Ecrã do Comando
11
Botão de Reiniciar Erro
24
Visor da Temperatura Ambiente Exterior
12
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Aquecimento
25
Visor da Temperatura de Saída da Água
13
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Reservatório
26
Ecrã solar
Notas:
O dia actual e hora necessitam ser con gurados quando:
- A energia é ligada pela primeira vez.
- Após ter passado algum tempo desde a última vez que
a energia foi ligada.
A hora actual que foi de nida será a hora padrão para
todas as operações de Temporizador.
1. Prima
CLOCK
.
2. Prima
ou para de nir o dia actual.
3. Prima
SET
para con rmar.
4. Repetir os passos 2 e 3 para con gurar a hora actual.
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
Con gurar o dia e hora actuais
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
55
PORTUGUÊS
VIsor do temporizador
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Acende-se se seleccionar a
operação do Temporizador
Dia a ser seleccionado
Temporizador LIGADO
Para ligar “ON” automaticamente a unidade
Podem ser con gurados 6 programas
diferentes num dia (1 ~ 6)
Indica o dia seleccionado
Indica o dia da próxima operação do temporizador
Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos)
Temporizador DESLIGADO
Para desligar “OFF” automaticamente a unidade
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Função Passo
Entrar no modo
temporizador
Prima
TIMER
.
Con gure dia & hora
1.
Prima ou para seleccionar o dia desejado.
2.
Prima
SELECT
para con rmar
3.
Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima
SELECT
para con gurar o programa 1.
4.
Prima
OFF/ON
para seleccionar a opção de activação (ON) ou desactivação (OFF) do temporizador.
5.
Prima ou para seleccionar a hora desejada.
Se você desejar de nir o temporizador juntamente com outras operações, prima
MODE
e
QUIET
.
6.
Prima
SET
para con rmar o programa 1. O dia seleccionado será realçado com .
O ecrã irá passar para o programa seguinte passados 2 segundos.
7. Repita os passos 4 a 7 para con gurar os programas 2 a 6.
Durante a con guração do temporizador, se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos,
ou se premir o botão
SET
, a con guração nesse momento é con rmada e a con guração do
temporizador é concluída.
Modi car ou adicionar
temporizador
Repetir os passos acima.
Desactivar temporizador
Prima
TIMER
, depois prima
CANCEL
.
Activar temporizador
Prima
TIMER
, depois prima
SET
.
Veri car temporizador
1. Prima
TIMER
.
2. Prima ou até o dia desejado ser apresentado, prima
SELECT
para con rmar a selecção.
3. Prima ou para veri car os programas con gurados.
Cancelar
temporizador
1. Prima
TIMER
.
2. Prima ou até o dia desejado ser apresentado.
3. Prima
SELECT
para aceder à con guração do programa.
4. Prima ou até o programa desejado ser apresentado.
5. Prima
CANCEL
para cancelar o programa.
CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
• Pode con gurar o Temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia.
Quando a unidade é activada pela função ON TIMER, utilizará a temperatura de nida previamente para controlar a
temperatura ambiente.
Não é possível con gurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia.
Também pode seleccionar dias colectivos com a mesma con guração do temporizador.
Promove a poupança de energia ao permitir que con gure até 6 programas em qualquer dia.
68
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
26
Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред.
За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър.
За нормален режим на работа не се използват бутони
ERROR
RESET
,
FORCE
и
PUMPDW
.
1
Бутон OFF/ON
14
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. тих режим на работа
2
LED индикатор за работа
15
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. допълнително отопление
3
Бутон за избор на режима на работа
16
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. бързо отопление
4
Бутон за тих режим на работа
17
Индикатор за действителна работа на
допълнителното отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.)
5
Копче за режим на допълнително отопление
18
Индикатор за действителна работа на бързото
отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.)
6
Бутони за режима за настройване на системата
19
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на настройване
на системата
7
Бутон за настройка на група таймери
20
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на проверка на
статуса на системата
8
Бутон за режим на бързо отопление
21
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на изпомпване
на системата
9
Бутон за режима на изпомпване на системата
22
Екран за настройка на таймера/часовника
10
Бутони за режима за проверка на статуса
на системата
23
Дисплей на дистанционното управление
11
Бутон за нулиране на грешката
24
Дисплей за външната околна температура
12
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на
отопление
25
Дисплей за температурата на входа за водата
13
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на
пълнене
26
Соларен дисплей
Забележки:
Текущият ден и час трябва да се настройват, когато:
-
Уредът се включва за първи път.
-
След като е изминало дълго време след последното
включване на уреда.
Настроеният текущ час ще е стандартния час за
всички таймери.
1. Натиснете
CLOCK
.
2. Натиснете
или , за да настроите деня.
3. Натиснете
SET
, за да потвърдите.
4. Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа.
ПОДГОТВЯНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
Настройване на деня и часа
70
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
OFF
/
ON
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ
ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ
Когато модулът е ВКЛЮЧЕН, LED индикаторът за
работа свети и действителната външна температура
на водата и външната околна температура се
виждат на дисплея на дистанционното управление.
MODE
ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА
HEAT HEAT +TANK TANK
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ
- За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелното/
подовото отопление.
- В този режим външният модул подава мощност за
отопление на системата.
РЕЖИМ ОТОПЛЕНИЕ + ЗАРЕЖДАНЕ
- В този режим външният модул подава мощност за
отопление на санитарния резервоар и системата.
- Тази функция не се използва, когато не е
монтиран санитарен воден резервоар.
РЕЖИМ НА ЗАРЕЖДАНЕ
- За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ санитарния
резервоар.
- В този режим външният модул подава мощност за
отопление на санитарния резервоар.
QUIET
ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ НА
ТИХА СРЕДА
Този режим на работа намалява шума, издаван
от външния модул. При този режим на работа
мощността на отопление може да намалее.
HEATER
РЕЖИМ НА ДОПЪЛНИТЕЛНО
ОТОПЛЕНИЕ
Режимът на допълнително отопление гарантира
допълнителна мощност на отопление при ниска
външна температура и може да се използва само в
режим на отопление.
Допълнителното отопление ще се ИЗКЛЮЧИ
автоматично, когато са изпълнени зададените настройки.
За да я изключите ръчно режима на отопление,
натиснете съответния бутон отново.
STATUS
SEARCH
CHECK
РЕЖИМ НА ПРОВЕРКА НА
СТАТУСА НА СИСТЕМАТА
1. Натиснете
CHECK
за 5 секунди, за да влезете в режим
“STATUS” („СТАТУС”).
2. Натиснете или , , за да проверите вътрешната
температура на водата, температурата на модула,
честотата на компресора и историята на грешките.
Натиснете
C
AN
C
E
L
, за да излезете от режим СТАТУС.
След като веднъж се влезе в режим “STATUS” („СТАТУС”)
индикаторът “STATUS” („СТАТУС”) се ВКЛЮЧВА.
Режимът “STATUS” („СТАТУС”) не може да се активира,
когато е ВКЛЮЧЕН индикаторът “SETTING” („НАСТРОЙКА”).
Препоръчително е да се свържете с най-близкия
оторизиран дилър, когато искате да промените
температурния диапазон на водата.
С помощта на дистанционното управление можете
да настройвате външния температурен диапазон на
водата и външната температура.
РЕЖИМ ЗА НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Режим на работа
Дисплей за температурата
Индикатор НАСТРОЙКА
Параметър *
1.
Натиснете
SET
за 5 секунди, за да влезете в режим SETTING
(„НАСТРОЙКА”). Индикаторът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) се
ВКЛЮЧВА.
2. Натиснете или , за да изберете параметър.
3. След маркиране на желания параметър, натиснете
SELECT
, за да го изберете.
4. Натиснете
или , за да настроите желаната
температура.
5. Натиснете
SET
отново, за да потвърдите настройката.
Повторете стъпки от 2 до 5, за да настроите други параметри.
Режим на
работа
Параметър * Описание
HEAT
Настроена външна температура при
ниска външна температура на водата
(-15°C ~ 15°C).
HEAT
Настроена външна температура при
висока външна температура на водата
(-15°C ~ 15°C).
HEAT
Настроена външна температура на
водата при ниска външна температура
(25°C ~ 55°C).
HEAT
Настроена външна температура на
водата при висока външна температура
(25°C ~ 55°C).
HEAT
OFF
Настроена температура за ИЗКЛЮЧВАНЕ
на режима на отопление (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Настройване на външната температура
за ВКЛЮЧВАНЕ на режима на отопление
(-15°C ~ 20°C).
TANK
Настройване на температурата на
санитарния резервоар (40°C ~ 75°C).
НАСТРОЙВАНЕ НА ПРОМЯНАТА НА ТЕМПЕРАТУРАТА
1. Натиснете
SET
в рамките на 5 секунди.
Повторете стъпки 3 до 5, за да настроите желаната
промяна на температурата (-5°C ~ 5°C).
Забележки:
Натиснете
C
AN
C
E
L
или изчакайте 30 секунди, за да
излезете от режим „SETTING” („НАСТРОЙКА”).
Настроената температура ще бъде запаметена в
системата, след като веднъж се потвърди.
Режимът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) не може да се
активира, когато са ВКЛЮЧЕНИ индикатори “PUMPDW”
(„PUMPDW”) и “STATUS” („СТАТУС”).
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
71
БЪЛГАРСКИ
Дисплей за таймера
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Светва при избиране на
режима за работа на
таймера
Избор на ден
Таймер за ВКЛЮЧВАНЕ
За автоматичноВКЛ.” на уреда
На ден могат да се настроят 6 различни
програми (1 ~ 6)
Показва избрания ден
Показва следващия ден за работа на таймера
Избор на час (на стъпки от 10 минути)
Таймер за ИЗКЛЮЧВАНЕ
За автоматичноИЗКЛ.” на уреда
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Функция Стъпка
Влезте в режима
на таймера
Натиснете
TIMER
.
Настройте деня &
часа
1. Натиснете
или , за да изберете желания ден.
2. Натиснете
SELECT
, за да потвърдите.
3. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете
SELECT
, за да зададете програма 1.
4. Натиснете
OFF/ON
на таймера, за да изберете ВКЛ. или ИЗКЛ.
5. Натиснете или , за да изберете желания час.
Ако искате да настроите таймера заедно с други операции, натиснете
MODE
и
QUIET
.
6. Натиснете
SET
, за да потвърдите програма 1. Избраният ден ще се подчертае с .
След 2 секунди дисплеят ще премине към следващата програма.
7. Повторете стъпки от 4 до 7, за да настроите програми от 2 до 6.
Ако по време на настройване на таймера не натиснете нито един бутон в продължение
на 30 секунди или ако натиснете бутона
SET
, зададената в момента настройка се
потвърждава и настройването се прекратява.
Таймер Добавяне/
Модифициране
Повторете гореописаните стъпки.
Отмяна на таймер
Натиснете
TIMER
, след което натиснете
CANCEL
.
Задаване на
таймер
Натиснете
TIMER
, след което натиснете
SET
.
Проверка на
таймера
1. Натиснете
TIMER
.
2. Натиснете или , докато се покаже съответният ден, след което натиснете
SELECT
, за да
потвърдите избора си.
3. Натиснете или , за да проверите настроените програми.
Отмяна на таймер
1. Натиснете
TIMER
.
2. Натиснете или , докато се покаже съответният ден.
3. Натиснете
SELECT
, за да влезете в настройката на програмата.
4. Натиснете
или , докато се покаже желаната програма.
5. Натиснете
CANCEL
, за да отмените програмата.
НАСТРОЙВАНЕ НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР
Забележки:
Можете да настроите таймера за всеки ден от седмицата (от понеделник до неделя) с 6 програми на ден.
При включване на модула от ON TIMER ще се използва зададената преди това температура за контролиране на
стайната температура.
Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден.
Можете да изберете няколко дни с една и съща настройка на таймера.
Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/
INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
F567560
Printed in Malaysia
OFSC1004-00
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία
της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και
προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση
θα
μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε
να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα
συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη
απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή
για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Информация за потребителите за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не
трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел
места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и
да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите
допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на
националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля
свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air-to-Water Heatpump System Model No. Outdoor Unit WH-MDF09C3E5 WH-MDF12C6E5 WH-MDF14C6E5 WH-MDF16C6E5 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given. FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες. БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж. © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2~9 10 ~ 17 18 ~ 25 26 ~ 33 34 ~ 41 42 ~ 49 50 ~ 57 58 ~ 65 66 ~73 F567560 REMOTE CONTROL • Some functions described in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information. • For normal operation, the ERROR RESET , FORCE and PUMPDW buttons are not in use. 26 22 12 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 1 OFF/ON Button 14 Quiet Operation OFF/ON Indicator 2 Operation LED 15 Backup Heater Request OFF/ON Indicator 3 Operation Mode Button 16 Force Heater Request OFF/ON Indicator 4 Quiet Operation Button 17 Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator 5 Backup Heater Operation Button 18 Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator 6 System Setting Mode Buttons 19 System Setting Mode OFF/ON Indicator 7 Timer Setting Group Buttons 20 System Status Check Mode OFF/ON Indicator 8 Force Heater Mode Button 21 System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator 9 System Pumpdown Mode Button 22 Timer/Clock Setting Display 10 System Status Check Mode Buttons 23 Remote Display 11 Error Reset Button 24 Outdoor Ambient Temperature Display 12 Heat Mode OFF/ON Indicator Water Outlet Temperature Display 13 Tank Mode OFF/ON Indicator 25 26 REMOTE CONTROL PREPARATION Setting Current Day and Time CLOCK . 1. Press or 2. Press to set current day. SET 3. Press 4 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 to confirm. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time. Solar Display Notes: • The current day and time need to be set when: - The power is turned on for the first time. - After a long time has elapsed since the power was last turned on. • The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations. • After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The remote control can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit. • Ensure the operation LED is in OFF condition before setting. Day display YES / NO / Temperature display TIMER Operation Mode OUTDOOR ACTUAL HEAT TANK QUIET HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON HEATER FORCE OPERATION SOLAR REMOTE ENGLISH SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS C BOOSTER Actual Operation SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Timer display Functions* SETTING / STATUS indicator STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT SELECT FUNCTIONS AND SET YOUR DESIRED TIMER CANCEL 1. Press SET 2. Press and CHECK or simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode. “SETTING” and “STATUS” indicator is ON. to browse functions. SELECT 3. Press to enter the function. or 4. Press 5. Press SET to enable YES or disable NO function, or set your desired day and time. to confirm. Operation Mode/ Function * Actual Operation Description TANK SOLAR HEAT HEAT TANK BOOSTER External Thermo Controller (YES / NO) To set external thermo controller connection. Tank Connection (YES / NO) To set tank connection. Solar Priority (YES / NO) To choose the solar use for water tank heat up. Heating Priority (YES / NO) To choose the heat pump only use for Heating side during HEAT + TANK mode. Heating Heat-up Interval Set To set timer for Heating during HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10hours). Tank Heat-up Interval Set To set timer for Tank during HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes). Booster Heater Delay Time Set To set delay timer for booster heater to ON if tank temperature is not reached (20minutes ~ 1hour 35minutes). Sterilization (YES / NO) Do not use the system To set sterilization, if required. during sterilization Sterilization Day & Time Set to prevent burnt or To set timer for sterilization (only once a week). CAUTION overheat during shower. Sterilization Temperature Set To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C). Sterilization Continue Time To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization function (5minutes ~ 1hour). 5 WEEKLY TIMER SETTING Lights up if Timer operation is selected TIMER ENGLISH Timer Display 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indicates the selected day Indicates the next timer operation day MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Time to be selected (10 minutes step) TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK OFF Timer ON Timer To automatically switch “OFF” the unit To automatically switch “ON” the unit Day to be selected Function Step Enter timer mode Press Set day & time 1. Press TIMER CANCEL . or to select your desired day. SELECT 2. Press to confirm SELECT 3. “1” will be blinking, press to set program 1. OFF/ON 4. Press to select ON or OFF timer. 5. Press or to select your desired time. If you want to set the timer together with other operations, press MODE and QUIET . SET 6. Press to confirm program 1. The selected day will be highlighted with ▼. • After 2 seconds, the display will move to the next program. 7. Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6. SET • During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the button is pressed the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended. Add/Modify timer Repeat the steps above. Disable timer Press Enable timer Check timer Press TIMER TIMER 1. Press CANCEL , then press . SET , then press TIMER . . SELECT 2. Press 3. Press Cancel timer 1. Press 2. Press or until your desired day is shown, press or to check the set programs. TIMER to confirm your selection. . or until your desired day is shown. SELECT to enter program setting. 3. Press 4. Press or until your desired program is shown. CANCEL 5. Press to cancel the program. Notes: • You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day. • When the unit is switched on by the ON Timer, it will use the previously set temperature to control the room temperature. • Same timer program cannot be set in the same day. • You may also select collective days with same timer setting. • Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day. 7 TÉLÉCOMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. • En fonctionnement normal, les touches ERROR RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives. 26 22 12 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT 16 TANK QUIET 23 TIMER C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 1 Touche de marche/arrêt (OFF/ON) 14 Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux 2 DEL de fonctionnement 15 3 Touche de mode de fonctionnement 16 4 Touche de fonctionnement silencieux 17 5 Touche de fonctionnement du chauffage de secours 18 6 Touches de mode de réglage du système 19 7 Touche de groupe de réglage de la minuterie 20 8 Touche de mode de chauffage forcé 21 Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage forcé Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de démarrage Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du système 9 Touche de mode d’évacuation du système 22 Affichage du réglage Horloge/Minuterie 10 Touches de mode de contrôle de l’état du système 23 Affichage à distance 11 Touche de réinitialisation d’erreur 24 Affichage de la température ambiante extérieure 12 Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage Affichage de la température de sortie d’eau 13 Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir 25 26 PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Réglage du jour et de l’heure CLOCK . 1. Appuyez sur ou 2. Appuyez sur pour régler le jour. SET 3. Appuyez sur 12 ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 pour confirmer. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure. Affichage solaire Remarques: • Le jour et l’heure doivent être réglés: - Au premier démarrage de l’unité. - Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt. • L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Affichage de la minuterie S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée 1 2 3 4 5 6 Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (incréments de 10 minutes) Minuterie d’arrêt (OFF) Pour arrêter automatiquement l’unité MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Minuterie de démarrage (ON) Pour démarrer automatiquement l’unité Jour à sélectionner Fonction SET OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Étape Entrer en mode de Appuyez sur minuterie Régler le jour et l’heure SETTING TIMER FRANÇAIS TIMER 6 programmes différents peuvent être définis dans une journée (1 ~ 6) TIMER . 1. Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix. SELECT 2. Appuyez sur pour confirmer. SELECT 3. “1” clignotera, appuyez sur pour régler le programme 1. OFF/ON 4. Appuyez sur pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT. 5. Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix. Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur MODE et QUIET . SET 6. Appuyez sur pour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼. • Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au programme suivant. 7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6. • Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche SET est pressé, le réglage à ce moment-là, est confirmé et la configuration de la minuterie est terminée. Ajouter/modifier une minuterie Désactiver la minuterie Activer la minuterie Vérifier la minuterie Annuler la minuterie Répétez les étapes ci-dessus. Appuyez sur Appuyez sur TIMER TIMER 1. Appuyez sur CANCEL , puis appuyez sur . SET , puis appuyez sur TIMER . . SELECT 2. Appuyez sur ou votre sélection. jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche, appuyez sur 3. Appuyez sur pour vérifier les programmes réglés. 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur ou TIMER pour confirmer . ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche. SELECT 3. Appuyez sur 4. Appuyez sur pour entrer dans le réglage des programmes. ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affiche. CANCEL 5. Appuyez sur pour annuler le programme. Remarques: • Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. • Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température ambiante de la pièce. • Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée. • Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie. • Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. 15 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un producto Panasonic • La bomba de calor de aire a agua es un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema. • Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor. • Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 18~19 MANDO A DISTANCIA 20~23 UNIDAD EXTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 24 25 74~76 Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura de la salida de agua (°C) Máx. 55 CALENTAMIENTO Mín. 25 Temperatura ambiente (°C) Máx. 35 CALENTAMIENTO Mín. -20 AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse como protección. 18 ADVERTENCIA UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad exterior, las piezas giratorias pueden causar lesiones. No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No intente reparar la unidad por si mismo. De lo contario, provocará daños graves o cortocircuitos. FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Tormentas eléctricas especialmente violentas. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. Ejemplos de anormalidad Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) • El RCCB se apaga por si mismo. • Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento . • No deja de salir agua caliente de la unidad. Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación UNIDAD EXTERIOR No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionamiento. No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. ESPAÑOL PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Después de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación. MANDO A DISTANCIA No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrario, puede provocar fallos de funcionamiento. No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Consulte a un servicio técnico autorizado. De lo contrario puede dañarse o funcionar mal. Mando a Distancia Radiador Ducha Alimentación Eléctrica / Suelo radiante Unidad Exterior Unidad Acumulador ACS 19 MANDO A DISTANCIA • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE 26 22 12 y PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT TANK QUIET TIMER SOLAR REMOTE SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET Botón OFF/ON (apagado/encendido) 5 Botón de funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo 6 Botones del modo de configuración del sistema 7 8 Tecla de configuración del temporizador MODE CHECK 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 19 5 9 8 15 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia eléctrica de apoyo Botón del modo de funcionamiento 16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada Botón de funcionamiento silencioso 17 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo 18 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS 19 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema 20 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema 21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) 22 Indicación de ajuste del temporizador/reloj 23 24 25 Visualización del mando a distancia 26 Visualización de regulación solar LED de encendido 10 Botón de modo de calefacción forzada Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) Botones del modo para verificar el estado del sistema 11 Botón de reinicio debido a un error 12 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo ACS Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste de día y hora CLOCK 1. Pulse . 2. Pulse o para seleccionar el día de hoy. SET 20 SETTING STATUS PUMPDW STATUS SETTING TIMER 1 2 3 4 14 C BOOSTER WATER OUTLET OFF /ON 6 13 C ON OFF CLOCK 9 ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 3. Pulse para confirmar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua Notas: • La fecha y la hora actual se deben fijar cuando: - Se enciende por primera vez. - Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez. • La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. Visualización del día Visualización de la temperatura / SÍ / NO OUTDOOR ACTUAL HEAT TANK QUIET HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON HEATER FORCE OPERATION SOLAR REMOTE Visualización del temporizador C BOOSTER Funcionamiento real SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Función* ESPAÑOL TIMER Modo de funcionamiento Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR CANCEL SET CHECK 1. Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. o 2. Pulse para explorar las funciones. SELECT 3. Pulse para entrar en la función. o 4. Pulse 5. Pulse SET para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada. para confirmar. de funcionamiento/ Descripción Función * Modo Funcionamiento real TANK SOLAR HEAT HEAT TANK BOOSTER Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fijar la conexión del regulación termostato externo. Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fijar la conexión del acumulador ACS. Prioridad solar (SÍ / NO) Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS. Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS. Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Esterilización (SÍ / NO) No utilice el sistema Para fijar la esterilización, si se requiere. durante la esterilización para evitar quemarse o que Ajuste del día y la hora de esterilización se caliente excesivamente Para ajustar el temporizador para la esterilización PRECAUCIÓN durante la ducha. (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). 21 FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON • Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE HEAT HEAT +TANK SETTING TIMER SELECT PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO QUIET • Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción. FUNCIONAMIENTO DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO HEATER • La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento del modo calefacción. • La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración. • Para cancelar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo. STATUS CHECK SEARCH MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA CHECK 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). o para comprobar la temperatura 2. Pulse de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores. CANCEL 22 • Pulse para salir del modo ESTADO. • Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”. • El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido. Visualización de la temperatura SET TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante. - En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al sistema. • MODO DE CALEFACCIÓN + ACS - En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores / suelo radiante. - Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado. • MODO DEL ACS - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS. Modo de funcionamiento TANK QUIET CANCEL OUTDOOR ACTUAL HEAT HEATER C ON HEATER FORCE OPERATION Parámetro * BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Indicador de CONFIGURACIÓN SET 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”. 2. Presione o para elegir un parámetro. 3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder. o 4. Presione SELECT para fijar la temperatura deseada. SET nuevamente para confirmar la configuración. 5. Presione • Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros. Modo de Parámetro *Descripción funcionamiento Temperatura ambiente exterior HEAT fijada a una temperatura baja de salida del agua (-15°C ~ 15°C). Temperatura ambiente exterior fijada a una temperatura alta de HEAT salida del agua (-15°C ~ 15°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura baja del HEAT ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura de salida del agua HEAT fijada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Ajuste la temperatura para OFF APAGAR el funcionamiento de la HEAT calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior fijada para ENCENDER el ON HEATER funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). Temperatura fijada del TANK acumulador ACS (40°C ~ 75°C). AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA SET 1. Pulse durante 5 segundos. • Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C). Notas: CANCEL • Presione o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. • La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. • El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad Función Paso Entre en modo de temporizador Pulse Fije la fecha y la hora 1. Pulse TIMER SET OFF/ON SELECT CANCEL CLOCK ESPAÑOL ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado SETTING TIMER . o para seleccionar el día escogido. SELECT 2. Pulse para confirmar. SELECT 3. Parpadeará el “1”; pulse para establecer el programa 1. OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. 5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse MODE y QUIET . SET Agregar/modificar temporizador 6. Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. Repita los pasos anteriores. Desactivar temporizador Pulse Activar temporizador Comprobar el temporizador Pulse TIMER TIMER 1. Pulse CANCEL , luego pulse , luego pulse TIMER . SET . . SELECT 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse 3. Pulse o para comprobar los programas configurados. Cancelar el temporizador 1. Pulse 2. Pulse TIMER para confirmar la selección. . o hasta que aparezca el día deseado. SELECT para entrar a la configuración de programa. 3. Pulse 4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado. CANCEL 5. Pulse para cancelar el programa. Notas: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de consigna establecida para el control de la temperatura de la estancia. • El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día. • También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. • Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. 23 UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). H <H Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema. • No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación. • Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire. FILTRO EXTERNO • Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado. INSPECCIÓN • Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua automática y provocará que la bomba de agua se atasque. NO UTILICE LA UNIDAD SI 24 APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua. Dificultad del sistema para calentar El sistema no se puede calentar instantáneamente. El funcionamiento comienza después de que se restablece la energía. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. ► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su protección. ► • Si la temperatura de entrada de agua de la unidad exterior es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá para calentar el agua. ► • Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder que la temperatura del agua descienda y el rendimiento se debilite. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento. • La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad exterior. • Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento. ► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. ► • La unidad se opera bajo la función de reinicio automático. ESPAÑOL SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior genera agua o vapor. La unidad exterior genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad exterior. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL Las función de calefacción no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. La unidad no funciona. El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador del mando a distancia está en blanco. COMPRUEBE ► • Programe la temperatura correctamente. • La válvula del radiador está cerrada. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. ► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la tapa no está cerrada correctamente. ► • Compruebe si el disyuntor está activado. ► • Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo eléctrico. El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del mando a distancia. TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF • Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado. • El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error. Botón de modo calefactor forzado FORCE • En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la FORCE resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse para encender el calefactor de respaldo. OFF / ON • Pulse para detener el funcionamiento del calefactor forzado. • Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones. 25 FERNBEDIENUNG • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. • Die Tasten ERROR RESET , FORCE und PUMPDW werden im Normalbetrieb nicht benötigt. 26 22 12 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT 16 TANK QUIET 23 HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 TIMER OUTDOOR ACTUAL HEATER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN BOOSTER C ON OFF SOLAR REMOTE SETTING STATUS PUMPDW C WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 1 Betriebstaste (EIN/AUS) 14 Betriebsanzeige Flüsterbetrieb (EIN/AUS) 2 Betriebs-LED 15 Anzeige Anforderung Zusatzheizung (EIN/AUS) 3 Betriebsartenwahltaste 16 Anzeige Anforderung Notheizbetrieb (EIN/AUS) 4 Taste für Flüsterbetrieb 17 Betriebsanzeige Zusatzheizung (EIN/AUS) 5 Taste für den Betrieb der Zusatzheizung 18 Betriebsanzeige Brauchwasser-Zusatzheizung (EIN/AUS) 6 Tasten zur Systemprogrammierung 19 Anzeige Systemprogrammierung (EIN/AUS) 7 Timer-Programmiertasten 20 Anzeige Systemstatus (EIN/AUS) 8 Taste für Notheizbetrieb 21 Anzeige Abpumpbetrieb (EIN/AUS) 9 Taste zum Abpumpen des Systems 22 Anzeige von Timereinstellung und Uhrzeit 10 Systemstatustasten 23 Anzeige externe Steuerung 11 Fehlerrückstelltaste 24 Anzeige der Außentemperatur 12 Betriebsanzeige Heizen (EIN/AUS) 25 Anzeige der Wasseraustrittstemperatur 13 Betriebsanzeige Brauchwasserspeicher (EIN/AUS) 26 Anzeige Solar VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG Einstellung von Wochentag und Uhrzeit Hinweise: CLOCK 1. Drücken Sie . 2. Drücken Sie einzustellen. bzw. , um den aktuellen Wochentag SET 28 3. Bestätigen Sie die Einstellung mit . 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Uhrzeit einzugeben. • Der aktuelle Wochentag und die Uhrzeit müssen eingestellt werden, wenn: - die Stromzufuhr zum ersten Mal eingeschaltet wird, - seit der letzten Unterbrechung der Stromzufuhr eine lange Zeit vergangen ist. • Die eingestellte aktuelle Uhrzeit wird zur Basiszeit für alle Timerfunktionen. TELECOMANDO • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. • Per funzionamento normale, i tasti ERROR RESET , FORCE e PUMPDW non sono in uso. 26 22 12 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT 16 TANK QUIET 23 1 2 7 TIMER C ON OFF HEATER FORCE OPERATION ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 1 Tasto OFF/ON 14 Indicatore OFF/ON funzionamento a potenza bassa 2 LED di funzionamento 15 Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento di riserva 3 Tasto modalità funzionamento 16 Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento forzato 4 Tasto funzionamento a potenza bassa 17 5 Tasto funzionamento riscaldatore di riserva 18 Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento di riserva attivo Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento ausiliario attivo 6 Tasti modalità impostazione del sistema 19 Indicatore OFF/ON modalità impostazione sistema 7 Tasto Gruppo impostazione timer 20 Indicatore OFF/ON modalità controllo stato del sistema 8 Tasto modalità riscaldamento forzato 21 Indicatore OFF/ON modalità svuotamento sistema 9 Tasti modalità svuotamento pompa del sistema 22 Visualizzazione impostazioni timer/orologio 10 Tasti modalità controllo stato del sistema 23 Visualizzazione telecomando 11 Tasto di resettaggio errori 24 Visualizzazione temperatura ambiente esterno 12 Indicatore OFF/ON modalità riscaldamento 25 Visualizzazione temperatura uscita acqua 13 Indicatore OFF/ON modalità serbatoio 26 Pannello solare TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI Impostazione del giorno e dell’ora correnti CLOCK . 1. Premere o 2. Premere per IMPOSTARE il giorno corrente. SET 3. Premere 36 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 per confermare. 4. Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente. Note: • Il giorno e l’ora correnti devono essere impostati quando: - L’apparecchio viene acceso per la prima volta. - Quando è passato molto tempo dall’ultima accensione. • L’ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le operazioni con timer. AFSTANDSBEDIENING • De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit. • Neem contact op met de officiële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie. • Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen ERROR RESET FORCE , en PUMPDW 26 22 12 niet in gebruik. 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT 16 TANK QUIET 23 1 2 7 HEATER FORCE OPERATION TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 UIT/AAN-toets Bedrijfslampje Knop Bedrijfsstand Knop Bedrijfsstand Stil Knop laten werken bijverhitter Toetsen stand systeeminstelling Knop Timer-instelling Groep Knop Stand Extra Verwarming Toets Systeempomp Toetsen Controle Systeemstatus Toets voor het resetten van een storing Indicator Verwarmingsstand UIT/AAN Indicator Tankstand UIT/AAN MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 14 15 16 17 Indicator Bedrijfsstand Stil UIT/AAN 18 Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Booster-verwarming (UIT/AAN) 19 20 21 22 23 24 25 26 Indicator Instelstand Systeem UIT/AAN Indicator Bijverwarming Verzoek UIT/AAN Indicator Extra Verwarming Verzoek UIT/AAN Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Bijverwarming (UIT/AAN) Indicator Controlestand Systeemstatus UIT/AAN Indicator Pompstand Systeem UIT/AAN Instelscherm Timer/Klok Scherm op afstand Weergave Omgevingstemperatuur Buiten Scherm Temperatuur Wateruitlaat Verwarmingsdisplay DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMAKEN Instelling Actuele Dag en Tijd Opmerkingen: CLOCK 1. Druk op . 2. Druk op of als u de actuele dag wilt instellen. SET 44 als u wilt bevestigen. 3. Druk op 4. Herhaal de stappen 2 en 3 als u de actuele tijd wilt instellen. • De actuele dag en tijd moeten worden ingesteld wanneer u: - De apparatuur voor de eerste keer inschakelt. - Wanneer lange tijd is verstreken sinds de apparatuur voor het laatst is ingeschakeld. • De actuele tijd die is ingesteld, is de standaardtijd voor alle bedieningshandelingen met de Timer. INSTELLING WEEK-TIMER Timer-scherm Gaat branden als de Timerfunctie wordt geselecteerd TIMER Er kunnen per dag 6 verschillende programma’s worden ingesteld (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Duidt de geselecteerde dag aan Duidt de volgende dag aan voor de werking van de timer Te selecteren tijd (stappen van 10 minuten) MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Stap Timer-stand invoeren Druk op Stel dag & tijd in SET OFF-timer Voor het automatisch uitschakelen, “OFF”, van de unit ON-timer Voor het automatisch inschakelen, “ON”, van de unit Te selecteren dag Functie SETTING TIMER TIMER . 1. Druk op of voor het selecteren van de dag van uw keuze. SELECT als u wilt bevestigen 2. Druk op SELECT 3. “1” knippert, druk op als u programma 1 wilt instellen. OFF/ON als u ON- of OFF-timer wilt selecteren. of 5. Druk op voor het selecteren van de tijd van uw keuze. Als u de timer wilt instellen samen met andere bedieningshandelingen, drukt u op MODE of QUIET . SET 6. Druk op als u programma 1 wilt bevestigen. De geselecteerde dag wordt geaccentueerd met ▼. • Na 2 seconden zal het scherm verder gaan naar het volgende programma. 7. Herhaal stap 4 tot 7 als u de programma’s 2 tot 6 wilt instellen. • Wanneer tijdens het instellen van de timer geen knop wordt ingedrukt binnen 30 seconden, of als SET de knop wordt ingedrukt, wordt de instelling van dat moment bevestigd en wordt het instellen van de timer beëindigd. Timer Toevoegen/ Wijzigen Herhaal bovenstaande stappen. Timer uitschakelen Druk op Timer inschakelen Timer controleren Druk op TIMER TIMER 1. Druk op NEDERLANDS 4. Druk op CANCEL , druk daarna op . SET , druk daarna op TIMER . . SELECT 2. Druk op 3. Druk op Timer annuleren 1. Druk op 2. Druk op of totdat de dag van uw keuze verschijnt, druk op of als u de ingestelde programma’s wilt controleren. TIMER als u uw selectie wilt bevestigen. . of totdat de dag van uw keuze verschijnt. SELECT 3. Druk op 4. Druk op als u de programma-instelling wilt invoeren. of totdat het programma van uw keuze verschijnt. CANCEL 5. Druk op als u het programma wilt annuleren. Opmerkingen: • U kunt de Timer voor iedere dag van de week instellen (Maandag tot Zondag) met 6 programma’s per dag. • Als de unit wordt ingeschakeld door de timer, dan zal de unit regelen met de laatst ingestelde temperatuur. • U kunt niet op een dag twee keer hetzelfde timer-programma instellen. • U kunt ook gemeenschappelijke dagen instellen met dezelfde timer-instelling. • Bevordert energiebesparing doordat u iedere dag 6 programma’s kunt instellen. 47 CONTROLO REMOTO • Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações. ERROR RESET • Para um funcionamento normal, os botões , FORCE PUMPDW e não estão disponíveis. 26 22 12 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 1 Botão OFF/ON (DESLIGADO/LIGADO) 14 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Silencioso 2 LED de funcionamento 15 3 Botão do Modo Funcionamento 16 4 Botão Funcionamento Silencioso 17 5 Botão de Funcionamento do Aquecedor de Reserva 18 6 Botões do Modo Definição do Sistema 19 7 Botão de Configuração do Temporizador de Grupo 20 8 Botão de Modo Aquecedor Forçado 21 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor de Reserva Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor Forçado Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do Aquecedor de Reserva Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do Aquecedor Propulsionador Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Definição do Sistema Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo de Verificação do Estado do Sistema Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Bombagem do Sistema 9 Botões do Modo Bombagem do Sistema 22 Ecrã da Configuração do Temporizador / Relógio 10 Botões do Modo Verificação do Estado do Sistema 23 Ecrã do Comando 11 Botão de Reiniciar Erro 24 Visor da Temperatura Ambiente Exterior 12 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Aquecimento 25 Visor da Temperatura de Saída da Água 13 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Reservatório 26 Ecrã solar PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Configurar o dia e hora actuais CLOCK 1. Prima . 2. Prima ou para definir o dia actual. SET 52 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 3. Prima para confirmar. 4. Repetir os passos 2 e 3 para configurar a hora actual. Notas: • O dia actual e hora necessitam ser configurados quando: - A energia é ligada pela primeira vez. - Após ter passado algum tempo desde a última vez que a energia foi ligada. • A hora actual que foi definida será a hora padrão para todas as operações de Temporizador. CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL VIsor do temporizador Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador TIMER Podem ser configurados 6 programas diferentes num dia (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima operação do temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos) TIMER SET OFF/ON SELECT Temporizador DESLIGADO Para desligar “OFF” automaticamente a unidade Temporizador LIGADO Para ligar “ON” automaticamente a unidade Dia a ser seleccionado Função Passo Entrar no modo temporizador Prima TIMER CLOCK CANCEL . Configure dia & hora 1. Prima ou para seleccionar o dia desejado. SELECT 2. Prima para confirmar SELECT 3. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima para configurar o programa 1. OFF/ON 4. Prima para seleccionar a opção de activação (ON) ou desactivação (OFF) do temporizador. 5. Prima ou para seleccionar a hora desejada. Se você desejar definir o temporizador juntamente com outras operações, prima MODE e QUIET . 6. Prima para confirmar o programa 1. O dia seleccionado será realçado com ▼. • O ecrã irá passar para o programa seguinte passados 2 segundos. 7. Repita os passos 4 a 7 para configurar os programas 2 a 6. • Durante a configuração do temporizador, se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos, SET ou se premir o botão , a configuração nesse momento é confirmada e a configuração do temporizador é concluída. PORTUGUÊS SET Modificar ou adicionar Repetir os passos acima. temporizador Desactivar temporizador Prima Activar temporizador Prima TIMER TIMER Verificar temporizador 1. Prima CANCEL , depois prima . SET , depois prima TIMER . . SELECT Cancelar temporizador 2. Prima ou até o dia desejado ser apresentado, prima 3. Prima ou para verificar os programas configurados. 1. Prima 2. Prima TIMER para confirmar a selecção. . ou até o dia desejado ser apresentado. SELECT 3. Prima 4. Prima para aceder à configuração do programa. ou até o programa desejado ser apresentado. CANCEL 5. Prima para cancelar o programa. Notas: • Pode configurar o Temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia. • Quando a unidade é activada pela função ON TIMER, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura ambiente. • Não é possível configurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia. • Também pode seleccionar dias colectivos com a mesma configuração do temporizador. • Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. 55 ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред. • За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър. • За нормален режим на работа не се използват бутони ERROR RESET , 26 22 12 FORCE и PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT 16 TANK QUIET 23 TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 1 2 3 Бутон OFF/ON Бутон за избор на режима на работа 14 15 16 4 Бутон за тих режим на работа 17 5 Копче за режим на допълнително отопление 18 6 Бутони за режима за настройване на системата 19 7 Бутон за настройка на група таймери 20 8 Бутон за режим на бързо отопление 21 Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. бързо отопление Индикатор за действителна работа на допълнителното отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.) Индикатор за действителна работа на бързото отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.) Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на настройване на системата Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на проверка на статуса на системата Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на изпомпване на системата 9 Бутон за режима на изпомпване на системата 22 Екран за настройка на таймера/часовника 10 Бутони за режима за проверка на статуса на системата 23 Дисплей на дистанционното управление 11 Бутон за нулиране на грешката 24 Дисплей за външната околна температура 12 Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на отопление Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на пълнене 25 26 Дисплей за температурата на входа за водата 13 LED индикатор за работа Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. тих режим на работа Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. допълнително отопление Соларен дисплей ПОДГОТВЯНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Настройване на деня и часа CLOCK Забележки: 1. Натиснете . 2. Натиснете или , за да настроите деня. SET 68 3. Натиснете , за да потвърдите. 4. Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа. • Текущият ден и час трябва да се настройват, когато: - Уредът се включва за първи път. - След като е изминало дълго време след последното включване на уреда. • Настроеният текущ час ще е стандартния час за всички таймери. ОСНОВНИ ФУНКЦИИ OFF / ON ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ • Когато модулът е ВКЛЮЧЕН, LED индикаторът за работа свети и действителната външна температура на водата и външната околна температура се виждат на дисплея на дистанционното управление. MODE ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА HEAT HEAT +TANK • Препоръчително е да се свържете с най-близкия оторизиран дилър, когато искате да промените температурния диапазон на водата. • С помощта на дистанционното управление можете да настройвате външния температурен диапазон на водата и външната температура. РЕЖИМ ЗА НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА Режим на работа Дисплей за температурата SETTING SET TIMER SELECT • РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелното/ подовото отопление. - В този режим външният модул подава мощност за отопление на системата. • РЕЖИМ ОТОПЛЕНИЕ + ЗАРЕЖДАНЕ - В този режим външният модул подава мощност за отопление на санитарния резервоар и системата. - Тази функция не се използва, когато не е монтиран санитарен воден резервоар. • РЕЖИМ НА ЗАРЕЖДАНЕ - За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ санитарния резервоар. - В този режим външният модул подава мощност за отопление на санитарния резервоар. QUIET ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ НА ТИХА СРЕДА • Този режим на работа намалява шума, издаван от външния модул. При този режим на работа мощността на отопление може да намалее. HEATER РЕЖИМ НА ДОПЪЛНИТЕЛНО ОТОПЛЕНИЕ • Режимът на допълнително отопление гарантира допълнителна мощност на отопление при ниска външна температура и може да се използва само в режим на отопление. • Допълнителното отопление ще се ИЗКЛЮЧИ автоматично, когато са изпълнени зададените настройки. • За да я изключите ръчно режима на отопление, натиснете съответния бутон отново. STATUS CHECK SEARCH РЕЖИМ НА ПРОВЕРКА НА СТАТУСА НА СИСТЕМАТА CHECK 1. Натиснете за 5 секунди, за да влезете в режим “STATUS” („СТАТУС”). 2. Натиснете или , , за да проверите вътрешната температура на водата, температурата на модула, честотата на компресора и историята на грешките. CANCEL 70 • Натиснете , за да излезете от режим СТАТУС. • След като веднъж се влезе в режим “STATUS” („СТАТУС”) индикаторът “STATUS” („СТАТУС”) се ВКЛЮЧВА. • Режимът “STATUS” („СТАТУС”) не може да се активира, когато е ВКЛЮЧЕН индикаторът “SETTING” („НАСТРОЙКА”). OUTDOOR ACTUAL HEAT TANK TANK QUIET HEATER C ON HEATER FORCE OPERATION CANCEL BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Параметър * Индикатор НАСТРОЙКА SET 1. Натиснете за 5 секунди, за да влезете в режим SETTING („НАСТРОЙКА”). Индикаторът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) се ВКЛЮЧВА. 2. Натиснете или , за да изберете параметър. 3. След маркиране на желания параметър, натиснете SELECT , за да го изберете. 4. Натиснете или температура. 5. Натиснете SET , за да настроите желаната отново, за да потвърдите настройката. • Повторете стъпки от 2 до 5, за да настроите други параметри. Режим на Параметър * Описание работа Настроена външна температура при ниска външна температура на водата HEAT (-15°C ~ 15°C). Настроена външна температура при висока външна температура на водата HEAT (-15°C ~ 15°C). Настроена външна температура на водата при ниска външна температура HEAT (25°C ~ 55°C). Настроена външна температура на водата при висока външна температура HEAT (25°C ~ 55°C). Настроена температура за ИЗКЛЮЧВАНЕ OFF HEAT на режима на отопление (5°C ~ 35°C). Настройване на външната температура ON за ВКЛЮЧВАНЕ на режима на отопление HEATER (-15°C ~ 20°C). Настройване на температурата на TANK санитарния резервоар (40°C ~ 75°C). НАСТРОЙВАНЕ НА ПРОМЯНАТА НА ТЕМПЕРАТУРАТА SET 1. Натиснете в рамките на 5 секунди. • Повторете стъпки 3 до 5, за да настроите желаната промяна на температурата (-5°C ~ 5°C). Забележки: CANCEL • Натиснете или изчакайте 30 секунди, за да излезете от режим „SETTING” („НАСТРОЙКА”). • Настроената температура ще бъде запаметена в системата, след като веднъж се потвърди. • Режимът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) не може да се активира, когато са ВКЛЮЧЕНИ индикатори “PUMPDW” („PUMPDW”) и “STATUS” („СТАТУС”). НАСТРОЙВАНЕ НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР Дисплей за таймера Светва при избиране на режима за работа на таймера TIMER SETTING На ден могат да се настроят 6 различни програми (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Показва избрания ден Показва следващия ден за работа на таймера MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Избор на час (на стъпки от 10 минути) Таймер за ВКЛЮЧВАНЕ За автоматично “ВКЛ.” на уреда Избор на ден Функция Стъпка Таймер за ИЗКЛЮЧВАНЕ За автоматично “ИЗКЛ.” на уреда TIMER Влезте в режима на таймера Натиснете Настройте деня & часа 1. Натиснете . или , за да изберете желания ден. SELECT 2. Натиснете , за да потвърдите. SELECT , за да зададете програма 1. 3. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете OFF/ON 4. Натиснете на таймера, за да изберете ВКЛ. или ИЗКЛ. 5. Натиснете или , за да изберете желания час. Ако искате да настроите таймера заедно с други операции, натиснете MODE и QUIET . SET 6. Натиснете , за да потвърдите програма 1. Избраният ден ще се подчертае с ▼. • След 2 секунди дисплеят ще премине към следващата програма. 7. Повторете стъпки от 4 до 7, за да настроите програми от 2 до 6. • Ако по време на настройване на таймера не натиснете нито един бутон в продължение SET на 30 секунди или ако натиснете бутона , зададената в момента настройка се потвърждава и настройването се прекратява. Таймер Добавяне/ Модифициране Повторете гореописаните стъпки. Отмяна на таймер Натиснете TIMER Задаване на таймер Натиснете Проверка на таймера 1. Натиснете . SET , след което натиснете TIMER . . SELECT 2. Натиснете или , докато се покаже съответният ден, след което натиснете потвърдите избора си. 3. Натиснете Отмяна на таймер CANCEL , след което натиснете БЪЛГАРСКИ TIMER 1. Натиснете 2. Натиснете или TIMER , за да , за да проверите настроените програми. . или , докато се покаже съответният ден. SELECT 3. Натиснете 4. Натиснете , за да влезете в настройката на програмата. или , докато се покаже желаната програма. CANCEL 5. Натиснете , за да отмените програмата. Забележки: • Можете да настроите таймера за всеки ден от седмицата (от понеделник до неделя) с 6 програми на ден. • При включване на модула от ON TIMER ще се използва зададената преди това температура за контролиране на стайната температура. • Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден. • Можете да изберете няколко дни с една и съща настройка на таймера. • Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден. 71 INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας. Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες. [Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης] Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης. Информация за потребителите за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство. За бизнес потребители в Европейския Съюз Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация. [Информация за страни извън Европейския Съюз] Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Panasonic Corporation Printed in Malaysia OFSC1004-00 Website: http://panasonic.net/ F567560
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic WH-MDF12C6E5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para