Panasonic WH-MDC14C6E5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F567726
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump System
Model No.
Outdoor Unit
WH-MDC09C3E5
WH-MDC12C6E5
WH-MDC14C6E5
WH-MDC16C6E5
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 11
2 ~ 11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
12 ~ 21
12 ~ 21
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
22 ~ 31
22 ~ 31
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
32 ~ 41
32 ~ 41
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
42 ~ 51
42 ~ 51
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een of ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
52 ~ 61
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
62 ~ 71
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
72 ~ 81
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
82 ~91
82 ~91
4
REMOTE CONTROL
Some functions described in this manual may not be applicable to your unit.
Consult your nearest authorized dealer for further information.
For normal operation, the
ERROR
RESET
,
FORCE
and
PUMPDW
buttons are not in use.
1
OFF/ON Button
14
Quiet Operation OFF/ON Indicator
2
Operation LED
15
Backup Heater Request OFF/ON Indicator
3
Operation Mode Button
16
Force Heater Request OFF/ON Indicator
4
Quiet Operation Button
17
Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator
5
Backup Heater Operation Button
18
Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator
6
System Setting Mode Buttons
19
System Setting Mode OFF/ON Indicator
7
Timer Setting Group Buttons
20
System Status Check Mode OFF/ON Indicator
8
Force Heater Mode Button
21
System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator
9
System Pumpdown Mode Button
22
Timer/Clock Setting Display
10
System Status Check Mode Buttons
23
Remote Display
11
Heat Mode OFF/ON Indicator
24
Outdoor Ambient Temperature Display
12
Cool Mode OFF/ON Indicator
25
Water Outlet Temperature Display
13
Tank Mode OFF/ON Indicator
26
Solar Display
27
Error Reset Button
Notes:
The current day and time need to be set when:
- The power is turned on for the rst time.
- After a long time has elapsed since the power was last
turned on.
The current time that has been set will be the standard
time for all the Timer operations.
1. Press
CLOCK
.
2. Press
or to set current day.
3. Press
SET
to con rm.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
REMOTE CONTROL PREPARATION
Setting Current Day and Time
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
8
Timer Display
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Lights up if Timer
operation is selected
Day to be selected
ON Timer
To automatically switch “ON” the unit
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
Indicates the selected day
Indicates the next timer operation day
Time to be selected (10 minutes step)
OFF Timer
To automatically switch “OFF” the unit
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Function Step
Enter timer mode
Press
TIMER
.
Set day & time
1.
Press or to select your desired day.
2.
Press
SELECT
to con rm
3.
“1” will be blinking, press
SELECT
to set program 1.
4.
Press
OFF/ON
to select ON or OFF timer.
5.
Press or to select your desired time.
If you want to set the timer together with other operations, press
MODE
and
QUIET
.
6.
Press
SET
to con rm program 1. The selected day will be highlighted with .
After 2 seconds, the display will move to the next program.
7.
Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.
During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the
SET
button is pressed the
setting at that moment is con rmed and timer setup is ended.
Add/Modify timer
Repeat the steps above.
Disable timer
Press
TIMER
, then press
CANCEL
.
Enable timer
Press
TIMER
, then press
SET
.
Check timer
1. Press
TIMER
.
2. Press or until your desired day is shown, press
SELECT
to con rm your selection.
3. Press or to check the set programs.
Cancel timer
1. Press
TIMER
.
2. Press or until your desired day is shown.
3. Press
SELECT
to enter program setting.
4. Press
or until your desired program is shown.
5. Press
CANCEL
to cancel the program.
WEEKLY TIMER SETTING
Notes:
You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
When the unit is switched on by the ON Timer, it will use the previously set temperature to control the room temperature.
Same timer program cannot be set in the same day.
You may also select collective days with same timer setting.
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.
14
TÉLÉCOMMANDE
Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
En fonctionnement normal, les touches
ERROR
RESET
,
FORCE
et
PUMPDW
sont inactives.
1
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
14
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
2
DEL de fonctionnement
15
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage
de secours
3
Touche de mode de fonctionnement
16
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de
chauffage forcé
4
Touche de fonctionnement silencieux
17
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de secours
5
Touche de fonctionnement du chauffage de
secours
18
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de démarrage
6
Touches de mode de réglage du système
19
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
système
7
Touche de groupe de réglage de la minuterie
20
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de
l’état du système
8
Touche de mode de chauffage forcé
21
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du
système
9
Touche de mode d’évacuation du système
22
Af chage du réglage Horloge/Minuterie
10
Touches de mode de contrôle de l’état du système
23
Af chage à distance
11
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
24
Af chage de la température ambiante extérieure
12
Voyant OFF/ON (MARCHE/ARRÊT) du mode
refroidissement
25
Af chage de la température de sortie d’eau
13
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
26
Af chage solaire
27
Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période
d’arrêt.
L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les
opérations de la minuterie.
1. Appuyez sur
CLOCK
.
2. Appuyez sur
ou pour régler le jour.
3. Appuyez sur
SET
pour con rmer.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
18
Af chage de la minuterie
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
S’illumine lorsque l’opération
de minuterie est sélectionnée
Jour à sélectionner
Minuterie de démarrage (ON)
Pour démarrer automatiquement l’unité
6 programmes différents peuvent être dé nis
dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de la minuterie du
jour suivant
Heure à sélectionner
(incréments de 10 minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF)
Pour arrêter automatiquement l’unité
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Fonction Étape
Entrer en mode de
minuterie
Appuyez sur
TIMER
.
Régler le jour et
l’heure
1.
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
2.
Appuyez sur
SELECT
pour con rmer.
3.
“1” clignotera, appuyez sur
SELECT
pour régler le programme 1.
4.
Appuyez sur
OFF/ON
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
5.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur
MODE
et
QUIET
.
6.
Appuyez sur
SET
pour con rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
Après 2 secondes, l’af chage se déplacera au programme suivant.
7.
Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la con guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est con rmé et la con guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modi er
une minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Désactiver la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
CANCEL
.
Activer la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
SET
.
Véri er la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che, appuyez sur
SELECT
pour con rmer
votre sélection.
3. Appuyez sur ou pour véri er les programmes réglés.
Annuler la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che.
3. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’af che.
5. Appuyez sur
CANCEL
pour annuler le programme.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Remarques:
Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température
ambiante de la pièce.
Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
22
La bomba de calor de aire a agua es un sistema diseñado para
combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que
se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el
sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede
garantizar el buen funcionamiento ni la abilidad del sistema.
Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor.
Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
22~23
MANDO A DISTANCIA
24~28
UNIDAD EXTERIOR
29
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
30
INFORMACIÓN
31
NOTA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
exterior, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad por si mismo. De lo contario,
provocará daños graves o cortocircuitos.
CONDICIONES DE
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 55
Mín. 25
ENFRIAMIENTO
Máx. 20
Mín. 5
Temperatura ambiente (°C)
CALENTAMIENTO
Máx. 35
Mín. -20
ENFRIAMIENTO
Máx. 43
Mín. 16
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad del equipo
disminuirá signi cativamente y la
unidad exterior podría pararse como
protección.
23
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD EXTERIOR
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque el tubo de descarga de agua durante
el funcionamiento.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de
instalación para asegurarse de que no esté
dañado. Después de períodos prolongados
de uso, es posible que se haya deteriorado la
fuerza del bastidor de instalación.
MANDO A DISTANCIA
No deje que se moje el mando a distancia.
De lo contrario, puede provocar fallos de
funcionamiento.
No presione los botones de este mando a
distancia con objetos duros puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua,
benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo
el mando a distancia. Consulte a un servicio
técnico autorizado. De lo contrario puede
dañarse o funcionar mal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
veri car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
Este aparato es para múltiples usos.
Todos los circuitos de alimentación eléctrica
se deben apagar antes de acceder a cualquier
terminal en el interior, para evitar una descarga
eléctrica, quemadura o lesión fatal.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación (riesgo de
humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
El RCCB se apaga por si mismo.
Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está
en funcionamiento .
No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su
servico técnico autorizado local para su
mantenimiento/reparación
/
Suelo radiante
Unidad Exterior
Unidad Acumulador ACS
Alimentación
Eléctrica
Radiador
Ducha
Mando a
Distancia
24
MANDO A DISTANCIA
Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
PUMPDW
.
Notas:
La fecha y la hora actual se deben jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
La hora actual que se jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
1. Pulse
CLOCK
.
2. Pulse
o para seleccionar el día de hoy.
3. Pulse
SET
para con rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para con gurar la hora actual.
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de día y hora
1
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
15
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia
eléctrica de apoyo
2
LED de encendido
16
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
forzada
3
Botón del modo de funcionamiento
4
Botón de funcionamiento silencioso
17
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica de apoyo
5
Botón de funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo
18
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
6
Botones del modo de con guración del
sistema
19
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
con guración del sistema
7
Tecla de con guración del temporizador
20
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
veri cación de estado del sistema
8
Botón de modo de calefacción forzada
9
Botón del modo de recuperación de refrigerante
(Pump Down)
21
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
recuperación de refrigerante (Pump Down)
10
Botones del modo para veri car el estado del
sistema
22
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
11
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
de calefacción
23
Visualización del mando a distancia
12
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
de frío
24
Visualización de la temperatura ambiente exterior
13
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
ACS
25
Visualización de la temperatura de la salida del agua
26
Visualización de regulación solar
14
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
funcionamiento silencioso
27
Botón de reinicio debido a un error
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
25
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las con guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la con guración.
Visualización del día
Visualización de la temperatura / / NO
Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓNFunción*
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
ON
COOL
Visualización del
temporizador
Modo de
funcionamiento
Funcionamiento real
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
1. Pulse
SET
y
CHECK
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de con guración especial. El indicador
“CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse o para explorar las funciones.
3. Pulse
SELECT
para entrar en la función.
4. Pulse
o para activar o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
5. Pulse
SET
para con rmar.
Función *
Modo de funcionamiento/
Funcionamiento real
Descripción
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para jar la conexión del regulación termostato externo.
TANK
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para jar la conexión del acumulador ACS.
SOLAR
Prioridad solar (SÍ / NO)
Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
HEAT
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.
HEAT
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción
Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR +
ACS
(0,5 horas ~ 10 horas).
TANK
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora
35 minutos).
BOOSTER
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para jar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se
alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO)
Para jar la esterilización, si se requiere.
Ajuste del día y la hora de esterilización
Para ajustar el temporizador para la esterilización
(sólo una vez a la semana).
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
Para jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a n de completar la función de
esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice el sistema
durante la esterilización
para evitar quemarse o que
se caliente excesivamente
durante la ducha.
26
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y
la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
COOL COOL + TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al sistema.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores
/ suelo radiante.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
MODO FRÍO
- Para encender o apagar el funcionamiento del modo refrigeración.
- De este modo, la unidad exterior, proporcionará capacidad de refrigeración al sistema.
MODO FRÍO + ACS
- De este modo, la unidad exterior, proporcionará capacidad de refrigeración al sistema.
- La unidad exterior controlará el calor de refuerzo en el tanque sanitario.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
Esta operación reduce el ruido de la unidad exterior. En esta condición, disminuirá su capacidad de calefacción/
refrigeración.
HEATER
FUNCIONAMIENTO DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO
La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento
del modo calefacción.
La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de con guración.
Para cancelar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).
2. Pulse o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de
trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
C
AN
C
E
L
para salir del modo ESTADO.
Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”.
El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido.
27
ESPAÑOL
Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura
del agua.
Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente
exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
COOL
Indicador de CONFIGURACIÓNParámetro *
Modo de
funcionamiento
Visualización de la
temperatura
1.
Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Con guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione o para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
SELECT
para acceder.
4. Presione
o para jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para con rmar la con guración.
Repita los pasos 2 a 5 para jar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento
Parámetro * Descripción
HEAT
Temperatura ambiente exterior jada a una temperatura baja de salida del agua
(-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura ambiente exterior jada a una temperatura alta de salida del agua
(-15°C ~ 15°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua jada a una temperatura baja del ambiente exterior
(25°C ~ 55°C).
HEAT
Temperatura de salida del agua jada a una temperatura alta del ambiente exterior
(25°C ~ 55°C).
HEAT
OFF
Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción
(5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Temperatura ambiente exterior jada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
COOL
Temperatura del agua jada durante del modo de refrigeración (5°C~20°C)
TANK
Temperatura jada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
1. Pulse
SET
durante 5 segundos.
Repita los pasos 3 a 5 para jar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
• Presione
C
AN
C
E
L
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
La temperatura se almacenará en el sistema cuando se con rma.
El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
28
Visualización del temporizador
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador
Día a ser seleccionado
ENCENDIDO del temporizador
Para encender automáticamente
la unidad
Se pueden jar 6 programas diferentes en un día
(1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)
APAGADO del temporizador
Para apagar automáticamente la unidad
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Función Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
TIMER
.
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
o para seleccionar el día escogido.
2. Pulse
SELECT
para con rmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para establecer el programa 1.
4. Pulse
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Si desea con gurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse
MODE
y
QUIET
.
6. Pulse
SET
para con rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Agregar/modi car
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
CANCEL
.
Activar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
SET
.
Comprobar el
temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse o para comprobar los programas con gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.
3. Pulse
SELECT
para entrar a la con guración de programa.
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
CANCEL
para cancelar el programa.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
Se puede con gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de consigna
establecida para el control de la temperatura de la estancia.
El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
29
ESPAÑOL
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se
sugiere en la imagen de abajo).
H
<H
Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema.
No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de
aire ni las ventilaciones de salida de aire.
FILTRO EXTERNO
• Limpie el ltro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el ltro, provocando el consecuente
fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
INSPECCIÓN
• Con el n de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el ltro externo y
el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua
automática y provocará que la bomba de agua se atasque.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
30
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
SEÑAL
CAUSA
CAUSA
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior genera agua o vapor. Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad exterior genera vapor durante el modo de
calefacción.
Esto se debe al proceso de descongelación que tiene
lugar en el intercambiador de calor.
No funciona la unidad exterior. Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su
protección.
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor
aire a agua.
Si la temperatura de entrada de agua de la unidad
exterior es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de
apoyo se encenderá para calentar el agua.
Di cultad del sistema para calentar Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con
suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder
que la temperatura del agua descienda y el rendimiento
se debilite.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
disminuye el rendimiento.
La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad
exterior.
Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
disminuye el rendimiento.
El sistema no se puede calentar instantáneamente. Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor,
puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la
unidad está operando desde un arranque en frío.
El funcionamiento comienza después de que se restablece
la energía.
La unidad se opera bajo la función de reinicio
automático.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
SEÑAL
COMPRUEBE
COMPRUEBE
El sistema de calefacción/refrigeración no está funcionando
e cazmente.
Programe la temperatura correctamente.
La válvula del radiador está cerrada.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de
entrada y salida de aire de la unidad exterior.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente
o si la tapa no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador
del mando a distancia está en blanco.
Está desconectado el suministro de energía o hay un
fallo eléctrico.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del
mando a distancia.
mando a distancia.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo calefactor forzado
Botón de modo calefactor forzado
FORCE
En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la
resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse
FORCE
para encender el calefactor de
respaldo.
• Pulse
OFF
/
ON
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
31
ESPAÑOL
INFORMACIÓN
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
34
FERNBEDIENUNG
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler.
• Die Tasten
ERROR
RESET
,
FORCE
und
PUMPDW
werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
1
Betriebstaste (EIN/AUS)
14
Betriebsanzeige Flüsterbetrieb (EIN/AUS)
2
Betriebs-LED
15
Anzeige Anforderung Zusatzheizung (EIN/AUS)
3
Betriebsartenwahltaste
16
Anzeige Anforderung Notheizbetrieb (EIN/AUS)
4
Taste für Flüsterbetrieb
17
Betriebsanzeige Zusatzheizung (EIN/AUS)
5
Taste für den Betrieb der Zusatzheizung
18
Betriebsanzeige Brauchwasser-Zusatzheizung (EIN/AUS)
6
Tasten zur Systemprogrammierung
19
Anzeige Systemprogrammierung (EIN/AUS)
7
Timer-Programmiertasten
20
Anzeige Systemstatus (EIN/AUS)
8
Taste für Notheizbetrieb
21
Anzeige Abpumpbetrieb (EIN/AUS)
9
Taste zum Abpumpen des Systems
22
Anzeige von Timereinstellung und Uhrzeit
10
Systemstatustasten
23
Anzeige externe Steuerung
11
Betriebsanzeige Heizen (EIN/AUS)
24
Anzeige der Außentemperatur
12
Betriebsanzeige Kühlen (EIN/AUS)
25
Anzeige der Wasseraustrittstemperatur
13
Betriebsanzeige Brauchwasserspeicher (EIN/AUS)
26
Anzeige Solar
27
Fehlerrückstelltaste
Hinweise:
Der aktuelle Wochentag und die Uhrzeit müssen eingestellt
werden, wenn:
- die Stromzufuhr zum ersten Mal eingeschaltet wird,
- seit der letzten Unterbrechung der Stromzufuhr eine lange
Zeit vergangen ist.
Die eingestellte aktuelle Uhrzeit wird zur Basiszeit für alle
Timerfunktionen.
1. Drücken Sie
CLOCK
.
2. Drücken Sie
bzw. , um den aktuellen Wochentag
einzustellen.
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit
SET
.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Uhrzeit
einzugeben.
VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
Einstellung von Wochentag und Uhrzeit
44
TELECOMANDO
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente.
Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni.
Per funzionamento normale, i tasti
ERROR
RESET
,
FORCE
e
PUMPDW
non sono in uso.
1
Tasto OFF/ON
14
Indicatore OFF/ON funzionamento a potenza bassa
2
LED di funzionamento
15
Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento di riserva
3
Tasto modalità funzionamento
16
Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento forzato
4
Tasto funzionamento a potenza bassa
17
Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento di
riserva attivo
5
Tasto funzionamento riscaldatore di riserva
18
Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento
ausiliario attivo
6
Tasti modalità impostazione del sistema
19
Indicatore OFF/ON modalità impostazione sistema
7
Tasto Gruppo impostazione timer
20
Indicatore OFF/ON modalità controllo stato del sistema
8
Tasto modalità riscaldamento forzato
21
Indicatore OFF/ON modalità svuotamento sistema
9
Tasti modalità svuotamento pompa del sistema
22
Visualizzazione impostazioni timer/orologio
10
Tasti modalità controllo stato del sistema
23
Visualizzazione telecomando
11
Indicatore OFF/ON modalità riscaldamento
24
Visualizzazione temperatura ambiente esterno
12
Indicatore OFF/ON modalità raffreddamento
25
Visualizzazione temperatura uscita acqua
13
Indicatore OFF/ON modalità serbatoio
26
Pannello solare
27
Tasto di resettaggio errori
Note:
Il giorno e l’ora correnti devono essere impostati quando:
- L’apparecchio viene acceso per la prima volta.
- Quando è passato molto tempo dall’ultima accensione.
L’ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le
operazioni con timer.
1. Premere
CLOCK
.
2. Premere
o per IMPOSTARE il giorno corrente.
3. Premere
SET
per confermare.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI
Impostazione del giorno e dell’ora correnti
52
De Panasonic lucht-naar-water hittepomp is een systeem ontworpen
om te combineren met de Panasonic tankunit. In het geval dat een
Tank Unit van een ander merk dan Panasonic wordt gebruikt met het
Panasonic Air-to-Water Warmtepomp System, kan Panasonic niet
de goede werking en ook niet de betrouwbaarheid van het systeem
garanderen.
Deze handleiding beschrijft hoe het hittepompsysteem te bedienen.
Raadpleeg voor andere functies zoals die voor de watertank,
radiator, externe thermocontroller en het systeem onder de vloer de
bedieningshandleiding van de betreffende fabrikant.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Hartelijk dank voor het aanschaffen
van een Panasonic-product
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
52~53
AFSTANDSBEDIENING
54~58
BUITENUNIT
59
PROBLEMEN OPLOSSEN
60
INFORMATIE
61
OPMERKING
OPMERKING
De afbeeldingen in deze handleiding
zijn alleen bedoeld als toelichting en
kunnen afwijken van het daadwerkelijke
uiterlijk van het apparaat. Deze
handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter
verbetering.
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij
iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan
leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassi ceerd zoals
hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt u
gewaarschuwd voor de dood of
ernstig letsel.
OPGEPAST
OPGEPAST
Met dit teken wordt u
gewaarschuwd voor letsel of
schade aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT
zijn.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
BUITENUNIT
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij
onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor
hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of
gespecialiseerde vakman wanneer de unit moet
geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet
worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een
elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of
brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze
instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Pas op, dat uw vingers of andere voorwerpen niet
in het apparaat komen, daar door de draaiende
delen letsel veroorzaakt kan worden.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen
leiden tot een elektrische schok.
Probeer de unit niet zelf te repareren. Doet u dit wel, dan kan
dit leiden tot ernstig letsel of elektrische schokken.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE
Wateruitlaattemperatuur (°C)
VERWARMEN
Max. 55
Min. 25
KOELEN
Max. 20
Min. 5
Omgevingsemperatuur (°C)
VERWARMEN
Max. 35
Min. -20
KOELEN
Max. 43
Min. 16
OPMERKING: Wanneer de
buitentemperatuur buiten
het hierboven vermelde
temperatuurbereik ligt, zal
de verwarmingscapaciteit
aanzienlijk afnemen en zal
de buiten-unit door een
beveiligingsvoorziening
misschien niet meer
functioneren.
54
AFSTANDSBEDIENING
De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit.
Neem contact op met de of ciële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie.
Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen
ERROR
RESET
,
FORCE
en
PUMPDW
niet in gebruik.
Opmerkingen:
• De actuele dag en tijd moeten worden ingesteld wanneer u:
- De apparatuur voor de eerste keer inschakelt.
- Wanneer lange tijd is verstreken sinds de apparatuur
voor het laatst is ingeschakeld.
De actuele tijd die is ingesteld, is de standaardtijd voor alle
bedieningshandelingen met de Timer.
1. Druk op
CLOCK
.
2. Druk op
of als u de actuele dag wilt instellen.
3. Druk op
SET
als u wilt bevestigen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 als u de actuele tijd wilt
instellen.
DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMAKEN
Instelling Actuele Dag en Tijd
1
UIT/AAN-toets
14
Indicator Bedrijfsstand Stil UIT/AAN
2
Bedrijfslampje
15
Indicator Bijverwarming Verzoek UIT/AAN
3
Knop Bedrijfsstand
16
Indicator Extra Verwarming Verzoek UIT/AAN
4
Knop Bedrijfsstand Stil
17
Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Bijverwarming (UIT/AAN)
5
Knop laten werken bijverhitter
18
Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Booster-verwarming
(UIT/AAN)
6
Toetsen stand systeeminstelling
19
Indicator Instelstand Systeem UIT/AAN
7
Knop Timer-instelling Groep
20
Indicator Controlestand Systeemstatus UIT/AAN
8
Knop Stand Extra Verwarming
21
Indicator Pompstand Systeem UIT/AAN
9
Toets Systeempomp
22
Instelscherm Timer/Klok
10
Toetsen Controle Systeemstatus
23
Scherm op afstand
11
Indicator Verwarmingsstand UIT/AAN
24
Weergave Omgevingstemperatuur Buiten
12
Indicator koelstand UIT/AAN
25
Scherm Temperatuur Wateruitlaat
13
Indicator Tankstand UIT/AAN
26
Verwarmingsdisplay
27
Toets voor het resetten van een storing
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
NEDERLANDS
57
Het verdient ten zeerste aanbeveling contact op te nemen met de of ciële dealer bij u in de buurt als u wilt dat het
temperatuurbereik van het water wordt gewijzigd.
U kunt met de afstandsbediening het temperatuurbereik voor de uitlaattemperatuur van het water en de
buiten-omgevingstemperatuur instellen.
INSTELSTAND SYSTEEM
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
COOL
Bedieningsstand Temperatuurscherm
Indicator INSTELLING
Parameter *
1. Ga naar de stand SETTING (INSTELLING) door
SET
5 seconden in te drukken. Het indicatielampje “SETTING” brandt (ON).
2. Kies een parameter door op of te drukken.
3. Voer, na het selecteren van de parameter van uw keuze, de parameter in door op
SELECT
te drukken.
4. Stel de temperatuur van uw keuze in door op
of te drukken.
5. Bevestig de instelling door nogmaals op
SET
te drukken.
Stel de andere parameters in door stap 2 tot en met 5 te herhalen.
Bedieningsstand Parameter * Beschrijving
HEAT
Ingestelde buiten-omgevingstemperatuur bij lage wateruitlaattemperatuur (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Ingestelde buiten-omgevingstemperatuur bij hoge wateruitlaattemperatuur (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Ingestelde wateruitlaattemperatuur bij lage buiten-omgevingstemperatuur (25°C ~ 55°C).
HEAT
Ingestelde wateruitlaattemperatuur bij hoge buiten-omgevingstemperatuur (25°C ~ 55°C).
HEAT
OFF
Ingestelde temperatuur voor het OFF (UIT) schakelen verwarmingsfunctie (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Ingestelde buiten-omgevingstemperatuur voor het ON (AAN) schakelen verwarmingsfunctie
(-15°C ~ 20°C).
COOL
Insteltemperatuur water tijdens koelstand (5°C~20°C)
TANK
Ingestelde temperatuur sanitaire tank (40°C ~ 75°C).
INSTELLING WATERTEMPERATUUR THERMO-SHIFT
1. Druk binnen 5 seconden op
SET
.
Herhaal stap 3 tot 5 als u de shift-temperatuur van uw keuze (-5°C ~ 5°C) wilt instellen.
Opmerkingen:
Verlaat de stand SETTING (INSTELLING) door op
C
AN
C
E
L
te drukken of wacht 30 seconden.
De ingestelde temperatuur zal in het systeem worden opgeslagen wanneer u deze eenmaal hebt bevestigd.
De stand “SETTING” (INSTELLING) kan niet worden geactiveerd als de indicatielampjes “PUMPDW” en “STATUS” branden
(ON).
GEAVANCEERDE BEDIENING
58
Timer-scherm
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Gaat branden als de Timer-
functie wordt geselecteerd
Te selecteren dag
ON-timer
Voor het automatisch inschakelen,
“ON”, van de unit
Er kunnen per dag 6 verschillende
programma’s worden ingesteld (1 ~ 6)
Duidt de geselecteerde dag aan
Duidt de volgende dag aan voor de werking
van de timer
Te selecteren tijd (stappen van 10 minuten)
OFF-timer
Voor het automatisch uitschakelen, “OFF”,
van de unit
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Functie Stap
Timer-stand invoeren
Druk op
TIMER
.
Stel dag & tijd in
1. Druk op
of voor het selecteren van de dag van uw keuze.
2. Druk op
SELECT
als u wilt bevestigen
3. “1” knippert, druk op
SELECT
als u programma 1 wilt instellen.
4. Druk op
OFF/ON
als u ON- of OFF-timer wilt selecteren.
5. Druk op
of voor het selecteren van de tijd van uw keuze.
Als u de timer wilt instellen samen met andere bedieningshandelingen, drukt u op
MODE
of
QUIET
.
6. Druk op
SET
als u programma 1 wilt bevestigen. De geselecteerde dag wordt geaccentueerd met .
Na 2 seconden zal het scherm verder gaan naar het volgende programma.
7. Herhaal stap 4 tot 7 als u de programma’s 2 tot 6 wilt instellen.
• Wanneer tijdens het instellen van de timer geen knop wordt ingedrukt binnen 30 seconden, of als
de knop
SET
wordt ingedrukt, wordt de instelling van dat moment bevestigd en wordt het instellen
van de timer beëindigd.
Timer Toevoegen/
Wijzigen
Herhaal bovenstaande stappen.
Timer uitschakelen
Druk op
TIMER
, druk daarna op
CANCEL
.
Timer inschakelen
Druk op
TIMER
, druk daarna op
SET
.
Timer controleren
1. Druk op
TIMER
.
2. Druk op of totdat de dag van uw keuze verschijnt, druk op
SELECT
als u uw selectie wilt bevestigen.
3. Druk op of als u de ingestelde programma’s wilt controleren.
Timer annuleren
1. Druk op
TIMER
.
2. Druk op
of totdat de dag van uw keuze verschijnt.
3. Druk op
SELECT
als u de programma-instelling wilt invoeren.
4. Druk op
of totdat het programma van uw keuze verschijnt.
5. Druk op
CANCEL
als u het programma wilt annuleren.
INSTELLING WEEK-TIMER
Opmerkingen:
U kunt de Timer voor iedere dag van de week instellen (Maandag tot Zondag) met 6 programma’s per dag.
Als de unit wordt ingeschakeld door de timer, dan zal de unit regelen met de laatst ingestelde temperatuur.
U kunt niet op een dag twee keer hetzelfde timer-programma instellen.
U kunt ook gemeenschappelijke dagen instellen met dezelfde timer-instelling.
Bevordert energiebesparing doordat u iedere dag 6 programma’s kunt instellen.
64
CONTROLO REMOTO
Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade.
Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações.
Para um funcionamento normal, os botões
ERROR
RESET
,
FORCE
e
PUMPDW
não estão disponíveis.
1
Botão OFF/ON (DESLIGADO/LIGADO)
14
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Silencioso
2
LED de funcionamento
15
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor de
Reserva
3
Botão do Modo Funcionamento
16
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor
Forçado
4
Botão Funcionamento Silencioso
17
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do
Aquecedor de Reserva
5
Botão de Funcionamento do Aquecedor de Reserva
18
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do
Aquecedor Propulsionador
6
Botões do Modo De nição do Sistema
19
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo De nição do
Sistema
7
Botão de Con guração do Temporizador de Grupo
20
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo de Veri cação do
Estado do Sistema
8
Botão de Modo Aquecedor Forçado
21
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Bombagem do
Sistema
9
Botões do Modo Bombagem do Sistema
22
Ecrã da Con guração do Temporizador / Relógio
10
Botões do Modo Veri cação do Estado do Sistema
23
Ecrã do Comando
11
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Aquecimento
24
Visor da Temperatura Ambiente Exterior
12
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Arrefecimento
25
Visor da Temperatura de Saída da Água
13
Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Reservatório
26
Ecrã solar
27
Botão de Reiniciar Erro
Notas:
O dia actual e hora necessitam ser con gurados quando:
- A energia é ligada pela primeira vez.
- Após ter passado algum tempo desde a última vez que
a energia foi ligada.
A hora actual que foi de nida será a hora padrão para
todas as operações de Temporizador.
1. Prima
CLOCK
.
2. Prima
ou para de nir o dia actual.
3. Prima
SET
para con rmar.
4. Repetir os passos 2 e 3 para con gurar a hora actual.
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
Con gurar o dia e hora actuais
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
67
PORTUGUÊS
É fortemente recomendado contactar com o fornecedor autorizado para mudar o limite da temperatura da água.
Com o controlo remoto pode de nir o limite de temperatura para a temperatura de saída da água e para a temperatura
ambiente exterior.
MODO CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
COOL
Modo de Funcionamento Visor da temperatura
Indicador CONFIGURAÇÃO
Parâmetro *
1. Prima
SET
durante 5 segundos para entrar no modo SETTING (De nição). O indicador “SETTING” está ligado (ON).
2. Prima
ou para escolher um parâmetro.
3. Após seleccionar o parâmetro desejado, prima
SELECT
para entrar o parâmetro.
4. Prima
ou para de nir a temperatura desejada.
5. Prima
SET
novamente para con rmar a de nição.
Repetir os passos 2 a 5 para de nir outros parâmetros.
Modo de
Funcionamento
Parâmetro * Descrição
HEAT
De nição da temperatura ambiente para baixa temperatura de saída da água (-15ºC ~ 15ºC).
HEAT
De nição da temperatura ambiente para alta temperatura de saída da água (-15ºC ~ 15ºC).
HEAT
De nição da temperatura de saída da água para baixa temperatura do ambiente exterior
(25ºC ~ 55ºC).
HEAT
De nição da temperatura de saída da água para alta temperatura do ambiente exterior
(25ºC ~ 55ºC).
HEAT
OFF
De nir a temperatura para desligar a operação aquecimento (5ºC ~ 35ºC).
HEATER
ON
De nição da temperatura ambiente para ligar a operação aquecimento (-15ºC ~ 20ºC).
COOL
Temperatura de nida da água durante o modo arrefecimento (5°C~20°C)
TANK
Con guração da temperatura do reservatório sanitário (40ºC ~ 75ºC).
CONFIGURAÇÃO DO DESVIO TÉRMICO DA TEMPERATURA DA ÁGUA
1. Prima
SET
durante 5 segundos.
Repetir os passos 3 a 5 para de nir o desvio desejado da temperatura (-5°C ~ 5°C).
Notas:
• Prima
C
AN
C
E
L
ou aguarde 30 segundos para sair do modo SETTING.
A temperatura de nida será guardada no sistema depois de con rmar.
O modo “SETTING” não pode ser activado quando o indicador “PUMPDW” e “STATUS” está ligado.
FUNCIONAMENTO AVANÇADO
68
VIsor do temporizador
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Acende-se se seleccionar a
operação do Temporizador
Dia a ser seleccionado
Temporizador LIGADO
Para ligar “ON” automaticamente a unidade
Podem ser con gurados 6 programas
diferentes num dia (1 ~ 6)
Indica o dia seleccionado
Indica o dia da próxima operação do temporizador
Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos)
Temporizador DESLIGADO
Para desligar “OFF” automaticamente a unidade
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Função Passo
Entrar no modo
temporizador
Prima
TIMER
.
Con gure dia & hora
1.
Prima ou para seleccionar o dia desejado.
2.
Prima
SELECT
para con rmar
3.
Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima
SELECT
para con gurar o programa 1.
4.
Prima
OFF/ON
para seleccionar a opção de activação (ON) ou desactivação (OFF) do temporizador.
5.
Prima ou para seleccionar a hora desejada.
Se você desejar de nir o temporizador juntamente com outras operações, prima
MODE
e
QUIET
.
6.
Prima
SET
para con rmar o programa 1. O dia seleccionado será realçado com .
O ecrã irá passar para o programa seguinte passados 2 segundos.
7. Repita os passos 4 a 7 para con gurar os programas 2 a 6.
Durante a con guração do temporizador, se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos,
ou se premir o botão
SET
, a con guração nesse momento é con rmada e a con guração do
temporizador é concluída.
Modi car ou adicionar
temporizador
Repetir os passos acima.
Desactivar temporizador
Prima
TIMER
, depois prima
CANCEL
.
Activar temporizador
Prima
TIMER
, depois prima
SET
.
Veri car temporizador
1. Prima
TIMER
.
2. Prima ou até o dia desejado ser apresentado, prima
SELECT
para con rmar a selecção.
3. Prima ou para veri car os programas con gurados.
Cancelar
temporizador
1. Prima
TIMER
.
2. Prima ou até o dia desejado ser apresentado.
3. Prima
SELECT
para aceder à con guração do programa.
4. Prima ou até o programa desejado ser apresentado.
5. Prima
CANCEL
para cancelar o programa.
CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL
Notas:
• Pode con gurar o Temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia.
Quando a unidade é activada pela função ON TIMER, utilizará a temperatura de nida previamente para controlar a
temperatura ambiente.
Não é possível con gurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia.
Também pode seleccionar dias colectivos com a mesma con guração do temporizador.
Promove a poupança de energia ao permitir que con gure até 6 programas em qualquer dia.
74
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μερικές λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας.
Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο για περαιτέρω πληροφορίες.
Για κανονική λειτουργία, τα κουμπιά
ERROR
RESET
,
FORCE
και
PUMPDW
δεν χρησιμοποιούνται.
1
Κουμπί OFF/ON
14
Δείκτης OFF/ON Αθόρυβης Λειτουργίας
2
Λειτουργία LED
15
Δείκτης OFF/ON Αιτήματος για Εφεδρικό Θερμαντήρα
3
Κουμπί Τρόπου Λειτουργίας
16
Δείκτης OFF/ON Αιτήματος για Επιβολή Θερμαντήρα
4
Κουμπί Αθόρυβης Λειτουργίας
17
Δείκτης (OFF/ON) Τρέχουσας Λειτουργίας Εφεδρικού
Θερμαντήρα
5
Κουμπί Λειτουργίας Εφεδρικού Θερμαντήρα
18
Δείκτης (OFF/ON) Τρέχουσας Λειτουργίας Ενισχυτικού
Θερμαντήρα
6
Κουμπιά Λειτουργίας Ρύθμισης του Συστήματος
19
Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας Ρύθμισης του
Συστήματος
7
Κουμπί Ομάδας Ρύθμισης Χρονοδιακόπτη
8
Κουμπί Τρόπου Ρύθμισης Επιβολής Θερμαντήρα
20
Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας Ελέγχου της
Κατάστασης του Συστήματος
9
Κουμπί Λειτουργίας Εκκένωσης της Αντλίας του
Συστήματος
21
Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Παύσης Λειτουργίας της Αντλίας
10
Κουμπιά Ρύθμισης Λειτουργίας του Συστήματος
22
Απεικόνιση Ρύθμισης Χρονοδιακόπτη/Ρολογιού
11
Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας της
Θέρμανσης
23
Απεικόνιση εξ Αποστάσεως
12
Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας Ψύξης
24
Απεικόνιση της Εξωτερικής Θερμοκρασίας Περιβάλλοντος
25
Απεικόνιση Θερμοκρασίας Εξόδου του Νερού
13
Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας της
Δεξαμενής
26
Ένδειξη ηλιακού
27
Κουμπί Επαναρρύθμισης Σφάλματος
Σημειώσεις:
Η τρέχουσα ημέρα και ο τρέχων χρόνος χρειάζονται
ρύθμιση όταν:
- Η ηλεκτρική τροφοδοσία έχει σβήσει για πρώτη φορά.
- Αφού έχει περάσει αρκετός χρόνος αφότου άναψε για
τελευταία φορά η συσκευή.
Ο τρέχων χρόνος που έχει ρυθμιστεί θα είναι ο στάνταρ
χρόνος για όλες τις λειτουργίες Χρονοδιακόπτη.
1. Πατήστε
CLOCK
.
2. Πατήστε ή για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα.
3. Πατήστε
SET
για να επιβεβαιώσετε.
4. Επαναλάβατε τα βήματα 2 έως 3 για να ρυθμίσετε την
τρέχουσα ώρα.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ
Ρύθμιση της Τρέχουσας Ημέρας και Ώρας
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
84
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
COOL
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
13
6 27
23
26
12
11
Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред.
За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър.
За нормален режим на работа не се използват бутони
ERROR
RESET
,
FORCE
и
PUMPDW
.
1
Бутон OFF/ON
14
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. тих режим на работа
2
LED индикатор за работа
15
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. допълнително отопление
3
Бутон за избор на режима на работа
16
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. бързо отопление
4
Бутон за тих режим на работа
17
Индикатор за действителна работа на
допълнителното отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.)
5
Копче за режим на допълнително отопление
18
Индикатор за действителна работа на бързото
отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.)
6
Бутони за режима за настройване на системата
19
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на настройване
на системата
7
Бутон за настройка на група таймери
20
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на проверка на
статуса на системата
8
Бутон за режим на бързо отопление
21
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на изпомпване
на системата
9
Бутон за режима на изпомпване на системата
22
Екран за настройка на таймера/часовника
10
Бутони за режима за проверка на статуса
на системата
23
Дисплей на дистанционното управление
11
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на
отопление
24
Дисплей за външната околна температура
12
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на
охлаждане
25
Дисплей за температурата на входа за водата
13
Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на
пълнене
26
Соларен дисплей
27
Бутон за нулиране на грешката
Забележки:
Текущият ден и час трябва да се настройват, когато:
-
Уредът се включва за първи път.
-
След като е изминало дълго време след последното
включване на уреда.
Настроеният текущ час ще е стандартния час за
всички таймери.
1. Натиснете
CLOCK
.
2. Натиснете
или , за да настроите деня.
3. Натиснете
SET
, за да потвърдите.
4. Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа.
ПОДГОТВЯНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
Настройване на деня и часа
85
БЪЛГАРСКИ
НАСТРОЙВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ФУНКЦИИ
НАСТРОЙВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ФУНКЦИИ
След първоначалната инсталация може ръчно да зададете настройките. Първоначалните настройки остават активни, докато потребителят
не ги промени.
Дистанционното управление може да се използва за многократни инсталации. Някои функции може да не са приложими за Вашия уред.
Уверете се, че светодиодът за работа е изключен преди настройката.
Дисплей на деня
ДА / НЕ / Дисплей за температурата
Индикатор НАСТРОЙКА / СТАТУС
Функция*
Дисплей за
таймера
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
ON
COOL
Режим на
работа
Действителна работа
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
ИЗБОР НА ФУНКЦИИ И ЗАДАВАНЕ НА ПРЕДПОЧИТАН ОТ ВАС ТАЙМЕР
1. Натиснете едновременно
SET
и
CHECK
за 5 секунди, за да влезете в режима за специални настройки. Индикаторът
НАСТРОЙКАиСТАТУССВЕТИ.
2. Натиснете
или , за да прегледате функциите.
3. Натиснете
SELECT
, за да влезете във функцията.
4. Натиснете
или , за да включите ДА или изключите НЕ функцията или за да настроите предпочитаните от Вас
дата и час.
5. Натиснете
SET
, за да потвърдите.
Функция *
Режим на работа/
Действителна работа
Описание
Външен терморегулатор (ДА / НЕ)
За да настроите връзката с външния терморегулатор.
TANK
Връзка за зареждане (ДА / НЕ)
За да настроите връзката за зареждане.
SOLAR
Приоритет на зареждане със слънчева енергия (ДА / НЕ)
За избор на загряване със слънчева енергия на водния резервоар.
HEAT
Приоритет на отоплението (ДА / НЕ)
За да изберете режим на термопомпата за нагряване по време на режим „HEAT + TANK” („Нагряване +
зареждане”).
HEAT
Настройване на интервала на подгряване
За да настроите таймера по време на режим „HEAT + TANK” („Нагряване + зареждане”) (0,5 часа
~ 10 часа).
TANK
Настройване на интервала на подгряване преди зареждане
За да настроите зареждането по време на режим „HEAT + TANK” („Нагряване + зареждане”)
(5 минути ~ 1 час и 35 минути).
BOOSTER
Настройване на времето на дисплея за бързо отопление
За да ВКЛЮЧИТЕ таймера за отложено включване на допълнителното отопление, ако
температурата в резервоара не е достигната (20 минути ~ 1 час и 35 минути).
Стерилизация (ДА / НЕ)
За да настроите стерилизацията при необходимост.
Настройване на деня & часа за стерилизация
За да настроите часа за стерилизация (веднъж седмично).
Настройване на температурата за стерилизация
За да настроите температурата за стерилизация
(40°C ~ 75°C).
Продължителност на стерилизацията
Задаване на таймер за температурата на отопление за стерилизация (5 минути ~ 1 час).
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не използвайте
системата по време
на стерилизация с цел
предотвратяване на
изгаряне или прегряване
при вземане на душ.
86
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
OFF
/
ON
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ
Когато модулът е ВКЛЮЧЕН, LED индикаторът за работа свети и действителната външна температура на водата
и външната околна температура се виждат на дисплея на дистанционното управление.
MODE
ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА
HEAT HEAT +TANK TANK
COOL COOL + TANK
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ
- За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелното/подовото отопление.
- В този режим външният модул подава мощност за отопление на системата.
РЕЖИМ ОТОПЛЕНИЕ + ЗАРЕЖДАНЕ
- В този режим външният модул подава мощност за отопление на санитарния резервоар и системата.
- Тази функция не се използва, когато не е монтиран санитарен воден резервоар.
РЕЖИМ НА ЗАРЕЖДАНЕ
- За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ санитарния резервоар.
- В този режим външният модул подава мощност за отопление на санитарния резервоар.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ
- За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелния режим.
- В този режим външният модул подава мощност за охлаждане на системата.
РЕЖИМ ОХЛАЖДАНЕ + ЗАРЕЖДАНЕ
- В този режим външният модул подава мощност за охлаждане на системата.
- Външният модул управлява бързото нагряване в санитарния резервоар.
QUIET
ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ НА ТИХА СРЕДА
Този режим на работа намалява шума, издаван от външния модул. При този режим на работа мощността на
отопление/охлаждане може да намалее.
HEATER
РЕЖИМ НА ДОПЪЛНИТЕЛНО ОТОПЛЕНИЕ
Режимът на допълнително отопление гарантира допълнителна мощност на отопление при ниска външна
температура и може да се използва само в режим на отопление.
Допълнителното отопление ще се ИЗКЛЮЧИ автоматично, когато са изпълнени зададените настройки.
За да я изключите ръчно режима на отопление, натиснете съответния бутон отново.
STATUS
SEARCH
CHECK
РЕЖИМ НА ПРОВЕРКА НА СТАТУСА НА СИСТЕМАТА
1. Натиснете
CHECK
за 5 секунди, за да влезете в режим “STATUS” („СТАТУС”).
2. Натиснете или за да проверите вътрешната температура на водата, температурата на модула,
честотата на компресора и историята на грешките.
Натиснете
C
AN
C
E
L
, за да излезете от режим СТАТУС.
След като веднъж се влезе в режим “STATUS” („СТАТУС”) индикаторът “STATUS” („СТАТУС”) се ВКЛЮЧВА.
Режимът “STATUS” („СТАТУС”) не може да се активира, когато е ВКЛЮЧЕН индикаторът “SETTING”
(„НАСТРОЙКА”).
87
БЪЛГАРСКИ
Препоръчително е да се свържете с най-близкия оторизиран дилър, когато искате да промените температурния
диапазон на водата.
С помощта на дистанционното управление можете да настройвате външния температурен диапазон на водата и
външната температура.
РЕЖИМ ЗА НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
COOL
Режим на работа
Дисплей за температурата
Индикатор НАСТРОЙКА
Параметър *
1. Натиснете
SET
за 5 секунди, за да влезете в режим SETTING („НАСТРОЙКА”). Индикаторът “SETTING”
(„НАСТРОЙКА”) се ВКЛЮЧВА.
2. Натиснете
или , за да изберете параметър.
3. След маркиране на желания параметър, натиснете
SELECT
, за да го изберете.
4. Натиснете
или , за да настроите желаната температура.
5. Натиснете
SET
отново, за да потвърдите настройката.
Повторете стъпки от 2 до 5, за да настроите други параметри.
Режим
на работа
Параметър * Описание
HEAT
Настроена външна температура при ниска външна температура на водата (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Настроена външна температура при висока външна температура на водата (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Настроена външна температура на водата при ниска външна температура (25°C ~ 55°C).
HEAT
Настроена външна температура на водата при висока външна температура (25°C ~ 55°C).
HEAT
OFF
Настроена температура за ИЗКЛЮЧВАНЕ на режима на отопление (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Настройване на външната температура за ВКЛЮЧВАНЕ на режима на отопление
(-15°C ~ 20°C).
COOL
Зададена температура на водата по време на режима на охлаждане (5°C~20°C)
TANK
Настройване на температурата на санитарния резервоар (40°C ~ 75°C).
НАСТРОЙВАНЕ НА ПРОМЯНАТА НА ТЕМПЕРАТУРАТА
1. Натиснете
SET
в рамките на 5 секунди.
Повторете стъпки 3 до 5, за да настроите желаната промяна на температурата (-5°C ~ 5°C).
Забележки:
Натиснете
C
AN
C
E
L
или изчакайте 30 секунди, за да излезете от режим „SETTING” („НАСТРОЙКА”).
Настроената температура ще бъде запаметена в системата, след като веднъж се потвърди.
Режимът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) не може да се активира, когато са ВКЛЮЧЕНИ индикатори “PUMPDW”
(„PUMPDW”) и “STATUS” („СТАТУС”).
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
88
Дисплей за таймера
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Светва при избиране на
режима за работа на
таймера
Избор на ден
Таймер за ВКЛЮЧВАНЕ
За автоматичноВКЛ.” на уреда
На ден могат да се настроят 6 различни
програми (1 ~ 6)
Показва избрания ден
Показва следващия ден за работа на таймера
Избор на час (на стъпки от 10 минути)
Таймер за ИЗКЛЮЧВАНЕ
За автоматичноИЗКЛ.” на уреда
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Функция Стъпка
Влезте в режима
на таймера
Натиснете
TIMER
.
Настройте деня &
часа
1. Натиснете
или , за да изберете желания ден.
2. Натиснете
SELECT
, за да потвърдите.
3. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете
SELECT
, за да зададете програма 1.
4. Натиснете
OFF/ON
на таймера, за да изберете ВКЛ. или ИЗКЛ.
5. Натиснете или , за да изберете желания час.
Ако искате да настроите таймера заедно с други операции, натиснете
MODE
и
QUIET
.
6. Натиснете
SET
, за да потвърдите програма 1. Избраният ден ще се подчертае с .
След 2 секунди дисплеят ще премине към следващата програма.
7. Повторете стъпки от 4 до 7, за да настроите програми от 2 до 6.
Ако по време на настройване на таймера не натиснете нито един бутон в продължение
на 30 секунди или ако натиснете бутона
SET
, зададената в момента настройка се
потвърждава и настройването се прекратява.
Таймер Добавяне/
Модифициране
Повторете гореописаните стъпки.
Отмяна на таймер
Натиснете
TIMER
, след което натиснете
CANCEL
.
Задаване на
таймер
Натиснете
TIMER
, след което натиснете
SET
.
Проверка на
таймера
1. Натиснете
TIMER
.
2. Натиснете или , докато се покаже съответният ден, след което натиснете
SELECT
, за да
потвърдите избора си.
3. Натиснете или , за да проверите настроените програми.
Отмяна на таймер
1. Натиснете
TIMER
.
2. Натиснете или , докато се покаже съответният ден.
3. Натиснете
SELECT
, за да влезете в настройката на програмата.
4. Натиснете или , докато се покаже желаната програма.
5. Натиснете
CANCEL
, за да отмените програмата.
НАСТРОЙВАНЕ НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР
Забележки:
Можете да настроите таймера за всеки ден от седмицата (от понеделник до неделя) с 6 програми на ден.
При включване на модула от ON TIMER ще се използва зададената преди това температура за контролиране на
стайната температура.
Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден.
Можете да изберете няколко дни с една и съща настройка на таймера.
Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден.
F567726
Printed in Malaysia
OFSC1004-00
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air-to-Water Heatpump System Model No. Outdoor Unit WH-MDC09C3E5 WH-MDC12C6E5 WH-MDC14C6E5 WH-MDC16C6E5 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given. FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες. БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж. © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2 ~ 11 12 ~ 21 22 ~ 31 32 ~ 41 42 ~ 51 52 ~ 61 62 ~ 71 72 ~ 81 82 ~91 F567726 REMOTE CONTROL • Some functions described in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information. • For normal operation, the ERROR RESET , FORCE and PUMPDW buttons are not in use. 26 22 12 11 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT COOL TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 5 9 8 1 OFF/ON Button 14 Quiet Operation OFF/ON Indicator 2 Operation LED 15 Backup Heater Request OFF/ON Indicator 3 Operation Mode Button 16 Force Heater Request OFF/ON Indicator 4 Quiet Operation Button 17 Backup Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator 5 Backup Heater Operation Button 18 Booster Heater Actual Operation (OFF/ON) Indicator 6 System Setting Mode Buttons 19 System Setting Mode OFF/ON Indicator 7 Timer Setting Group Buttons 20 System Status Check Mode OFF/ON Indicator 8 Force Heater Mode Button 21 System Pumpdown Mode OFF/ON Indicator 9 System Pumpdown Mode Button 22 Timer/Clock Setting Display 10 System Status Check Mode Buttons 23 Remote Display 11 Heat Mode OFF/ON Indicator 24 Outdoor Ambient Temperature Display 12 Cool Mode OFF/ON Indicator Water Outlet Temperature Display 13 Tank Mode OFF/ON Indicator 25 26 27 Error Reset Button REMOTE CONTROL PREPARATION Setting Current Day and Time CLOCK . 1. Press or 2. Press to set current day. SET 3. Press 4 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 to confirm. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time. Solar Display Notes: • The current day and time need to be set when: - The power is turned on for the first time. - After a long time has elapsed since the power was last turned on. • The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations. WEEKLY TIMER SETTING Timer Display Lights up if Timer operation is selected TIMER 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indicates the selected day Indicates the next timer operation day MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Time to be selected (10 minutes step) TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK OFF Timer ON Timer To automatically switch “OFF” the unit To automatically switch “ON” the unit Day to be selected Function Step Enter timer mode Press Set day & time 1. Press TIMER CANCEL . or to select your desired day. SELECT 2. Press to confirm SELECT 3. “1” will be blinking, press to set program 1. OFF/ON 4. Press to select ON or OFF timer. 5. Press or to select your desired time. If you want to set the timer together with other operations, press MODE and QUIET . SET 6. Press to confirm program 1. The selected day will be highlighted with ▼. • After 2 seconds, the display will move to the next program. 7. Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6. SET • During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the button is pressed the setting at that moment is confirmed and timer setup is ended. Add/Modify timer Repeat the steps above. Disable timer Press Enable timer Check timer Press TIMER TIMER 1. Press CANCEL , then press . SET , then press TIMER . . SELECT 2. Press 3. Press Cancel timer 1. Press 2. Press or until your desired day is shown, press or to check the set programs. TIMER to confirm your selection. . or until your desired day is shown. SELECT to enter program setting. 3. Press 4. Press or until your desired program is shown. CANCEL 5. Press 8 to cancel the program. Notes: • You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day. • When the unit is switched on by the ON Timer, it will use the previously set temperature to control the room temperature. • Same timer program cannot be set in the same day. • You may also select collective days with same timer setting. • Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day. TÉLÉCOMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. • En fonctionnement normal, les touches ERROR RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives. 26 22 12 11 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT COOL TANK QUIET 16 23 TIMER HEATER SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 5 9 8 1 Touche de marche/arrêt (OFF/ON) 14 Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux 2 DEL de fonctionnement 15 3 Touche de mode de fonctionnement 16 4 Touche de fonctionnement silencieux 17 5 Touche de fonctionnement du chauffage de secours 18 6 Touches de mode de réglage du système 19 7 Touche de groupe de réglage de la minuterie 20 8 Touche de mode de chauffage forcé 21 Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage forcé Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif du chauffage de démarrage Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du système 9 Touche de mode d’évacuation du système 22 Affichage du réglage Horloge/Minuterie 10 Touches de mode de contrôle de l’état du système 23 Affichage à distance 11 Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage Voyant OFF/ON (MARCHE/ARRÊT) du mode refroidissement Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir 24 Affichage de la température ambiante extérieure 25 26 Affichage de la température de sortie d’eau 27 Touche de réinitialisation d’erreur 12 13 PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Réglage du jour et de l’heure CLOCK . 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur ou pour régler le jour. SET 3. Appuyez sur 14 ACTUAL C ON OFF HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN pour confirmer. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure. Affichage solaire Remarques: • Le jour et l’heure doivent être réglés: - Au premier démarrage de l’unité. - Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt. • L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Affichage de la minuterie S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée TIMER 6 programmes différents peuvent être définis dans une journée (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (incréments de 10 minutes) Minuterie d’arrêt (OFF) Pour arrêter automatiquement l’unité MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Minuterie de démarrage (ON) Pour démarrer automatiquement l’unité Jour à sélectionner Fonction SET OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Étape Entrer en mode de Appuyez sur minuterie Régler le jour et l’heure SETTING TIMER TIMER . 1. Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix. SELECT 2. Appuyez sur pour confirmer. SELECT 3. “1” clignotera, appuyez sur pour régler le programme 1. OFF/ON 4. Appuyez sur pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT. 5. Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix. Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur MODE et QUIET SET . 6. Appuyez sur pour confirmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec ▼. • Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au programme suivant. 7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6. • Au cours de la configuration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche SET est pressé, le réglage à ce moment-là, est confirmé et la configuration de la minuterie est terminée. Ajouter/modifier une minuterie Désactiver la minuterie Activer la minuterie Vérifier la minuterie Annuler la minuterie Répétez les étapes ci-dessus. Appuyez sur Appuyez sur TIMER TIMER 1. Appuyez sur CANCEL , puis appuyez sur . SET , puis appuyez sur TIMER . . SELECT 2. Appuyez sur ou votre sélection. jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche, appuyez sur 3. Appuyez sur pour vérifier les programmes réglés. 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur ou TIMER pour confirmer . ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affiche. SELECT 3. Appuyez sur 4. Appuyez sur pour entrer dans le réglage des programmes. ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affiche. CANCEL 5. Appuyez sur pour annuler le programme. Remarques: 18 • Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. • Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température ambiante de la pièce. • Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée. • Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie. • Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un producto Panasonic • La bomba de calor de aire a agua es un sistema diseñado para combinarlo con un acumulador ACS Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema. • Este manual describe como operar el sistema de bomba de calor. • Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 22~23 MANDO A DISTANCIA 24~28 UNIDAD EXTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 29 30 31 NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura de la salida de agua (°C) Máx. 55 CALENTAMIENTO Mín. 25 Máx. 20 ENFRIAMIENTO Mín. 5 Temperatura ambiente (°C) Máx. 35 Mín. -20 Máx. 43 ENFRIAMIENTO Mín. 16 CALENTAMIENTO AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse como protección. 22 Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. ADVERTENCIA UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad exterior, las piezas giratorias pueden causar lesiones. No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No intente reparar la unidad por si mismo. De lo contario, provocará daños graves o cortocircuitos. FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Tormentas eléctricas especialmente violentas. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. Ejemplos de anormalidad Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) • El RCCB se apaga por si mismo. • Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento . • No deja de salir agua caliente de la unidad. Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación UNIDAD EXTERIOR No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque el tubo de descarga de agua durante el funcionamiento. No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. ESPAÑOL PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Después de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación. MANDO A DISTANCIA No deje que se moje el mando a distancia. De lo contrario, puede provocar fallos de funcionamiento. No presione los botones de este mando a distancia con objetos duros puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Consulte a un servicio técnico autorizado. De lo contrario puede dañarse o funcionar mal. Mando a Distancia Radiador Ducha Alimentación Eléctrica / Suelo radiante Unidad Exterior Unidad Acumulador ACS 23 MANDO A DISTANCIA • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE 26 22 12 11 y PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT COOL TANK QUIET TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET Botón OFF/ON (apagado/encendido) 5 Botón de funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo Botones del modo de configuración del sistema Tecla de configuración del temporizador 10 11 12 13 14 MODE CHECK 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 19 5 9 8 15 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de la resistencia eléctrica de apoyo Botón del modo de funcionamiento 16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada Botón de funcionamiento silencioso 17 20 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema 21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) 22 Indicación de ajuste del temporizador/reloj 23 24 25 Visualización del mando a distancia 26 Visualización de regulación solar 27 Botón de reinicio debido a un error LED de encendido Botón de modo de calefacción forzada Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) Botones del modo para verificar el estado del sistema Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de frío Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo ACS Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste de día y hora CLOCK 1. Pulse . 2. Pulse o para seleccionar el día de hoy. SET 24 SETTING STATUS PUMPDW STATUS SETTING TIMER 1 2 3 4 9 C BOOSTER WATER OUTLET OFF /ON 6 7 8 HEATER SOLAR REMOTE CLOCK 6 ACTUAL C ON OFF HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN 3. Pulse para confirmar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. 18 19 Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua Notas: • La fecha y la hora actual se deben fijar cuando: - Se enciende por primera vez. - Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez. • La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede utilizar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. Visualización del día Visualización de la temperatura / SÍ / NO HEAT COOL TANK QUIET OUTDOOR ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON HEATER FORCE OPERATION SOLAR REMOTE Visualización del temporizador C BOOSTER Funcionamiento real SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Función* ESPAÑOL TIMER Modo de funcionamiento Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR CANCEL SET CHECK 1. Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. o 2. Pulse para explorar las funciones. SELECT 3. Pulse para entrar en la función. o 4. Pulse 5. Pulse SET para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada. para confirmar. de funcionamiento/ Descripción Función * Modo Funcionamiento real TANK SOLAR HEAT HEAT TANK BOOSTER Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fijar la conexión del regulación termostato externo. Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fijar la conexión del acumulador ACS. Prioridad solar (SÍ / NO) Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS. Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS. Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Esterilización (SÍ / NO) No utilice el sistema Para fijar la esterilización, si se requiere. durante la esterilización para evitar quemarse o que Ajuste del día y la hora de esterilización se caliente excesivamente Para ajustar el temporizador para la esterilización PRECAUCIÓN durante la ducha. (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). 25 FUNCIONAMIENTO BÁSICO OFF / ON CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD • Cuando la unidad está en ON, el LED de funcionamiento está encendido y se muestra la temperatura de salida de agua y la temperatura ambiente en el indicador del mando a distancia. MODE SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante. - En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al sistema. • MODO DE CALEFACCIÓN + ACS - En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de calefacción al acumulador ACS y al sistema de radiadores / suelo radiante. - Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado. • MODO DEL ACS - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS. • MODO FRÍO - Para encender o apagar el funcionamiento del modo refrigeración. - De este modo, la unidad exterior, proporcionará capacidad de refrigeración al sistema. • MODO FRÍO + ACS - De este modo, la unidad exterior, proporcionará capacidad de refrigeración al sistema. - La unidad exterior controlará el calor de refuerzo en el tanque sanitario. QUIET PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO • Esta operación reduce el ruido de la unidad exterior. En esta condición, disminuirá su capacidad de calefacción/ refrigeración. HEATER FUNCIONAMIENTO DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO • La resistencia eléctrica de apoyo proporciona capacidad extra durante la temperatura exterior fría en el funcionamiento del modo calefacción. • La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración. • Para cancelar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo. STATUS CHECK SEARCH 1.Presione CHECK MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). 2.Pulse o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores. • Pulse CANCEL para salir del modo ESTADO. • Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”. • El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido. 26 FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Utilizar el mando a distancia para establecer el rango de temperatura para de salida de agua y temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA Modo de funcionamiento SETTING Visualización de la temperatura TIMER HEAT COOL TANK QUIET SELECT HEATER Parámetro * SET 1. Presione 2. Presione WATER OUTLET Indicador de CONFIGURACIÓN para elegir un parámetro. 3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione 5. Presione o SET BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”. o 4. Presione ACTUAL C ON HEATER FORCE OPERATION CANCEL OUTDOOR ESPAÑOL SET SELECT para acceder. para fijar la temperatura deseada. nuevamente para confirmar la configuración. • Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros. Modo de Parámetro * Descripción funcionamiento HEAT HEAT HEAT HEAT HEAT OFF HEATER ON Temperatura ambiente exterior fijada a una temperatura baja de salida del agua (-15°C ~ 15°C). Temperatura ambiente exterior fijada a una temperatura alta de salida del agua (-15°C ~ 15°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior fijada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). COOL Temperatura del agua fijada durante del modo de refrigeración (5°C~20°C) TANK Temperatura fijada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C). AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA SET 1. Pulse durante 5 segundos. • Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C). Notas: • Presione CANCEL o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. • La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. • El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido. 27 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado Función Paso Entre en modo de temporizador Pulse Fije la fecha y la hora 1. Pulse TIMER SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT CANCEL CLOCK . o para seleccionar el día escogido. SELECT 2. Pulse para confirmar. SELECT 3. Parpadeará el “1”; pulse para establecer el programa 1. OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. 5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse MODE y QUIET . SET Agregar/modificar temporizador 6. Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. Repita los pasos anteriores. Desactivar temporizador Pulse Activar temporizador Comprobar el temporizador Pulse TIMER TIMER 1. Pulse CANCEL , luego pulse , luego pulse TIMER . SET . . SELECT 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse 3. Pulse o para comprobar los programas configurados. Cancelar el temporizador 1. Pulse 2. Pulse TIMER para confirmar la selección. . o hasta que aparezca el día deseado. SELECT para entrar a la configuración de programa. 3. Pulse 4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado. CANCEL 5. Pulse 28 para cancelar el programa. Notas: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de consigna establecida para el control de la temperatura de la estancia. • El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día. • También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. • Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. ESPAÑOL UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR En caso de un fallo de la alimentación eléctrica o un fallo en el funcionamiento de la bomba, drene el sistema (como se sugiere en la imagen de abajo). H <H Cuando el agua esté inactiva dentro del sistema, podría congelarse dañando el sistema. • No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación. • Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire. FILTRO EXTERNO • Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado. INSPECCIÓN • Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • No desconecte la alimentación eléctrica. Desconectar la alimentación eléctrica parará la operación de la bomba de agua automática y provocará que la bomba de agua se atasque. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Agua/elementos extraños han entrado en el mando a distancia. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. 29 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior genera agua o vapor. La unidad exterior genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad exterior. Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua. Dificultad del sistema para calentar El sistema no se puede calentar instantáneamente. El funcionamiento comienza después de que se restablece la energía. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. ► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su protección. ► • Si la temperatura de entrada de agua de la unidad exterior es menor de 20°C. La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá para calentar el agua. ► • Cuando la calefacción trabaja simultáneamente con suelo radiante y sistema de radiadores puede suceder que la temperatura del agua descienda y el rendimiento se debilite. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento. • La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad exterior. • Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento. ► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. ► • La unidad se opera bajo la función de reinicio automático. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL COMPRUEBE El sistema de calefacción/refrigeración no está funcionando ► • Programe la temperatura correctamente. eficazmente. • La válvula del radiador está cerrada. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. Funcionamiento ruidoso. ► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la tapa no está cerrada correctamente. La unidad no funciona. ► • Compruebe si el disyuntor está activado. El LED de funcionamiento no está encendido o el indicador ► • Está desconectado el suministro de energía o hay un del mando a distancia está en blanco. fallo eléctrico. El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en el indicador del mando a distancia. TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF • Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado. • El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error. Botón de modo calefactor forzado FORCE 30 • En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la FORCE resistencia eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse para encender el calefactor de respaldo. OFF / ON • Pulse para detener el funcionamiento del calefactor forzado. • Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones. INFORMACIÓN Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. ESPAÑOL Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos 31 FERNBEDIENUNG • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. • Die Tasten ERROR RESET , FORCE und PUMPDW werden im Normalbetrieb nicht benötigt. 26 22 12 11 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT COOL TANK QUIET 16 23 HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN BOOSTER C ON OFF SOLAR REMOTE SETTING STATUS PUMPDW C WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 5 9 8 1 Betriebstaste (EIN/AUS) 14 Betriebsanzeige Flüsterbetrieb (EIN/AUS) 2 Betriebs-LED 15 Anzeige Anforderung Zusatzheizung (EIN/AUS) 3 Betriebsartenwahltaste 16 Anzeige Anforderung Notheizbetrieb (EIN/AUS) 4 Taste für Flüsterbetrieb 17 Betriebsanzeige Zusatzheizung (EIN/AUS) 5 Taste für den Betrieb der Zusatzheizung 18 Betriebsanzeige Brauchwasser-Zusatzheizung (EIN/AUS) 6 Tasten zur Systemprogrammierung 19 Anzeige Systemprogrammierung (EIN/AUS) 7 Timer-Programmiertasten 20 Anzeige Systemstatus (EIN/AUS) 8 Taste für Notheizbetrieb 21 Anzeige Abpumpbetrieb (EIN/AUS) 9 Taste zum Abpumpen des Systems 22 Anzeige von Timereinstellung und Uhrzeit 10 Systemstatustasten 23 Anzeige externe Steuerung 11 Betriebsanzeige Heizen (EIN/AUS) 24 Anzeige der Außentemperatur 12 Betriebsanzeige Kühlen (EIN/AUS) 25 Anzeige der Wasseraustrittstemperatur 13 Betriebsanzeige Brauchwasserspeicher (EIN/AUS) 26 27 Anzeige Solar VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG Einstellung von Wochentag und Uhrzeit CLOCK 1. Drücken Sie . 2. Drücken Sie einzustellen. bzw. , um den aktuellen Wochentag SET 34 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 3. Bestätigen Sie die Einstellung mit . 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Uhrzeit einzugeben. Fehlerrückstelltaste Hinweise: • Der aktuelle Wochentag und die Uhrzeit müssen eingestellt werden, wenn: - die Stromzufuhr zum ersten Mal eingeschaltet wird, - seit der letzten Unterbrechung der Stromzufuhr eine lange Zeit vergangen ist. • Die eingestellte aktuelle Uhrzeit wird zur Basiszeit für alle Timerfunktionen. TELECOMANDO • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. • Per funzionamento normale, i tasti ERROR RESET , FORCE e PUMPDW non sono in uso. 26 22 12 11 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT COOL TANK QUIET 16 23 1 2 7 TIMER C ON OFF HEATER FORCE OPERATION ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 5 9 8 1 Tasto OFF/ON 14 Indicatore OFF/ON funzionamento a potenza bassa 2 LED di funzionamento 15 Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento di riserva 3 Tasto modalità funzionamento 16 Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento forzato 4 Tasto funzionamento a potenza bassa 17 5 Tasto funzionamento riscaldatore di riserva 18 Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento di riserva attivo Indicatore (OFF/ON) funzionamento riscaldamento ausiliario attivo 6 Tasti modalità impostazione del sistema 19 Indicatore OFF/ON modalità impostazione sistema 7 Tasto Gruppo impostazione timer 20 Indicatore OFF/ON modalità controllo stato del sistema 8 Tasto modalità riscaldamento forzato 21 Indicatore OFF/ON modalità svuotamento sistema 9 Tasti modalità svuotamento pompa del sistema 22 Visualizzazione impostazioni timer/orologio 10 Tasti modalità controllo stato del sistema 23 Visualizzazione telecomando 11 12 13 Indicatore OFF/ON modalità riscaldamento 24 25 26 Visualizzazione temperatura ambiente esterno 27 Tasto di resettaggio errori Indicatore OFF/ON modalità raffreddamento Indicatore OFF/ON modalità serbatoio TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI Impostazione del giorno e dell’ora correnti CLOCK . 1. Premere o 2. Premere per IMPOSTARE il giorno corrente. SET 3. Premere 44 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 per confermare. 4. Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente. Visualizzazione temperatura uscita acqua Pannello solare Note: • Il giorno e l’ora correnti devono essere impostati quando: - L’apparecchio viene acceso per la prima volta. - Quando è passato molto tempo dall’ultima accensione. • L’ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le operazioni con timer. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 52~53 • De Panasonic lucht-naar-water hittepomp is een systeem ontworpen om te combineren met de Panasonic tankunit. In het geval dat een Tank Unit van een ander merk dan Panasonic wordt gebruikt met het Panasonic Air-to-Water Warmtepomp System, kan Panasonic niet de goede werking en ook niet de betrouwbaarheid van het systeem garanderen. • Deze handleiding beschrijft hoe het hittepompsysteem te bedienen. • Raadpleeg voor andere functies zoals die voor de watertank, radiator, externe thermocontroller en het systeem onder de vloer de bedieningshandleiding van de betreffende fabrikant. AFSTANDSBEDIENING 54~58 BUITENUNIT 59 PROBLEMEN OPLOSSEN 60 Met dit teken wordt u WAARSCHUWING gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. OPGEPAST INFORMATIE 61 Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen. De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. OPMERKING De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering. GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE Wateruitlaattemperatuur (°C) Max. VERWARMEN Min. Max. KOELEN Min. 55 25 20 5 Omgevingsemperatuur (°C) Max. VERWARMEN Min. Max. KOELEN Min. 35 -20 43 16 OPMERKING: Wanneer de buitentemperatuur buiten het hierboven vermelde temperatuurbereik ligt, zal de verwarmingscapaciteit aanzienlijk afnemen en zal de buiten-unit door een beveiligingsvoorziening misschien niet meer functioneren. 52 Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn. WAARSCHUWING BUITENUNIT Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen. Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman wanneer de unit moet geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben. Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben. Pas op, dat uw vingers of andere voorwerpen niet in het apparaat komen, daar door de draaiende delen letsel veroorzaakt kan worden. Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Probeer de unit niet zelf te repareren. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot ernstig letsel of elektrische schokken. AFSTANDSBEDIENING • De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit. • Neem contact op met de officiële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie. • Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen ERROR RESET FORCE , en PUMPDW 26 22 12 11 niet in gebruik. 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT COOL TANK QUIET 16 23 1 2 7 HEATER FORCE OPERATION TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 UIT/AAN-toets Bedrijfslampje Knop Bedrijfsstand Knop Bedrijfsstand Stil Knop laten werken bijverhitter Toetsen stand systeeminstelling Knop Timer-instelling Groep Knop Stand Extra Verwarming Toets Systeempomp Toetsen Controle Systeemstatus Indicator Verwarmingsstand UIT/AAN Indicator koelstand UIT/AAN Indicator Tankstand UIT/AAN MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 5 9 8 14 15 16 17 Indicator Bedrijfsstand Stil UIT/AAN 18 Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Booster-verwarming (UIT/AAN) 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Indicator Instelstand Systeem UIT/AAN Indicator Bijverwarming Verzoek UIT/AAN Indicator Extra Verwarming Verzoek UIT/AAN Indicator Feitelijke Bedrijfsstand Bijverwarming (UIT/AAN) Indicator Controlestand Systeemstatus UIT/AAN Indicator Pompstand Systeem UIT/AAN Instelscherm Timer/Klok Scherm op afstand Weergave Omgevingstemperatuur Buiten Scherm Temperatuur Wateruitlaat Verwarmingsdisplay Toets voor het resetten van een storing DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMAKEN Instelling Actuele Dag en Tijd Opmerkingen: CLOCK 1. Druk op . 2. Druk op of als u de actuele dag wilt instellen. SET 54 als u wilt bevestigen. 3. Druk op 4. Herhaal de stappen 2 en 3 als u de actuele tijd wilt instellen. • De actuele dag en tijd moeten worden ingesteld wanneer u: - De apparatuur voor de eerste keer inschakelt. - Wanneer lange tijd is verstreken sinds de apparatuur voor het laatst is ingeschakeld. • De actuele tijd die is ingesteld, is de standaardtijd voor alle bedieningshandelingen met de Timer. GEAVANCEERDE BEDIENING • Het verdient ten zeerste aanbeveling contact op te nemen met de officiële dealer bij u in de buurt als u wilt dat het temperatuurbereik van het water wordt gewijzigd. • U kunt met de afstandsbediening het temperatuurbereik voor de uitlaattemperatuur van het water en de buiten-omgevingstemperatuur instellen. INSTELSTAND SYSTEEM Bedieningsstand Temperatuurscherm SETTING SET TIMER HEAT COOL TANK QUIET SELECT OUTDOOR HEATER C ON BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW HEATER FORCE OPERATION CANCEL ACTUAL WATER OUTLET Parameter * Indicator INSTELLING 1. Ga naar de stand SETTING (INSTELLING) door of 5 seconden in te drukken. Het indicatielampje “SETTING” brandt (ON). te drukken. 3. Voer, na het selecteren van de parameter van uw keuze, de parameter in door op 4. Stel de temperatuur van uw keuze in door op 5. Bevestig de instelling door nogmaals op SET of SELECT te drukken. te drukken. te drukken. • Stel de andere parameters in door stap 2 tot en met 5 te herhalen. NEDERLANDS 2. Kies een parameter door op SET Bedieningsstand Parameter * Beschrijving HEAT Ingestelde buiten-omgevingstemperatuur bij lage wateruitlaattemperatuur (-15°C ~ 15°C). HEAT Ingestelde buiten-omgevingstemperatuur bij hoge wateruitlaattemperatuur (-15°C ~ 15°C). HEAT Ingestelde wateruitlaattemperatuur bij lage buiten-omgevingstemperatuur (25°C ~ 55°C). HEAT Ingestelde wateruitlaattemperatuur bij hoge buiten-omgevingstemperatuur (25°C ~ 55°C). HEAT HEATER OFF ON Ingestelde temperatuur voor het OFF (UIT) schakelen verwarmingsfunctie (5°C ~ 35°C). Ingestelde buiten-omgevingstemperatuur voor het ON (AAN) schakelen verwarmingsfunctie (-15°C ~ 20°C). COOL Insteltemperatuur water tijdens koelstand (5°C~20°C) TANK Ingestelde temperatuur sanitaire tank (40°C ~ 75°C). INSTELLING WATERTEMPERATUUR THERMO-SHIFT SET 1. Druk binnen 5 seconden op . • Herhaal stap 3 tot 5 als u de shift-temperatuur van uw keuze (-5°C ~ 5°C) wilt instellen. Opmerkingen: • Verlaat de stand SETTING (INSTELLING) door op CANCEL te drukken of wacht 30 seconden. • De ingestelde temperatuur zal in het systeem worden opgeslagen wanneer u deze eenmaal hebt bevestigd. • De stand “SETTING” (INSTELLING) kan niet worden geactiveerd als de indicatielampjes “PUMPDW” en “STATUS” branden (ON). 57 INSTELLING WEEK-TIMER Timer-scherm Gaat branden als de Timerfunctie wordt geselecteerd TIMER Er kunnen per dag 6 verschillende programma’s worden ingesteld (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Duidt de geselecteerde dag aan Duidt de volgende dag aan voor de werking van de timer Te selecteren tijd (stappen van 10 minuten) MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Stap Timer-stand invoeren Druk op Stel dag & tijd in SET OFF-timer Voor het automatisch uitschakelen, “OFF”, van de unit ON-timer Voor het automatisch inschakelen, “ON”, van de unit Te selecteren dag Functie SETTING TIMER TIMER . 1. Druk op of voor het selecteren van de dag van uw keuze. SELECT als u wilt bevestigen 2. Druk op SELECT 3. “1” knippert, druk op als u programma 1 wilt instellen. OFF/ON 4. Druk op als u ON- of OFF-timer wilt selecteren. of 5. Druk op voor het selecteren van de tijd van uw keuze. Als u de timer wilt instellen samen met andere bedieningshandelingen, drukt u op MODE of QUIET . SET 6. Druk op als u programma 1 wilt bevestigen. De geselecteerde dag wordt geaccentueerd met ▼. • Na 2 seconden zal het scherm verder gaan naar het volgende programma. 7. Herhaal stap 4 tot 7 als u de programma’s 2 tot 6 wilt instellen. • Wanneer tijdens het instellen van de timer geen knop wordt ingedrukt binnen 30 seconden, of als SET de knop wordt ingedrukt, wordt de instelling van dat moment bevestigd en wordt het instellen van de timer beëindigd. Timer Toevoegen/ Wijzigen Herhaal bovenstaande stappen. Timer uitschakelen Druk op Timer inschakelen Timer controleren Druk op TIMER TIMER 1. Druk op CANCEL , druk daarna op . SET , druk daarna op TIMER . . SELECT 2. Druk op 3. Druk op Timer annuleren 1. Druk op 2. Druk op of totdat de dag van uw keuze verschijnt, druk op of als u de ingestelde programma’s wilt controleren. TIMER als u uw selectie wilt bevestigen. . of totdat de dag van uw keuze verschijnt. SELECT 3. Druk op 4. Druk op als u de programma-instelling wilt invoeren. of totdat het programma van uw keuze verschijnt. CANCEL 5. Druk op 58 als u het programma wilt annuleren. Opmerkingen: • U kunt de Timer voor iedere dag van de week instellen (Maandag tot Zondag) met 6 programma’s per dag. • Als de unit wordt ingeschakeld door de timer, dan zal de unit regelen met de laatst ingestelde temperatuur. • U kunt niet op een dag twee keer hetzelfde timer-programma instellen. • U kunt ook gemeenschappelijke dagen instellen met dezelfde timer-instelling. • Bevordert energiebesparing doordat u iedere dag 6 programma’s kunt instellen. CONTROLO REMOTO • Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações. • Para um funcionamento normal, os botões ERROR RESET , FORCE PUMPDW e não estão disponíveis. 26 22 12 11 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT COOL TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 TIMER ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK 6 MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 27 4 5 9 8 1 Botão OFF/ON (DESLIGADO/LIGADO) 14 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Silencioso 2 LED de funcionamento 15 3 Botão do Modo Funcionamento 16 4 Botão Funcionamento Silencioso 17 5 Botão de Funcionamento do Aquecedor de Reserva 18 6 Botões do Modo Definição do Sistema 19 7 Botão de Configuração do Temporizador de Grupo 20 8 Botão de Modo Aquecedor Forçado 21 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor de Reserva Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Pedido de Aquecedor Forçado Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do Aquecedor de Reserva Indicador ON/OFF (ligar/desligar) de Funcionamento Actual do Aquecedor Propulsionador Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Definição do Sistema Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo de Verificação do Estado do Sistema Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Bombagem do Sistema 9 Botões do Modo Bombagem do Sistema 22 Ecrã da Configuração do Temporizador / Relógio 10 Botões do Modo Verificação do Estado do Sistema 23 Ecrã do Comando 11 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Aquecimento 24 Visor da Temperatura Ambiente Exterior 12 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Arrefecimento 25 Visor da Temperatura de Saída da Água 13 Indicador ON/OFF (ligar/desligar) do Modo Reservatório 26 Ecrã solar 27 Botão de Reiniciar Erro PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Configurar o dia e hora actuais CLOCK 1. Prima . 2. Prima ou para definir o dia actual. SET 64 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 3. Prima para confirmar. 4. Repetir os passos 2 e 3 para configurar a hora actual. Notas: • O dia actual e hora necessitam ser configurados quando: - A energia é ligada pela primeira vez. - Após ter passado algum tempo desde a última vez que a energia foi ligada. • A hora actual que foi definida será a hora padrão para todas as operações de Temporizador. FUNCIONAMENTO AVANÇADO • É fortemente recomendado contactar com o fornecedor autorizado para mudar o limite da temperatura da água. • Com o controlo remoto pode definir o limite de temperatura para a temperatura de saída da água e para a temperatura ambiente exterior. MODO CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Modo de Funcionamento SETTING SET TIMER SELECT HEAT COOL TANK QUIET CANCEL HEATER FORCE OPERATION SET 2. Prima HEATER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET 5. Prima Indicador CONFIGURAÇÃO para escolher um parâmetro. 3. Após seleccionar o parâmetro desejado, prima ou SET BOOSTER durante 5 segundos para entrar no modo SETTING (Definição). O indicador “SETTING” está ligado (ON). ou 4. Prima ACTUAL C ON Parâmetro * 1. Prima Visor da temperatura OUTDOOR SELECT para entrar o parâmetro. para definir a temperatura desejada. novamente para confirmar a definição. Modo de Funcionamento Parâmetro * Descrição HEAT Definição da temperatura ambiente para baixa temperatura de saída da água (-15ºC ~ 15ºC). HEAT Definição da temperatura ambiente para alta temperatura de saída da água (-15ºC ~ 15ºC). HEAT Definição da temperatura de saída da água para baixa temperatura do ambiente exterior (25ºC ~ 55ºC). Definição da temperatura de saída da água para alta temperatura do ambiente exterior (25ºC ~ 55ºC). HEAT HEAT OFF HEATER ON PORTUGUÊS • Repetir os passos 2 a 5 para definir outros parâmetros. Definir a temperatura para desligar a operação aquecimento (5ºC ~ 35ºC). Definição da temperatura ambiente para ligar a operação aquecimento (-15ºC ~ 20ºC). COOL Temperatura definida da água durante o modo arrefecimento (5°C~20°C) TANK Configuração da temperatura do reservatório sanitário (40ºC ~ 75ºC). CONFIGURAÇÃO DO DESVIO TÉRMICO DA TEMPERATURA DA ÁGUA SET 1. Prima durante 5 segundos. • Repetir os passos 3 a 5 para definir o desvio desejado da temperatura (-5°C ~ 5°C). Notas: • Prima CANCEL ou aguarde 30 segundos para sair do modo SETTING. • A temperatura definida será guardada no sistema depois de confirmar. • O modo “SETTING” não pode ser activado quando o indicador “PUMPDW” e “STATUS” está ligado. 67 CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL VIsor do temporizador Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador TIMER Podem ser configurados 6 programas diferentes num dia (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima operação do temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos) TIMER SET OFF/ON SELECT Temporizador DESLIGADO Para desligar “OFF” automaticamente a unidade Temporizador LIGADO Para ligar “ON” automaticamente a unidade Dia a ser seleccionado Função Passo Entrar no modo temporizador Prima TIMER CLOCK CANCEL . Configure dia & hora 1. Prima ou para seleccionar o dia desejado. SELECT 2. Prima para confirmar SELECT 3. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima para configurar o programa 1. OFF/ON 4. Prima para seleccionar a opção de activação (ON) ou desactivação (OFF) do temporizador. 5. Prima ou para seleccionar a hora desejada. Se você desejar definir o temporizador juntamente com outras operações, prima MODE e QUIET SET . 6. Prima para confirmar o programa 1. O dia seleccionado será realçado com ▼. • O ecrã irá passar para o programa seguinte passados 2 segundos. 7. Repita os passos 4 a 7 para configurar os programas 2 a 6. • Durante a configuração do temporizador, se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos, SET ou se premir o botão , a configuração nesse momento é confirmada e a configuração do temporizador é concluída. Modificar ou adicionar Repetir os passos acima. temporizador Desactivar temporizador Prima Activar temporizador Prima TIMER TIMER Verificar temporizador 1. Prima CANCEL , depois prima . SET , depois prima TIMER . . SELECT Cancelar temporizador 2. Prima ou até o dia desejado ser apresentado, prima 3. Prima ou para verificar os programas configurados. 1. Prima 2. Prima TIMER para confirmar a selecção. . ou até o dia desejado ser apresentado. SELECT 3. Prima 4. Prima para aceder à configuração do programa. ou até o programa desejado ser apresentado. CANCEL 5. Prima 68 para cancelar o programa. Notas: • Pode configurar o Temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia. • Quando a unidade é activada pela função ON TIMER, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura ambiente. • Não é possível configurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia. • Também pode seleccionar dias colectivos com a mesma configuração do temporizador. • Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ • Μερικές λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. • Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο για περαιτέρω πληροφορίες. • Για κανονική λειτουργία, τα κουμπιά ERROR RESET 12 11 , FORCE και PUMPDW δεν χρησιμοποιούνται. 26 22 24 25 13 17 18 14 15 16 23 1 2 7 TIMER HEAT COOL TANK QUIET TIMER OUTDOOR HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF HEATER FORCE OPERATION ACTUAL 1 2 3 4 5 6 SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 5 9 Κουμπί Τρόπου Λειτουργίας 8 27 4 14 Δείκτης OFF/ON Αθόρυβης Λειτουργίας 15 Δείκτης OFF/ON Αιτήματος για Εφεδρικό Θερμαντήρα 16 Δείκτης OFF/ON Αιτήματος για Επιβολή Θερμαντήρα Κουμπί Αθόρυβης Λειτουργίας 17 6 1 2 3 4 Κουμπί OFF/ON 5 Κουμπί Λειτουργίας Εφεδρικού Θερμαντήρα 6 7 8 Κουμπιά Λειτουργίας Ρύθμισης του Συστήματος 9 Κουμπί Λειτουργίας Εκκένωσης της Αντλίας του Συστήματος 10 11 Κουμπιά Ρύθμισης Λειτουργίας του Συστήματος Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας της Θέρμανσης 12 Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας Ψύξης 13 Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας της Δεξαμενής Λειτουργία LED 18 Δείκτης (OFF/ON) Τρέχουσας Λειτουργίας Εφεδρικού Θερμαντήρα Δείκτης (OFF/ON) Τρέχουσας Λειτουργίας Ενισχυτικού Θερμαντήρα Κουμπί Ομάδας Ρύθμισης Χρονοδιακόπτη 19 Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας Ρύθμισης του Συστήματος Κουμπί Τρόπου Ρύθμισης Επιβολής Θερμαντήρα 20 Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Λειτουργίας Ελέγχου της Κατάστασης του Συστήματος 21 22 23 24 25 26 27 Δείκτης OFF/ON του Τρόπου Παύσης Λειτουργίας της Αντλίας Απεικόνιση Ρύθμισης Χρονοδιακόπτη/Ρολογιού Απεικόνιση εξ Αποστάσεως Απεικόνιση της Εξωτερικής Θερμοκρασίας Περιβάλλοντος Απεικόνιση Θερμοκρασίας Εξόδου του Νερού Ένδειξη ηλιακού Κουμπί Επαναρρύθμισης Σφάλματος ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟΥ Ρύθμιση της Τρέχουσας Ημέρας και Ώρας Σημειώσεις: CLOCK 1. Πατήστε . 2. Πατήστε ή για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα. SET 74 3. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε. 4. Επαναλάβατε τα βήματα 2 έως 3 για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα. • Η τρέχουσα ημέρα και ο τρέχων χρόνος χρειάζονται ρύθμιση όταν: - Η ηλεκτρική τροφοδοσία έχει σβήσει για πρώτη φορά. - Αφού έχει περάσει αρκετός χρόνος αφότου άναψε για τελευταία φορά η συσκευή. • Ο τρέχων χρόνος που έχει ρυθμιστεί θα είναι ο στάνταρ χρόνος για όλες τις λειτουργίες Χρονοδιακόπτη. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред. • За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър. • За нормален режим на работа не се използват бутони ERROR RESET , 26 22 12 11 FORCE и PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 TIMER HEAT COOL TANK QUIET 16 23 TIMER ACTUAL HEATER C ON OFF HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN SOLAR REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET CLOCK MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 5 9 1 2 3 Бутон OFF/ON Бутон за избор на режима на работа 8 27 4 14 Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. тих режим на работа 15 Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. допълнително отопление 16 Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. бързо отопление 4 Бутон за тих режим на работа 17 5 Копче за режим на допълнително отопление 18 6 Бутони за режима за настройване на системата 19 7 Бутон за настройка на група таймери 20 8 Бутон за режим на бързо отопление 21 9 Бутон за режима на изпомпване на системата Бутони за режима за проверка на статуса на системата Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на отопление Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на охлаждане Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на пълнене 22 Индикатор за действителна работа на допълнителното отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.) Индикатор за действителна работа на бързото отопление (ВКЛ./ИЗКЛ.) Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на настройване на системата Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на проверка на статуса на системата Индикатор за ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на изпомпване на системата Екран за настройка на таймера/часовника 23 Дисплей на дистанционното управление 24 Дисплей за външната околна температура 25 26 Дисплей за температурата на входа за водата 27 Бутон за нулиране на грешката 6 10 11 12 13 LED индикатор за работа Соларен дисплей ПОДГОТВЯНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Настройване на деня и часа CLOCK Забележки: 1. Натиснете . 2. Натиснете или , за да настроите деня. SET 84 3. Натиснете , за да потвърдите. 4. Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа. • Текущият ден и час трябва да се настройват, когато: - Уредът се включва за първи път. - След като е изминало дълго време след последното включване на уреда. • Настроеният текущ час ще е стандартния час за всички таймери. НАСТРОЙВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ФУНКЦИИ • След първоначалната инсталация може ръчно да зададете настройките. Първоначалните настройки остават активни, докато потребителят не ги промени. • Дистанционното управление може да се използва за многократни инсталации. Някои функции може да не са приложими за Вашия уред. • Уверете се, че светодиодът за работа е изключен преди настройката. Дисплей на деня ДА / НЕ / Дисплей за температурата TIMER Режим на работа HEAT COOL TANK QUIET OUTDOOR ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON HEATER FORCE OPERATION Дисплей за таймера SOLAR REMOTE C BOOSTER Действителна работа SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Функция* Индикатор НАСТРОЙКА / СТАТУС STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT ИЗБОР НА ФУНКЦИИ И ЗАДАВАНЕ НА ПРЕДПОЧИТАН ОТ ВАС ТАЙМЕР CANCEL SET CHECK 1. Натиснете едновременно и за 5 секунди, за да влезете в режима за специални настройки. Индикаторът “НАСТРОЙКА” и “СТАТУС” СВЕТИ. или 2. Натиснете , за да прегледате функциите. SELECT 3. Натиснете , за да влезете във функцията. 4. Натиснете дата и час. 5. Натиснете или SET , за да включите ДА или изключите НЕ функцията или за да настроите предпочитаните от Вас , за да потвърдите. TANK SOLAR HEAT HEAT TANK BOOSTER Външен терморегулатор (ДА / НЕ) За да настроите връзката с външния терморегулатор. Връзка за зареждане (ДА / НЕ) За да настроите връзката за зареждане. Приоритет на зареждане със слънчева енергия (ДА / НЕ) За избор на загряване със слънчева енергия на водния резервоар. Приоритет на отоплението (ДА / НЕ) За да изберете режим на термопомпата за нагряване по време на режим „HEAT + TANK” („Нагряване + зареждане”). Настройване на интервала на подгряване За да настроите таймера по време на режим „HEAT + TANK” („Нагряване + зареждане”) (0,5 часа ~ 10 часа). Настройване на интервала на подгряване преди зареждане За да настроите зареждането по време на режим „HEAT + TANK” („Нагряване + зареждане”) (5 минути ~ 1 час и 35 минути). Настройване на времето на дисплея за бързо отопление За да ВКЛЮЧИТЕ таймера за отложено включване на допълнителното отопление, ако температурата в резервоара не е достигната (20 минути ~ 1 час и 35 минути). Стерилизация (ДА / НЕ) Не използвайте За да настроите стерилизацията при необходимост. системата по време Настройване на деня & часа за стерилизация на стерилизация с цел предотвратяване на За да настроите часа за стерилизация (веднъж седмично). изгаряне или прегряване ВНИМАНИЕ при Настройване на температурата за стерилизация вземане на душ. За да настроите температурата за стерилизация (40°C ~ 75°C). Продължителност на стерилизацията Задаване на таймер за температурата на отопление за стерилизация (5 минути ~ 1 час). БЪЛГАРСКИ Режим на работа/ Функция * Действителна работа Описание 85 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ OFF / ON ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ • Когато модулът е ВКЛЮЧЕН, LED индикаторът за работа свети и действителната външна температура на водата и външната околна температура се виждат на дисплея на дистанционното управление. MODE ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелното/подовото отопление. - В този режим външният модул подава мощност за отопление на системата. • РЕЖИМ ОТОПЛЕНИЕ + ЗАРЕЖДАНЕ - В този режим външният модул подава мощност за отопление на санитарния резервоар и системата. - Тази функция не се използва, когато не е монтиран санитарен воден резервоар. • РЕЖИМ НА ЗАРЕЖДАНЕ - За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ санитарния резервоар. - В този режим външният модул подава мощност за отопление на санитарния резервоар. • РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелния режим. - В този режим външният модул подава мощност за охлаждане на системата. • РЕЖИМ ОХЛАЖДАНЕ + ЗАРЕЖДАНЕ - В този режим външният модул подава мощност за охлаждане на системата. - Външният модул управлява бързото нагряване в санитарния резервоар. QUIET ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ НА ТИХА СРЕДА • Този режим на работа намалява шума, издаван от външния модул. При този режим на работа мощността на отопление/охлаждане може да намалее. HEATER РЕЖИМ НА ДОПЪЛНИТЕЛНО ОТОПЛЕНИЕ • Режимът на допълнително отопление гарантира допълнителна мощност на отопление при ниска външна температура и може да се използва само в режим на отопление. • Допълнителното отопление ще се ИЗКЛЮЧИ автоматично, когато са изпълнени зададените настройки. • За да я изключите ръчно режима на отопление, натиснете съответния бутон отново. STATUS CHECK РЕЖИМ НА ПРОВЕРКА НА СТАТУСА НА СИСТЕМАТА SEARCH 1.Натиснете CHECK за 5 секунди, за да влезете в режим “STATUS” („СТАТУС”). 2.Натиснете или за да проверите вътрешната температура на водата, температурата на модула, честотата на компресора и историята на грешките. • Натиснете CANCEL , за да излезете от режим СТАТУС. • След като веднъж се влезе в режим “STATUS” („СТАТУС”) индикаторът “STATUS” („СТАТУС”) се ВКЛЮЧВА. • Режимът “STATUS” („СТАТУС”) не може да се активира, когато е ВКЛЮЧЕН индикаторът “SETTING” („НАСТРОЙКА”). 86 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ • Препоръчително е да се свържете с най-близкия оторизиран дилър, когато искате да промените температурния диапазон на водата. • С помощта на дистанционното управление можете да настройвате външния температурен диапазон на водата и външната температура. РЕЖИМ ЗА НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА Режим на работа Дисплей за температурата SETTING SET TIMER HEAT COOL TANK QUIET SELECT HEATER FORCE OPERATION CANCEL OUTDOOR ACTUAL HEATER C ON BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Параметър * Индикатор НАСТРОЙКА SET 1. Натиснете за 5 секунди, за да влезете в режим SETTING („НАСТРОЙКА”). Индикаторът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) се ВКЛЮЧВА. 2. Натиснете или , за да изберете параметър. 3. След маркиране на желания параметър, натиснете 4. Натиснете 5. Натиснете или SET SELECT , за да го изберете. , за да настроите желаната температура. отново, за да потвърдите настройката. • Повторете стъпки от 2 до 5, за да настроите други параметри. HEAT Настроена външна температура при ниска външна температура на водата (-15°C ~ 15°C). HEAT Настроена външна температура при висока външна температура на водата (-15°C ~ 15°C). HEAT Настроена външна температура на водата при ниска външна температура (25°C ~ 55°C). HEAT Настроена външна температура на водата при висока външна температура (25°C ~ 55°C). HEAT Настроена температура за ИЗКЛЮЧВАНЕ на режима на отопление (5°C ~ 35°C). OFF HEATER ON БЪЛГАРСКИ Режим Параметър * Описание на работа Настройване на външната температура за ВКЛЮЧВАНЕ на режима на отопление (-15°C ~ 20°C). COOL Зададена температура на водата по време на режима на охлаждане (5°C~20°C) TANK Настройване на температурата на санитарния резервоар (40°C ~ 75°C). НАСТРОЙВАНЕ НА ПРОМЯНАТА НА ТЕМПЕРАТУРАТА SET 1. Натиснете в рамките на 5 секунди. • Повторете стъпки 3 до 5, за да настроите желаната промяна на температурата (-5°C ~ 5°C). Забележки: • Натиснете CANCEL или изчакайте 30 секунди, за да излезете от режим „SETTING” („НАСТРОЙКА”). • Настроената температура ще бъде запаметена в системата, след като веднъж се потвърди. • Режимът “SETTING” („НАСТРОЙКА”) не може да се активира, когато са ВКЛЮЧЕНИ индикатори “PUMPDW” („PUMPDW”) и “STATUS” („СТАТУС”). 87 НАСТРОЙВАНЕ НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР Дисплей за таймера Светва при избиране на режима за работа на таймера TIMER SETTING На ден могат да се настроят 6 различни програми (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Показва избрания ден Показва следващия ден за работа на таймера MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF SET OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Избор на час (на стъпки от 10 минути) Таймер за ВКЛЮЧВАНЕ За автоматично “ВКЛ.” на уреда Избор на ден Функция Стъпка Влезте в режима на таймера Натиснете Настройте деня & часа TIMER Таймер за ИЗКЛЮЧВАНЕ За автоматично “ИЗКЛ.” на уреда TIMER . или 1. Натиснете , за да изберете желания ден. SELECT 2. Натиснете , за да потвърдите. SELECT 3. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете , за да зададете програма 1. OFF/ON 4. Натиснете на таймера, за да изберете ВКЛ. или ИЗКЛ. 5. Натиснете или , за да изберете желания час. Ако искате да настроите таймера заедно с други операции, натиснете MODE и QUIET . SET 6. Натиснете , за да потвърдите програма 1. Избраният ден ще се подчертае с ▼. • След 2 секунди дисплеят ще премине към следващата програма. 7. Повторете стъпки от 4 до 7, за да настроите програми от 2 до 6. • Ако по време на настройване на таймера не натиснете нито един бутон в продължение SET на 30 секунди или ако натиснете бутона , зададената в момента настройка се потвърждава и настройването се прекратява. Таймер Добавяне/ Модифициране Повторете гореописаните стъпки. Отмяна на таймер Натиснете TIMER TIMER Задаване на таймер Натиснете Проверка на таймера 1. Натиснете . SET , след което натиснете TIMER . . SELECT 2. Натиснете или , докато се покаже съответният ден, след което натиснете потвърдите избора си. 3. Натиснете Отмяна на таймер CANCEL , след което натиснете 1. Натиснете 2. Натиснете или TIMER , за да , за да проверите настроените програми. . или , докато се покаже съответният ден. SELECT 3. Натиснете 4. Натиснете , за да влезете в настройката на програмата. или , докато се покаже желаната програма. CANCEL 5. Натиснете 88 , за да отмените програмата. Забележки: • Можете да настроите таймера за всеки ден от седмицата (от понеделник до неделя) с 6 програми на ден. • При включване на модула от ON TIMER ще се използва зададената преди това температура за контролиране на стайната температура. • Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден. • Можете да изберете няколко дни с една и съща настройка на таймера. • Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Panasonic Corporation Printed in Malaysia OFSC1004-00 Website: http://panasonic.net/ F567726
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Panasonic WH-MDC14C6E5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para