Generac 6500E 0068651 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Owners Manual
HomeLink™ 6500 Series Portable Generator
*
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL
LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
*
DEADLY EXHAUST FUMES! USE
OUTSIDE, ONLY, FAR AWAY FROM
WINDOWS, DOORS AND VENTS!
*
SAVE THIS MANUAL. Provide this
manual to any operator of the generator.
Reference all appropriate documentation.
This manual should remain with the unit.
ii
(000004)
WARNING
California Proposition 65. Engine exhaust and some of
its constituents are known to the state of California to
cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm.
(000005)
WARNING
California Proposition 65. This product contains or
emits chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm.
iii
Table of Contents
Unit Information ..........................................................iii
Section 1 - Safety ........................................................1
1.1 Read This Manual Thoroughly................................1
1.2 Safety Rules............................................................1
Section 2 - General Information.................................5
2.1 Unpacking ...............................................................5
2.2 Assembly ................................................................5
2.3 Emissions Information.............................................6
2.4 Product Specifications ............................................6
2.5 Know The Generator............................................... 7
2.6 Before Starting the Generator.................................9
Section 3 - Operation................................................11
3.1 How To Use The Generator..................................11
3.2 Generator Loads ...................................................12
3.3 Wattage Reference Guide ....................................12
3.4 Starting The Generator (Electric Start) .................12
3.5 Starting The Generator (Manual/Recoil)
Starting ..................................................................13
3.6 Stopping The Generator .......................................13
3.7 Low Oil Level Shutdown System ..........................13
Section 4 - Maintenance ...........................................15
4.1 General Recommendations ..................................15
4.2 Generator Cleaning...............................................15
4.3 Service Intervals ...................................................15
4.4 Generator Storage ................................................20
Section 5 - Troubleshooting ....................................21
5.1 Troubleshooting Guide..........................................21
5.2 Replacement Service Parts ..................................22
Unit Information
Record the information found on your unit data label on
this page. The location of the unit data label is shown
below.
When contacting an Authorized Service Dealer about
parts and service, always supply the complete model
number and serial number of the unit.
Operation and Maintenance: Proper maintenance and
care of the generator ensures a minimum number of
problems and keep operating expenses at a minimum. It
is the operator’s responsibility to perform all safety
checks, make sure all maintenance for safe operation is
performed promptly, and to have the equipment checked
periodically by an Authorized Service Dealer. Normal
maintenance, service and replacement of parts are the
responsibility of the owner/operator and are not consid-
ered defects in materials or workmanship within the
terms of the warranty. Individual operating habits and
usage may contribute to the need for additional mainte-
nance or service.
When the generator requires servicing or repairs, contact
an Authorized Generac Service Dealer for assistance.
Authorized service technicians are factory-trained and
can handle all servicing needs.
MODEL NO:
SERIAL NO:
000198
iv
This page intentionally left blank.
HomeLink 6500 Series Portable Generator 1
Thank you for purchasing this model by Generac Power
Systems, Inc. This model is a compact, high perfor-
mance, air-cooled, engine driven generator designed to
supply electrical power to operate electrical loads where
no utility power is available or in place of utility due to a
power outage.
1.1 — READ THIS MANUAL THOROUGHLY
If any portion of this manual is not understood, contact
the nearest Authorized Dealer for starting, operating and
servicing procedures.
The operator is responsible for proper and safe use of
the equipment. We strongly recommend that the operator
read this manual and thoroughly understand all instruc-
tions before using the equipment. We also strongly rec-
ommend instructing other users to properly start and
operate the unit. This prepares them if they need to oper-
ate the equipment in an emergency.
The generator can operate safely, efficiently and reliably
only if it is properly located, operated and maintained.
Before operating or servicing the generator:
Become familiar with and strictly adhere to all local,
state and national codes and regulations.
Study all safety warnings in this manual and on the
product carefully.
Become familiar with this manual and the unit before use.
The manufacturer cannot anticipate every possible cir-
cumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and on tags and decals affixed to the unit
are, therefore, not all inclusive. If using a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer
does not specifically recommend, ensure that it is safe for
others. Also make sure the procedure, work method or
operating technique utilized does not render the genera-
tor unsafe.
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS
BASED ON MACHINES IN PRODUCTION AT THE
TIME OF PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE
RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY TIME.
Save these instructions for future reference. If you
loan this device to someone, ALWAYS loan these
instructions to the individual as well.
1.2 — SAFETY RULES
Throughout this publication, and on tags and decals
affixed to the generator, DANGER, WARNING, CAUTION
and NOTE blocks are used to alert personnel to special
instructions about a particular operation that may be haz-
ardous if performed incorrectly or carelessly. Observe
them carefully. Their definitions are as follows:
NOTE: Notes contain additional information import-
ant to a procedure and will be found within the regu-
lar text body of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that
they indicate. Common sense and strict compliance with
the special instructions while performing the action or
service are essential to preventing accidents.
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Section 1 Safety
2 HomeLink 6500 Series Portable Generator
Four commonly used safety symbols accompany the
DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of
information each indicates is as follows:
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property of others.
This symbol points out potential explosion
hazard.
This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
1.2.1 — General Hazards
NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or
indoors EVEN IF doors and windows are open.
For safety reasons, the manufacturer recommends
that the maintenance of this equipment is carried out
by an Authorized Dealer. Inspect the generator regu-
larly, and contact the nearest Authorized Dealer for
parts needing repair or replacement.
Operate generator only on level surfaces and where it
will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or
corrosive vapors.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts,
fans, and other moving parts. Never remove any fan
guard or shield while the unit is operating.
Certain parts of the generator get extremely hot during
operation. Keep clear of the generator until it has
cooled to avoid severe burns.
Do NOT operate generator in the rain.
Do not alter the construction of the generator or
change controls which might create an unsafe operat-
ing condition.
Never start or stop the unit with electrical loads con-
nected to receptacles AND with connected devices
turned ON. Start the engine and let it stabilize before
connecting electrical loads. Disconnect all electrical
loads before shutting down the generator.
Do not insert objects through unit’s cooling slots.
When working on this equipment, remain alert at all
times. Never work on the equipment when physically
or mentally fatigued.
Never use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit can stress and break parts, and
may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
1.2.2 — Exhaust & Location Hazards
Never operate in an enclosed area or indoors!
NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly
enclosed areas such as garages, EVEN IF doors and
windows are open! ONLY use outdoors and far from
open windows, doors, vents, and in an area that will
not accumulate deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon monoxide,
which you cannot see or smell. This poisonous gas, if
breathed in sufficient concentrations, can cause
unconsciousness or even death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical to correct generator operation. Do not
alter the installation or permit even partial blockage of
ventilation provisions, as this can seriously affect safe
operation of the generator. The generator MUST be
operated outdoors.
This exhaust system must be properly maintained. Do
nothing that might render the exhaust system unsafe
or in noncompliance with any local codes and/or stan-
dards.
Always use a battery operated carbon monoxide
alarm indoors, installed according to the manufactur-
ers instructions.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the genera-
tor has been running, move to fresh air IMMEDI-
ATELY. See a doctor, as you could have carbon
monoxide poisoning.
*
$
!
+
HomeLink 6500 Series Portable Generator 3
1.2.3 — Electrical Hazards
The generator produces dangerously high voltage
when in operation. Avoid contact with bare wires, ter-
minals, connections, etc., while the unit is running,
even on equipment connected to the generator.
Ensure all appropriate covers, guards and barriers are
in place before operating the generator.
Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while hands
or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK
MAY RESULT.
The National Electric Code (NEC) requires the frame
and external electrically conductive parts of the gener-
ator be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require proper
grounding of the generator. Consult with a local elec-
trician for grounding requirements in the area.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp or
highly conductive area (such as metal decking or steel
work).
Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged
electrical cord sets with the generator.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the engine starting battery (if equipped) to
prevent accidental start up. Disconnect the cable from
the battery post indicated by a NEGATIVE, NEG or (–)
first. Reconnect that cable last.
In case of accident caused by electric shock, immedi-
ately shut down the source of electrical power. If this
is not possible, attempt to free the victim from the live
conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE
VICTIM. Use a non-conducting implement, such as a
rope or board, to free the victim from the live conduc-
tor. If the victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.
1.2.4 — Fire Hazards
Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are
EXPLOSIVE. Never permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling gasoline.
Never add fuel while unit is running or hot. Allow
engine to cool completely before adding fuel.
Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws
regulating storage and handling of gasoline.
Do not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow
onto a hot engine and cause FIRE or an EXPLOSION.
Never store generator with fuel in tank where gasoline
vapors might reach an open flame, spark or pilot light
(as on a furnace, water heater or clothes dryer). FIRE
or EXPLOSION may result. Allow unit to cool entirely
before storage.
Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that
no combustible materials are left on or near the gener-
ator. Keep the area surrounding the generator clean
and free from debris and keep a clearance of five (5)
feet on all side to allow for proper ventilation of the
generator.
Do not insert objects through unit’s cooling slots.
Never operate the generator if connected electrical
devices overheat, if electrical output is lost, if engine
or generator sparks or if flames or smoke are
observed while unit is running.
Keep a fire extinguisher near the generator at all
times.
NOTE: California CARB models only are equipped
with a spark arrestor muffler. The spark arrestor must
be maintained in effective working order by the
owner/ operator. In the state of California, a spark
arrestor is required by law (Section 4442 of the Pub-
lic Resources Code). Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal lands.
1.2.5 — Standards Index
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The
NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) available from
www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000:
BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE
available from www.nfpa.org
3. International Building Code available from
www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook available from
www.rerc.org , Rural Electricity Resource Council
P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of
Farm Standby Electric Power available from
www.asabe.org, American Society of Agricultural &
Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph,
MI 49085
This list is not all inclusive. Check with the Authority Hav-
ing Local Jurisdiction (AHJ) for any local codes or stan-
dards which may be applicable to your jurisdiction.
4 HomeLink 6500 Series Portable Generator
This page intentionally left blank.
HomeLink 6500 Series Portable Generator 5
2.1 — UNPACKING
Remove all packaging material.
Remove separate items.
Remove the generator from carton.
2.1.1 — Documents and Accessories
(not shown)
Check all contents. If any parts are missing or damaged,
call 1-888-436-3722.
Product Registration Card
Warranty and Emission Sheets
1 - Owner’s Manual
1 - Quart Oil - SAE 30W
1 - Battery Charger
1 - Oil Funnel
1 - Manual Transfer Switch
2.1.2 — Loose Components
1 - Hardware Bag (containing the following):
— 2 - Cotter Pins
(A)
— 2 - Washers (B)
— 2 - Never-Flat Wheels (C)
— 2 - Axle Pins (D)
— 2 - Frame Foot Assembly (E)
— 4 - Hex Flanged Nuts (M8) (F)
— 4 - Hex Bolts (M8) (G)
— 1 - Handle Assembly (L) (not in hardware bag)
— 2 - Hex Bolt (M8 X 55 mm) (M)
— 4 - Washer, Nylon (N)
— 2 - Nut, Hex Lock (P)
2.2 — ASSEMBLY
The generator requires some assembly prior to usage. If
problems arise when assembling the generator, call 1-
888-436-3722.
2.2.1 — Required Tools
— 1 - Ratchet wrench
— 1 - 13 mm socket
— 2 - 8 mm wrenches
— 1 - 13 mm wrench
— 1 - Needle nosed pliers
2.2.2 — Installing Wheels
NOTE: The wheels are not intended for over-the-road
use.
1. Install the Wheels as follows (Figure 2-1):
— Slide the Axle Pin through the Wheel, Wheel
Bracket on the frame and a 5/8" Flat Washer.
— Insert the Cotter Pin through the Axle Pin. Use the
needle nosed pliers to bend open to lock in place.
Figure 2-1. Wheel Assembly
2.2.3 — Installing Frame Feet
2. Install the Frame Foot Assemblies as shown (Figure
2-2).
— Slide the M8 Hex Bolts through the holes in the
Frame Rail.
— Slide the Frame Foot onto the Hex Head Bolts.
Then install the Locking Flange Nuts. Tighten
securely using a ratchet, 13 mm socket and 13
mm wrench.
Figure 2-2. Frame Foot Assemblies
000199
A B
C
D
000243
E
F
G
Section 2 General Information
6 HomeLink 6500 Series Portable Generator
2.2.4 — Installing Handle
1. Place the handle brackets between the frame tabs as
shown. Place a flat washer on the inside of each
frame tab (Figure 2-3).
2. Slide bolts through the handle brackets, washers and
tabs.
3. Place a nut on each bolt and tighten securely using a
ratchet, 13 mm socket and 13 mm wrench.
Figure 2-3. Handle
2.2.5 — Battery Cables
NOTE: The battery shipped with the generator has
been fully charged. The positive and negative cables
are NOT connected and must be attached prior to
operation.
The NEGATIVE (black) (-) battery cable should:
1. Always be DISCONNECTED FIRST.
2. Always be CONNECTED LAST.
Use two 8 mm wrenches to tighten battery hardware.
Figure 2-4. Battery Connections
NOTE: A battery may lose some of its charge when
not in use for prolonged periods of time. If the bat-
tery is unable to crank the engine, plug in the 12V
charger included in the accessory box (see the
Charging a Battery - Section 4: Maintenance). RUN-
NING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE
BATTERY.
2.3 — EMISSIONS INFORMATION
The Environmental Protection Agency (and California Air
Resource Board for generators certified to CA standards)
requires that this generator comply with exhaust and
evaporative emission standards. Locate the emissions
compliance decal on the engine to determine what stan-
dards the generator meets, and to determine which war-
ranty applies. This generator is certified to operate on
gasoline. The emission control system includes the fol-
lowing components (if equipped):
Air Induction System
— Intake Pipe / Manifold
— Air Cleaner
•Fuel System
— Carburetor/Mixer Assembly
— Fuel Regulator
Ignition System
— Spark Plug
— Ignition Module
Exhaust System
— Exhaust Manifold
— Muffler
— Pulsed Air Valve
— Catalyst
2.4 — PRODUCT SPECIFICATIONS
2.4.1 — Generator Specifications
Rated Power.......................................................... 6500 W
Surge Power..........................................................8125 W
Rated AC Voltage................................................. 120/240
Rated AC Load
Current @ 240V .......................................... 27.1 Amps**
Current @ 120V .......................................... 54.2 Amps**
Rated Frequency................................ 60 Hz @3600 RPM
Phase ...........................................................Single Phase
Total Harmonic Distortion ...........................................<5%
Operating Temperature Range...... 0° F (-17° C) to 110° F
Dry Weight................................................. 202 lbs (92 kg)
* Operating temperature range: 0° F (-18° C) to 104° F (40° C). When
operated above 77° F (25° C) there may be a decrease in power.
** Maximum wattage and current are subject to, and limited by, such
factors as fuel Btu content, ambient temperature, altitude, engine
condition, etc.. Maximum power decreases about 3.5% for each
1,000 feet above sea level; and will also decrease about 1% for each
10° F (-12.2° C) above 60° F (16° C) ambient temperature.
N
P
M
L
HomeLink 6500 Series Portable Generator 7
2.4.2 — Engine Specifications
Displacement ........................................................389 cc
Spark Plug Type................................... Champion N9YC
Spark Plug Gap.......0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm)
Fuel Capacity ................................7.5 gallons/ 28.4 liters
Oil Type................................................see Section 2.6.1
Oil Capacity..................................1.06 Quarts (1.0 liters)
Run Time at 50% Load ..................................... 12 Hours
2.5 — KNOW THE GENERATOR
Compare the generator to Figures 2-5 through 2-7 to
become familiarized with the locations of various controls
and adjustments.
Read the Owners Manual and Safety Rules before
operating this generator.
1. 120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle
Supplies electrical power for the operation of 120
and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single-phase, 60 Hz
electrical lighting, appliance, tool and motor loads.
2. Hour Meter - Tracks hours of operation to perform
required maintenance.
3. Circuit Breakers (AC) – A 2-pole circuit breaker pro-
tects the rated output of the 30 Amp Twistlock outlet.
Each duplex receptacle is provided with a push-to-
reset circuit breaker to protect against electrical over-
load.
4. 120 Volt AC, 20 Amp GFCI Duplex Outlets – Sup-
plies electrical power for the operation of 120 Volt
AC, 20 Amp, single-phase, 60 Hz, electrical lighting,
appliance, tool and motor loads. It also provides pro-
tection with an integral Ground Fault Circuit Inter-
rupter, complete with a press to “Test” and “Reset”
button.
5. Off/Run/Start Switch – Controls the operation of the
generator.
6. Battery Charger Input – Permits recharging of the
battery. A 12 volt charger is included. A 1.50 Amp in-
line fuse is located behind the control panel to protect
the battery when charging.
Figure 2-5. Control Panel
7. Grounding Location - Ground the generator to an
approved earth ground here. See “Grounding the
Generator” for details.
8. Muffler – Quiets the engine.
9. Fuel Cap - Remove to fill fuel tank.
10. Recovery Hose - vapor tube between roll over valve
and the engine.
11. Choke Lever - Used when starting a cold engine.
12. Air Filter - Filters into air as it is drawn into the
engine.
13. Recoil Starter – Used to start engine manually.
14. Fuel Valve - Turns fuel supply on and off.
15. Handle – Used to transport generator.
16. Fuel Gauge - Shows fuel level in tank.
17. Roll Over Valve - Passes fuel vapors to the engine.
18. Fuel Tank - holds fuel supply.
19. Oil Drain - Drain plug for removing used oil from the
crankcase.
20. Oil Fill/Dipstick - Check oil level and add oil here.
21. Battery - Provides power for electric starter.
000244
4
6
5
2
1 3
8 HomeLink 6500 Series Portable Generator
Figure 2-6. Generator Controls
Figure 2-7. Oil Drain/Fill
2.5.1 — Connection Plugs
2.5.1.1 — 120 VAC, 20 Amp, GFCI Duplex
Receptacle
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a
20 Amp push-to-reset circuit breaker (Figure 2-8). Use
each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz
electrical loads requiring up to a combined 2400 watts
(2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality,
well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125
Volts at 20 Amps (or greater).
Keep extension cords as short as possible, preferably
less than 15 feet long, to prevent voltage drop and possi-
ble overheating of wires.
Figure 2-8. 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI
Duplex Receptacle
000202
21
18
17
13
16
12
7
8
9
10
11
14
15
19
20
DIPSTICK / FILL OPENING
OIL DRAIN PLUG
000203
HomeLink 6500 Series Portable Generator 9
2.5.1.2 — 120/240 VAC, 30 Amp Locking
Receptacle
Use a NEMA L14-30 Plug with this receptacle (rotate to
lock/unlock) (Figure 2-9). Connect the supplied 4-wire
grounded cord set to the plug and to the desired load.
The cord set should be rated for 250 Volts AC at 30 Amps
(or greater).
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single
phase loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power
at 30 Amps or 240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads
requiring up to 7,200 watts of power. The outlet is pro-
tected by a 30 Amp circuit breaker.
Figure 2-9. 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle
2.5.2 — Hour Meter
The hour meter tracks hours of operation for scheduled
maintenance (Figure 2-10).
There will be a "CHG OIL" message every 100 hours.
The message will flash one hour before and one hour
after each 100 hour interval, providing a two hour window
to perform service.
This message will actually begin flashing at 99 hours and
disable itself at 101 hours again, providing a two hour
window to perform the service.
Every 200 hours the "SVC" icon on the lower left hand
corner of the display will flash. The message will flash
one hour before and one hour after each 200 hour inter-
val providing a two hour window to perform service.
Figure 2-10. Hour Meter
When the hour meter is in the Flash Alert mode, the
maintenance message will always alternate with elapsed
time in hours and tenths. The hours will flash four times,
then alternate with the maintenance message four times
until the meter resets itself.
100 hours - CHG OIL — Oil Change Interval (Every
100 hrs)
200 hours - SVC — Service Air Filter (Every 200 hrs)
NOTE: The hour glass graphic will flash on and off
when the engine is running. This signifies that the
meter is tracking hours of operation.
2.6 — BEFORE STARTING THE
G
ENERATOR
Prior to operating the generator:
Engine oil will need to be added.
Fill the fuel tank with unleaded fuel.
Battery cables will need to be connected.
2.6.1 — Adding Engine Oil
The generator has been shipped WITHOUT oil. All oil
should meet minimum American Petroleum Institute
(API) Service Class SJ, SL or better. Use no special addi-
tives. Select the oil's viscosity grade according to the
expected operating temperature (also see chart).
Above 40° F (4.4° C), use SAE 30
Below 40° F (4.4° C) and down to 10° F (-12.2° C),
use SAE 10W-30
All temperatures, use synthetic SAE 5W-30
000204
0000.0
000205
10 HomeLink 6500 Series Portable Generator
Any attempt to start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil may
result in an engine failure.
1. Place generator on a level surface (not to exceed 15°
in any direction).
2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap/dip-
stick.
3. Wipe dipstick clean (Figure 2-11).
4. Slowly fill engine with oil through the oil fill opening.
Stop filling occasionally to check oil level. Fill until the
level is at the upper mark on the dipstick. Be careful
not to over fill.
Figure 2-11. Oil Fill/Dipstick
5. Install oil fill cap and finger tighten securely.
6. Check engine oil level before starting each time
thereafter.
2.6.2 — Adding Fuel
Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel
tank when engine is running or hot. Avoid
spilling gasoline on a hot engine. Allow
engine to cool entirely before filling fuel tank.
DO NOT light a cigarette or smoke when
filling the fuel tank.
Do not overfill the fuel tank. Always leave
room for fuel expansion. If the fuel tank is
overfilled, fuel can overflow onto a hot
engine and cause FIRE or EXPLOSION. Wipe
up any spilled fuel immediately.
Use the following instructions for adding gasoline:
Use regular UNLEADED gasoline with the generator
engine. Do not mix oil with gasoline.
Do not use gasoline with more than 10% alcohol such
as E85 or ethanol.
Clean area around fuel fill cap, remove cap.
Slowly add unleaded gasoline to fuel tank. Be careful
not to overfill (Figure 2-12).
Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
Figure 2-12. Fuel Fill Level
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in fuel system parts such as the carburetor,
fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels
(called gasohol, ethanol or methanol) can attract mois-
ture, which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel system of
an engine while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied or treated with a com-
mercially available fuel stabilizer before storage of 30
days or longer. See the "Storage" section. Never use
engine or carburetor cleaner products in the fuel tank as
permanent damage may occur.
*
000116
$
$
000206
HomeLink 6500 Series Portable Generator 11
3.1 — HOW TO USE THE GENERATOR
See the "To Start the Engine" section for how to safely
start and stop the generator and how to connect and dis-
connect loads. If there are any problems operating the
generator, please call 1-888-77LOWES.
Never operate in an enclosed area or indoors!
NEVER use in the home, in a vehicle, or in
partly enclosed areas such as garages, EVEN
IF doors and windows are open! ONLY use out-
doors and far from open windows, doors,
vents, and in an area that will not accumulate
deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which you cannot see or smell. This
poisonous gas, if breathed in sufficient con-
centrations, can cause unconsciousness or
even death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and
ventilating air is critical to correct generator
operation. Do not alter the installation or per-
mit even partial blockage of ventilation provi-
sions, as this can seriously affect safe
operation of the generator. The generator
MUST be operated outdoors.
This exhaust system must be properly main-
tained. Do nothing that might render the
exhaust system unsafe or in noncompliance
with any local codes and/or standards.
Always use a battery operated carbon monox-
ide alarm indoors, installed according to the
manufacturer's instructions.
3.1.1 — Grounding The Generator When
Used As A Portable
This generator has an equipment ground that connects
the generator frame components to the ground terminals
on the AC output receptacles (see NEC 250.34 (A) for
explanation). This allows the generator to be used as a
portable without grounding the frame of the generator as
specified in NEC 250.34.
Figure 3-1. Grounding the Generator
3.1.1.1 — Special Requirements
There may be Federal or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes,
or ordinances that apply to the intended use of the gener-
ator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector,
or the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be regis-
tered with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there
may be additional regulations which must be
observed.
3.1.2 — Connecting The Generator To A
Building’s Electrical System
When connecting directly to a building’s electrical sys-
tem, it is recommended that a manual transfer switch is
used. Connections for a portable generator to a building’s
electrical system must be made by a qualified electrician
and in strict compliance with all national and local electri-
cal codes and laws.
*
*
*
*
*
000207
Section 3 Operation
12 HomeLink 6500 Series Portable Generator
3.2 — GENERATOR LOADS
Overloading a generator in excess of its rated wattage
capacity can result in damage to the generator and to
connected electrical devices. Observe the following to
prevent overloading the unit:
Add up the total wattage of all electrical devices to be
connected at one time. This total should NOT be
greater than the generator's wattage capacity.
The rated wattage of lights can be taken from light
bulbs. The rated wattage of tools, appliances and
motors can usually be found on a data label or decal
affixed to the device.
If the appliance, tool or motor does not give wattage,
multiply volts times ampere rating to determine watts
(volts x amps = watts).
Some electric motors, such as induction types, require
about three times more watts of power for starting
than for running. This surge of power lasts only a few
seconds when starting such motors. Make sure to
allow for high starting wattage when selecting electri-
cal devices to connect to the generator:
1. Figure the watts needed to start the largest motor.
2. Add to that figure the running watts of all other con-
nected loads.
The Wattage Reference Guide is provided to assist in
determining how many items the generator can operate
at one time.
NOTE: All figures are approximate. See data label on
appliance for wattage requirements.
3.3 — WATTAGE REFERENCE GUIDE
Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts
*Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Battery Charger (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Clothes Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compressor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Edge Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Electric Blanket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Electric Nail Gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Electric Range (per element). . . . . . . . . . . . . . . . . .1500
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1250
*Freezer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .875
*Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 to 750
Hair Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Hand Drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 to 1100
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800
Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . .400
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . .225
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . .150
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . .600
Paint Sprayer, Airless (hand-held). . . . . . . . . . . . . . .150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 200
*Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . .2800
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000
*Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . .1500
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1050
*Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 to 2000
Television. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to 500
Toaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 to 1650
Weed Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.
3.4 — STARTING THE GENERATOR
(ELECTRIC START)
Never start or stop engine with electrical
devices plugged into the receptacles AND
devices turned on.
1. To start the engine, turn the fuel valve to the ON posi-
tion (Figure 3-2).
2. Move the choke lever to the START position (left)
(Figure 3-3).
3. Press and hold the off/run/start switch in the START
position. The engine will crank and attempt to start.
When the engine starts, release the switch to the
RUN position.
+
HomeLink 6500 Series Portable Generator 13
4. When the engine starts, move the choke lever to the
RUN position (right). If engine falters, move choke
lever back to the START position (left) until the
engine runs smoothly and then return it to the RUN
position (right).
5. This generator is also equipped with a manual recoil
starter which may be used if the battery is dis-
charged.
Figure 3-2. Fuel Valve
Figure 3-3. Choke Location
3.5 — STARTING THE GENERATOR
(MANUAL/RECOIL) STARTING
1. To start the generator, put the off/run/start switch in
the ON position.
2. Turn the fuel valve to the ON position.
3. Move the choke lever to the START position.
4. Firmly grasp the recoil handle and pull slowly until
increased resistance is felt. Pull rapidly up and away
to start engine.
5. When the engine starts, move the choke lever until
the engine runs smoothly and then fully to the RUN
position. If engine falters, pull choke lever back to
START until the engine runs smoothly and then
return to the RUN position.
NOTE: If engine fires, but does not continue to run,
move the choke lever to “Start” and repeat starting
instructions.
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do
not overload individual panel receptacles. These outlets
are protected against overload with push-to-reset-type
circuit breakers. If amperage rating of any circuit breaker
is exceeded, that breaker opens and electrical output to
that receptacle is lost. Read “Generator Loads” carefully.
3.6 — STOPPING THE GENERATOR
NOTE: NEVER start or stop the engine with electrical
devices plugged in and turned on.
1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads
from the generator’s panel receptacles or extension
cord.
2. Let the engine run at no-load for several minutes to
stabilize the internal temperatures of the engine and
generator.
3. Move the off/run/start switch to the OFF position.
4. Close the fuel valve.
3.7 — LOW OIL LEVEL SHUTDOWN
S
YSTEM
The engine is equipped with a low oil level sensor that
shuts down the engine automatically when the oil level
drops below a specified level. If the engine shuts down by
itself and the fuel tank has sufficient fuel, check engine oil
level.
000208
000209
14 HomeLink 6500 Series Portable Generator
This page intentionally left blank.
HomeLink 6500 Series Portable Generator 15
4.1 — General Recommendations
The warranty of the generator does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the generator as instructed in this manual.
Some service procedures will be performed periodically
to properly maintain the generator.
All service procedures in the Maintenance section of this
manual should be made at the intervals indicated. Follow
the intervals in the “Service Interval Table 4-1”.
4.2 — Generator Cleaning
Generator cleaning consists of keeping the unit clean
and dry. Operate and store the unit in a clean dry envi-
ronment where it will not be exposed to excessive dust,
dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots in
the generator must not become clogged with snow,
leaves, or any other foreign material. Check the cleanli-
ness of the generator frequently and clean when dust,
dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior surface.
Never insert any object or tool through the air
cooling slots, even if the engine is not running.
4.2.1 — Generator Cleaning
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
A soft, bristle brush may be used to loosen caked on
dirt, oil, etc.
A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt
and debris.
Low pressure air (not to exceed 25 psi/1.72 bar) may
be used to remove dirt. Inspect cooling air slots and
openings on the generator. These openings must be
kept clean and unobstructed.
NOTE: DO NOT use a garden hose to clean genera-
tor. Water can enter the engine fuel system and
cause problems. In addition, if water enters the gen-
erator through cooling air slots, some water will be
retained in voids and crevices of the rotor and stator
winding.
4.3 — Service Intervals
Follow the service interval table to perform scheduled
maintenance. More frequent service is required when
operating in adverse conditions as noted below.
*
Table 4-1: Service Intervals
OPERATION INTERVAL FREQUENCY
Oil Level Check Prior to every use/or every 24 hours of operation
Oil Change (break-in) After initial 30 hours of operation
Oil Change Every 100 hours of operation and/or annually
Spark Plug Replacement Every 200 hours of operation and/or annually
Air Filter Service Every 200 hours of operation and/or annually
Spark Arrestor Service Annually
Valve Clearance Adjustment (break-in) After 50 hours of operation
Valve Clearance Adjustment Every 300 hours of operation
Fuel Filter Replacement Every 500 hours of operation and/or annually
Battery Charging Every 3 months or if starter will not turn engine
Battery Replacement If it no longer accepts a charge
Storage If not used for 30 days or more/ long term
Section 4 Maintenance
16 HomeLink 6500 Series Portable Generator
4.3.1 — Engine Maintenance
When working on the generator, always dis-
connect spark plug wire from spark plug and
keep wire away from spark plug.
4.3.2 — Oil Level Check
See the “Before Starting the Generator” section for infor-
mation on Adding and checking the oil level. The oil level
should be checked before each use, or at least every
eight hours of operation. Keep the oil level maintained.
See Figure 4-1 for the dipstick and oil fill location.
4.3.3 — Oil Change
Change the oil after the first 30 hours and every 100
hours thereafter. If running this unit under dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change the oil
more often.
Hot oil may cause burns. Allow engine to cool
before draining oil. Avoid prolonged or
repeated skin exposure with used oil. Thor-
oughly wash exposed areas with soap.
Use the following instructions to change the oil after the
engine cools down:
1. Clean area around oil drain plug (Figure 4-1).
2. Remove oil drain plug from engine and oil fill plug to
drain oil completely into a suitable container.
3. When oil has completely drained, install oil drain plug
and tighten securely.
4. Fill engine with recommended oil. (See “Before Start-
ing the Generator” for oil recommendations).
5. Fill to the upper level on the dipstick (Figure 4-2).
6. Dispose of used oil at a proper collection center.
Figure 4-1. Oil Drain Plug
Figure 4-2. Oil Fill/Dipstick
4.3.4 — Spark Plug Replacement
Use a Champion N9YC spark plug or equivalent.
Replace the plug every 200 hours.
1. Stop the engine and shut off the fuel valve. Allow the
engine to cool.
2. Remove the spark plug boot from the plug and clean
that area of the cylinder head. The spark plug is
located on the side of the generator (Figure 4-3).
3. Use a 13/16 in. (21mm) spark plug tool to remove the
spark plug.
4. Set the new spark plug’s gap to 0.028-0.031 in.
(0.70-0.80 mm) (Figure 4-4).
5. Install the correctly gapped spark plug into the cylin-
der head and torque to 18-21.6 ft./lbs./24.4-29.3 Nm.
6. Reconnect the spark plug wire.
Figure 4-3. Spark Plug Location
+
*
DIPSTICK / FILL OPENING
OIL DRAIN PLUG
000116
000210
HomeLink 6500 Series Portable Generator 17
Figure 4-4. Spark Plug Gap
4.3.5 — Air Filter Service
The engine will not run properly and may be damaged if
using a dirty air filter. Clean the air filter every 50 hours or
annually (Figure 4-5). Clean or replace more often if
operating under dusty conditions.
1. Remove air filter cover retaining screw (A) and cover
(B).
2. Wash air filter (C) in soapy water. Squeeze filter dry
in clean cloth (DO NOT TWIST).
3. Clean air filter cover before installing it.
4. Tighten air filter cover screw securely.
NOTE: To order a new air filter, please call 1-888-436-
3722.
Figure 4-5. Air Filter
4.3.6 — Valve Clearance Adjustment
Intake - 0.006 ± 0.0008 in. (0.15 ± 0.02 mm) (cold)
Exhaust - 0.008
± 0.0008 in. (0.20 ± 0.02 mm) (cold)
After the first 50 hours of operation, check the valve
clearance in the engine and adjust if necessary.
NOTE: If uncomfortable about performing this proce-
dure or the proper tools are not available, take the
generator to the nearest service center to have the
valve clearance adjusted.
To check valve clearance:
1. Make sure the engine is at room temperature
(60° - 80° F/ 15.55° - 26.66° C).
2. Make sure that the spark plug wire(s) is removed
from the spark plug and out of the way. Remove
spark plug(s).
3. Remove the six screws attaching the valve cover(s).
4. Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC)
of its compression stroke (both valves closed). To
get the piston at TDC, pull the recoil handle slowly
while watching the piston through the spark plug
hole. The piston should move up and down. The
piston is at TDC when it is up as high as it can go.
5. Insert a 0.006 in. (0.15 mm) feeler gauge (A), for
intake clearance, between the intake rocker arm
and valve stem (Figure 4-6). Insert a 0.008 in. (0.20
mm) feeler gauge, for exhaust clearance, between
the exhaust rocker arm and valve stem. Correct
clearance is when a slight drag is felt when sliding
the gauge back and forth. If the clearance is either
excessively loose or tight the rocker arms will need
adjusting.
To adjust valve clearance:
1. Hold the rocker arm pivot with a wrench and loosen
the pivot lock nut (Figure 4-6).
NOTE: The rocker arm jam nut must be held in place
as the pivot ball stud is turned.
2. Loosen the rocker arm pivot and turn the rocker arm
pivot to obtain the specified valve clearance. The
desired clearance for intake and exhaust valves is
the same.
3. Hold the rocker pivot with a wrench and tighten the
lock nut to 69 ft./lbs. (7.8 Nm).
4. Install new valve cover gasket.
NOTE: Start all six screws before tightening or it will
not be possible to get all the screws in place.
5. Attach the valve cover. Torque fasteners to 20-48 in./
lbs. / 2.3-5.4 Nm. Torque fasteners in a cross pattern.
Figure 4-6. Valve Clearance Adjustment
6. Attach the spark plug boot to the spark plug.
000211
000212
A
C
B
000214
A
18 HomeLink 6500 Series Portable Generator
4.3.7 — Fuel Filter Replacement
The fuel filter replacement should take place every 500
hours of operation and/or annually (Figure 4-7).
1. Turn fuel valve off.
2. Using a pliers, squeeze the clamp and slide the
clamp back from the fuel valve and remove the hose
from fuel valve fitting.
3. Slide both clamps away from the fuel filter fittings
Clamps can be reused.
4. Remove the short hose from the fuel filter. Then
remove the filter from the longer hose.
5. Place the new filter on the longer hose. The larger
end of the filter (with the red dot) must face towards
the fuel valve. Position the clamp on the filter fitting.
6. Place the short length of hose on the filter. Then the
other end on the fuel valve.
7. Place both clamps back onto the fittings of the filter
and fuel valve.
Figure 4-7. Fuel Filter Location
4.3.8 — Battery Charging
The charging port is protected by a 1.50 Amp replaceable
in-line fuse. If the charger is not recharging the battery,
check the fuse. Replacement fuses can be obtained at
your dealer.
1. The battery charger fuse (A) is located behind the
control panel as shown in Figure 4-8. It is secured
with a rubber coated clamp.
2. The two halves of the fuse holder pull apart. Remove
the broken fuse.
3. Install a new replacement fuse and push the halves
of the fuse holder together.
4. Route all wires away from any engine components
and secure them, as before, with the rubber coated
clamp.
Figure 4-8. Battery Charger Fuse
.
Storage batteries give off explosive hydrogen
gas while recharging. An explosive mixture
will remain around the battery for a long time
after it has been charged. The slightest spark
can ignite the hydrogen and cause an
explosion. Such an explosion can shatter the
battery and cause blindness or other serious
injury.
Do not permit smoking, open flame, sparks
or any other source of heat around a battery.
Wear protective goggles, rubber apron and
rubber gloves when working around a
battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely corrosive sulfuric acid solution
that can cause severe burns. If spill occurs
flush area with clear water immediately.
NOTE: The battery shipped with the generator has
been fully charged. A battery may lose some of its
charge when not in use for prolonged periods of
time. If the battery is unable to crank the engine, plug
in the 12V charger included in the accessory box.
RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE
THE BATTERY.
Use battery charger plug to keep the battery charged and
ready for use. Battery charging should be done in a dry
location.
1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack (6),
located on the control panel (Figure 2-5). Plug wall
receptacle end of the battery charger into a 120 Volt
AC wall outlet.
2. Unplug battery charger from wall outlet and control
panel jack when generator is going to be in use.
NOTE: Do not use the battery charger for more than
48 hours at one charge. Charge the battery at least
once every 3 months.
000215
000216
A
$
HomeLink 6500 Series Portable Generator 19
4.3.9 — Battery Replacement
When the battery will no longer accept a charge, replace-
ment is necessary. The battery is needed to use the elec-
tric starter.
NOTE: The battery shipped with the generator has
been fully charged. A battery may lose some of its
charge when not in use for prolonged periods of
time. If the battery is unable to crank the engine, plug
in the 12V charger included in the accessory box
(see the Charging the Battery section). RUNNING
THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BAT-
TERY.
The battery shipped with the generator has been
provided fully charged. To replace the battery, see Figure
4-9.
1. Disconnect and remove the battery mounting hard-
ware (8mm) and BLACK wire from the battery’s
NEGATIVE (-) terminal.
2. Move the red protective boot and disconnect the bat-
tery mounting hardware (8mm) and RED wire from
the battery’s POSITIVE (+) terminal.
3. Remove the two screws and bracket from the battery
tray. Remove the battery.
4. Place the new battery in the tray. Secure with the
bracket and two mounting screws. Tighten screws
securely.
5. Reconnecting the RED wire to the POSITIVE (+) ter-
minal and the BLACK wire to the NEGATIVE (-) ter-
minal.
Figure 4-9. Battery Mounting Hardware
NOTE: Your generator can still be operated using the
recoil starter.
4.4 — Generator Storage
The unit should be started at least once every 30 days
and be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot
be done and the unit must be stored for more than 30
days, use the following information as a guide to prepare
it for storage.
Allow unit to cool entirely before storage.
4.4.1 — Long Term Storage
1. Treat the fuel with a commercially available fuel sta-
bilizer. Operate the engine for 10-15 minutes to circu-
late treated fuel into the fuel lines and carburetor.
Turn the fuel valve off and run the unit until it shuts
down. The fuel may be left in the tank or drained into
a suitable container.
2. Drain oil from crankcase. Refill with recommended
grade oil.
3. Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15
ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark plug
hole with rag. Pull the recoil starter several times to
lubricate the piston rings and cylinder bore. A fogging
agent can be used in place of oil.
Avoid spray from spark plug hole when crank-
ing engine.
4. Install and tighten spark plug. Do not connect spark
plug wire.
NOTE: Allow the unit to cool completely.
5. Clean the unit’s outer surfaces. Check that cooling
air slots and openings on the unit are open and unob-
structed.
6. Store the unit in a clean, dry place.
4.4.2 — Other Storage Tips
If possible, store the unit indoors and cover it to give
protection from dust and dirt. BE SURE TO CLOSE
THE VALVE ON THE FUEL TANK.
Cover the unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
NEVER cover the generator while engine and
exhaust areas are warm.
+
_
POSITIVENEGATIVE
*
*
*
20 HomeLink 6500 Series Portable Generator
This page intentionally left blank.
HomeLink 6500 Series Portable Generator 21
5.1 — Troubleshooting Guide
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Engine is running, but no AC
output is available.
1. Circuit breaker is open.
2. Poor connection or defective cord set.
3. Connected device is bad.
4. Fault in generator.
5. 120V GFCI tripped (no light).
1. Reset circuit breaker.
2. Check and repair.
3. Connect another device that is in good condition.
4. Contact Authorized Service Facility.
5. Reset 120V GFCI push button (light is on).
Engine runs well but bogs down
when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don’t Overload the Generator”.
3. Contact Authorized Service Facility.
4. Contact Authorized Service Facility.
Engine will not start; or starts
and runs rough.
1. Fuel Shut-off is OFF.
2. Dirty air filter.
3. Dirty fuel filter.
4. Out of fuel.
5. Spark plug wire not connected to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Low oil level.
9. Excessive rich fuel mixture.
10. Intake valve stuck open or closed.
11. Engine has lost compression.
1. Turn Fuel Shut-off ON.
2. Clean or replace air filter.
3. Replace fuel filter.
4. Fill the fuel tank.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank and replace with fresh fuel.
8. Fill crankcase to proper level.
9. Contact Authorized Service Facility.
10. Contact Authorized Service Facility.
11. Contact Authorized Service Facility.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of fuel.
2. Low oil level.
3. Dirty fuel filter.
4. Fault in engine.
1. Fill the fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
3. Change fuel filter.
4. Contact Authorized Service Facility.
Engine lacks power. 1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
3. Dirty fuel filter.
4. Engine needs to be serviced.
1. Reduce load (see “Don’t Overload the Generator”).
2. Clean or replace air filter.
3. Replace fuel filter.
4. Contact Authorized Service Facility.
Engine “hunts” or falters. 1. Carburetor is running too rich or too lean.
2. Dirty fuel filter.
3. Governor out of adjustment?
1. Contact Authorized Service Facility.
2. Replace fuel filter.
3. Contact authorized dealer facility.
Section 5 Troubleshooting
22 HomeLink 6500 Series Portable Generator
5.2 — Replacement Service Parts
Description Part No.
Oil (quart) 0G0752
Spark Plug 0G84420101
Air Filter 0G84420151
Fuel Filter 0H1326
Battery 0G9449
Battery Fuse 0K3029
Spark Arrestor
(necessary for use in
California or National
Parks)
0K3857
Maintenance Kit 005777-0
Notes
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Part No. 0L1346 Rev A 01/26/15
© Generac Power Systems, Inc. All rights reserved
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior written
consent from Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
GARANTÍA
LIMITADA DE
2 AÑOS
¡PELIGRO!
Manual del usuario
Generador portátil HomeLink™ Serie 6500
*
NO DISEÑADO PARA SU USO EN
APLICACIONES PARA SOPORTE
VITAL CRÍTICO.
*
¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡USE
ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, LEJOS DE
VENTANAS, PUERTAS Y VENTILACIONES!
*
GUARDE ESTE MANUAL. Proporcione este
manual a todos los operarios del generador.
Mencione toda la documentación adecuada.
Este manual debe permanecer con la unidad.
ii
(000004)
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. El escape del motor y algunos de
sus componentes son conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos.
(000005)
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. Este producto contiene o emite
sustancias químicas que son conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos.
iii
Índice de contenidos
Información de la unidad .....................................................iii
Sección 1 - Seguridad ..........................................................1
1.1 Lea este manual atentamente .......................................... 1
1.2 Normas de seguridad........................................................ 1
Sección 2 - Información general..........................................5
2.1 Desembalaje..................................................................... 5
2.2 Montaje ............................................................................. 5
2.3 Información sobre emisiones ............................................ 6
2.4 Especificaciones del producto .......................................... 6
2.5 Conozca el generador ...................................................... 7
2.6 Antes de arrancar el generador ........................................9
Sección 3 - Funcionamiento .............................................. 11
3.1 Uso del generador ..........................................................11
3.2 Cargas del generador .....................................................12
3.3 Guía de referencia de la potencia................................... 12
3.4 Arrancar el generador (Arranque eléctrico) ....................12
3.5 Arrancar el generador (Manual/de retroceso)
Arranque.........................................................................13
3.6 Parar el generador.......................................................... 13
3.7 Sistema de apagado por nivel bajo de aceite................. 13
Sección 4 - Mantenimiento................................................. 15
4.1 Recomendaciones generales .........................................15
4.2 Limpieza del generador .................................................. 15
4.3 Intervalos de revisión...................................................... 15
4.4 Almacenamiento del generador ......................................20
Sección 5 - Solución de problemas .................................. 21
5.1 Guía de resolución de problemas................................... 21
5.2 Piezas que requieren mantenimiento o sustitución ........ 22
Información de la unidad
Anote en esta página la información que aparece en la etiqueta
de datos de su unidad. La ubicación de la etiqueta de datos de
la unidad se muestra a continuación.
Cuando se ponga en contacto con un distribuidor oficial
autorizado para obtener piezas y asistencia técnica, indique
siempre el número completo del modelo y el número de serie
de la unidad.
Funcionamiento y mantenimiento: Un mantenimiento y
cuidado adecuados del generador garantizan un número mínimo
de problemas y minimizan los gastos de funcionamiento. Es
responsabilidad del operador realizar todas las comprobaciones
de seguridad para asegurarse que todas las tareas de
mantenimiento para lograr un funcionamiento seguro se realicen
adecuadamente, y contar con un servicio técnico autorizado
independiente para que revise el equipamiento periódicamente.
El mantenimiento normal, revisión y sustitución de piezas son
responsabilidad del propietario/operador y no se consideran
defectos en los materiales o mano de obra dentro de los
términos de la garantía. El uso y los hábitos de funcionamiento
individuales pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento
o servicio adicionales.
Cuando el generador necesite un servicio de mantenimiento
o reparación, póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado de Generac para obtener ayuda. Los técnicos del
servicio técnico autorizado están formados por el fabricante y
pueden realizar cualquier tarea de mantenimiento/reparación.
Nº DE MODELO:
Nº DE SERIE:
000198
iv
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 1
Gracias por haber adquirido un producto de Generac Power
Systems Inc. Este modelo es un generador impulsado por
motor, compacto, de alto rendimiento y refrigerado por aire
diseñado para suministrar alimentación eléctrica y utilizar
cargas eléctricas cuando no exista suministro de la red
eléctrica, o para sustituir dicho suministro durante un apagón.
1.1 — LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE
Si no comprende alguna parte de este manual, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado más cercano para
conocer los procedimientos de arranque, funcionamiento y
mantenimiento/reparación.
El operador es responsable del uso seguro y adecuado del
equipo. Le recomendamos encarecidamente que el operador lea
este manual y comprenda completamente todas las instrucciones
antes de utilizar el equipo. Asimismo, recomendamos que los
otros usuarios arranquen y utilicen la unidad correctamente.
De esta manera estarán preparados si necesitan poner en
funcionamiento el equipo en caso de emergencia.
El generador sólo puede funcionar de forma segura, eficiente y
fiable si se ubica, opera y revisa correctamente. Antes de poner
en funcionamiento el generador o revisarlo:
Familiarícese con todos los códigos y normativas locales,
estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta.
Revise atentamente todas las advertencias de seguridad
que aparecen en este manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y con la unidad antes de utilizarla.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias
que pueden suponer un peligro. Por tanto, las advertencias de
este manual, y de las etiquetas y los adhesivos pegados en la
unidad no incluyen todos los peligros. Si se utiliza un
procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
no recomendados específicamente por el fabricante, compruebe
que sean seguros para otros usuarios. También asegúrese de
que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento utilizados no restan seguridad en el generador.
LA INFORMACIÓN AQUÍ INCLUIDA SE BASÓ EN MÁQUINAS
EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR
ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Si presta este dispositivo, SIEMPRE entréguelo también
con estas instrucciones.
1.2 — NORMAS DE SEGURIDAD
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados
en el generador, los bloques PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al personal
sobre instrucciones especiales relacionadas con un
funcionamiento que pueda ser peligroso si se realiza
incorrectamente o sin cuidado. Léalos atentamente y respete
sus instrucciones. Sus definiciones son las siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información adicional
importante para un procedimiento y se incluyen en texto
con un formato normal en este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. Para evitar accidentes, es importante el sentido
común y el seguimiento estricto de las instrucciones especiales
cuando se realice la acción o la operación de mantenimiento.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede
producir lesiones leves o moderadas.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Sección 1 Seguridad
2 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Cuatro símbolos de seguridad utilizados comúnmente acompañan
a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El
tipo de información que indica cada uno de ellos es el siguiente:
Este símbolo indica Información de seguridad
importante que, si no se sigue, podría peligrar la
seguridad personal y/o la propiedad de terceros.
Este símbolo indica un posible riesgo de explosión.
Este símbolo indica un posible riesgo de incendio.
Este símbolo indica un posible riesgo de descarga
eléctrica.
1.2.1 — Riesgos generales
NUNCA utilice la unidad un una zona cerrada, en un
vehículo o en interiores AUNQUE las puertas y ventanas
estén abiertas.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea efectuado por un
distribuidor autorizado. Revise el generador periódicamente
y póngase en contacto con el distribuidor autorizado más
cercano para conocer lo que debe repararse o sustituirse.
Utilice el generador únicamente sobre superficies niveladas
y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o
vapores corrosivos excesivos.
Mantenga alejadas las manos, pies, ropa, etc. de las
correas de transmisión, ventiladores y otras partes móviles.
Nunca retire ninguna carcasa o protección del ventilador
mientras la unidad esté en funcionamiento.
Determinadas partes del generador se calientan en exceso
durante su funcionamiento. Manténgase alejado del generador
hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves.
NO utilice el generador bajo la lluvia.
No modifique la estructura del generador ni cambie los
controles ya que podría provocar un funcionamiento no
seguro.
Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas
conectadas a las tomas de corriente Y con los dispositivos
conectados ENCENDIDOS. Arranque el motor y deje que se
estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte
todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento
de la unidad.
Cuando trabaje en este equipo, permanezca alerta en todo
momento. Nunca trabaje en el equipo si está cansado
mental o físicamente.
Nunca utilice el generador ni ninguno de sus componentes
como escalón. Al pisar sobre la unidad, puede tensar los
componentes y romperlos, lo que podría provocar unas
condiciones de funcionamiento peligrosas: fuga de gases
de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc.
1.2.2 — Peligros relacionados con el escape y
la ubicación
¡Nunca utilice el generador en una zona cerrada o en
interiores! ¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un
vehículo, o en zonas parcialmente cerradas como garajes,
AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo
SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos abiertos, y en una zona en la que no se
acumulen los vapores de escape mortales.
El motor expulsa gases que contienen monóxido de
carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas
tóxico, si se respira en concentraciones suficientes, puede
provocar el coma o incluso la muerte.
Para el correcto funcionamiento del generador, es importante
que exista un flujo de aire de ventilación y refrigeración
adecuado y sin obstrucciones. No modifique la instalación
ni permita un bloqueo, aunque sea parcial, de la ventilación,
ya que puede afectar gravemente al funcionamiento seguro
del generador. El generador se DEBE usar en el exterior.
Este sistema de escape debe mantenerse adecuadamente.
No haga nada que pudiera provocar un funcionamiento
inseguro del sistema de escape o el incumplimiento de
las normativas y códigos locales.
En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de
carbono alimentada por batería, instalada de acuerdo con
las instrucciones de los fabricantes.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después
de que el generador haya estado funcionando, salga
INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Consulte con
un médico ya que podría haberse intoxicado con monóxido
de carbono.
*
$
!
+
¡PELIGRO!
Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN si la
puerta y las ventanas se
encuentran abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado
de ventanas, puertas y
ventilaciones.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 3
1.2.3 — Peligros eléctricos
El generador produce una tensión peligrosamente alta
cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con
cables pelados, bornes, conexiones, etc. mientras la unidad
esté en funcionamiento, incluso con los equipos conectados
al generador. Compruebe que todas las tapas, protecciones
y barreras estén en su lugar, antes de poner en
funcionamiento el generador.
Nunca manipule ningún dispositivo eléctrico o cable si está
pisando agua, si está descalzo, o si tiene las manos o los
pies húmedos. PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
El Código Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en inglés)
exige que la estructura y los componentes conductores de
electricidad del generador estén correctamente conectados
a una toma de tierra aprobada. Es posible que los códigos
eléctricos locales también exijan una conexión a tierra
adecuada del generador. Consulte con un electricista local
los requisitos de conexión a tierra de la zona.
Utilice un interruptor de circuito por fallo en la conexión a
tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras
(como tarimas metálicas o estructuras de acero).
No utilice el generador con cables eléctricos gastados,
pelados, deshilachados o dañados de alguna forma.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte la batería de arranque del motor
(si se incluye) para evitar que se ponga en marcha de
manera accidental. Primero desconecte el cable del
borne de la batería indicado con NEGATIVO, NEG o (-).
Vuelva a conectar este cable en último lugar.
En el caso de un accidente provocado por una descarga
eléctrica, apague inmediatamente la fuente de alimentación.
Si esto no fuera posible, intente liberar a la víctima del
conductor con corriente. EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LA VÍCTIMA. Utilice un accesorio aislante, como una
tabla o cuerda, para liberar a la víctima del conductor con
corriente. Si la víctima está inconsciente, aplíquele los
primeros auxilios y busque inmediatamente asistencia médica.
1.2.4 — Peligros de incendio
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. Nunca deje fumar, encender llamas o chispas,
o producir calor en la zona cuando manipule gasolina.
Nunca añada combustible con la unidad en marcha o
caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente
antes de añadir combustible.
Nunca llene el depósito de combustible en interiores.
Cumpla con toda la legislación que regula el
almacenamiento y la manipulación de la gasolina.
No sobrepase el nivel del depósito de combustible.
Siempre deje espacio para la expansión del combustible.
Si llena el deposito en exceso, el combustible puede
derramarse encima de un motor caliente y provocar un
INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador
con combustible dentro del depósito donde los vapores de la
gasolina puedan alcanzar una llama al descubierto, chispa o
luz piloto (como la de un horno, calentador o secadora). Podría
provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Espere a que la
unidad se enfríe completamente antes de almacenarla.
Limpie inmediatamente cualquier vertido de aceite o
combustible. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles encima o cerca del generador. Mantenga la
zona situada alrededor del generador limpia y sin residuos,
y deje un espacio libre de 1,5 metros (5 pies) en todos
los laterales para permitir una ventilación adecuada
del generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento
de la unidad.
Nunca utilice el generador si los dispositivos eléctricos
conectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia
eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se
detectan llamas o humo mientras la unidad está funcionando.
Tenga un extintor cerca del generador en todo momento.
NOTA: Sólo los modelos CARB de California están
equipados con un silenciador supresor de chispas. El
propietario o el operario debe mantener el supresor de
chispas en condiciones de trabajo eficaces. En el estado
de California, se requiere un supresor de chispas por ley
(Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos). Es
posible que otros estados tengan una legislación similar.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
1.2.5 — Índice de normas
1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA,
por sus siglas en inglés) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL (NEC por sus siglas en inglés) disponible
en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA,
por sus siglas en inglés) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD
Y CONSTRUCCIÓN DE EDIFICIOS disponible en
www.nfpa.org
3. Código de Construcción Internacional disponible en
www.iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org,
Rural Electricity Resource Council
P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía
eléctrica de emergencia en granjas disponible en
www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas
y Biológicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con
la autoridad que tenga jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en
inglés) si existe cualquier código local o normativa que pueda
ser de aplicación en su jurisdicción.
4 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 5
2.1 — DESEMBALAJE
Retire todo el material de embalaje.
Retire los componentes por separado.
Retire el generador de la caja.
2.1.1 — Documentos y accesorios
(no mostrados)
Compruebe todo el contenido. Si falta alguna pieza, o alguna
pieza está dañada, llame al 1-888-436-3722.
Tarjeta de registro del producto
Hojas de emisiones y garantía
1 - Manual del usuario
1 - 1 litro de aceite - SAE 30W
1 - Cargador de la batería
1 - Embudo para el aceite
1 - Interruptor de transferencia manual
2.1.2 — Componentes sueltos
1 - Bolsa de tornillería con:
— 2 - Pasadores de retención (A)
— 2 - Arandelas (B)
— 2 - Ruedas macizas (C)
— 2 - Pasadores del eje (D)
— 2 - Patas para estructura (E)
— 4 - Tuercas embridadas de cabeza hexagonal (M8) (F)
— 4 - Pernos de cabeza hexagonal (M8) (G)
— 1 - Conjunto de manija (L) (no incluido dentro de la
bolsa de tornillería)
— 2 - Pernos de cabeza hexagonal (M8 x 55 mm) (M)
— 4 - Arandelas, nailon (N)
— 2 - Tuercas de seguridad de cabeza hexagonal (P)
2.2 — MONTAJE
El generador requiere un poco de montaje antes de que se
pueda utilizar. Si surgen problemas durante el montaje del
generador, llame al número 1-888-436-3722.
2.2.1 — Herramientas necesarias
— 1 - Llave de matraca
— 1 - Llave de tubo de 13 mm
— 2 - Llaves inglesas de 8 mm
— 1 - Llave inglesa de 13 mm
— 1 - Alicates planos
2.2.2 — Instalación de las ruedas
NOTA: Las ruedas no se han diseñado para su circulación
sobre carreteras.
1. Instale las ruedas como se indica a continuación (Figura 2-1):
— Deslice el pasador de eje a través de la rueda, del
soporte de la rueda sobre la estructura y de una
arandela plana de 5/8".
— Inserte el pasador de retención a través del pasador
de eje. Utilice los alicates planos para doblarlo y abrirlo,
y encajarlo en su sitio.
Figura 2-1. Montaje de la rueda
2.2.3 — Instalación de las patas de la estructura
2. Instale las patas de la estructura como se indica a
continuación (Figura 2-2).
— Deslice los pernos de cabeza hexagonal M8 a través de
los agujeros en el riel de la estructura.
— Deslice la pata de la sobre los pernos de cabeza
hexagonal. A continuación, instale las contratuercas
embridadas. Apriételas firmemente utilizando una llave
de matraca, la llave de tubo de 13 mm y la llave inglesa
de 13 mm.
Figura 2-2. Patas para la estructura
000199
A B
C
D
000243
E
F
G
Sección 2 Información general
6 Generador portátil HomeLink Serie 6500
2.2.4 — Instalación de la manija
1. Coloque los soportes de la manija entre las pestañas de la
estructura como se indica. Coloque una arandela plana en la
parte interior de cada pestaña de la estructura (Figura 2-3).
2. Deslice los pernos a través de los soportes de la manija,
de las arandelas y de las pestañas.
3. Coloque una tuerca sobre cada perno y apriétela
firmemente utilizando una llave de matraca, la llave
de tubo de 13 mm y la llave inglesa de 13 mm.
Figura 2-3. Manija
2.2.5 — Cables de la batería
NOTA: La batería incluida con el generador está totalmente
cargada. Los cables positivo y negativo NO están conectados
y deben fijarse antes de poner la unidad en funcionamiento.
El cable NEGATIVO (negro) (-) de la batería debe:
1. DESCONECTARSE siempre EN PRIMER LUGAR.
2. CONECTARSE siempre EL ÚLTIMO.
Utilice dos llaves inglesas de 8 mm para apretar los tornillos de
la batería.
Figura 2-4. Conexiones de la batería
NOTA: Una batería puede perder parte de su carga cuando
no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la
batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de
12 V incluido en la caja de accesorios (Consulte la Sección
4: Cargar una batería: Mantenimiento). EL GENERADOR
EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA.
2.3 — INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES
La Agencia de Protección Medioambiental (y la Junta de
Recursos del Aire de California para los generadores certificados
con normativas de California) requiere que este generador
cumpla con la normativa sobre emisiones por evaporación y
escape. Localice en el motor el adhesivo de conformidad con
las emisiones para determinar las normativas que cumple el
generador y la garantía aplicable. Este generador está certificado
para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones
incluye los componentes siguientes (si está equipado con ellos):
Sistema de entrada de aire
— Tubería de entrada / Colector
— Purificador de aire
Sistema de combustible
— Conjunto del carburador / mezclador
— Regulador del combustible
Sistema de ignición
— Bujía
— Módulo de ignición
Sistema de escape
— Colector de escape
— Silenciador
— Válvula de aire por impulsos
— Catalizador
2.4 — ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
2.4.1 — Especificaciones del generador
Potencia nominal ......................................................... 6.500 W
Potencia pico ...............................................................8.125 W
Tensión CA nominal ..................................................... 120/240
Carga de CA nominal
Corriente a 240 V.......................................................27,1 A**
Corriente a 120 V.......................................................54,2 A**
Frecuencia nominal....................................60 Hz a 3.600 RPM
Fase........................................................................Monofásico
Distorsión armónica total ..................................................>5 %
Intervalo de temperaturas
de funcionamiento...................... 0 ºF (-17 ºC) a 110 ºF (43 ºC)
Peso en seco ................................................ 202 libras (92 kg)
* Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 ºF (-18 ºC) a 104 ºF (40 ºC).
Cuando funcione con temperaturas superiores a 77º F (25º C), es posible que
la potencia disminuya.
** La corriente y la potencia en vatios máximas están sujetas y limitadas por
factores como el contenido de BTu del combustible, la temperatura ambiente,
la altitud, el estado del motor, etc. La potencia máxima disminuye un 3,5 %
por cada 1.000 pies (304,8 metros) por sobre del nivel del mar y también
disminuye un 1 % aproximadamente por cada 6º C (10º F) por encima de los
16º C (60º F) de temperatura ambiente.
N
P
M
L
Generador portátil HomeLink Serie 6500 7
2.4.2 — Especificaciones del motor
Cilindrada........................................................................ 389 cc
Tipo de bujía ...................................................Champion N9YC
Separación de los electrodos
de la bujía .................. 0,028-0,031 pulgadas o (0,70-0,80 mm)
Capacidad de combustible....................7,5 galones / 28,4 litros
Tipo de aceite ....................................consulte la Sección 2.6.1
Capacidad de aceite ............................... 1,06 cuartos / 1,0 litro
Tiempo de funcionamiento a 50 % de carga ...............12 horas
2.5 — CONOZCA EL GENERADOR
Compare el generador con las Figuras 2-5 a 2-7 para familiarizarse
con las posiciones de los distintos controles y ajustes.
Lea el Manual del usuario y las Normas de seguridad antes
de poner este generador en funcionamiento.
1. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A, con bloqueo
Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento
de iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas
y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 30 A, monofásicos,
de 60 Hz.
2. Horómetro – Realiza un seguimiento del funcionamiento
para realizar el mantenimiento necesario.
3. Disyuntores (CA) – Un disyuntor de 2 polos protege la
potencia nominal de salida de la toma con TwistLock de
30 A. Cada toma de corriente doble incluye un disyuntor
pulsador de reinicio para proteger el generador de
sobrecargas eléctricas.
4.
Tomas de corriente dobles con ICFT de 120 VCA, 20 A
Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de
iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y
cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz.
También proporciona protección con un interruptor integral por
fallo en el circuito de tierra, complementado con un pulsador
para el botón “Test” (Prueba) y “Reset” (Restablecer).
5. Interruptor de Arranque/Marcha/Parada Controla el
funcionamiento del generador.
6. Entrada del cargador de la batería – Permite recargar la
batería. Se incluye un cargador de 12 voltios. Un fusible en
línea de 1,50 A está situado detrás del panel de control
para proteger la batería cuando carga.
Figura 2-5. Panel de control
7. Ubicación de la conexión a tierra – Conecta el generador
a una conexión a tierra aprobada aquí. Consulte “Conexión
a tierra del generador” para más información.
8. Silenciador – Silencia el motor.
9. Tapón del combustible – Retírelo para llenar el depósito
de combustible.
10. Manguera de recuperación – Tubo de vapor entre la
válvula de inversión y el motor.
11. Palanca del cebador – Utilizada para arrancar el motor frío.
12. Filtro de aire – Filtra el aire que entra al motor.
13. Cuerda de arranque – Se utiliza para arrancar el motor
manualmente.
14. lvula de combustible – Abre y cierra el suministro
de combustible.
15. Manija – Se utiliza para transportar el generador.
16. Medidor de combustible – Indica el nivel de combustible
en el depósito.
17. Válvula de inversión – Permite el paso de los vapores de
combustible al motor.
18. Depósito de combustible – Contiene el suministro
de combustible.
19. Drenaje del aceite – Tapón de drenaje para retirar el
aceite usado del cárter.
20. Llenado de aceite/Varilla de nivel Compruebe el nivel
de aceite y añada aceite aquí.
21. Batería – Alimenta el arrancador eléctrico.
000244
4
6
5
2
1 3
8 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Figura 2-6. Controles del generador
Figura 2-7. Drenaje/Llenado de aceite
2.5.1 — Enchufes de conexión
2.5.1.1 — Toma de corriente doble ICFT de
120 VCA, 20 A
Es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecargas
mediante un disyuntor pulsador de reinicio de 20 A (Figura 2-8).
Utilice cada toma para alimentar cargas eléctricas de 120 VCA,
monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de
2.400 vatios (2,4 kW) o 20 A. Utilice solo cables de 3 conductores
con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados con una
capacidad nominal de 125 voltios con 20 A (o superior).
Utilice cables de extensión lo más cortos posibles,
preferentemente de menos de 4,6 metros (15 pies), para evitar
caídas de tensión y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 2-8. Toma de corriente doble
ICFT de 120 VCA, 20 A
000202
21
18
17
13
16
12
7
8
9
10
11
14
15
19
20
VARILLA DE NIVEL/
ORIFICIO DE
LLENADO
TAPÓN DE DRENAJE
DEL ACEITE
000203
Generador portátil HomeLink Serie 6500 9
2.5.1.2 — Toma de corriente de 120/240 VCA,
30 A, con bloqueo
Utilice un enchufe NEMA L14-30 P con esta toma de corriente
(girar para bloquear/desbloquear) (Figura 2-9). Conecte un
cable de 4 conductores con conexión a tierra al enchufe y a la
carga deseada. La capacidad nominal del cable debería ser de
250 VCA con 30 A (o superior).
Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de
120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3.600 vatios
(3,6 kW) de potencia con 30 A o cargas monofásicas de
240 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 7.200 vatios
de potencia. La toma está protegida con un disyuntor de 30 A.
Figura 2-9. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A
2.5.2 — Horómetro
El horómetro realiza un seguimiento de las horas de
funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 2-10).
Se visualizará el mensaje “CHG OIL” cada 100 horas. El
mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de
cada intervalo de 100 horas, proporcionando unplazo de dos
horas para realizar la tarea de mantenimiento.
Este mensaje realmente empezará a parpadear a las 99 horas
y se desactivará a las 101 horas, proporcionando un plazo de
dos horas para realizar la tarea de mantenimiento.
Cada 200 horas, el icono “SVC” parpadeará en la esquina
inferior izquierda de la pantalla. El mensaje parpadeará una
hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas,
proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de
mantenimiento.
Figura 2-10. Horómetro
Cuando el horómetro esté en el modo de Alerta parpadeante,
el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el
tiempo transcurrido en horas y minutos. Las horas parpadearán
cuatro veces y, a continuación, se alternarán con el mensaje
de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se
restablezca.
100 horas - CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite
(Cada 100 horas)
200 horas - CHG OIL — Revisión del filtro de aire
(Cada 200 horas)
NOTA: El gráfico del reloj de arena parpadeará
intermitentemente cuando el motor esté en
funcionamiento. Esto significa que el medidor está
realizando un seguimiento de las horas de funcionamiento.
2.6 — ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de poner el generador en funcionamiento:
Deberá añadir aceite de motor.
Llene el depósito de combustible con gasolina sin plomo.
Deberá conectar los cables de la batería.
2.6.1 — Añadir aceite de motor
El generador se ha entregado SIN aceite. Todo el aceite debe
cumplir con los requisitos mínimos de la Categoría de Servicio
SJ, SL del Instituto Americano del Petróleo (API, por sus siglas
en inglés), o unos requisitos más exigentes. No utilice aditivos
especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite según
la temperatura de funcionamiento prevista (consulte la tabla).
Con temperaturas superiores a 40º F (4,4º C), utilice SAE 30
Con temperaturas inferiores a 40 ºF (4,4 ºC) y hasta 10 ºF
(-12,2 ºC), utilice 10W-30
Para todas las temperaturas, utilice aceite sintético SAE
5W-30
000204
0000.0
000205
10 Generador portátil HomeLink Serie 6500
¡PRECAUCIÓN!
Cualquier intento de arrancar el motor antes de haber
realizado adecuadamente la revisión con el aceite
recomendado podría provocar una avería en el motor.
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (no debe
superar los 15º en ninguna dirección).
2. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite y retire el tapón
de llenado de aceite y la varilla de nivel.
3. Limpie la varilla (Figura 2-11).
4. Llene lentamente el motor con aceite a través del orificio
de llenado. Deje de llenar puntualmente para comprobar el
nivel de aceite. Añada aceite hasta que el nivel esté en la
marca superior de la varilla de nivel. Procure no
sobrepasar el nivel.
Figura 2-11. Llenado de aceite/varilla de nivel
5. Coloque el tapón de llenado y apriételo con los dedos
firmemente.
6. Compruebe el nivel de aceite del motor, cada vez, antes
de arrancar.
2.6.2 — Añadir combustible
¡PELIGRO!
Nunca llene el depósito de combustible en
interiores. Nunca llene el depósito de combustible
con el motor en marcha o caliente. Evite verter
gasolina encima de un motor caliente. Deje que el
motor se enfríe completamente antes de llenar el
depósito de combustible.
NO encienda un cigarrillo o fume cuando llene el
depósito de combustible.
No sobrepase el nivel del depósito de combustible.
Siempre deje espacio para la expansión del
combustible. Si llena el deposito de combustible en
exceso, el combustible puede derramarse encima
de un motor caliente y provocar un INCENDIO o
una EXPLOSIÓN. Limpie inmediatamente el
combustible vertido.
Para añadir gasolina, siga las instrucciones que se
incluyen a continuación:
Utilice gasolina SIN PLOMO normal con el motor del
generador. No mezcle aceite con gasolina.
No utilice gasolina con más del 10 % de alcohol como E85
o etanol.
Limpie la zona alrededor del tapón de llenado del
combustible y retire el tapón.
Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de
combustible. Procure no llenarlo en exceso (Figura 2-12).
Coloque el tapón del combustible y limpie toda la gasolina
vertida.
Figura 2-12. Nivel de llenado del combustible
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
acumulaciones de residuos pegajosos en los componentes del
sistema de combustible como el carburador, la manguera o el
depósito durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que provoca la separación y la formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el
sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, debería vaciar el sistema
de combustible o tratarlo con un estabilizador para combustible
disponible en el mercado antes de almacenarlo durante 30 días
o más. Consulte la sección “Almacenamiento”. Nunca utilice
productos para la limpieza del motor o carburador en el depósito
de combustible ya que podrían provocar daños permanentes.
SAE 30
5W-30 sintético
10W-30
Intervalo de temperatura de uso esperado
*
000116
$
$
000206
Generador portátil HomeLink Serie 6500 11
3.1 — USO DEL GENERADOR
Consulte la sección “Arrancar el motor” para conocer cómo
arrancar y parar el generador de forma segura y cómo conectar
y desconectar las cargas. Si surgen problemas con el
funcionamiento del generador, llame al 1-888-436-77LOWES.
¡PELIGRO!
¡Nunca lo utilice en una zona cerrada o en interiores!
¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un vehículo, o en
zonas parcialmente cerradas como garajes, AUNQUE
las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo
SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos, y en una zona en la
que no se acumulen los vapores de escape mortales.
El motor expulsa gases que contienen monóxido de
carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas
tóxico, si se respira en concentraciones suficientes,
puede provocar el coma o incluso la muerte.
Para el correcto funcionamiento del generador, es
importante que exista un flujo de aire de ventilación
y refrigeración adecuado y sin obstrucciones. No
modifique la instalación ni permita un bloqueo,
aunque sea parcial, de la ventilación, ya que puede
afectar gravemente el funcionamiento seguro del
generador. El generador se DEBE usar en el exterior.
Este sistema de escape debe mantenerse
adecuadamente. No haga nada que pudiera provocar
un funcionamiento inseguro del sistema de escape o
el incumplimiento de las normativas y códigos locales.
En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido
de carbono alimentada por batería, instalada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
3.1.1 — Conexión a tierra del generador cuando
se utiliza como aparato portátil
Este generador dispone de un equipo de tierra que conecta los
componentes de la estructura del generador a los terminales
de tierra situados en las tomas de corriente de CA (consulte el
artículo 250.34 (A) del NEC para más información). Esto
permite que el generador se utilice como generador portátil sin
conectar a tierra la estructura del generador como se especifica
en el artículo 250.34 del NEC.
Figura 3-1. Conexión a tierra del generador
3.1.1.1 — Requisitos especiales
Es posible que existan decretos, códigos locales o normativas de
la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA)
que sean de aplicación para el uso previsto del generador.
Consulte con un electricista cualificado, un inspector de
electricidad, o con la agencia local que tenga jurisdicción:
En algunas zonas, los generadores deben registrarse con
las compañías locales de suministro eléctrico.
Si el generador se utiliza en una obra, es posible que
existan regulaciones adicionales que deban cumplirse.
3.1.2 — Conexión del generador al sistema
eléctrico de un edificio
Al conectar directamente el generador al sistema eléctrico
de un edificio, se recomienda el uso de un interruptor de
transferencia manual. Las conexiones de un generador portátil
al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un
electricista cualificado y cumpliendo rigurosamente toda la
legislación y los códigos eléctricos locales y nacionales.
*
*
*
*
*
¡PELIGRO!
Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler.
NUNCA lo use dentro de una
casa o garaje, AUN si la
puerta y las ventanas se
encuentran abiertas.
Use únicamente en
EXTERIORES, y alejado
de ventanas, puertas y
ventilaciones.
000207
Sección 3 Funcionamiento
12 Generador portátil HomeLink Serie 6500
3.2 — CARGAS DEL GENERADOR
Sobrecargar un generador en exceso y superar su potencia
nominal puede provocar daños en el generador y en los
dispositivos eléctricos conectados. Tenga en cuenta lo
siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume la potencia total de todos los dispositivos eléctricos
que se conectarán a la vez. Este total NO debería superar la
potencia del generador.
La potencia nominal de las luces se puede obtener de las
bombillas. Normalmente, la potencia nominal de las
herramientas, electrodomésticos y motores se encuentra en
la etiqueta o adhesivo de datos que están pegados en el
dispositivo.
En los electrodomésticos, herramientas o motores que no
indiquen la potencia, multiplique los voltios por el amperaje
para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren
tres veces más vatios de potencia para el arranque que para
el funcionamiento. Esta sobrecarga sólo dura unos pocos
segundos al arrancar este tipo de motores. Asegúrese de
disponer de una potencia de arranque elevada cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que se conectarán
al generador.
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor
más grande.
2. Sume a esa cifra los vatios de funcionamiento del resto
de cargas conectadas.
Hemos incluido la Guía de referencia de la potencia para
ayudarle a determinar el número de dispositivos que el
generador puede hacer funcionar a la vez.
NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la
etiqueta de datos del electrodoméstico para obtener los
requisitos de potencia.
3.3 — GUÍA DE REFERENCIA DE LA POTENCIA
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vatios de funcionamiento
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.700
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6000
Cargador de batería (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Lijadora de correa (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.000
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Sierra circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 800 a 1.000
*Secadora (eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.750
*Secadora (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.750
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000
*Compresor (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.800
*Compresor (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400
*Plancha para el pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .650
Lijadora de disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Cortabordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500
Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.250
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Extractor de humos (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Sistema de apertura del garaje . . . . . . . . . . . . . de 500 a 750
Secador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 250 a 1.100
Cortasetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450
Llave neumática de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
*Bomba de chorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 700 a 1.000
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100
Quemador de petróleo en el horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Estufa de petróleo (140.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Estufa de petróleo (85.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Estufa de petróleo (30.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pistola de pintar, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600
Pistola de pintar, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50 a 200
*Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Olla de cocción lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 800 a 1.050
*Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.750 a 2.000
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.000 a 1.650
Cortacésped de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
*Multiplique por 3 veces los vatios de la lista para arrancar
estos dispositivos.
3.4 — ARRANCAR EL GENERADOR
(ARRANQUE ELÉCTRICO)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque o detenga el motor con los
dispositivos eléctricos conectados a las tomas
de corriente Y activados.
1. Para arrancar el motor, gire la válvula de combustible
a la posición ON (ABIERTA) (Figura 3-2).
2. Mueva la palanca del cebador a la posición START
(ARRANQUE) (izquierda) (Figura 3-3).
3. Mantenga pulsado el interruptor de arranque/marcha/
parada en la posición START (ARRANQUE). El motor
girará e intentará arrancar. Cuando el motor arranque,
suelte el interruptor a la posición RUN (MARCHA).
+
Generador portátil HomeLink Serie 6500 13
4. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador
a la posición RUN (MARCHA) (derecha). Si el motor falla,
vuelva a mover la palanca del cebador a la posición
START (ARRANQUE) (izquierda) hasta que el motor
funcione suavemente y, a continuación, devuélvala a la
posición RUN (MARCHA) (derecha).
5. Este generador también está equipado con un arrancador
manual de retroceso que se puede utilizar si la batería está
descargada.
Figura 3-2. Válvula de combustible
Figura 3-3. Posición del cebador
3.5 — ARRANQUE DEL GENERADOR
ARRANQUE (MANUAL/DE RETROCESO)
1. Para arrancar el generador, ajuste el interruptor de
arranque/marcha/parada a la posición ON (ENCENDIDO).
2. Gire la válvula de combustible a la posición ON
(ABIERTA).
3. Mueva la palanca del cebador a la posición START
(ARRANQUE).
4. Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire lentamente
hasta que note una mayor resistencia. Tire rápidamente
hacia arriba y afuera para arrancar el motor.
5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador
hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación,
muévala hasta la posición RUN (MARCHA). Si el motor
falla, devuelva la palanca del cebador a la posición START
(ARRANQUE) hasta que el motor funcione suavemente y,
a continuación, devuélvala a la posición RUN (MARCHA).
NOTA: Si el motor arranca, pero no sigue funcionando,
mueva la palanca del cebador a “Start” (Arranque) y repita
las instrucciones de arranque.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no
sobrecargue las tomas de corriente individuales del panel. Estas
tomas están protegidas de las sobrecargas con disyuntores del
tipo pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de alguno de
los disyuntores, el disyuntor afectado se abrirá y se perderá la
potencia eléctrica a la toma de corriente. Lea atentamente
“Cargas del generador”.
3.6 — PARAR EL GENERADOR
NOTA: NUNCA arranque o pare el motor con los
dispositivos eléctricos conectados y activados.
1. Apague todas las cargas y, a continuación, desconecte
todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente del
panel del generador o del cable de extensión.
2. Deje que el motor funcione sin cargas durante varios
minutos para que se estabilicen las temperaturas internas
del motor y del generador.
3. Mueva el interruptor de arranque/marcha/parada a la
posición OFF (APAGADO).
4. Cierre la válvula de combustible.
3.7 — SISTEMA DE CIERRE POR NIVEL BAJO
DE ACEITE
El motor está equipado con un sensor de nivel de aceite bajo
que apaga el motor automáticamente cuando el nivel de aceite
cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se apaga y
el depósito dispone de combustible suficiente, compruebe el
nivel de aceite del motor.
000208
000209
14 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 15
4.1 — Recomendaciones generales
La garantía del generador no cubre las piezas que hayan sufrido
un uso excesivo o inadecuado por parte del operador. Para
recibir todas las prestaciones de la garantía, el operador debe
mantener el generador tal y como se indica en este manual.
Algunos procedimientos de revisión deberán realizarse
periódicamente para mantener el generador de forma adecuada.
Todos los procedimientos de revisión indicados en la sección
Mantenimiento de este manual deben realizarse con la
periodicidad indicada. Consulte los intervalos de la “Tabla
de intervalos de revisión 4-1”.
4.2 — Limpieza del generador
La limpieza del generador consiste en mantener la unidad
limpia y seca. Manipule y guarde la unidad en un entorno
seco y limpio donde no esté expuesta a un exceso de polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. La nieve, las hojas u
otros materiaes extraños no deben bloquear las ranuras del
aire de refrigeración. Compruebe la limpieza del generador con
frecuencia y límpielo cuando el polvo, la suciedad, el aceite,
la humedad u otras sustancias sean visibles en el exterior de
la superficie.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca inserte ningún objeto o herramienta en las
ranuras de refrigeración del aire, aunque el motor
no esté en funcionamiento.
4.2.1 — Limpieza del generador
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Se puede utilizar un cepillo de cerdas suaves para ablandar
la suciedad incrustada, el aceite, etc.
Se puede utilizar una aspiradora para recoger la suciedad y
la tierra suelta.
Se puede utilizar aire a baja presión (que no supere los 25 psi/
1,72 bar) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras
del aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas
aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones.
NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar
el generador. El agua podría entrar en el sistema del
combustible del generador y causar problemas. Además,
si el agua entrara en el generador a través de las ranuras
del aire de refrigeración, parte de esta agua podría quedar
retenida en huecos y hendiduras del bobinado del rotor y
estator.
4.3 — Intervalos de revisión
Consulte la tabla de intervalos de revisión para realizar el
mantenimiento programado. Las revisiones requerirán una
mayor asiduidad cuando el generador funcione en las
condiciones adversas que figuran a continuación.
*
Tabla 4-1: Intervalos de revisión
OPERACIÓN FRECUENCIA DEL INTERVALO
Comprobación del nivel de aceite Antes de cada uso/o cada 24 horas de funcionamiento
Cambio de aceite (rodaje) Después de las 30 primeras horas de funcionamiento
Cambio del aceite Cada 100 horas de funcionamiento y/o anualmente
Sustitución de la bujía Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente
Revisión del filtro de aire Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente
Revisión del supresor de chispas Anualmente
Ajuste de la holgura de la válvula (rodaje) Después de 50 horas de funcionamiento
Ajuste de la holgura de la válvula Cada 300 horas de funcionamiento
Sustitución del filtro de combustible Cada 500 horas de funcionamiento y/o anualmente
Cargador de la batería Cada 3 meses o si el arrancador no enciende el motor
Sustitución de la batería Si ya no acepta una carga
Almacenamiento Si no se utiliza durante un periodo de 30 días o más / largo plazo
Sección 4 Mantenimiento
16 Generador portátil HomeLink Serie 6500
4.3.1 — Mantenimiento del motor
¡PELIGRO!
Cuando trabaje en el generador, desconecte siempre
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
4.3.2 — Comprobación del nivel de aceite
Consulte la sección “Antes de arrancar el generador” para
obtener información sobre la comprobación del nivel de aceite.
El nivel de aceite debería comprobarse antes de cada uso, o al
menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel de
aceite periódicamente. Consulte la Figura 4-1 para conocer la
ubicación por donde añadir el aceite y de la varilla de nivel.
4.3.3 — Cambio del aceite
Cambie el aceite después de las 30 primeras horas y, a partir
de entonces, cada 100 horas. Si la unidad funciona en lugares
con polvo o suciedad, o en un clima extremadamente cálido,
cambie el aceite con más frecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
El aceite caliente puede provocar quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe antes de desaguar el
aceite. Evite la exposición repetida o prolongada de
la piel al aceite usado. Lave abundantemente con
jabón las áreas que hayan quedado expuestas.
Siga las instrucciones siguientes para cambiar el aceite una
vez que se haya enfriado el motor:
1. Limpie la zona alrededor del tapón de drenaje del aceite
(Figura 4-1).
2. Retire los tapones de drenaje y llenado del aceite del
motor para vaciar completamente el aceite en un
recipiente adecuado.
3. Cuando el aceite se haya drenado completamente, coloque
el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmemente.
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte
“Antes de arrancar el generador” para obtener
recomendaciones sobre el aceite).
5. Llene hasta el nivel superior de la varilla (Figura 4-2).
6. Deseche el aceite usado en un punto de recogida adecuado.
Figura 4-1. Tapón de drenaje trasero
Figura 4-2. Llenado de aceite/varilla de nivel
4.3.4 — Sustitución de la bujía
Utilice una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la
bujía cada 200 horas.
1. Pare el motor y cierre la válvula de combustible. Deje
enfriar el motor.
2. Retire la funda de la bujía y limpie esa zona de la culata.
La bujía está situada en el lateral del generador (Figura 4-3).
3. Utilice una llave de bujía de 13/16 pulgadas (21 mm)
para retirarla.
4. Ajuste la separación de los electrodos de la nueva bujía
a 0,028-0,031 pulgadas (0,70-0,80 mm) (Figura 4-4).
5. Instale la bujía con la separación correcta de los electrodos
en la culata y apriete a 18-21,6 pies/libra/24,4-29,3 Nm.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Figura 4-3. Ubicación de la bujía
+
*
VARILLA DE NIVEL/
ORIFICIO DE
LLENADO
TAPÓN DE DRENAJE
DEL ACEITE
000116
000210
Generador portátil HomeLink Serie 6500 17
Figura 4-4. Separación de los
electrodos de la bujía
4.3.5 — Revisión del filtro de aire
El motor no funcionará correctamente y es posible que se averíe
si utiliza un filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire cada
50 horas o anualmente (Figura 4-5). Límpielo o sustitúyalo con
más frecuencia si utiliza el generador en lugares con polvo.
1. Retire el tornillos de sujeción (A) y la cubierta (B) del filtro
de aire.
2. Limpie el filtro de aire (C) con una mezcla de agua y jabón.
Exprima el filtro hasta que quede seco (NO LO RETUERZA)
en un paño limpio.
3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla.
4. Apriete el tornillo de la cubierta del filtro de aire firmemente.
NOTA: Para solicitar un nuevo filtro de aire, llame al
1-888-436-3722.
Figura 4-5. Filtro de aire
4.3.6 — Ajuste de la holgura de la válvula
Admisión - 0,006 ± 0,0008 pulgadas (0,15 ± 0,02 mm) (frío)
Escape - 0,008 ± 0,0008 pulgadas (0,20 ± 0,02 mm) (frío)
Después de las 50 primeras horas de funcionamiento,
compruebe la holgura de la válvula en el motor y, si fuera
necesario, ajústela.
NOTA: Si no se siente cómodo realizando este
procedimiento o no dispone de las herramientas
adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más
cercano para que ajusten la holgura de la válvula.
Comprobación de la holgura de la válvula:
1. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente
(60° - 80° F/ 15,55° - 26,66° C).
2. Asegúrese de que el o los cables de la bujía se han
retirado y no molestan. Retire la o las bujías.
3. Retire los seis tornillos que fijan la o las cubiertas de
la válvula.
4. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto
superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para conseguir que el pistón esté en el
PMS, tire lentamente de la cuerda de arranque mientras
observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón
debería moverse arriba y abajo. El pistón está en el PMS
cuando se encuentre en la posición más alta posible.
5. Inserte una galga (A) de 0,006 pulgadas (0,15 mm), para
la holgura de admisión, entre el balancín de la válvula de
admisión y el vástago de la válvula (Figura 4-6). Inserte
una galga de 0,008 pulgadas (0,20 mm), para la holgura
de escape, entre el balancín de la válvula de admisión y
el vástago de la válvula. La holgura es correcta cuando se
nota un ligero roce al realizar un movimiento de vaivén
con la galga. Si la holgura está demasiado floja o
apretada, deberá ajustar el balancín.
Ajustar la holgura de la válvula:
1. Sujete el pivote del balancín con una llave y afloje la
contratuerca del pivote (Figura 4-6).
NOTA: La contratuerca del balancín debe sujetarse en su
lugar mientras gira el perno pivotante.
2. Afloje el pivote del balancín y gírelo para obtener la
holgura específica de la válvula. La holgura deseada para
las válvulas de admisión y de escape es la misma.
3. Sujete el pivote del balancín con una llave y apriete la
contratuerca a 69 pies/libras (7,8 Nm).
4. Instale una nueva junta de la tapa de la válvula.
NOTA: Apunte los seis tornillos antes de apretarlos o no
será posible colocarlos todos en su lugar.
5. Fije la cubierta de la tapa. Apriete los tornillos a
20-48 pulgadas/libra/2.3-5,4 Nm. Apriete los tornillos
utilizando un patrón cruzado.
Figura 4-6. Ajuste de la holgura de la válvula
6. Coloque la funda de la bujía en la bujía.
000211
000212
A
C
B
000214
A
18 Generador portátil HomeLink Serie 6500
4.3.7 — Sustitución del filtro de combustible
La sustitución del filtro de combustible debería realizarse cada
500 horas de funcionamiento y/o anualmente (Figura 4-7).
1. Cierre la válvula de combustible.
2. Con unos alicates, apriete la abrazadera, sepárela de la
válvula de combustible y retire la manguera del conector
de la válvula.
3. Retire ambas abrazaderas de los conectores del filtro de
combustible. Las abrazaderas se pueden volver a utilizar.
4. Separe la manguera corta del filtro de combustible.
A continuación, retire el filtro de la manguera más larga.
5. Coloque el nuevo filtro en la manguera más larga.
El extremo más grande del filtro (con el punto rojo)
debe mirar hacia la válvula de combustible. Coloque
la abrazadera en el conector del filtro.
6. Instale el trozo corto de la manguera en el filtro, y a
continuación, el otro trozo en la válvula de combustible.
7. Vuelva a colocar ambas abrazaderas en los conectores del
filtro y de la válvula de combustible.
Figura 4-7. Sustitución del filtro de combustible
4.3.8 — Cargador de la batería
El puerto cargador está protegido con un fusible en línea
sustituible de 1,50 A. Si el cargador no carga la batería,
compruebe el fusible. Puede obtener los fusibles de recambio
de su distribuidor.
1. El fusible del cargador de la batería (A) está situado detrás
del panel de control como se indica en la Figura 4-8. Está
sujeto con una abrazadera revestida de caucho.
2. Las dos mitades del portafusibles se separan. Retire el
fusible averiado.
3. Instale un nuevo fusible de recambio y una las mitades
del portafusibles.
4. Pase todos los cables lejos de los componentes de motor y
fíjelos, como antes, con la abrazadera revestida de caucho.
Figura 4-8. Fusible del cargador de la batería
¡PELIGRO!
.
Las baterías de acumuladores desprenden gas
hidrógeno explosivo durante la recarga. Una
mezcla explosiva puede permanecer alrededor
de la batería durante largo tiempo después de
haberse cargado. Cualquier chispa por pequeña
que sea puede encender el hidrógeno y provocar
una explosión. Tal explosión puede fragmentar la
batería y provocar ceguera u otras lesiones graves.
No deje fumar ni provocar llamas, chispas o
cualquier otra fuente de calor alrededor de una
batería. Utilice gafas protectoras y delantal y
guantes de goma cuando trabaje cerca de una
batería. El líquido electrolítico de la batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente
corrosiva que puede provocar quemaduras
graves. Si se vertiera este líquido, limpie la zona
con abundante agua inmediatamente.
NOTA: La batería incluida con el generador se entrega
cargada totalmente. Una batería puede perder parte de
su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor,
conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de
accesorios. EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO
NO CARGA LA BATERÍA.
Utilice el puerto del cargador de la batería para conservar la
batería cargada y lista para su uso. La batería debe cargarse
en un lugar seco.
1. Conecte el cargador en el conector “Entrada del cargador
de batería” (6) situado en el panel de control (Figura 2-5).
Conecte el enchufe del cargador de la batería a un
enchufe de pared de 120 VCA.
2. Desconecte el cargador de la batería del enchufe de pared
y el conector del panel de control cuando tenga intención
de utilizar el generador.
NOTA: No utilice el cargador de la batería durante más de
48 horas en una sola carga. Cargue la batería una vez cada
3 meses como mínimo.
000215
000216
A
$
Generador portátil HomeLink Serie 6500 19
4.3.9 — Sustitución de la batería
Cuando la batería ya no acepte cargas, sustitúyala si fuera
necesario. La batería es necesaria para usar el arrancador
eléctrico.
NOTA: La batería incluida con el generador se entrega
cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su
carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor,
conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios
(Consulte el apartado Cargar la batería). EL GENERADOR
EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA.
La batería incluida con el generador se entrega totalmente
cargada. Para sustituir la batería, consulte la Figura 4-9.
1. Desconecte y retire los tornillos de montaje de la batería
(8 mm) y el cable NEGRO del borne NEGATIVO (-) de
la batería.
2. Mueva la funda protectora roja y quite los tornillos de
montaje de la batería (8 mm) y el cable ROJO del borne
POSITIVO (+) de la batería.
3. Retire los dos tornillos y el soporte de la bandeja de la
batería. Retire la batería.
4. Coloque la nueva batería en la bandeja. Fíjela con el soporte
y dos tornillos de fijación. Apriete los tornillos firmemente.
5. Vuelva a conectar el cable ROJO al borne POSITIVO (+) y
el cable NEGRO al borne NEGATIVO (-).
Figura 4-9. Tornillos de montaje de la batería
NOTA: El generador aún puede utilizarse utilizando el
arranque de retroceso.
4.4 — Almacenamiento del generador
El generador debe arrancarse una vez cada 30 días como
mínimo, y debe mantenerse en funcionamiento un mínimo de
30 minutos. Si no puede hacerlo y debe guardar la unidad
durante más de 30 días, utilice la información siguiente como
guía para prepararlo para el almacenamiento.
¡PELIGRO!
Deje que la unidad se enfríe completamente antes
de almacenarla.
4.4.1 — Almacenamiento para períodos
prolongados
1. Trate químicamente el combustible con un estabilizador
para combustible disponible en el mercado. Deje que el
motor funcione durante 10 o 15 minutos para que el
combustible tratado circule por los conductos del
combustible y por el carburador. Cierre la válvula de
combustible y deje que la unidad funcione hasta que se
apague. Puede dejar el combustible en el depósito o
drenarlo a un recipiente adecuado.
2. Drene el aceite del cárter. Vuelva a llenarlo con el aceite
recomendado.
3. Retire la bujía y vierta 15 ml de aceite de motor en la
culata. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire de la
cuerda de arranque un par de veces para lubricar los aros
del pistón y la cavidad de la culata. Se puede utilizar un
agente protector en lugar de aceite.
¡PRECAUCIÓN!
Evite rociar el agujero de la bujía al arrancar el motor.
4. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de la bujía.
NOTA: Deje que la unidad se enfríe completamente.
5. Limpie las superficies exteriores de la unidad. Compruebe
que las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del
generador estén abiertas y sin obstrucciones.
6. Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
4.4.2 — Otros consejos para el almacenamiento
Si es posible, guarde la unidad en el interior y cúbrala para
protegerla del polvo y de la suciedad.
ASEGÚRESE DE
CERRAR LA VÁLVULA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
Cubra la unidad con una funda protectora adecuada que no
retenga la humedad.
¡PELIGRO!
NUNCA cubra el generador mientas el motor y las
zonas de escape estén calientes.
+
_
POSITIVONEGATIVO
*
*
*
20 Generador portátil HomeLink Serie 6500
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Generador portátil HomeLink Serie 6500 21
5.1 — Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona pero no hay
salida de CA.
1. El disyuntor está abierto.
2. Conexión deficiente o cable defectuoso.
3. El dispositivo conectado está averiado.
4. Fallo en el generador.
5. ICFT de 120 V desconectado (sin luz).
1. Restablezca el disyuntor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buen estado.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
5. Restablezca el botón pulsador del ICFT de 120 V (la luz está
encendida).
El motor funciona pero se atasca
cuando se conectan las cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado lenta.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Consulte “No sobrecargue el generador”.
3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
El motor no arranca o arranca y
funciona con dificultad.
1. La válvula de cierre de combustible está en posición
OFF (APAGADO).
2. Filtro del aire sucio.
3. Filtro del combustible sucio.
4. Sin combustible.
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía averiada.
7. Agua en el combustible.
8. Nivel de aceite bajo.
9. Mezcla de combustible excesivamente rica.
10. Válvula de admisión atascada en posición abierta
o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición
ON (ABIERTA).
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Sustituya el filtro del combustible.
4. Llene el depósito de combustible.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Sustituya la bujía.
7. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible
nuevo.
8. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
9. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
10. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
11. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Sin combustible.
2. Nivel de aceite bajo.
3. Filtro del combustible sucio.
4. Fallo en el motor.
1. Llene el depósito de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
3. Cambie el filtro del combustible.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
Falta potencia en el motor. 1. La carga es demasiado alta.
2. Filtro del aire sucio.
3. Filtro del combustible sucio.
4. El motor necesita mantenimiento.
1. Reduzca la carga (Consulte “No sobrecargue el generador”).
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Sustituya el filtro del combustible.
4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
Fallo o funcionamiento inestable
del motor.
1. El carburador funciona con una mezcla demasiado rica
o demasiado pobre.
2. Filtro del combustible sucio.
3. ¿Regulador desajustado?
1. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
2. Sustituya el filtro del combustible.
3. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Sección 5 Solución de problemas
22 Generador portátil HomeLink Serie 6500
5.2 — Piezas que requieren
mantenimiento o sustitución
Descripción Nº de pieza
Aceite (1 litro) 0G0752
Bujía 0G84420101
Filtro de aire 0G84420151
Filtro del combustible 0H1326
Batería 0G9449
Fusible de la batería 0K3029
Supresor de chispas
(necesario para el
uso en California o
parques nacionales)
0K3857
Kit de mantenimiento 005777-0
Notas
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Nº de componente 0L1346 Revisión A 26/01/15
© Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento
previo por escrito de Generac Power System, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
GARANTIE
LIMITÉE DE
2 ANS
Manuel du propriétaire
Génératrice portative série HomeLink™ 6500
*
UTILISATION NON CONÇUE POUR
LES APPLICATIONS CRITIQUES DE
SOUTIEN VITAL.
*
GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS !
UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR,
TRÈS LOIN DES FENÊTRES, PORTES
ET ÉVENTS !
*
CONSERVER CE MANUEL. Fournir ce
manuel à tout opérateur de la génératrice.
Référencer toute la documentation appropriée.
Ce manuel devrait rester avec l’unité.
CONÇU ET CONSTRUIT
DANGER !
ii
(000004)
AVERTISSEMENT
Proposition65 de l’État de la Californie. Léchappement du moteur
et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres dommages au système reproducteur.
(000005)
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de Californie. Léchappement du moteur
et certains de ses composants sont reconnus par l’État de
la Californie pour causer le cancer, des malformations à
la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
iii
Table des matières
Renseignements sur l’unité .......................................iii
Section 1 – Sécurité....................................................1
1.1 Lire ce manuel en entier ......................................... 1
1.2 Consignes de sécurité ............................................1
Section 2 – Généralités ..............................................5
2.1 Désemballage .........................................................5
2.2 Montage ..................................................................5
2.3 Renseignements sur les émissions ........................6
2.4 Spécifications du produit.........................................6
2.5 Connaître la génératrice .........................................7
2.6 Avant de démarrer la génératrice ...........................9
Section 3 – Fonctionnement ....................................11
3.1 Comment utiliser la génératrice ............................11
3.2 Charges de la génératrice.....................................12
3.3 Guide de référence de puissance .........................12
3.4 Démarrage de la génératrice
(démarrage électrique)................................................13
3.5 Démarrage de la génératrice
(démarrage manuel/à rappel) .....................................13
3.6 Arrêt de la génératrice ..........................................14
3.7 Système d’arrêt en cas de niveau bas d’huile ......14
Section 4 – Entretien ................................................15
4.1 Recommandations générales ............................... 15
4.2 Nettoyage de la génératrice..................................15
4.3 Intervalles d’entretien............................................15
4.4 Stockage de la génératrice ...................................20
Section 5 – Dépannage.............................................21
5.1 Guide de dépannage ............................................21
5.2 Remplacement des pièces détachées ..................22
Renseignements sur l’unité
Relever sur cette page les renseignements se trouvant sur
l’étiquette signalétique de votre unité. L’emplacement de
l’étiquette signalétique de l’unité est indiqué ci-dessous.
Lorsque l’on communique avec un détaillant agréé
concernant des pièces ou des travaux d’entretien, il faut
toujours fournir le numéro de modèle et le numéro de
série complets de l’unité.
Fonctionnement et entretien : Un entretien et des soins
adéquats de la génératrice limitent les problèmes et les
coûts d’utilisation. La responsabilité incombe à l’opérateur
d’effectuer toutes les vérifications liées à la sécurité, de
s’assurer que tous les entretiens nécessaires sont réalisés
en temps opportun pour assurer un fonctionnement sécuri-
taire et que l’équipement est inspecté périodiquement par
un détaillant agréé. Le propriétaire/l’opérateur est respon-
sable pour effectuer les travaux d’entretien habituels et de
remplacer les pièces. Cela n’est pas considéré comme un
vice de matériaux ou de main-d’œuvre au titre de la garan-
tie. Les habitudes d’utilisation individuelles ont une inci-
dence sur les besoins d’entretien.
Il est nécessaire de contacter un détaillant agréé si la
génératrice doit être entretenue ou réparée. Les techni-
ciens en entretien agréés sont formés en usine et sont en
mesure de répondre à tous les besoins d’entretien.
NUMÉRO DE
MODÈLE :
NUMÉRO DE
SÉRIE :
000198
iv
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Génératrice portative série HomeLink 6500 1
Merci d’avoir acheté ce modèle auprès de Generac Power
Systems, Inc. Ce modèle est une génératrice compacte, de
haute performance, refroidie par air, entraînée par moteur,
conçue pour fournir l’alimentation électrique nécessaire
pour utiliser des charges électriques là où l’alimentation
secteur n’est pas disponible ou pour se substituer à l’ali-
mentation secteur en cas de panne d’électricité.
1.1 – LIRE CE MANUEL EN ENTIER
Si une partie de ce manuel semble difficile à comprendre,
prière de communiquer avec le détaillant agréé le plus
près pour obtenir de plus amples renseignements sur les
procédures de mise en marche, de fonctionnement et
d’entretien.
La responsabilité incombe à l’opérateur d’utiliser l’appa-
reil de manière adéquate et sûre. Nous recommandons
vivement à l’opérateur de lire ce manuel et de com-
prendre complètement toutes les instructions avant d’uti-
liser l’équipement. Nous recommandons aussi fortement
de demander aux autres utilisateurs de démarrer et d’uti-
liser l’unité correctement. Cela les prépare à l’éventualité
où ils auraient à faire fonctionner l’équipement lors d’une
urgence.
La génératrice peut fonctionner de manière sécurisée,
efficace et fiable seulement si elle est localisée, utilisée
et entretenue correctement. Avant d’utiliser ou d’entrete-
nir la génératrice :
Se familiariser avec tous les codes et règlements locaux,
provinciaux et nationaux, et y adhérer strictement.
Étudier avec soin tous les avertissements de sécurité
dans ce manuel et sur le produit.
Se familiariser avec ce manuel et l’unité avant l’utilisation.
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les situations à
risque. Les avertissements figurant dans ce manuel et
sur les étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil
ne sont donc pas exhaustives. Lors de l’utilisation d’une
procédure, d’une méthode de travail ou d’une technique
de fonctionnement qui n’est pas spécifiquement recom-
mandée par le fabricant, s’assurer qu’elle est sécurisée
pour autrui. Il est également nécessaire de s’assurer que
la procédure, la méthode de travail ou la technique de
fonctionnement ne rend pas la génératrice dangereuse.
LES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LA PRÉ-
SENTE ONT ÉTÉ BASÉS SUR LES GÉNÉRATRICES
EN COURS DE PRODUCTION AU MOMENT DE SA
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT
DE MODIFIER CE MANUEL À TOUT MOMENT.
Conserver ces instructions pour servir de référence
future. Si cet appareil est prêté à quelqu’un d’autre,
TOUJOURS prêter aussi ces instructions à
l’emprunteur.
1.2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans cette publication, de même que sur les étiquettes
et les autocollants apposés sur la génératrice, les
termes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel que
des instructions spéciales sont fournies concernant une
procédure spécifique qui peut être dangereuse si elle
n’est pas exécutée correctement et méthodiquement. Il
est impératif de les respecter rigoureusement. Leurs
définitions sont les suivantes :
REMARQUE : Les remarques contiennent des rensei-
gnements supplémentaires qui sont importants pour
exécuter une procédure; elles sont placées dans le
texte principal de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité n’éliminent pas les
risques qu’ils indiquent. Le bon sens et un respect rigou-
reux des directives spéciales lors de l’exécution de la
procédure ou de l’entretien sont essentiels pour prévenir
les accidents.
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
conduira à la mort ou des blessures graves.
(000003)
ATTENTION
Indique une condition dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait conduire à des blessures mineures ou modérées.
(000002)
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait conduire à la mort ou des blessures graves.
Section 1 Sécurité
2 Génératrice portative série HomeLink 6500
Quatre symboles de sécurité fréquemment utilisés
accompagnent les termes DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION. Voici le type de renseignement que cha-
cun d’eux indique :
Ce symbole indique des renseignements de
sécurité importants qui, s’ils ne sont pas suivis,
pourraient mettre en péril votre sécurité person-
nelle et/ou endommager les biens d’autrui.
Ce symbole indique un risque potentiel
d’explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel
d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de
décharge électrique.
1.2.1 – Risques généraux
NE JAMAIS utiliser dans un espace clos, dans un
véhicule ou à l’intérieur, MÊME SI les portes et les
fenêtres sont ouvertes.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recom-
mande que les travaux d’entretien de cet appareil
soient effectués par un détaillant agréé. Inspecter la
génératrice sur une base régulière, et communiquer
avec le détaillant agréé le plus près si des pièces
doivent être réparées ou remplacées.
Utiliser la génératrice seulement sur des surfaces de
niveau, là où elle ne sera pas exposée à une humidité
excessive, à des impuretés, à la poussière ou à des
vapeurs corrosives.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc. éloignés
des courroies d’entraînement, des ventilateurs et autres
pièces mobiles. Ne jamais retirer de protection ou de
grille de ventilateur lorsque l’unité est en marche.
Certaines pièces de la génératrice deviennent extrê-
mement chaudes pendant le fonctionnement. Rester
éloigné de la génératrice jusqu’à ce qu’elle ait refroidi
pour éviter des brûlures graves.
NE PAS utiliser la génératrice sous la pluie.
Ne pas altérer la construction de la génératrice ou
modifier les commandes car cela pourrait causer une
condition de fonctionnement dangereuse.
Ne jamais démarrer ou arrêter l’unité avec des
charges électriques connectées aux prises ET des
appareils connectés EN MARCHE. Démarrer le
moteur et le laisser se stabiliser avant de connecter
les charges électriques. Déconnecter toutes les
charges électriques avant d’arrêter la génératrice.
Ne pas insérer d’objets à travers les fentes de refroi-
dissement de l’unité.
Quand on travaille sur cet équipement, rester vigilant
en tout temps. Ne jamais travailler sur cet équipement
quand on est fatigué physiquement ou mentalement.
Ne jamais utiliser la génératrice ni une ou plusieurs de
ses pièces comme plate-forme. Le fait de monter sur
cet appareil pourrait endommager certaines de ses
pièces ou leur imposer une contrainte, puis causer
des conditions de fonctionnement dangereuses résul-
tant de fuites de gaz d’échappement, de carburant,
d’huile, etc.
1.2.2 – Dangers d’échappement et
d’emplacement
Ne jamais mettre en marche dans un espace clos ou
à l’intérieur ! NE JAMAIS utiliser dans la maison,
dans un véhicule ou dans des espaces partiellement
clos tels que les garages, MÊME SI les portes et les
fenêtres sont ouvertes ! Utiliser SEULEMENT à
l’extérieur et loin des fenêtres, portes et prises d’air
ouvertes, dans une zone où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Les fumées d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, qui est incolore et inodore. Ce
gaz toxique, s’il est inhalé en concentrations suffi-
santes, peut plonger une personne dans le coma ou
même entraîner sa mort.
Un débit d’air de refroidissement et de ventilation adé-
quat et non obstrué est critique pour assurer le bon
fonctionnement de la génératrice. Ne pas modifier
*
$
!
+
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit
d'un gaz toxique invisible et inodore.
NE JAMAIS utiliser la génératrice
à l’intérieur d’une résidence ou
d’un garage MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
Génératrice portative série HomeLink 6500 3
l’installation et ne laisser rien obstruer même partielle-
ment la ventilation, car cela peut nuire gravement à
l’utilisation sécuritaire de la génératrice. Faire fonc-
tionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur.
Ce système d’échappement doit faire l’objet d’un
entretien approprié. Il ne faut pas rendre le système
d’échappement dangereux ou non conforme aux
codes locaux et/ou normes.
Toujours utiliser à l’intérieur une alarme de monoxyde
de carbone fonctionnant sur pile, installée selon les
instructions du fabricant.
Si on commence à se sentir mal, étourdi ou affaibli
après la mise en marche de la génératrice, se dépla-
cer IMMÉDIATEMENT vers l’air frais. Consulter un
médecin, car l’empoisonnement au monoxyde de car-
bone est une possibilité.
1.2.3 – Dangers électriques
La génératrice produit une haute tension dangereuse
pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec
les fils dénudés, les bornes, les connexions, etc.,
lorsque l’unité est en marche, même sur l’équipement
connecté à la génératrice. S’assurer que tous les cou-
vercles, gardes et barrières appropriés sont en place
avant de faire fonctionner la génératrice.
Ne jamais manipuler aucun type d’appareil ni de câble
électrique si l’on est dans l’eau, pieds nus ou si les mains
ou les pieds sont mouillés.
UNE DÉCHARGE ÉLEC-
TRIQUE DANGEREUSE RISQUE DE SE PRODUIRE.
Le National Electric Code (code national de l’électri-
cité, NEC) requiert que le châssis et les pièces
externes conductrices d’électricité de la génératrice
soient connectés correctement à une masse à la terre
approuvée. Les codes électriques locaux peuvent
aussi exiger la mise à la masse correcte de la généra-
trice. Consulter un électricien local pour les exigences
de mise à la masse de la région.
Utiliser un disjoncteur différentiel de fuite à la terre
dans toute zone humide ou très conductrice (telle
qu’un support métallique ou un bâti en acier).
Ne pas utiliser de jeux de câbles électriques usés,
dénudés, effilochés ou endommagés de toute autre
manière avec la génératrice.
Avant d’effectuer tout entretien de la génératrice,
déconnecter la batterie de démarrage du moteur (si
elle est présente) pour empêcher les démarrages
accidentels. Débrancher en premier le câble de la
borne de batterie portant la mention NEGATIVE, NEG
ou (-). Rebrancher ce câble en dernier.
En cas d’accident causé par une décharge électrique,
couper immédiatement la source d’alimentation élec-
trique. Si cela n’est pas possible, tenter de dégager la
victime du conducteur chargé. ÉVITER UN CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil non
conducteur, comme une corde sèche ou une planche,
pour libérer la victime d’un conducteur chargé. Si la vic-
time n’est pas consciente, lui administrer les premiers
soins et obtenir immédiatement de l’aide médicale.
1.2.4 – Dangers d’incendie
L’essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs
sont EXPLOSIVES. Ne jamais permettre que des
fumeurs, des flammes vives, des étincelles ou une
source de chaleur se trouvent à proximité lorsqu’on
manipule l’essence.
Ne jamais ajouter du carburant lorsque l’unité est en
marche ou chaude. Laisser le moteur refroidir complè-
tement avant d’ajouter du carburant.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
l’intérieur. Se conformer à toutes les lois réglemen-
tant le stockage et la manutention de l’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Tou-
jours laisser de la place pour accommoder la dilata-
tion du carburant. Si le réservoir est trop plein, le
carburant peut couler sur un moteur chaud et causer un
INCENDIE ou une EXPLOSION. Ne jamais stocker la
génératrice avec du carburant dans le réservoir, là où
les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme
vive, une étincelle ou une lampe pilote (telle que celles
des chaudières, chauffe-eau ou sèche-linge). Un
INCENDIE ou une EXPLOSION peut en résulter. Lais-
ser l’unité refroidir complètement avant le stockage.
Essuyer immédiatement tout débordement de carbu-
rant ou d’huile. S’assurer qu’aucune substance com-
bustible n’est laissée sur ou près de la génératrice.
Garder la zone autour de la génératrice propre et sans
débris et conserver un dégagement de 1,52 m (5 pi)
de tous les côtés pour permettre la ventilation appro-
priée de la génératrice.
Ne pas insérer d’objets à travers les fentes de refroi-
dissement de l’unité.
Ne jamais utiliser la génératrice si les appareils
connectés surchauffent, si la sortie électrique est cou-
pée, si le moteur ou la génératrice produisent des
étincelles ou si des flammes ou de la fumée sont
observées pendant le fonctionnement de l’unité.
Garder un extincteur d’incendie près de la génératrice
en tout temps.
REMARQUE : Seuls les modèles californiens
conformes à la réglementation CARB sont équipés
d’un silencieux pare-étincelles. Le pare-étincelles doit
être maintenu en bon état de marche par le proprié-
taire/l’opérateur. Dans l’État de Californie, un pare-
étincelles est requis par la loi (section 4442 du Public
Resources Code [code des ressources publiques]).
D’autres juridictions peuvent avoir des lois similaires.
La loi fédérale est applicable sur les terres fédérales.
4 Génératrice portative série HomeLink 6500
1.2.5 – Index des normes
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70 : Le
NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) disponible sur
www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000 :
BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE
(code de la construction et la sécurité des
immeubles) disponible sur www.nfpa.org
3. Code international du bâtiment disponible sur
www.iccsafe.org
4. Manuel de câblage agricole disponible sur
www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council
P.O. Box 309, Wilmington, OH 45177-0309, É-U.
5. ASAE EP-364.2, Installation and Maintenance of
Farm Standby Electric Power (installation et entretien
des systèmes électriques de secours en milieu agri-
cole, en anglais seulement), publié par l’American
Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950
Niles Road, St. Joseph, MI 49085, É.-U.
Cette liste n’est pas exhaustive. Consulter l’autorité ayant
juridiction locale (AHJ) pour tout code ou norme local qui
peut être en vigueur dans votre région.
Génératrice portative série HomeLink 6500 5
2.1 – DÉSEMBALLAGE
Retirer tout le matériel d’emballage.
Retirer les éléments séparés.
Retirer la génératrice de la caisse.
2.1.1 – Documents et accessoires
(non illustrés)
Vérifier tout le contenu. Si des pièces manquent ou sont
endommagées, composer le 1-888-436-3722.
Carte d’enregistrement de produit
Fiches de garantie et d’émission
1 manuel du propriétaire
1 quart d’huile – SAE 30W
1 chargeur de batterie
1 entonnoir à huile
1 commutateur de transfert manuel
2.1.2 – Composants détachés
1 sac de quincaillerie (contenant les éléments
suivants) :
– 2 goupilles fendues
(A)
– 2 rondelles (B)
– 2 roues jamais dégonflées (C)
– 2 goupilles d’essieu (D)
– 2 ensembles de pied de châssis (E)
– 4 écrous à épaulement hexagonaux (M8) (F)
– 4 boulons hexagonaux (M8) (G)
– 1 ensemble de poignée (L) (n’est pas situé dans
le sac de quincaillerie)
– 2 boulons hexagonaux (M8 x 55 mm) (M)
– 4 rondelles en nylon (N)
– 2 contre-écrous hexagonaux (P)
2.2 – MONTAGE
La génératrice requiert un certain montage avant son utili-
sation. Si des problèmes surviennent pendant le montage
de la génératrice, composer le 1-888-436-3722.
2.2.1 – Outils requis
– 1 clé à cliquet
– 1 douille de 13 mm
– 2 clés de 8 mm
– 1 clé de 13 mm
– 1 pince à bec effilé
2.2.2 – Installation des roues
REMARQUE : Les roues ne sont pas conçues pour
l’utilisation sur les routes.
1. Installer les roues comme suit (Figure 2-1) :
– Glisser la goupille d’essieu à travers la roue, le
support de roue sur le châssis et une rondelle plate
de 5/8 po.
– Insérer la goupille fendue à travers la goupille
d’essieu. Utiliser la pince à bec effilé pour la
recourber et la verrouiller en position.
Figure 2-1. Ensemble de roue
2.2.3 – Installation des pieds de châssis
2. Installer les ensembles de pied de châssis comme
indiqué (Figure 2-2).
– Glisser les boulons hexagonaux M8 à travers les
trous dans le rail du châssis.
– Glisser le pied de châssis sur les boulons à tête
hexagonale. Puis installer les écrous de verrouillage
à épaulement. Bien serrer à l’aide d’un cliquet,
d’une douille de 13 mm et d’une clé de 13 mm.
Figure 2-2. Ensembles de pied de châssis
000199
A B
C
D
000243
E
F
G
Section 2 Généralités
6 Génératrice portative série HomeLink 6500
2.2.4 – Installation de la poignée
1. Placer les supports de poignée entre les pattes du
châssis comme indiqué. Placer une rondelle plate sur
l’intérieur de chaque patte de châssis (Figure 2-3).
2. Glisser les boulons à travers les supports de poi-
gnée, les rondelles et les pattes.
3. Placer un écrou sur chaque boulon et bien serrer à
l’aide d’un cliquet, d’une douille de 13 mm et d’une
clé de 13 mm.
Figure 2-3. Poignée
2.2.5 – Câbles de batterie
REMARQUE : La batterie expédiée avec la généra-
trice a été complètement chargée. Les câbles positif
et négatif ne sont PAS connectés et doivent être atta-
chés avant la mise en marche.
Le câble NÉGATIF (noir) (-) de la batterie devrait :
1. toujours être DÉCONNECTÉ en premier.
2. toujours être CONNECTÉ en dernier.
Utiliser deux clés de 8 mm pour serrer la visserie de la
batterie.
Figure 2-4. Connexions de batterie
REMARQUE : Une batterie peut perdre une portion
de sa charge lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant
une période prolongée. Si la batterie ne peut pas lan-
cer le moteur, brancher le chargeur de 12 V inclus
dans la boîte des accessoires (consulter Charge
d’une batterie – Section 4 : Entretien). LA BATTERIE
NE SE CHARGE PAS PENDANT LE FONCTIONNE-
MENT DE LA GÉNÉRATRICE.
2.3 – RENSEIGNEMENTS SUR LES
ÉMISSIONS
L’Agence américaine pour la protection de l’environne-
ment (et le California Air Resource Board pour les géné-
ratrices certifiées conformes aux normes de Californie)
requiert que cette génératrice soit conforme à des
normes d’échappement et d’émission par évaporation.
Chercher l’autocollant de conformité des émissions sur le
moteur pour déterminer les normes satisfaites par la
génératrice et pour déterminer la garantie applicable.
Cette génératrice est certifiée pour fonctionner avec
l’essence. Le système de contrôle des émissions inclut
les composants suivants (le cas échéant) :
Système d’induction d’air
– Tuyau d’admission/collecteur
– Filtre à air
Système de carburant
– Ensemble de carburateur/mélangeur
– Régulateur de débit de carburant
Système d’allumage
– Bougie d’allumage
– Module d’allumage
Système d’échappement
– Collecteur d’échappement
– Silencieux
– Soupape d’air à impulsions
– Catalyseur
2.4 – SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
2.4.1 – Spécifications de la génératrice
Puissance nominale .............................................. 6 500 W
Puissance de pointe .............................................. 8 125 W
Tension c.a. nominale ............................................120/240
Charge c.a. nominale
Courant à 240 V .................................................... 27,1 A**
Courant à 120 V .................................................... 54,2 A**
Fréquence nominale........................... 60 Hz à 3 600 tr/min
Phase ...............................................................Monophasé
Distorsion harmonique totale..................................... < 5 %
Plage de températures de marche ................. -17 °C (0 °F)
à 43 °C (110 °F)
Poids à vide...................................................92 kg (202 lb)
N
P
M
L
Génératrice portative série HomeLink 6500 7
*Plage de températures de marche : -18 °C (0 °F) à 40 °C (104 °F). La
puissance peut diminuer si la température est supérieure à 25 °C
(77 °F).
**La puissance et le courant maximum dépendent de, et sont limités par,
des facteurs tels que le contenu calorifique du carburant, la tempéra-
ture ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc. La puissance maximale
baisse d’environ 3,5 % pour chaque 1 000 pieds au-dessus du niveau
de la mer; elle baisse aussi d’environ 1 % pour chaque -12,2 °C (10 °F)
au-dessus d’une température ambiante de 16 °C (60 °F).
2.4.2 – Spécifications du moteur
Déplacement.......................................................389 c
Type de bougie d’allumage.................. Champion N9YC
Écartement des électrodes .....................0,70 à 0,80 mm
(0,028 à 0,031 po)
Capacité de carburant....................28,4 litres/7,5 gallons
Type d’huile................................. consulter Section 2.6.1
Capacité d’huile .................................... 1,0 litre (1,06 qt)
Temps de fonctionnement
à une charge de 50 %......................................12 heures
2.5 – CONNAÎTRE LA GÉNÉRATRICE
Comparer la génératrice aux figures 2-5 à 2-7 pour se
familiariser avec l’emplacement des commandes et
réglages divers.
Lire le Manuel du propriétaire et les règles de sécurité
avant d’utiliser cette génératrice.
1. Prise verrouillable de 120/240 volts c.a., 30 A
Fournit l’alimentation électrique pour le fonctionnement
des charges d’éclairage électrique, d’appareils, d’outils
et de moteurs de 120 et/ou 240 volts c.a., 30 A, mono-
phasées, 60 Hz.
2. Compteur d’heures – Assure le suivi des heures de
fonctionnement pour effectuer l’entretien requis.
3. Disjoncteurs (c.a.) – Un disjoncteur bipolaire pro-
tège la sortie nominale de la prise à verrouillage par
rotation de 30 A. Chaque prise duplex est équipée
d’un disjoncteur à réarmement par poussée pour
protéger contre les surcharges électriques.
4. Prises duplex DDFT de 120 volts c.a., 20 A
Fournit l’alimentation électrique pour le fonctionne-
ment des charges d’éclairage électrique, d’appa-
reils, d’outils et de moteurs de 120 volts c.a., 20 A,
monophasées, 60 Hz. Elle fournit aussi une protec-
tion avec un disjoncteur différentiel intégral de fuite
à la terre munie d’un bouton « Test » et « Reset »
(réarmer).
5. Commutateur d’arrêt/marche/démarrage
Contrôle le fonctionnement de la génératrice.
6. Entrée du chargeur de batterie – Permet de
recharger la batterie. Un chargeur de 12 volts est
inclus. Un fusible en ligne de 1,50 A est situé derrière
le panneau de commande pour protéger la batterie
pendant sa charge.
Figure 2-5. Panneau de commande
7. Emplacement de mise à la masse – Raccorder ici
la génératrice à une masse de terre homologuée.
Consulter « Mise à la masse de la génératrice » pour
des détails.
8. Silencieux – Réduit le bruit du moteur.
9. Bouchon de carburant – Retirer pour remplir le
réservoir de carburant.
10. Boyau de récupération – Tuyau entre la soupape
de tonneau et le moteur pour récupérer les vapeurs.
11. Levier du volet de départ – Utilisé pour le démar-
rage d’un moteur froid.
12. Filtre à air – Filtre l’air d’admission lorsqu’il est
aspiré dans le moteur.
13. Démarreur à rappel – Utilisé pour démarrer le
moteur manuellement.
14. Robinet du carburant – Ouvre et ferme l’alimenta-
tion en carburant.
15. Poignée – Utilisée pour transporter la génératrice.
16. Jauge de carburant – Indique le niveau du carbu-
rant dans le réservoir.
17. Soupape de tonneau – Renvoie les vapeurs de car-
burant au moteur.
18. Réservoir de carburant – Contient le carburant
d’alimentation.
19. Vidange d’huile – Bouchon de vidange pour retirer
l’huile usagée du carter moteur.
20. Jauge de remplissage de l’huile – Vérifier le niveau
d’huile et ajouter de l’huile ici.
21. Batterie – Fournit l’alimentation pour le démarreur
électrique.
000244
4
6
5
2
1 3
8 Génératrice portative série HomeLink 6500
Figure 2-6. Commandes de la génératrice
Figure 2-7. Vidange/remplissage d’huile
2.5.1 – Fiches de connexion
2.5.1.1 – Prise duplex DDFT de 120 V c.a.,
20 A
Ceci est une prise de sortie de 120 volts protégée contre
les surcharges grâce à un disjoncteur à réarmement par
poussée de 20 A (Figure 2-8). Utiliser chaque douille pour
alimenter les charges électriques de 120 V c.a. monopha-
sées, 60 Hz, nécessitant au plus une puissance combinée
de 2 400 watts (2,4 kW) ou un courant de 20 A. Utiliser
seulement des jeux de câble de haute qualité, bien isolés,
trifilaires, mis à la masse et d’une tension nominale de
125 volts à 20 A (ou plus).
Conserver les rallonges de câble aussi courtes que pos-
sible, de moins de 4,5 mètres (15 pieds) de long de pré-
férence, pour empêcher les chutes de tension et les
risques de surchauffe des fils.
Figure 2-8. Prise duplex DDFT
de 120 V c.a., 20 A
2.5.1.2 – Prise verrouillable de
120/240 V c.a., 30 A
Utiliser une fiche NEMA L14-30 avec cette prise (tourner
pour verrouiller/déverrouiller) (Figure 2-9). Connecter à la
fiche et à la charge désirée le jeu de câble fourni, mis à la
masse, à 4 fils. Le jeu de câble devrait avoir une tension
nominale de 250 volts c.a. à 30 A (ou plus).
000202
21
18
17
13
16
12
7
8
9
10
11
14
15
19
20
JAUGE/OUVERTURE DE
REMPLISSAGE D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
000203
Génératrice portative série HomeLink 6500 9
Utiliser cette prise pour alimenter les charges de 120 volts
c.a., 60 Hz, monophasées, nécessitant une puissance
maximale de 3 600 watts (3,6 kW) à 30 A, ou les charges
de 240 volts c.a., 60 Hz, monophasées nécessitant une
puissance maximale de 7 200 watts. La sortie est protégée
par un disjoncteur de 30 A.
Figure 2-9. Prise de 120/240 V c.a., 30 A
2.5.2 – Compteur d’heures
Le compteur d’heures fait le suivi des heures de fonction-
nement pour l’entretien programmé (Figure 2-10).
Le message « CHG OIL » (vidanger l’huile) apparaîtra
toutes les 100 heures. Le message clignotera pendant
une heure avant et une heure après chaque intervalle de
100 heures, en fournissant une période de deux heures
pour effectuer l’entretien.
Ce message commencera en fait à clignoter à 99 heures
et se désactivera de lui-même à 101 heures, en fournis-
sant une période de deux heures pour effectuer l’entretien.
Toutes les 200 heures, l’icône « SVC » (entretien) cligno-
tera en bas à gauche de l’affichage. Le message cligno-
tera pendant une heure avant et une heure après chaque
intervalle de 200 heures, en fournissant une période de
deux heures pour effectuer l’entretien.
Figure 2-10. Compteur d’heures
Lorsque le compteur d’heures est dans le mode d’alerte
clignotante, le message d’entretien et le temps écoulé en
heures et dixièmes d’heures alterneront toujours. Les
heures clignoteront quatre fois, puis alterneront avec le
message d’entretien quatre fois, jusqu’à ce que le comp-
teur se remette à zéro.
100 heures – CHG OIL – Intervalle de vidange d’huile
(toutes les 100 heures)
200 heures – SVC – Faire l’entretien du filtre à air
(toutes les 200 heures)
REMARQUE : Le graphique du sablier clignote
lorsque le moteur est en marche. Ceci signifie que le
compteur fait le suivi des heures de fonctionnement.
2.6 – AVANT DE DÉMARRER LA
GÉNÉRATRICE
Avant d’utiliser la génératrice :
Il faut ajouter de l’huile moteur.
Remplir le réservoir de carburant avec du carburant
sans plomb.
Il faut connecter les câbles de la batterie.
2.6.1 – Ajout de l’huile moteur
La génératrice a été expédiée SANS huile. Toute huile doit
satisfaire aux normes minimales de l’American Petroleum
Institute (API) classe de service SJ, SL ou supérieure.
N’utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le grade de
viscosité de l’huile en fonction de la température de fonc-
tionnement prévue (consulter également le tableau).
À plus de 4,4 °C (40 °F), utiliser SAE 30.
À moins de 4,4 °C (40 °F) et jusqu’à -12,2 °C (10 °F),
utiliser SAE 10W-30
À toutes les températures, utiliser SAE 5W-30
synthétique.
ATTENTION !
Toute tentative de démarrage du moteur avant qu’il
n’ait fait l’objet d’un service adéquat avec l’huile
recommandée peut entraîner une panne du moteur.
000204
0000.0
000205
10W-30
SAE 30
5W-30 synthétique
Plage de température d’utilisation prevue
*
10 Génératrice portative série HomeLink 6500
1. Placer la génératrice sur une surface de niveau (à une
inclinaison de moins de 15° dans toute direction).
2. Nettoyer la zone autour du remplissage d’huile et
retirer le bouchon de remplissage et la jauge.
3. Essuyer la jauge (Figure 2-11).
4. Remplir le moteur d’huile lentement par l’ouverture
de remplissage d’huile. Arrêter de remplir de temps à
autre pour vérifier le niveau d’huile. Remplir jusqu’à
ce que le niveau atteigne le repère supérieur de la
jauge. Veiller à ne pas trop remplir.
Figure 2-11. Jauge de remplissage de l’huile
5. Installer le bouchon de remplissage d’huile et bien
serrer à la main.
6. Vérifier le niveau de l’huile moteur avant tout démar-
rage ultérieur.
2.6.2 – Ajout du carburant
DANGER !
Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
l’intérieur. Ne jamais remplir le réservoir de
carburant lorsque le moteur est en marche
ou chaud. Éviter de renverser de l’essence
sur un moteur chaud. Laisser le moteur
complètement refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer
pendant le remplissage du réservoir de
carburant.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
Toujours laisser de la place pour accommoder
la dilatation du carburant. Si le réservoir de
carburant est trop plein, le carburant peut
couler sur un moteur chaud et causer un
INCENDIE ou une EXPLOSION. Essuyer
immédiatement tout le carburant renversé.
Suivre les instructions ci-dessous pour ajouter de
l’essence :
Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB avec le
moteur de la génératrice. Ne pas mélanger l’huile
avec l’essence.
Ne pas utiliser d’essence avec une teneur d’alcool de
plus de 10 %, comme l’E85 ou l’éthanol.
Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage
de carburant, retirer le bouchon.
Ajouter lentement de l’essence sans plomb dans le
réservoir de carburant. Veiller à ne pas trop remplir
(Figure 2-12).
Installer le bouchon de remplissage et essuyer toute
l’essence renversée.
Figure 2-12. Niveau de remplissage
du carburant
IMPORTANT : Il est important d’empêcher la formation
des dépôts de calamine dans les pièces du système de
carburant telles que le carburateur, le boyau de carbu-
rant ou le réservoir pendant le stockage. Les carburants
contenant de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol
ou méthanol) peuvent attirer l’humidité, ce qui conduit à
leur séparation et à la formation d’acides pendant le stoc-
kage. Les gaz acides peuvent endommager le système
de carburant d’un moteur pendant le stockage. Pour évi-
ter les problèmes de moteur, le système de carburant
devrait être vidangé ou traité avec un stabilisateur de car-
burant commercialement disponible avant le stockage de
30 jours ou plus. Consulter la section « Stockage ». Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage des moteurs ou
des carburateurs dans le réservoir de carburant; sinon
des dommages permanents peuvent se produire.
000116
$
$
000206
Génératrice portative série HomeLink 6500 11
3.1 – COMMENT UTILISER LA GÉNÉRATRICE
Consulter la section « Démarrage du moteur » pour des ins-
tructions sur le démarrage et l’arrêt sécurisés de la généra-
trice et sur la connexion et la déconnexion des charges. En
cas de problème quelconque concernant le fonctionnement
de la génératrice, composer le 1-888-77LOWES.
DANGER !
Ne jamais mettre en marche dans un espace
clos ou à l’intérieur ! NE JAMAIS utiliser dans
la maison, dans un véhicule ou dans des
espaces partiellement clos tels que les
garages, MÊME SI les portes et les fenêtres
sont ouvertes ! Utiliser SEULEMENT à l’exté-
rieur et loin des fenêtres, portes et prises d’air
ouvertes, dans une zone où les gaz d’échappe-
ment mortels ne s’accumuleront pas.
Les fumées d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, qui est
incolore et inodore. Ce gaz toxique, s’il est
inhalé en concentrations suffisantes, peut
plonger une personne dans le coma ou même
entraîner sa mort.
Un débit d’air de refroidissement et de ventila-
tion adéquat et non obstrué est critique pour
assurer le bon fonctionnement de la génératrice.
Ne pas modifier l’installation et ne laisser rien
obstruer même partiellement la ventilation, car
cela peut nuire gravement à l’utilisation sécuri-
taire de la génératrice. Faire fonctionner la géné-
ratrice UNIQUEMENT à l’extérieur.
Ce système d’échappement doit faire l’objet
d’un entretien approprié. Il ne faut pas rendre
le système d’échappement dangereux ou non
conforme aux codes locaux et/ou normes.
Toujours utiliser à l’intérieur une alarme de
monoxyde de carbone fonctionnant sur pile,
installée selon les instructions du fabricant.
3.1.1 – Mise à la masse de la génératrice
utilisée comme appareil portatif
Cette génératrice est munie d’une masse d’équipement qui
connecte les composants du châssis de la génératrice aux
bornes de masse des prises de sortie c.a. (voir NEC
250.34 (A) pour une explication). Ceci permet à la généra-
trice d’être utilisée comme appareil portatif sans mettre à la
masse son châssis, comme le spécifie NEC 250.34.
Figure 3-1. Mise à la masse de la génératrice
3.1.1.1 – Exigences spéciales
Il peut exister une réglementation fédérale ou provinciale
liée à l’Occupational Safety and Health Administration
(administration américaine de la sécurité et de la santé
au travail, OSHA) et des codes ou des décrets locaux qui
s’appliquent à l’utilisation voulue de la génératrice.
Consulter un électricien qualifié, un inspecteur électricien
ou l’agence locale compétente :
*
*
*
*
*
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit
d'un gaz toxique invisible et inodore.
NE JAMAIS utiliser la génératrice
à l’intérieur d’une résidence ou
d’un garage MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
000207
Section 3 Fonctionnement
12 Génératrice portative série HomeLink 6500
Dans certaines zones, il est obligatoire d’enregistrer
les génératrices auprès des compagnies d’électricité
locales.
Si la génératrice est utilisée sur un chantier, il peut
exister des règlements additionnels qui devront être
suivis.
3.1.2 – Connexion de la génératrice au
système électrique d’un immeuble
Lors de la connexion directe au système électrique d’un
immeuble, il est recommandé d’utiliser un commutateur
de transfert manuel. Les connexions entre une généra-
trice portative et le système électrique d’un immeuble
doivent être faites par un électricien qualifié et être stric-
tement conformes à tous les codes et la réglementation
électriques nationaux et locaux.
3.2 – CHARGES DE LA GÉNÉRATRICE
La surcharge d’une génératrice au-delà de sa puissance
nominale peut causer des dommages de la génératrice et
des appareils électriques branchés. Suivre les consignes
ci-dessous pour empêcher la surcharge de l’unité :
Ajouter les valeurs de puissance de tous les appareils
électriques qui seront branchés en même temps. Ce
total ne devrait PAS être supérieur à la capacité de
puissance de la génératrice.
La puissance nominale des lampes est indiquée sur les
ampoules. La puissance nominale des outils, appareils
et moteurs peut en général être trouvée sur une éti-
quette ou un autocollant de données sur l’appareil.
Si l’appareil, l’outil ou le moteur ne précise pas la puis-
sance, multiplier la tension par l’intensité nominale du
courant pour déterminer la puissance (volts x
ampères = watts).
Certains moteurs électriques tels que ceux à induction
nécessitent environ trois fois plus de puissance au
démarrage que pendant la marche. Cette hausse de
puissance dure seulement quelques secondes lors du
démarrage de ces moteurs. S’assurer d’accommoder
une puissance de démarrage élevée pour sélection-
ner les appareils électriques qui seront raccordés à la
génératrice :
1. Déterminer la puissance nécessaire pour démarrer le
plus gros moteur.
2. Ajouter à cette valeur la puissance de marche de
toutes les autres charges branchées.
Le Guide de référence de puissance est fourni pour aider
à déterminer combien d’appareils la génératrice peut ali-
menter en même temps.
REMARQUE : Tous les chiffres sont approximatifs.
Voir l’étiquette de données sur l’appareil pour déter-
miner les exigences de puissance.
3.3 – G
UIDE
DE
RÉFÉRENCE
DE
PUISSANCE
Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Appareil . . . . . . . . . . . . . . Puissance de marche (watts)
Brûleur à mazout sur fourneau . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Cafetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750
Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Chaufferette à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . .400
Chaufferette à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . .150
Chaufferette à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . .225
Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
*Climatiseur (12 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 700
*Climatiseur (24 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 800
*Climatiseur (40 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000
Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200
Cocotte mijoteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
*Compresseur (1 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 000
*Compresseur (1/2 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 400
*Compresseur (3/4 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800
*Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Couverture chauffante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . 1 500
Désherbeuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
*Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .650
Fer à friser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Fer à repasser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 à 1 000
Grille-pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000 à 1 650
*Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 150
*Ouvre-porte de garage. . . . . . . . . . . . . . . . . .500 à 750
Perceuse à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 à 1 100
*Pistolet à peinture sans air (1/3 hp) . . . . . . . . . . . . .600
Pistolet à peinture sans air (manuel). . . . . . . . . . . . .150
Poêle électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 250
*Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800
*Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 à 1 050
*Pompe immergée (1 1/2 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 800
*Pompe immergée (1 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 000
*Pompe immergée (1/2 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 500
Ponceuse à courroie (76 mm [3 po]) . . . . . . . . . . . 1 000
Ponceuse à disque (228,6 mm [9 po]) . . . . . . . . . 1 200
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 à 200
*Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 100
Scie à chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200
Scie circulaire (165 mm [6 1/2 po]) . . . . . . . 800 à 1 000
*Scie circulaire à table (254 mm [10 po]) .1 750 à 2 000
Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200
*Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 750
*Sèche-linge (gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 à 500
Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200
*Ventilateur de four (3/5 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .875
*Prévoir le triple de la puissance indiquée pour le démar-
rage de ces appareils.
Génératrice portative série HomeLink 6500 13
3.4 – DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
(
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec
des appareils électriques branchés dans les
prises ET mis en marche.
1. Pour démarrer le moteur, tourner le robinet de carbu-
rant à la position de marche (ON) (Figure 3-2).
2. Amener le levier du volet de départ à la position de
démarrage (START) (à gauche) (Figure 3-3).
3. Maintenir enfoncé le commutateur d’arrêt/marche/
démarrage à la position de démarrage (START).
Le moteur tourne et tente de démarrer. Lorsque le
moteur démarre, relâcher le commutateur à la posi-
tion de marche (RUN).
4. Lorsque le moteur démarre, amener le levier du volet
de départ à la position de marche (RUN) (à droite). Si
le moteur hésite, ramener le levier du volet de départ
à la position de démarrage (START) (à gauche)
jusqu’à ce que le moteur tourne sans à-coups, puis
le ramener à la position de marche (RUN) (à droite).
5. Cette génératrice est aussi équipée d’un démarreur
manuel à rappel qui peut être utilisé si la batterie est
déchargée.
Figure 3-2. Robinet de carburant
Figure 3-3. Emplacement du volet de départ
3.5 – DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
(
DÉMARRAGE MANUEL/À RAPPEL)
1. Pour démarrer la génératrice, amener le commuta-
teur d’arrêt/marche/démarrage en position de
marche (ON).
2. Tourner le robinet de carburant à la position de
marche (ON).
3. Amener le levier du volet de départ à la position de
démarrage (START).
4. Saisir fermement la poignée à recul et tirer lentement
jusqu’à ce que l’on sente une augmentation de la
résistance. Tirer rapidement vers le haut et du côté
opposé pour démarrer le moteur.
5. Lorsque le moteur démarre, déplacer le levier du
volet de départ jusqu’à ce que le moteur tourne sans
à-coups, puis l’amener complètement à la position
de marche (RUN). Si le moteur hésite, tirer le levier
du volet de départ pour le ramener à la position de
démarrage (START) jusqu’à ce que le moteur tourne
sans à-coups, puis le ramener à la position de
marche (RUN).
REMARQUE : Si le moteur se met en marche mais ne
continue pas à tourner, amener le levier du volet de
départ à la position de démarrage (« Start ») et suivre
à nouveau les instructions de démarrage.
IMPORTANT : Ne pas surcharger la génératrice. Ne pas
non plus surcharger les prises individuelles du panneau.
Ces prises sont protégées contre les surcharges par des
disjoncteurs à réarmement par poussée. Si l’intensité
nominale du courant de tout disjoncteur est dépassée, ce
disjoncteur s’ouvre et la sortie électrique de cette prise
est perdue. Lire avec soin la section « Charges de la
génératrice ».
+
000208
000209
14 Génératrice portative série HomeLink 6500
3.6 – ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
REMARQUE : NE JAMAIS démarrer ou arrêter le
moteur avec des appareils électriques branchés et
mis en marche.
1. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les
charges électriques des prises du panneau de la
génératrice ou de la rallonge.
2. Laisser le moteur tourner sans charge pendant plu-
sieurs minutes pour stabiliser les températures
internes du moteur et de la génératrice.
3. Amener le commutateur d’arrêt/marche/démarrage à
la position d’arrêt (OFF).
4. Fermer le robinet du carburant.
3.7 – SYSTÈME DARRÊT EN CAS DE
NIVEAU BAS DHUILE
Le moteur est équipé d’un capteur de niveau bas d’huile
qui arrête automatiquement le moteur lorsque le niveau
d’huile tombe au-dessous d’une valeur spécifiée. Si le
moteur s’arrête de lui-même et le réservoir de carburant
est suffisamment plein, vérifier le niveau d’huile moteur.
Génératrice portative série HomeLink 6500 15
4.1 – Recommandations générales
La garantie de la génératrice n’inclut pas les éléments
qui ont été soumis à l’abus ou la négligence de l’opéra-
teur. Pour obtenir la valeur complète de la garantie, l’opé-
rateur doit entretenir la génératrice comme indiqué dans
ce manuel.
Certaines procédures d’entretien seront effectuées réguliè-
rement pour assurer l’entretien approprié de la génératrice.
Toutes les procédures d’entretien dans la section Entretien
de ce manuel devraient être effectuées aux intervalles
prescrits. Suivre les intervalles dans le « Tableau 4-1 Inter-
valles d’entretien ».
4.2 – Nettoyage de la génératrice
Le nettoyage de la génératrice consiste à maintenir l’unité
propre et sèche. Utiliser et stocker l’unité dans un environ-
nement propre et sec où elle ne sera pas exposée à la
poussière excessive, aux impuretés, à l’humidité ou à toute
vapeur corrosive. Les fentes d’air de refroidissement dans
la génératrice ne doivent pas devenir obstruées par la
neige, les feuilles ou autre corps étranger. Vérifier fréquem-
ment la propreté de la génératrice et la nettoyer lorsque la
poussière, les impuretés, l’huile, l’humidité ou d’autres
corps étrangers sont visibles sur sa surface externe.
ATTENTION !
Ne jamais insérer un objet ou outil quelconque
à travers les fentes de refroidissement d’air,
même si le moteur n’est pas en marche.
4.2.1 – Nettoyage de la génératrice
Utiliser un chiffon humide pour essuyer les surfaces
externes afin de les nettoyer.
Une brosse à soies souples peut être utilisée pour
détacher les impuretés qui y adhèrent.
Un aspirateur peut être utilisé pour ramasser les
impuretés et les débris détachés.
De l’air à basse pression (ne dépassant pas 1,72 bar/
25 psi) peut être utilisé pour éliminer les impuretés.
Inspecter les fentes d’air de refroidissement et les
ouvertures sur la génératrice. Ces ouvertures doivent
rester propres et non obstruées.
REMARQUE : NE PAS utiliser de boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut pénétrer
dans le système de carburant du moteur et causer
des problèmes. En outre, si l’eau pénètre dans la
génératrice par les fentes d’air de refroidissement,
une partie s’accumulera dans les espaces vides et
les crevasses des enroulements de rotor et de stator.
4.3 – Intervalles d’entretien
Suivre le tableau des intervalles d’entretien pour effec-
tuer l’entretien programmé. Un entretien plus fréquent est
requis en cas de fonctionnement dans les conditions diffi-
ciles indiquées ci-dessous.
*
Tableau 4-1: Intervalles d’entretien
FONCTIONNEMENT FRÉQUENCE D’INTERVALLE
Vérification du niveau d’huile Avant chaque utilisation ou toutes les 24 heures de fonctionnement
Vidange d’huile (rodage) Après les 30 premières heures de fonctionnement
Vidange d’huile Toutes les 100 heures de fonctionnement et/ou annuellement
Remplacement de la bougie d’allumage Toutes les 200 heures de fonctionnement et/ou annuellement
Entretien du filtre à air Toutes les 200 heures de fonctionnement et/ou annuellement
Entretien du pare-étincelles Annuellement
Réglage du jeu de soupape (rodage) Après les 50 premières heures de fonctionnement
Réglage du jeu de soupape Toutes les 300 heures de fonctionnement
Remplacement du filtre à carburant Toutes les 500 heures de fonctionnement et/ou annuellement
Charge de la batterie Tous les 3 mois ou lorsque le démarreur ne lance pas le moteur
Remplacement de la batterie Si elle ne peut plus être chargée
Stockage Si l’unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus/à long terme
Section 4 Entretien
16 Génératrice portative série HomeLink 6500
4.3.1 – Entretien du moteur
DANGER !
Lorsqu’on travaille sur la génératrice, toujours
déconnecter le fil de bougie d’allumage et gar-
der le fil éloigné de la bougie.
4.3.2 – Vérification du niveau d’huile
Consulter la section « Avant de démarrer la génératrice »
pour des renseignements sur l’ajout d’huile et la vérifica-
tion du niveau d’huile. Le niveau d’huile devrait être véri-
fié avant chaque utilisation ou au moins toutes les huit
heures de fonctionnement. Le niveau d’huile doit être
maintenu. Voir Figure 4-1 pour l’emplacement de la
jauge et du remplissage de l’huile.
4.3.3 – Vidange d’huile
Vidanger l’huile après les 30 premières heures et toutes
les 100 heures par la suite. Si cette unité fonctionne dans
un environnement sale ou poussiéreux, ou par temps
extrêmement chaud, vidanger l’huile plus souvent.
ATTENTION !
L’huile chaude peut causer des brûlures. Lais-
ser le moteur refroidir avant de vidanger l’huile.
Éviter l’exposition prolongée ou répétée de la
peau à l’huile usée. Laver à fond les zones expo-
sées avec du savon.
Suivre les instructions ci-dessous pour vidanger l’huile
après le refroidissement du moteur :
1. Nettoyer la zone autour du bouchon de vidange
d’huile (Figure 4-1).
2. Retirer le bouchon de vidange d’huile du moteur et le
bouchon de remplissage d’huile pour vidanger com-
plètement l’huile dans un contenant approprié.
3. Lorsque l’huile est complètement vidangée, installer
le bouchon de vidange d’huile et bien serrer.
4. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
(Consulter « Avant de démarrer la génératrice » pour
les recommandations concernant l’huile.)
5. Remplir jusqu’au niveau supérieur de la jauge
(Figure 4-2).
6. Éliminer l’huile usagée dans un centre de collecte
adéquat.
Figure 4-1. Bouchon de vidange d’huile
Figure 4-2. Jauge de remplissage de l’huile
4.3.4 – Remplacement de la bougie
d’allumage
Utiliser une bougie d’allumage Champion N9YC ou une
bougie équivalente. Remplacer la bougie toutes les
200 heures.
1. Arrêter le moteur et fermer le robinet du carburant.
Laisser le moteur refroidir.
2. Retirer la protection de la bougie d’allumage et net-
toyer cette zone de la culasse. La bougie d’allumage
est située sur le côté de la génératrice (Figure 4-3).
3. Utiliser un outil de bougie d’allumage de 21 mm
(13/16 po) pour déposer la bougie d’allumage.
4. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle
bougie d’allumage entre 0,70 et 0,80 mm (0,028 et
0,031 po) (Figure 4-4).
5. Installer la bougie d’allumage réglée à l’écartement
correct dans la culasse et serrer à un couple de
24,4 à 29,3 N·m (18 à 21,6 lb·pi).
6. Reconnecter le fil de bougie d’allumage.
+
*
JAUGE/OUVERTURE DE
REMPLISSAGE D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
000116
Génératrice portative série HomeLink 6500 17
Figure 4-3. Emplacement
de la bougie d’allumage
Figure 4-4. Écartement des électrodes
4.3.5 – Entretien du filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être
endommagé si un filtre à air sale est utilisé. Nettoyer le filtre
à air toutes les 50 heures ou annuellement (Figure 4-5). Le
nettoyer ou le remplacer plus souvent dans un environne-
ment poussiéreux.
1. Retirer la vis de retenue du couvercle du filtre à air
(A) et le couvercle (B).
2. Laver le filtre à air (C) dans de l’eau savonneuse.
Comprimer le filtre dans un chiffon propre pour le
sécher (NE PAS LE TORDRE).
3. Nettoyer le couvercle du filtre à air avant de l’installer.
4. Bien serrer la vis du couvercle du filtre à air.
REMARQUE : Pour commander un nouveau filtre à
air, composer le 1-888-436-3722.
Figure 4-5. Filtre à air
4.3.6 – Réglage du jeu de soupape
Admission – 0,15 ± 0,02 mm (0,006 ± 0,0008 po)
(à froid) Échappement – 0,20
± 0,02 mm (0,008 ±
0,0008 po) (à froid)
Après les premières 50 heures de fonctionnement,
vérifier le jeu des soupapes dans le moteur et régler
au besoin.
REMARQUE : Si l’utilisateur n’est pas à l’aise avec
cette procédure, ou si les outils appropriés ne sont
pas disponibles, amener la génératrice au centre
d’entretien le plus proche pour faire régler le jeu de
soupape.
Pour vérifier le jeu des soupapes :
1. S’assurer que le moteur est à la température
ambiante (15,55 à 26,66 °C/60 à 80 °F).
2. S’assurer que le(s) fil(s) de bougie d’allumage est
(sont) retiré(s) de la bougie d’allumage et mis de
côté. Déposer la (les) bougie(s) d’allumage.
3. Retirer les six vis retenant le(s) couvercle(s) de
soupapes.
4. Faire en sorte que le piston soit au point mort haut
(PMH) de sa course de compression (les deux
soupapes fermées). Pour amener le piston au PMH,
tirer lentement la poignée à rappel tout en
observant le piston à travers le trou de bougie
d’allumage. Le piston doit se déplacer de haut en
bas. Le piston est au PMH lorsqu’il est au sommet
de sa course.
000210
000211
000212
A
C
B
18 Génératrice portative série HomeLink 6500
5. Insérer une jauge d’épaisseur (A) de 0,15 mm
(0,006 po), pour vérifier le jeu d’admission, entre
le bras du culbuteur d’admission et la tige de
soupape (Figure 4-6). Insérer une jauge
d’épaisseur de 0,20 mm (0,008 po), pour vérifier le
jeu d’échappement, entre le bras du culbuteur
d’échappement et la tige de soupape. Le jeu est
correct lorsqu’une légère résistance est ressentie
en glissant la jauge dans un mouvement de va-et-
vient. Si le jeu est excessivement lâche ou
excessivement serré, les bras de culbuteur
devront être réglés.
Pour ajuster le jeu des soupapes :
1. Retenir le pivot du bras de culbuteur avec une clé et
desserrer le contre-écrou du pivot (Figure 4-6).
REMARQUE : L’écrou de blocage du bras du culbuteur
doit être retenu en position tout en faisant tourner le
goujon à rotule du pivot.
2. Desserrer le pivot du bras de culbuteur et tourner le
pivot pour obtenir le jeu de soupape spécifié. Le jeu
désiré est le même pour la soupape d’admission et la
soupape d’échappement.
3. Retenir le pivot du culbuteur avec une clé et serrer le
contre-écrou à un couple de 7,8 N·m (69 lb·pi).
4. Installer le nouveau joint du couvercle de soupape.
REMARQUE : Commencer à visser les six vis avant
de les serrer, autrement il ne sera pas possible de
mettre en place toutes les vis.
5. Fixer le couvercle de soupapes. Serrer les fixations à
un couple de 2,3 à 5,4 N·m (20 à 48 lb·po). Serrer les
fixations selon une séquence croisée.
Figure 4-6. Réglage du jeu de soupape
6. Fixer la protection de la bougie sur la bougie
d’allumage.
4.3.7 – Remplacement du filtre à carburant
Le filtre à carburant devrait être remplacé toutes les 500
heures de fonctionnement et/ou annuellement (Figure 4-7).
1. Fermer le robinet de carburant.
2. À l’aide d’une pince, comprimer la bride de serrage et
la glisser vers l’arrière à partir du robinet de carburant;
déposer le boyau du raccord du robinet de carburant.
3. Glisser les deux brides de serrage pour les éloigner
des raccords du filtre à carburant. Les brides de ser-
rage peuvent être réutilisées.
4. Déposer le boyau court du filtre à carburant. Puis
retirer le filtre du boyau long.
5. Placer le nouveau filtre sur le boyau long. L’extrémité
large du filtre (avec le point rouge) doit être orientée
vers le robinet de carburant. Placer la bride de ser-
rage sur le raccord du filtre.
6. Placer le boyau court sur le filtre. Puis placer l’autre
extrémité sur le robinet de carburant.
7. Replacer les deux brides de serrage sur les raccords
du filtre et du robinet de carburant.
Figure 4-7. Emplacement du filtre à
carburant
4.3.8 – Charge de la batterie
Le port de charge est protégé par un fusible en ligne rem-
plaçable de 1,50 A. Si le chargeur ne peut pas recharger
la batterie, vérifier le fusible. Des fusibles de rechange
peuvent être obtenus auprès du détaillant.
1. Le fusible du chargeur de batterie (A) est situé der-
rière le panneau de commande, comme indiqué
dans Figure 4-8. Il est fixé à l’aide d’une bride de ser-
rage revêtue de caoutchouc.
2. Les deux moitiés du porte-fusible se séparent. Reti-
rer le fusible grillé.
3. Installer un nouveau fusible de rechange et pousser
les moitiés du porte-fusible l’une contre l’autre.
4. Acheminer tous les fils en les éloignant de tous les
composants du moteur et les fixer, comme précédem-
ment, avec la bride de serrage revêtue de caoutchouc.
000214
A
000215
Génératrice portative série HomeLink 6500 19
Figure 4-8. Fusible du chargeur
de la batterie
DANGER !
.
Les batteries de stockage dégagent de
l’hydrogène, un gaz explosif, lorsqu’elles sont
rechargées. Un mélange explosif reste à
proximité de la batterie pendant longtemps
après sa charge. Même la moindre étincelle
peut enflammer l’hydrogène et causer une
explosion. Une telle explosion peut rompre la
batterie et causer la cécité ou d’autres
blessures graves.
Ne pas permettre que des fumeurs, des
flammes vives, des étincelles ou toute autre
source de chaleur se trouvent près d’une
batterie. Porter des lunettes de protection, un
tablier en caoutchouc et des gants en
caoutchouc pour travailler autour d’une
batterie. L’électrolyte liquide de la batterie est
une solution extrêmement corrosive d’acide
sulfurique pouvant causer de graves brûlures.
Si un renversement se produit, rincer
immédiatement la zone avec de l’eau.
REMARQUE : La batterie expédiée avec la généra-
trice a été complètement chargée. Une batterie peut
perdre une portion de sa charge lorsqu’elle n’est pas
utilisée pendant une période prolongée. Si la batterie
ne peut pas lancer le moteur, brancher le chargeur
de 12 V inclus dans la boîte des accessoires. LA
BATTERIE NE SE CHARGE PAS PENDANT LE FONC-
TIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE.
Brancher le chargeur de batterie pour maintenir la
batterie chargée et prête à être utilisée. La charge de la
batterie devrait être faite dans un lieu sec.
1. Brancher le chargeur dans la prise « Entrée du char-
geur de batterie » (6) située sur le panneau de com-
mande (Figure 2-5). Brancher l’extrémité de prise
murale du chargeur de batterie dans une prise
murale de 120 volts c.a.
2. Débrancher le chargeur de batterie de la prise
murale et de la prise du panneau de commande
lorsque la génératrice va être utilisée.
REMARQUE : Ne pas utiliser le chargeur de batterie
pendant plus de 48 heures consécutives. Charger la
batterie au moins une fois tous les 3 mois.
4.3.9 – Remplacement de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être chargée, elle doit
être remplacée. La batterie est nécessaire pour utiliser le
démarreur électrique.
REMARQUE : La batterie expédiée avec la généra-
trice a été complètement chargée. Une batterie peut
perdre une portion de sa charge lorsqu’elle n’est pas
utilisée pendant une période prolongée. Si la batterie
ne peut pas lancer le moteur, brancher le chargeur
de 12 V inclus dans la boîte des accessoires (consul-
ter la section Charge de la batterie). LA BATTERIE
NE SE CHARGE PAS PENDANT LE FONCTIONNE-
MENT DE LA GÉNÉRATRICE.
La batterie expédiée avec la génératrice a été
complètement chargée. Pour remplacer la batterie, voir
Figure 4-9.
1. Déconnecter et retirer la visserie de montage de la
batterie (8 mm) et le fil NOIR de la borne NÉGATIVE
(-) de la batterie.
2. Déplacer la protection rouge et déconnecter la visse-
rie de montage de la batterie (8 mm) et le fil ROUGE
de la borne POSITIVE de la batterie (+).
3. Retirer les deux vis et le support du plateau de la bat-
terie. Déposer la batterie.
4. Placer la nouvelle batterie sur le plateau. Fixer avec le
support et les deux vis de montage. Bien serrer les vis.
5. Reconnecter le fil ROUGE à la borne POSITIVE (+)
et le fil NOIR à la borne NÉGATIVE (-).
Figure 4-9. Visserie de montage de la batterie
000216
A
$
+
_
POSITIVENÉGATIVE
20 Génératrice portative série HomeLink 6500
REMARQUE : La génératrice peut toujours être utili-
sée à l’aide du démarreur à rappel.
4.4 – Stockage de la génératrice
La génératrice devrait être démarrée au moins une fois
tous les 30 jours, et elle devrait fonctionner pendant au
moins 30 minutes. Si cela n’est pas possible et que
l’unité doit être stockée pendant plus de 30 jours, utiliser
les renseignements ci-dessous comme guide pour la pré-
parer au stockage.
DANGER !
Laisser l’unité refroidir complètement avant le
stockage.
4.4.1 – Stockage à long terme
1. Traiter le carburant avec un stabilisateur de carbu-
rant commercialement disponible. Faire marcher le
moteur pendant 10 à 15 minutes pour faire circuler le
carburant traité dans les conduites de carburant et le
carburateur. Fermer le robinet de carburant et faire
marcher l’unité jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Le carbu-
rant peut être laissé dans le réservoir ou vidangé
dans un contenant approprié.
2. Vidanger l’huile du carter moteur. Remplir avec le
type d’huile recommandé.
3. Retirer la bougie d’allumage et verser environ 15 mL
(1/2 oz) d’huile moteur dans le cylindre. Couvrir le
trou de bougie d’allumage avec un chiffon. Tirer plu-
sieurs fois le démarreur à rappel pour lubrifier les
segments du piston et l’alésage du cylindre. Un
agent à brumiser peut être utilisé au lieu de l’huile.
ATTENTION !
Éviter les projections du trou de bougie d’allu-
mage lorsque le moteur est lancé.
4. Installer et serrer la bougie d’allumage. Ne pas
connecter le fil de bougie d’allumage.
REMARQUE : Laisser l’unité refroidir complètement.
5. Nettoyer les surfaces externes de la génératrice.
Vérifier que les fentes d’air de refroidissement et les
ouvertures de la génératrice sont ouvertes et non
obstruées.
6. Stocker l’unité dans un lieu propre et sec.
4.4.2 – Autres conseils de stockage
Si possible, stocker l’unité à l’intérieur et la recouvrir
pour la protéger contre la poussière et les impuretés.
S’ASSURER DE FERMER LE ROBINET DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT.
Couvrir l’unité avec une couverture protectrice appro-
priée qui ne retient pas l’humidité.
DANGER !
NE JAMAIS couvrir la génératrice lorsque les
zones du moteur et de l’échappement sont
tièdes.
*
*
*
Génératrice portative série HomeLink 6500 21
5.1 – Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur tourne mais aucune
sortie c.a. n’est disponible.
1. Le disjoncteur est ouvert.
2. Mauvaise connexion ou jeu de câbles défectueux.
3. L’appareil connecté est défectueux.
4. Panne de la génératrice
5. DDFT de 120 V déclenché (témoin éteint)
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Vérifier et réparer.
3. Connecter un autre appareil qui est en bon état.
4. Contacter un détaillant agréé.
5. Réarmer le bouton poussoir du DDFT de 120 V (témoin
allumé).
Le moteur tourne bien mais il
cale lorsque des charges sont
connectées.
1. Court-circuit dans une charge connectée
2. La génératrice est surchargée.
3. Le régime du moteur est trop faible.
4. Court-circuit dans la génératrice
1. Déconnecter la charge électrique court-circuitée.
2. Consulter « Ne pas surcharger la génératrice ».
3. Contacter un détaillant agréé.
4. Contacter un détaillant agréé.
Le moteur ne démarre pas; ou il
démarre mais tourne avec des
à-coups.
1. Le robinet d’arrêt du carburant est FERMÉ.
2. Filtre à air sale
3. Filtre à carburant sale
4. Panne de carburant
5. Le fil de la bougie d’allumage n’est pas connecté
à la bougie.
6. Bougie d’allumage défectueuse
7. De l’eau dans le carburant
8. Niveau bas d’huile
9. Mélange de carburant trop riche
10. Soupape d’admission coincée en position ouverte
ou fermée
11. Le moteur a perdu sa compression.
1. OUVRIR le robinet d’arrêt du carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Remplacer le filtre à carburant.
4. Remplir le réservoir de carburant.
5. Connecter le fil à la bougie d’allumage.
6. Remplacer la bougie d’allumage.
7. Vidanger le réservoir de carburant et ajouter du carburant
frais.
8. Remplir le carter moteur au niveau approprié.
9. Contacter un détaillant agréé.
10. Contacter un détaillant agréé.
11. Contacter un détaillant agréé.
Le moteur s’arrête pendant le
fonctionnement.
1. Panne de carburant
2. Niveau bas d’huile
3. Filtre à carburant sale
4. Panne du moteur
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Remplir le carter moteur au niveau approprié.
3. Changer le filtre à carburant.
4. Contacter un détaillant agréé.
Le moteur manque de puis-
sance.
1. La charge est trop élevée.
2. Filtre à air sale
3. Filtre à carburant sale
4. Le moteur nécessite un entretien.
1. Réduire la charge (consulter « Ne pas surcharger la
génératrice »).
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Remplacer le filtre à carburant.
4. Contacter un détaillant agréé.
Le moteur « broute » ou cale. 1. Le carburateur fonctionne avec un mélange trop
enrichi ou trop appauvri.
2. Filtre à carburant sale
3. Limiteur de régime mal réglé ?
1. Contacter un détaillant agréé.
2. Remplacer le filtre à carburant.
3. Contacter un détaillant agréé.
Section 5 Dépannage
22 Génératrice portative série HomeLink 6500
5.2 – Remplacement des pièces
détachées
Désignation
N
o
de pièce
Huile (quart) 0G0752
Bougie d’allumage 0G84420101
Filtre à air 0G84420151
Filtre à carburant 0H1326
Batterie 0G9449
Fusible de batterie 0K3029
Pare-étincelles
(nécessaire pour
l’utilisation en
Californie ou dans
les Parcs nationaux)
0K3857
Trousse d’entretien 005777-0
Notes
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
N
o
de pièce 0L1346 Rév. A 26/01/15
© Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Aucune reproduction de forme quelconque n’est
autorisée sans le consentement écrit préalable de
Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189 É.-U.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com

Transcripción de documentos

Owner’s Manual HomeLink™ 6500 Series Portable Generator * * NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS. * SAVE THIS MANUAL. Provide this manual to any operator of the generator. Reference all appropriate documentation. This manual should remain with the unit. DEADLY EXHAUST FUMES! USE OUTSIDE, ONLY, FAR AWAY FROM WINDOWS, DOORS AND VENTS! WARNING California Proposition 65. Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. (000004) WARNING California Proposition 65. This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. (000005) ii Table of Contents Unit Information Unit Information ..........................................................iii Record the information found on your unit data label on this page. The location of the unit data label is shown below. Section 1 - Safety ........................................................ 1 1.1 Read This Manual Thoroughly ................................ 1 1.2 Safety Rules............................................................ 1 Section 2 - General Information................................. 5 2.1 Unpacking ............................................................... 5 2.2 Assembly ................................................................ 5 2.3 Emissions Information............................................. 6 2.4 Product Specifications ............................................ 6 2.5 Know The Generator............................................... 7 2.6 Before Starting the Generator ................................. 9 Section 3 - Operation ................................................ 11 3.1 How To Use The Generator .................................. 11 3.2 Generator Loads ................................................... 12 3.3 Wattage Reference Guide .................................... 12 3.4 Starting The Generator (Electric Start) ................. 12 3.5 Starting The Generator (Manual/Recoil) Starting .................................................................. 13 3.6 Stopping The Generator ....................................... 13 3.7 Low Oil Level Shutdown System .......................... 13 000198 When contacting an Authorized Service Dealer about parts and service, always supply the complete model number and serial number of the unit. MODEL NO: Section 4 - Maintenance ........................................... 15 4.1 General Recommendations .................................. 15 4.2 Generator Cleaning............................................... 15 4.3 Service Intervals ................................................... 15 4.4 Generator Storage ................................................ 20 SERIAL NO: Operation and Maintenance: Proper maintenance and care of the generator ensures a minimum number of problems and keep operating expenses at a minimum. It is the operator’s responsibility to perform all safety checks, make sure all maintenance for safe operation is performed promptly, and to have the equipment checked periodically by an Authorized Service Dealer. Normal maintenance, service and replacement of parts are the responsibility of the owner/operator and are not considered defects in materials or workmanship within the terms of the warranty. Individual operating habits and usage may contribute to the need for additional maintenance or service. Section 5 - Troubleshooting .................................... 21 5.1 Troubleshooting Guide.......................................... 21 5.2 Replacement Service Parts .................................. 22 When the generator requires servicing or repairs, contact an Authorized Generac Service Dealer for assistance. Authorized service technicians are factory-trained and can handle all servicing needs. iii This page intentionally left blank. iv Section 1 Safety Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems, Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled, engine driven generator designed to supply electrical power to operate electrical loads where no utility power is available or in place of utility due to a power outage. 1.1 — READ THIS MANUAL THOROUGHLY If any portion of this manual is not understood, contact the nearest Authorized Dealer for starting, operating and servicing procedures. The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. We strongly recommend that the operator read this manual and thoroughly understand all instructions before using the equipment. We also strongly recommend instructing other users to properly start and operate the unit. This prepares them if they need to operate the equipment in an emergency. The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is properly located, operated and maintained. Before operating or servicing the generator: • Become familiar with and strictly adhere to all local, state and national codes and regulations. • Study all safety warnings in this manual and on the product carefully. Become familiar with this manual and the unit before use. The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive. If using a procedure, work method or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for others. Also make sure the procedure, work method or operating technique utilized does not render the generator unsafe. 1.2 — SAFETY RULES Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert personnel to special instructions about a particular operation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. (000001) WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. (000002) CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. (000003) NOTE: Notes contain additional information important to a procedure and will be found within the regular text body of this manual. These safety warnings cannot eliminate the hazards that they indicate. Common sense and strict compliance with the special instructions while performing the action or service are essential to preventing accidents. THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY TIME. Save these instructions for future reference. If you loan this device to someone, ALWAYS loan these instructions to the individual as well. HomeLink 6500 Series Portable Generator 1 Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indicates is as follows: * This symbol points out important safety information that, if not followed, could endanger personal safety and/or property of others. $ This symbol points out potential fire hazard. ! This symbol points out potential explosion hazard. + This symbol points out potential electrical shock hazard. • Never start or stop the unit with electrical loads connected to receptacles AND with connected devices turned ON. Start the engine and let it stabilize before connecting electrical loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the generator. • Do not insert objects through unit’s cooling slots. • When working on this equipment, remain alert at all times. Never work on the equipment when physically or mentally fatigued. • Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the unit can stress and break parts, and may result in dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc. 1.2.2 — Exhaust & Location Hazards Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an area that will not accumulate deadly exhaust. 1.2.1 — General Hazards • NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors EVEN IF doors and windows are open. • For safety reasons, the manufacturer recommends that the maintenance of this equipment is carried out by an Authorized Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest Authorized Dealer for parts needing repair or replacement. • Operate generator only on level surfaces and where it will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors. • Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans, and other moving parts. Never remove any fan guard or shield while the unit is operating. • Certain parts of the generator get extremely hot during operation. Keep clear of the generator until it has cooled to avoid severe burns. • Do NOT operate generator in the rain. • Do not alter the construction of the generator or change controls which might create an unsafe operating condition. 2 • The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. • Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated outdoors. • This exhaust system must be properly maintained. Do nothing that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with any local codes and/or standards. • Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to the manufacturers instructions. • If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as you could have carbon monoxide poisoning. HomeLink 6500 Series Portable Generator 1.2.3 — Electrical Hazards • The generator produces dangerously high voltage when in operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while the unit is running, even on equipment connected to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place before operating the generator. • Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no combustible materials are left on or near the generator. Keep the area surrounding the generator clean and free from debris and keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper ventilation of the generator. • Do not insert objects through unit’s cooling slots. • Never handle any kind of electrical cord or device while standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT. • Never operate the generator if connected electrical devices overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks or if flames or smoke are observed while unit is running. • The National Electric Code (NEC) requires the frame and external electrically conductive parts of the generator be properly connected to an approved earth ground. Local electrical codes may also require proper grounding of the generator. Consult with a local electrician for grounding requirements in the area. • Keep a fire extinguisher near the generator at all times. • Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly conductive area (such as metal decking or steel work). • Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical cord sets with the generator. • Before performing any maintenance on the generator, disconnect the engine starting battery (if equipped) to prevent accidental start up. Disconnect the cable from the battery post indicated by a NEGATIVE, NEG or (–) first. Reconnect that cable last. • In case of accident caused by electric shock, immediately shut down the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting implement, such as a rope or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate medical help. 1.2.4 — Fire Hazards • Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE. Never permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. • Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool completely before adding fuel. NOTE: California CARB models only are equipped with a spark arrestor muffler. The spark arrestor must be maintained in effective working order by the owner/ operator. In the state of California, a spark arrestor is required by law (Section 4442 of the Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. 1.2.5 — Standards Index 1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) available from www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000: BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE available from www.nfpa.org 3. International Building Code available from www.iccsafe.org 4. Agricultural Wiring Handbook available from www.rerc.org , Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power available from www.asabe.org, American Society of Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may be applicable to your jurisdiction. • Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating storage and handling of gasoline. • Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to cool entirely before storage. HomeLink 6500 Series Portable Generator 3 This page intentionally left blank. 4 HomeLink 6500 Series Portable Generator Section 2 General Information 2.1 — UNPACKING • Remove all packaging material. • Remove separate items. • Remove the generator from carton. 2.1.1 — Documents and Accessories (not shown) Check all contents. If any parts are missing or damaged, call 1-888-436-3722. 2.2.2 — Installing Wheels NOTE: The wheels are not intended for over-the-road use. 1. Install the Wheels as follows (Figure 2-1): — Slide the Axle Pin through the Wheel, Wheel Bracket on the frame and a 5/8" Flat Washer. — Insert the Cotter Pin through the Axle Pin. Use the needle nosed pliers to bend open to lock in place. C • Product Registration Card • Warranty and Emission Sheets D • 1 - Owner’s Manual • 1 - Quart Oil - SAE 30W • 1 - Battery Charger • 1 - Oil Funnel A • 1 - Manual Transfer Switch B 2.1.2 — Loose Components • 1 - Hardware Bag (containing the following): — 2 - Cotter Pins (A) — 2 - Washers (B) — 2 - Never-Flat Wheels (C) — 2 - Axle Pins (D) — 2 - Frame Foot Assembly (E) — 4 - Hex Flanged Nuts (M8) (F) — 4 - Hex Bolts (M8) (G) — 1 - Handle Assembly (L) (not in hardware bag) — 2 - Hex Bolt (M8 X 55 mm) (M) — 4 - Washer, Nylon (N) — 2 - Nut, Hex Lock (P) 000199 Figure 2-1. Wheel Assembly 2.2.3 — Installing Frame Feet 2. Install the Frame Foot Assemblies as shown (Figure 2-2). — Slide the M8 Hex Bolts through the holes in the Frame Rail. — Slide the Frame Foot onto the Hex Head Bolts. Then install the Locking Flange Nuts. Tighten securely using a ratchet, 13 mm socket and 13 mm wrench. 2.2 — ASSEMBLY The generator requires some assembly prior to usage. If problems arise when assembling the generator, call 1888-436-3722. 2.2.1 — Required Tools — 1 - Ratchet wrench — 1 - 13 mm socket — 2 - 8 mm wrenches — 1 - 13 mm wrench — 1 - Needle nosed pliers G F E 000243 Figure 2-2. Frame Foot Assemblies HomeLink 6500 Series Portable Generator 5 2.2.4 — Installing Handle 1. Place the handle brackets between the frame tabs as shown. Place a flat washer on the inside of each frame tab (Figure 2-3). 2. Slide bolts through the handle brackets, washers and tabs. 3. Place a nut on each bolt and tighten securely using a ratchet, 13 mm socket and 13 mm wrench. M P L NOTE: A battery may lose some of its charge when not in use for prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the engine, plug in the 12V charger included in the accessory box (see the Charging a Battery - Section 4: Maintenance). RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. 2.3 — EMISSIONS INFORMATION The Environmental Protection Agency (and California Air Resource Board for generators certified to CA standards) requires that this generator comply with exhaust and evaporative emission standards. Locate the emissions compliance decal on the engine to determine what standards the generator meets, and to determine which warranty applies. This generator is certified to operate on gasoline. The emission control system includes the following components (if equipped): • Air Induction System N — Intake Pipe / Manifold — Air Cleaner Figure 2-3. Handle • Fuel System — Carburetor/Mixer Assembly — Fuel Regulator 2.2.5 — Battery Cables NOTE: The battery shipped with the generator has been fully charged. The positive and negative cables are NOT connected and must be attached prior to operation. The NEGATIVE (black) (-) battery cable should: 1. Always be DISCONNECTED FIRST. 2. Always be CONNECTED LAST. Use two 8 mm wrenches to tighten battery hardware. • Ignition System — Spark Plug — Ignition Module • Exhaust System — Exhaust Manifold — Muffler — Pulsed Air Valve — Catalyst 2.4 — PRODUCT SPECIFICATIONS 2.4.1 — Generator Specifications _ + NEGATIVE POSITIVE Figure 2-4. Battery Connections 6 Rated Power.......................................................... 6500 W Surge Power..........................................................8125 W Rated AC Voltage ................................................. 120/240 Rated AC Load Current @ 240V .......................................... 27.1 Amps** Current @ 120V .......................................... 54.2 Amps** Rated Frequency................................ 60 Hz @3600 RPM Phase ...........................................................Single Phase Total Harmonic Distortion ...........................................<5% Operating Temperature Range...... 0° F (-17° C) to 110° F Dry Weight................................................. 202 lbs (92 kg) * Operating temperature range: 0° F (-18° C) to 104° F (40° C). When operated above 77° F (25° C) there may be a decrease in power. ** Maximum wattage and current are subject to, and limited by, such factors as fuel Btu content, ambient temperature, altitude, engine condition, etc.. Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level; and will also decrease about 1% for each 10° F (-12.2° C) above 60° F (16° C) ambient temperature. HomeLink 6500 Series Portable Generator 2.4.2 — Engine Specifications 2.5 — KNOW THE GENERATOR 4 2 Displacement ........................................................ 389 cc Spark Plug Type ................................... Champion N9YC Spark Plug Gap ....... 0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm) Fuel Capacity ................................7.5 gallons/ 28.4 liters Oil Type ................................................see Section 2.6.1 Oil Capacity..................................1.06 Quarts (1.0 liters) Run Time at 50% Load ..................................... 12 Hours 1 3 5 6 000244 Compare the generator to Figures 2-5 through 2-7 to become familiarized with the locations of various controls and adjustments. Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating this generator. 1. 120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle – Supplies electrical power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single-phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads. 2. Hour Meter - Tracks hours of operation to perform required maintenance. 3. Circuit Breakers (AC) – A 2-pole circuit breaker protects the rated output of the 30 Amp Twistlock outlet. Each duplex receptacle is provided with a push-toreset circuit breaker to protect against electrical overload. 4. 120 Volt AC, 20 Amp GFCI Duplex Outlets – Supplies electrical power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single-phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads. It also provides protection with an integral Ground Fault Circuit Interrupter, complete with a press to “Test” and “Reset” button. 5. Off/Run/Start Switch – Controls the operation of the generator. 6. Battery Charger Input – Permits recharging of the battery. A 12 volt charger is included. A 1.50 Amp inline fuse is located behind the control panel to protect the battery when charging. HomeLink 6500 Series Portable Generator Figure 2-5. Control Panel 7. Grounding Location - Ground the generator to an approved earth ground here. See “Grounding the Generator” for details. 8. Muffler – Quiets the engine. 9. Fuel Cap - Remove to fill fuel tank. 10. Recovery Hose - vapor tube between roll over valve and the engine. 11. Choke Lever - Used when starting a cold engine. 12. Air Filter - Filters into air as it is drawn into the engine. 13. Recoil Starter – Used to start engine manually. 14. Fuel Valve - Turns fuel supply on and off. 15. Handle – Used to transport generator. 16. Fuel Gauge - Shows fuel level in tank. 17. Roll Over Valve - Passes fuel vapors to the engine. 18. Fuel Tank - holds fuel supply. 19. Oil Drain - Drain plug for removing used oil from the crankcase. 20. Oil Fill/Dipstick - Check oil level and add oil here. 21. Battery - Provides power for electric starter. 7 17 10 18 16 9 11 21 12 7 13 8 14 15 19 20 000202 Figure 2-6. Generator Controls 2.5.1 — Connection Plugs DIPSTICK / FILL OPENING OIL DRAIN PLUG Figure 2-7. Oil Drain/Fill 2.5.1.1 — 120 VAC, 20 Amp, GFCI Duplex Receptacle This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp push-to-reset circuit breaker (Figure 2-8). Use each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125 Volts at 20 Amps (or greater). Keep extension cords as short as possible, preferably less than 15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of wires. 000203 Figure 2-8. 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI Duplex Receptacle 8 HomeLink 6500 Series Portable Generator 2.5.1.2 — 120/240 VAC, 30 Amp Locking Receptacle Use a NEMA L14-30 Plug with this receptacle (rotate to lock/unlock) (Figure 2-9). Connect the supplied 4-wire grounded cord set to the plug and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volts AC at 30 Amps (or greater). Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps or 240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 7,200 watts of power. The outlet is protected by a 30 Amp circuit breaker. 0000.0 000205 Figure 2-10. Hour Meter When the hour meter is in the Flash Alert mode, the maintenance message will always alternate with elapsed time in hours and tenths. The hours will flash four times, then alternate with the maintenance message four times until the meter resets itself. • 100 hours - CHG OIL — Oil Change Interval (Every 100 hrs) • 200 hours - SVC — Service Air Filter (Every 200 hrs) 000204 Figure 2-9. 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle 2.5.2 — Hour Meter The hour meter tracks hours of operation for scheduled maintenance (Figure 2-10). There will be a "CHG OIL" message every 100 hours. The message will flash one hour before and one hour after each 100 hour interval, providing a two hour window to perform service. This message will actually begin flashing at 99 hours and disable itself at 101 hours again, providing a two hour window to perform the service. Every 200 hours the "SVC" icon on the lower left hand corner of the display will flash. The message will flash one hour before and one hour after each 200 hour interval providing a two hour window to perform service. NOTE: The hour glass graphic will flash on and off when the engine is running. This signifies that the meter is tracking hours of operation. 2.6 — BEFORE STARTING THE GENERATOR Prior to operating the generator: • Engine oil will need to be added. • Fill the fuel tank with unleaded fuel. • Battery cables will need to be connected. 2.6.1 — Adding Engine Oil The generator has been shipped WITHOUT oil. All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select the oil's viscosity grade according to the expected operating temperature (also see chart). • Above 40° F (4.4° C), use SAE 30 • Below 40° F (4.4° C) and down to 10° F (-12.2° C), use SAE 10W-30 • All temperatures, use synthetic SAE 5W-30 HomeLink 6500 Series Portable Generator 9 $ Do not overfill the fuel tank. Always leave room for fuel expansion. If the fuel tank is overfilled, fuel can overflow onto a hot engine and cause FIRE or EXPLOSION. Wipe up any spilled fuel immediately. Use the following instructions for adding gasoline: • Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do not mix oil with gasoline. • Do not use gasoline with more than 10% alcohol such as E85 or ethanol. • Clean area around fuel fill cap, remove cap. * 1. 2. 3. 4. Any attempt to start the engine before it has been properly serviced with the recommended oil may result in an engine failure. Place generator on a level surface (not to exceed 15° in any direction). Clean area around oil fill and remove oil fill cap/dipstick. Wipe dipstick clean (Figure 2-11). Slowly fill engine with oil through the oil fill opening. Stop filling occasionally to check oil level. Fill until the level is at the upper mark on the dipstick. Be careful not to over fill. • Slowly add unleaded gasoline to fuel tank. Be careful not to overfill (Figure 2-12). • Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline. 000206 Figure 2-12. Fuel Fill Level 000116 Figure 2-11. Oil Fill/Dipstick 5. Install oil fill cap and finger tighten securely. 6. Check engine oil level before starting each time thereafter. IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied or treated with a commercially available fuel stabilizer before storage of 30 days or longer. See the "Storage" section. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur. 2.6.2 — Adding Fuel  $ 10 Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank when engine is running or hot. Avoid spilling gasoline on a hot engine. Allow engine to cool entirely before filling fuel tank. DO NOT light a cigarette or smoke when filling the fuel tank. HomeLink 6500 Series Portable Generator Section 3 Operation 3.1 — HOW TO USE THE GENERATOR See the "To Start the Engine" section for how to safely start and stop the generator and how to connect and disconnect loads. If there are any problems operating the generator, please call 1-888-77LOWES. * * * * * Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an area that will not accumulate deadly exhaust. The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated outdoors. This exhaust system must be properly maintained. Do nothing that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with any local codes and/or standards. Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to the manufacturer's instructions. 3.1.1 — Grounding The Generator When Used As A Portable This generator has an equipment ground that connects the generator frame components to the ground terminals on the AC output receptacles (see NEC 250.34 (A) for explanation). This allows the generator to be used as a portable without grounding the frame of the generator as specified in NEC 250.34. 000207 Figure 3-1. Grounding the Generator 3.1.1.1 — Special Requirements There may be Federal or State Occupational Safety and Health Administration (OSHA) regulations, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction: • In some areas, generators are required to be registered with local utility companies. • If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed. 3.1.2 — Connecting The Generator To A Building’s Electrical System When connecting directly to a building’s electrical system, it is recommended that a manual transfer switch is used. Connections for a portable generator to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and in strict compliance with all national and local electrical codes and laws. HomeLink 6500 Series Portable Generator 11 3.2 — GENERATOR LOADS Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity can result in damage to the generator and to connected electrical devices. Observe the following to prevent overloading the unit: • Add up the total wattage of all electrical devices to be connected at one time. This total should NOT be greater than the generator's wattage capacity. • The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The rated wattage of tools, appliances and motors can usually be found on a data label or decal affixed to the device. • If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply volts times ampere rating to determine watts (volts x amps = watts). • Some electric motors, such as induction types, require about three times more watts of power for starting than for running. This surge of power lasts only a few seconds when starting such motors. Make sure to allow for high starting wattage when selecting electrical devices to connect to the generator: 1. Figure the watts needed to start the largest motor. 2. Add to that figure the running watts of all other connected loads. The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining how many items the generator can operate at one time. NOTE: All figures are approximate. See data label on appliance for wattage requirements. 3.3 — WATTAGE REFERENCE GUIDE Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts *Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Battery Charger (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000 *Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Clothes Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compressor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Curling Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Electric Blanket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Electric Nail Gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 12 Electric Range (per element). . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1250 *Freezer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 *Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .875 *Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 to 750 Hair Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200 Hand Drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 to 1100 Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200 *Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200 Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000 *Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . .400 Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . .225 Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . .150 *Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . .600 Paint Sprayer, Airless (hand-held). . . . . . . . . . . . . . .150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 200 *Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 *Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . .2800 *Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000 *Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . .1500 *Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1050 *Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 to 2000 Television. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to 500 Toaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 to 1650 Weed Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 * Allow 3 times the listed watts for starting these devices. 3.4 — STARTING THE GENERATOR (ELECTRIC START) plugged into the receptacles AND + devices devices turned on. Never start or stop engine with electrical 1. To start the engine, turn the fuel valve to the ON position (Figure 3-2). 2. Move the choke lever to the START position (left) (Figure 3-3). 3. Press and hold the off/run/start switch in the START position. The engine will crank and attempt to start. When the engine starts, release the switch to the RUN position. HomeLink 6500 Series Portable Generator 4. When the engine starts, move the choke lever to the RUN position (right). If engine falters, move choke lever back to the START position (left) until the engine runs smoothly and then return it to the RUN position (right). 5. This generator is also equipped with a manual recoil starter which may be used if the battery is discharged. 5. When the engine starts, move the choke lever until the engine runs smoothly and then fully to the RUN position. If engine falters, pull choke lever back to START until the engine runs smoothly and then return to the RUN position. NOTE: If engine fires, but does not continue to run, move the choke lever to “Start” and repeat starting instructions. IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload individual panel receptacles. These outlets are protected against overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and electrical output to that receptacle is lost. Read “Generator Loads” carefully. 3.6 — STOPPING THE GENERATOR NOTE: NEVER start or stop the engine with electrical devices plugged in and turned on. 000208 Figure 3-2. Fuel Valve 1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads from the generator’s panel receptacles or extension cord. 2. Let the engine run at no-load for several minutes to stabilize the internal temperatures of the engine and generator. 3. Move the off/run/start switch to the OFF position. 4. Close the fuel valve. 3.7 — LOW OIL LEVEL SHUTDOWN SYSTEM 000209 The engine is equipped with a low oil level sensor that shuts down the engine automatically when the oil level drops below a specified level. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has sufficient fuel, check engine oil level. Figure 3-3. Choke Location 3.5 — STARTING THE GENERATOR (MANUAL/RECOIL) STARTING 1. To start the generator, put the off/run/start switch in the ON position. 2. Turn the fuel valve to the ON position. 3. Move the choke lever to the START position. 4. Firmly grasp the recoil handle and pull slowly until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away to start engine. HomeLink 6500 Series Portable Generator 13 This page intentionally left blank. 14 HomeLink 6500 Series Portable Generator Section 4 Maintenance 4.1 — General Recommendations 4.2.1 — Generator Cleaning The warranty of the generator does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the generator as instructed in this manual. • Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean. Some service procedures will be performed periodically to properly maintain the generator. All service procedures in the Maintenance section of this manual should be made at the intervals indicated. Follow the intervals in the “Service Interval Table 4-1”. 4.2 — Generator Cleaning Generator cleaning consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign material. Check the cleanliness of the generator frequently and clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on its exterior surface. * • A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil, etc. • A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris. • Low pressure air (not to exceed 25 psi/1.72 bar) may be used to remove dirt. Inspect cooling air slots and openings on the generator. These openings must be kept clean and unobstructed. NOTE: DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter the engine fuel system and cause problems. In addition, if water enters the generator through cooling air slots, some water will be retained in voids and crevices of the rotor and stator winding. 4.3 — Service Intervals Follow the service interval table to perform scheduled maintenance. More frequent service is required when operating in adverse conditions as noted below. Never insert any object or tool through the air cooling slots, even if the engine is not running. Table 4-1: Service Intervals OPERATION Oil Level Check Oil Change (break-in) Oil Change Spark Plug Replacement Air Filter Service Spark Arrestor Service Valve Clearance Adjustment (break-in) Valve Clearance Adjustment Fuel Filter Replacement Battery Charging Battery Replacement Storage HomeLink 6500 Series Portable Generator INTERVAL FREQUENCY Prior to every use/or every 24 hours of operation After initial 30 hours of operation Every 100 hours of operation and/or annually Every 200 hours of operation and/or annually Every 200 hours of operation and/or annually Annually After 50 hours of operation Every 300 hours of operation Every 500 hours of operation and/or annually Every 3 months or if starter will not turn engine If it no longer accepts a charge If not used for 30 days or more/ long term 15 4.3.1 — Engine Maintenance + When working on the generator, always disconnect spark plug wire from spark plug and keep wire away from spark plug. 4.3.2 — Oil Level Check See the “Before Starting the Generator” section for information on Adding and checking the oil level. The oil level should be checked before each use, or at least every eight hours of operation. Keep the oil level maintained. See Figure 4-1 for the dipstick and oil fill location. 4.3.3 — Oil Change 000116 Figure 4-2. Oil Fill/Dipstick 4.3.4 — Spark Plug Replacement Change the oil after the first 30 hours and every 100 hours thereafter. If running this unit under dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often. draining oil. Avoid prolonged or * before repeated skin exposure with used oil. Thor- Hot oil may cause burns. Allow engine to cool oughly wash exposed areas with soap. Use the following instructions to change the oil after the engine cools down: 1. Clean area around oil drain plug (Figure 4-1). 2. Remove oil drain plug from engine and oil fill plug to drain oil completely into a suitable container. 3. When oil has completely drained, install oil drain plug and tighten securely. 4. Fill engine with recommended oil. (See “Before Starting the Generator” for oil recommendations). 5. Fill to the upper level on the dipstick (Figure 4-2). 6. Dispose of used oil at a proper collection center. Use a Champion N9YC spark plug or equivalent. Replace the plug every 200 hours. 1. Stop the engine and shut off the fuel valve. Allow the engine to cool. 2. Remove the spark plug boot from the plug and clean that area of the cylinder head. The spark plug is located on the side of the generator (Figure 4-3). 3. Use a 13/16 in. (21mm) spark plug tool to remove the spark plug. 4. Set the new spark plug’s gap to 0.028-0.031 in. (0.70-0.80 mm) (Figure 4-4). 5. Install the correctly gapped spark plug into the cylinder head and torque to 18-21.6 ft./lbs./24.4-29.3 Nm. 6. Reconnect the spark plug wire. DIPSTICK / FILL OPENING 000210 Figure 4-3. Spark Plug Location OIL DRAIN PLUG Figure 4-1. Oil Drain Plug 16 HomeLink 6500 Series Portable Generator To check valve clearance: 1. 000211 Figure 4-4. Spark Plug Gap 4.3.5 — Air Filter Service The engine will not run properly and may be damaged if using a dirty air filter. Clean the air filter every 50 hours or annually (Figure 4-5). Clean or replace more often if operating under dusty conditions. 1. Remove air filter cover retaining screw (A) and cover (B). 2. Wash air filter (C) in soapy water. Squeeze filter dry in clean cloth (DO NOT TWIST). 3. Clean air filter cover before installing it. 4. Tighten air filter cover screw securely. NOTE: To order a new air filter, please call 1-888-4363722. C B Make sure the engine is at room temperature (60° - 80° F/ 15.55° - 26.66° C). 2. Make sure that the spark plug wire(s) is removed from the spark plug and out of the way. Remove spark plug(s). 3. Remove the six screws attaching the valve cover(s). 4. Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its compression stroke (both valves closed). To get the piston at TDC, pull the recoil handle slowly while watching the piston through the spark plug hole. The piston should move up and down. The piston is at TDC when it is up as high as it can go. 5. Insert a 0.006 in. (0.15 mm) feeler gauge (A), for intake clearance, between the intake rocker arm and valve stem (Figure 4-6). Insert a 0.008 in. (0.20 mm) feeler gauge, for exhaust clearance, between the exhaust rocker arm and valve stem. Correct clearance is when a slight drag is felt when sliding the gauge back and forth. If the clearance is either excessively loose or tight the rocker arms will need adjusting. To adjust valve clearance: 1. Hold the rocker arm pivot with a wrench and loosen the pivot lock nut (Figure 4-6). NOTE: The rocker arm jam nut must be held in place as the pivot ball stud is turned. 2. Loosen the rocker arm pivot and turn the rocker arm pivot to obtain the specified valve clearance. The desired clearance for intake and exhaust valves is the same. 3. Hold the rocker pivot with a wrench and tighten the lock nut to 69 ft./lbs. (7.8 Nm). 4. Install new valve cover gasket. NOTE: Start all six screws before tightening or it will not be possible to get all the screws in place. 5. Attach the valve cover. Torque fasteners to 20-48 in./ lbs. / 2.3-5.4 Nm. Torque fasteners in a cross pattern. A 000212 Figure 4-5. Air Filter A 4.3.6 — Valve Clearance Adjustment • Intake - 0.006 ± 0.0008 in. (0.15 ± 0.02 mm) (cold) Exhaust - 0.008 ± 0.0008 in. (0.20 ± 0.02 mm) (cold) • After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. NOTE: If uncomfortable about performing this procedure or the proper tools are not available, take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. HomeLink 6500 Series Portable Generator 000214 Figure 4-6. Valve Clearance Adjustment 6. Attach the spark plug boot to the spark plug. 17 4.3.7 — Fuel Filter Replacement The fuel filter replacement should take place every 500 hours of operation and/or annually (Figure 4-7). 1. Turn fuel valve off. 2. Using a pliers, squeeze the clamp and slide the clamp back from the fuel valve and remove the hose from fuel valve fitting. 3. Slide both clamps away from the fuel filter fittings Clamps can be reused. 4. Remove the short hose from the fuel filter. Then remove the filter from the longer hose. 5. Place the new filter on the longer hose. The larger end of the filter (with the red dot) must face towards the fuel valve. Position the clamp on the filter fitting. 6. Place the short length of hose on the filter. Then the other end on the fuel valve. 7. Place both clamps back onto the fittings of the filter and fuel valve. 000215 Figure 4-7. Fuel Filter Location 4.3.8 — Battery Charging The charging port is protected by a 1.50 Amp replaceable in-line fuse. If the charger is not recharging the battery, check the fuse. Replacement fuses can be obtained at your dealer. 1. The battery charger fuse (A) is located behind the control panel as shown in Figure 4-8. It is secured with a rubber coated clamp. 2. The two halves of the fuse holder pull apart. Remove the broken fuse. 3. Install a new replacement fuse and push the halves of the fuse holder together. 4. Route all wires away from any engine components and secure them, as before, with the rubber coated clamp. 18 A 000216 Figure 4-8. Battery Charger Fuse . $ Storage batteries give off explosive hydrogen gas while recharging. An explosive mixture will remain around the battery for a long time after it has been charged. The slightest spark can ignite the hydrogen and cause an explosion. Such an explosion can shatter the battery and cause blindness or other serious injury.  Do not permit smoking, open flame, sparks or any other source of heat around a battery. Wear protective goggles, rubber apron and rubber gloves when working around a battery. Battery electrolyte fluid is an extremely corrosive sulfuric acid solution that can cause severe burns. If spill occurs flush area with clear water immediately. NOTE: The battery shipped with the generator has been fully charged. A battery may lose some of its charge when not in use for prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the engine, plug in the 12V charger included in the accessory box. RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. Use battery charger plug to keep the battery charged and ready for use. Battery charging should be done in a dry location. 1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack (6), located on the control panel (Figure 2-5). Plug wall receptacle end of the battery charger into a 120 Volt AC wall outlet. 2. Unplug battery charger from wall outlet and control panel jack when generator is going to be in use. NOTE: Do not use the battery charger for more than 48 hours at one charge. Charge the battery at least once every 3 months. HomeLink 6500 Series Portable Generator 4.3.9 — Battery Replacement When the battery will no longer accept a charge, replacement is necessary. The battery is needed to use the electric starter. NOTE: The battery shipped with the generator has been fully charged. A battery may lose some of its charge when not in use for prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the engine, plug in the 12V charger included in the accessory box (see the Charging the Battery section). RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. The battery shipped with the generator has been provided fully charged. To replace the battery, see Figure 4-9. 1. Disconnect and remove the battery mounting hardware (8mm) and BLACK wire from the battery’s NEGATIVE (-) terminal. 2. Move the red protective boot and disconnect the battery mounting hardware (8mm) and RED wire from the battery’s POSITIVE (+) terminal. 3. Remove the two screws and bracket from the battery tray. Remove the battery. 4. Place the new battery in the tray. Secure with the bracket and two mounting screws. Tighten screws securely. 5. Reconnecting the RED wire to the POSITIVE (+) terminal and the BLACK wire to the NEGATIVE (-) terminal. _ + 4.4 — Generator Storage The unit should be started at least once every 30 days and be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and the unit must be stored for more than 30 days, use the following information as a guide to prepare it for storage. * Allow unit to cool entirely before storage. 4.4.1 — Long Term Storage 1. Treat the fuel with a commercially available fuel stabilizer. Operate the engine for 10-15 minutes to circulate treated fuel into the fuel lines and carburetor. Turn the fuel valve off and run the unit until it shuts down. The fuel may be left in the tank or drained into a suitable container. 2. Drain oil from crankcase. Refill with recommended grade oil. 3. Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark plug hole with rag. Pull the recoil starter several times to lubricate the piston rings and cylinder bore. A fogging agent can be used in place of oil. * ing engine. Avoid spray from spark plug hole when crank- 4. Install and tighten spark plug. Do not connect spark plug wire. NOTE: Allow the unit to cool completely. 5. Clean the unit’s outer surfaces. Check that cooling air slots and openings on the unit are open and unobstructed. 6. Store the unit in a clean, dry place. 4.4.2 — Other Storage Tips NEGATIVE POSITIVE Figure 4-9. Battery Mounting Hardware • If possible, store the unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt. BE SURE TO CLOSE THE VALVE ON THE FUEL TANK. • Cover the unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. NOTE: Your generator can still be operated using the recoil starter. * exhaust areas are warm. NEVER cover the generator while engine and HomeLink 6500 Series Portable Generator 19 This page intentionally left blank. 20 HomeLink 6500 Series Portable Generator Section 5 Troubleshooting 5.1 — Troubleshooting Guide PROBLEM CAUSE CORRECTION Engine is running, but no AC output is available. 1. 2. 3. 4. 5. Circuit breaker is open. Poor connection or defective cord set. Connected device is bad. Fault in generator. 120V GFCI tripped (no light). 1. 2. 3. 4. 5. Reset circuit breaker. Check and repair. Connect another device that is in good condition. Contact Authorized Service Facility. Reset 120V GFCI push button (light is on). Engine runs well but bogs down when loads are connected. 1. 2. 3. 4. Short circuit in a connected load. Generator is overloaded. Engine speed is too slow. Shorted generator circuit. 1. 2. 3. 4. Disconnect shorted electrical load. See “Don’t Overload the Generator”. Contact Authorized Service Facility. Contact Authorized Service Facility. Engine will not start; or starts and runs rough. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Fuel Shut-off is OFF. Dirty air filter. Dirty fuel filter. Out of fuel. Spark plug wire not connected to spark plug. Bad spark plug. Water in fuel. Low oil level. Excessive rich fuel mixture. Intake valve stuck open or closed. Engine has lost compression. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Turn Fuel Shut-off ON. Clean or replace air filter. Replace fuel filter. Fill the fuel tank. Connect wire to spark plug. Replace spark plug. Drain fuel tank and replace with fresh fuel. Fill crankcase to proper level. Contact Authorized Service Facility. Contact Authorized Service Facility. Contact Authorized Service Facility. Engine shuts down during operation. 1. 2. 3. 4. Out of fuel. Low oil level. Dirty fuel filter. Fault in engine. 1. 2. 3. 4. Fill the fuel tank. Fill crankcase to proper level. Change fuel filter. Contact Authorized Service Facility. Engine lacks power. 1. 2. 3. 4. Load is too high. Dirty air filter. Dirty fuel filter. Engine needs to be serviced. 1. 2. 3. 4. Reduce load (see “Don’t Overload the Generator”). Clean or replace air filter. Replace fuel filter. Contact Authorized Service Facility. Engine “hunts” or falters. 1. 2. 3. Carburetor is running too rich or too lean. Dirty fuel filter. Governor out of adjustment? 1. 2. 3. Contact Authorized Service Facility. Replace fuel filter. Contact authorized dealer facility. HomeLink 6500 Series Portable Generator 21 5.2 — Replacement Service Parts Description Part No. Oil (quart) 0G0752 Spark Plug 0G84420101 Air Filter 0G84420151 Fuel Filter 0H1326 Battery 0G9449 Battery Fuse 0K3029 Spark Arrestor (necessary for use in California or National Parks) 0K3857 Maintenance Kit 005777-0 22 HomeLink 6500 Series Portable Generator Notes _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Part No. 0L1346 Rev A 01/26/15 © Generac Power Systems, Inc. All rights reserved Specifications are subject to change without notice. No reproduction allowed in any form without prior written consent from Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com Manual del usuario Generador portátil HomeLink™ Serie 6500 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS ¡PELIGRO! * NO DISEÑADO PARA SU USO EN APLICACIONES PARA SOPORTE VITAL CRÍTICO. * ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡USE ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, LEJOS DE VENTANAS, PUERTAS Y VENTILACIONES! * GUARDE ESTE MANUAL. Proporcione este manual a todos los operarios del generador. Mencione toda la documentación adecuada. Este manual debe permanecer con la unidad. ADVERTENCIA Proposición 65 de California. El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. (000004) ADVERTENCIA Proposición 65 de California. Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. (000005) ii Índice de contenidos Información de la unidad Información de la unidad .....................................................iii Anote en esta página la información que aparece en la etiqueta de datos de su unidad. La ubicación de la etiqueta de datos de la unidad se muestra a continuación. Sección 1 - Seguridad .......................................................... 1 1.1 Lea este manual atentamente .......................................... 1 1.2 Normas de seguridad........................................................ 1 Sección 2 - Información general.......................................... 5 2.1 Desembalaje ..................................................................... 5 2.2 Montaje ............................................................................. 5 2.3 Información sobre emisiones ............................................ 6 2.4 Especificaciones del producto .......................................... 6 2.5 Conozca el generador ...................................................... 7 2.6 Antes de arrancar el generador ........................................ 9 Sección 3 - Funcionamiento .............................................. 11 3.1 Uso del generador .......................................................... 11 3.2 Cargas del generador ..................................................... 12 3.3 Guía de referencia de la potencia................................... 12 3.4 Arrancar el generador (Arranque eléctrico) .................... 12 3.5 Arrancar el generador (Manual/de retroceso) Arranque......................................................................... 13 3.6 Parar el generador .......................................................... 13 3.7 Sistema de apagado por nivel bajo de aceite ................. 13 000198 Cuando se ponga en contacto con un distribuidor oficial autorizado para obtener piezas y asistencia técnica, indique siempre el número completo del modelo y el número de serie de la unidad. Sección 4 - Mantenimiento................................................. 15 4.1 Recomendaciones generales ......................................... 15 4.2 Limpieza del generador .................................................. 15 4.3 Intervalos de revisión ...................................................... 15 4.4 Almacenamiento del generador ...................................... 20 Nº DE MODELO: Nº DE SERIE: Funcionamiento y mantenimiento: Un mantenimiento y cuidado adecuados del generador garantizan un número mínimo de problemas y minimizan los gastos de funcionamiento. Es responsabilidad del operador realizar todas las comprobaciones de seguridad para asegurarse que todas las tareas de mantenimiento para lograr un funcionamiento seguro se realicen adecuadamente, y contar con un servicio técnico autorizado independiente para que revise el equipamiento periódicamente. El mantenimiento normal, revisión y sustitución de piezas son responsabilidad del propietario/operador y no se consideran defectos en los materiales o mano de obra dentro de los términos de la garantía. El uso y los hábitos de funcionamiento individuales pueden contribuir a la necesidad de mantenimiento o servicio adicionales. Sección 5 - Solución de problemas .................................. 21 5.1 Guía de resolución de problemas ................................... 21 5.2 Piezas que requieren mantenimiento o sustitución ........ 22 Cuando el generador necesite un servicio de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado de Generac para obtener ayuda. Los técnicos del servicio técnico autorizado están formados por el fabricante y pueden realizar cualquier tarea de mantenimiento/reparación. iii Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. iv Sección 1 Seguridad Gracias por haber adquirido un producto de Generac Power Systems Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, compacto, de alto rendimiento y refrigerado por aire diseñado para suministrar alimentación eléctrica y utilizar cargas eléctricas cuando no exista suministro de la red eléctrica, o para sustituir dicho suministro durante un apagón. 1.1 — LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Si no comprende alguna parte de este manual, póngase en contacto con su distribuidor autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, funcionamiento y mantenimiento/reparación. El operador es responsable del uso seguro y adecuado del equipo. Le recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y comprenda completamente todas las instrucciones antes de utilizar el equipo. Asimismo, recomendamos que los otros usuarios arranquen y utilicen la unidad correctamente. De esta manera estarán preparados si necesitan poner en funcionamiento el equipo en caso de emergencia. El generador sólo puede funcionar de forma segura, eficiente y fiable si se ubica, opera y revisa correctamente. Antes de poner en funcionamiento el generador o revisarlo: • Familiarícese con todos los códigos y normativas locales, estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta. • Revise atentamente todas las advertencias de seguridad que aparecen en este manual y en el producto. 1.2 — NORMAS DE SEGURIDAD En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados en el generador, los bloques PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al personal sobre instrucciones especiales relacionadas con un funcionamiento que pueda ser peligroso si se realiza incorrectamente o sin cuidado. Léalos atentamente y respete sus instrucciones. Sus definiciones son las siguientes: PELIGRO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. (000001) ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. (000002) PRECAUCIÓN Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. Familiarícese con este manual y con la unidad antes de utilizarla. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden suponer un peligro. Por tanto, las advertencias de este manual, y de las etiquetas y los adhesivos pegados en la unidad no incluyen todos los peligros. Si se utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento no recomendados específicamente por el fabricante, compruebe que sean seguros para otros usuarios. También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizados no restan seguridad en el generador. (000003) NOTA: Las notas incluyen información adicional importante para un procedimiento y se incluyen en texto con un formato normal en este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. Para evitar accidentes, es importante el sentido común y el seguimiento estricto de las instrucciones especiales cuando se realice la acción o la operación de mantenimiento. LA INFORMACIÓN AQUÍ INCLUIDA SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Si presta este dispositivo, SIEMPRE entréguelo también con estas instrucciones. Generador portátil HomeLink Serie 6500 1 Cuatro símbolos de seguridad utilizados comúnmente acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que indica cada uno de ellos es el siguiente: * Este símbolo indica Información de seguridad importante que, si no se sigue, podría peligrar la seguridad personal y/o la propiedad de terceros. $ ! Este símbolo indica un posible riesgo de explosión. + Este símbolo indica un posible riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo indica un posible riesgo de incendio. • Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas de corriente Y con los dispositivos conectados ENCENDIDOS. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Cuando trabaje en este equipo, permanezca alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo si está cansado mental o físicamente. • Nunca utilice el generador ni ninguno de sus componentes como escalón. Al pisar sobre la unidad, puede tensar los componentes y romperlos, lo que podría provocar unas condiciones de funcionamiento peligrosas: fuga de gases de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc. 1.2.2 — Peligros relacionados con el escape y la ubicación ¡Nunca utilice el generador en una zona cerrada o en interiores! ¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un vehículo, o en zonas parcialmente cerradas como garajes, AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos, y en una zona en la que no se acumulen los vapores de escape mortales. ¡PELIGRO! Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler. 1.2.1 — Riesgos generales • NUNCA utilice la unidad un una zona cerrada, en un vehículo o en interiores AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un distribuidor autorizado. Revise el generador periódicamente y póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano para conocer lo que debe repararse o sustituirse. • Utilice el generador únicamente sobre superficies niveladas y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos excesivos. • Mantenga alejadas las manos, pies, ropa, etc. de las correas de transmisión, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna carcasa o protección del ventilador mientras la unidad esté en funcionamiento. • Determinadas partes del generador se calientan en exceso durante su funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves. • NO utilice el generador bajo la lluvia. • No modifique la estructura del generador ni cambie los controles ya que podría provocar un funcionamiento no seguro. 2 NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. • El motor expulsa gases que contienen monóxido de carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas tóxico, si se respira en concentraciones suficientes, puede provocar el coma o incluso la muerte. • Para el correcto funcionamiento del generador, es importante que exista un flujo de aire de ventilación y refrigeración adecuado y sin obstrucciones. No modifique la instalación ni permita un bloqueo, aunque sea parcial, de la ventilación, ya que puede afectar gravemente al funcionamiento seguro del generador. El generador se DEBE usar en el exterior. • Este sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No haga nada que pudiera provocar un funcionamiento inseguro del sistema de escape o el incumplimiento de las normativas y códigos locales. • En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. • Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador haya estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Consulte con un médico ya que podría haberse intoxicado con monóxido de carbono. Generador portátil HomeLink Serie 6500 1.2.3 — Peligros eléctricos • El generador produce una tensión peligrosamente alta cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con cables pelados, bornes, conexiones, etc. mientras la unidad esté en funcionamiento, incluso con los equipos conectados al generador. Compruebe que todas las tapas, protecciones y barreras estén en su lugar, antes de poner en funcionamiento el generador. • Nunca manipule ningún dispositivo eléctrico o cable si está pisando agua, si está descalzo, o si tiene las manos o los pies húmedos. PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. • El Código Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en inglés) exige que la estructura y los componentes conductores de electricidad del generador estén correctamente conectados a una toma de tierra aprobada. Es posible que los códigos eléctricos locales también exijan una conexión a tierra adecuada del generador. Consulte con un electricista local los requisitos de conexión a tierra de la zona. • Utilice un interruptor de circuito por fallo en la conexión a tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras (como tarimas metálicas o estructuras de acero). • No utilice el generador con cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o dañados de alguna forma. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte la batería de arranque del motor (si se incluye) para evitar que se ponga en marcha de manera accidental. Primero desconecte el cable del borne de la batería indicado con NEGATIVO, NEG o (-). Vuelva a conectar este cable en último lugar. • En el caso de un accidente provocado por una descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de alimentación. Si esto no fuera posible, intente liberar a la víctima del conductor con corriente. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un accesorio aislante, como una tabla o cuerda, para liberar a la víctima del conductor con corriente. Si la víctima está inconsciente, aplíquele los primeros auxilios y busque inmediatamente asistencia médica. 1.2.4 — Peligros de incendio • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca deje fumar, encender llamas o chispas, o producir calor en la zona cuando manipule gasolina. • Nunca añada combustible con la unidad en marcha o caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de añadir combustible. • Limpie inmediatamente cualquier vertido de aceite o combustible. Asegúrese de que no queden materiales combustibles encima o cerca del generador. Mantenga la zona situada alrededor del generador limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 1,5 metros (5 pies) en todos los laterales para permitir una ventilación adecuada del generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Nunca utilice el generador si los dispositivos eléctricos conectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se detectan llamas o humo mientras la unidad está funcionando. • Tenga un extintor cerca del generador en todo momento. NOTA: Sólo los modelos CARB de California están equipados con un silenciador supresor de chispas. El propietario o el operario debe mantener el supresor de chispas en condiciones de trabajo eficaces. En el estado de California, se requiere un supresor de chispas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos). Es posible que otros estados tengan una legislación similar. Las leyes federales se aplican en territorios federales. 1.2.5 — Índice de normas 1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC por sus siglas en inglés) disponible en www.nfpa.org 2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD Y CONSTRUCCIÓN DE EDIFICIOS disponible en www.nfpa.org 3. Código de Construcción Internacional disponible en www.iccsafe.org 4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de emergencia en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con la autoridad que tenga jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) si existe cualquier código local o normativa que pueda ser de aplicación en su jurisdicción. • Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con toda la legislación que regula el almacenamiento y la manipulación de la gasolina. • No sobrepase el nivel del depósito de combustible. Siempre deje espacio para la expansión del combustible. Si llena el deposito en exceso, el combustible puede derramarse encima de un motor caliente y provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible dentro del depósito donde los vapores de la gasolina puedan alcanzar una llama al descubierto, chispa o luz piloto (como la de un horno, calentador o secadora). Podría provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Espere a que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. Generador portátil HomeLink Serie 6500 3 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 4 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 2 Información general 2.1 — DESEMBALAJE • Retire todo el material de embalaje. • Retire los componentes por separado. • Retire el generador de la caja. 2.2.2 — Instalación de las ruedas NOTA: Las ruedas no se han diseñado para su circulación sobre carreteras. 1. 2.1.1 — Documentos y accesorios (no mostrados) Compruebe todo el contenido. Si falta alguna pieza, o alguna pieza está dañada, llame al 1-888-436-3722. Instale las ruedas como se indica a continuación (Figura 2-1): — Deslice el pasador de eje a través de la rueda, del soporte de la rueda sobre la estructura y de una arandela plana de 5/8". — Inserte el pasador de retención a través del pasador de eje. Utilice los alicates planos para doblarlo y abrirlo, y encajarlo en su sitio. • Tarjeta de registro del producto • Hojas de emisiones y garantía C • 1 - Manual del usuario • 1 - 1 litro de aceite - SAE 30W D • 1 - Cargador de la batería • 1 - Embudo para el aceite • 1 - Interruptor de transferencia manual 2.1.2 — Componentes sueltos A • 1 - Bolsa de tornillería con: — 2 - Pasadores de retención (A) — 2 - Arandelas (B) — 2 - Ruedas macizas (C) — 2 - Pasadores del eje (D) — 2 - Patas para estructura (E) — 4 - Tuercas embridadas de cabeza hexagonal (M8) (F) — 4 - Pernos de cabeza hexagonal (M8) (G) — 1 - Conjunto de manija (L) (no incluido dentro de la bolsa de tornillería) — 2 - Pernos de cabeza hexagonal (M8 x 55 mm) (M) — 4 - Arandelas, nailon (N) — 2 - Tuercas de seguridad de cabeza hexagonal (P) 2.2 — MONTAJE El generador requiere un poco de montaje antes de que se pueda utilizar. Si surgen problemas durante el montaje del generador, llame al número 1-888-436-3722. B 000199 Figura 2-1. Montaje de la rueda 2.2.3 — Instalación de las patas de la estructura 2. Instale las patas de la estructura como se indica a continuación (Figura 2-2). — Deslice los pernos de cabeza hexagonal M8 a través de los agujeros en el riel de la estructura. — Deslice la pata de la sobre los pernos de cabeza hexagonal. A continuación, instale las contratuercas embridadas. Apriételas firmemente utilizando una llave de matraca, la llave de tubo de 13 mm y la llave inglesa de 13 mm. 2.2.1 — Herramientas necesarias — 1 - Llave de matraca — 1 - Llave de tubo de 13 mm — 2 - Llaves inglesas de 8 mm — 1 - Llave inglesa de 13 mm — 1 - Alicates planos G F E 000243 Figura 2-2. Patas para la estructura Generador portátil HomeLink Serie 6500 5 2.2.4 — Instalación de la manija 1. 2. 3. Coloque los soportes de la manija entre las pestañas de la estructura como se indica. Coloque una arandela plana en la parte interior de cada pestaña de la estructura (Figura 2-3). Deslice los pernos a través de los soportes de la manija, de las arandelas y de las pestañas. Coloque una tuerca sobre cada perno y apriétela firmemente utilizando una llave de matraca, la llave de tubo de 13 mm y la llave inglesa de 13 mm. M P NOTA: Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (Consulte la Sección 4: Cargar una batería: Mantenimiento). EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA. 2.3 — INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES La Agencia de Protección Medioambiental (y la Junta de Recursos del Aire de California para los generadores certificados con normativas de California) requiere que este generador cumpla con la normativa sobre emisiones por evaporación y escape. Localice en el motor el adhesivo de conformidad con las emisiones para determinar las normativas que cumple el generador y la garantía aplicable. Este generador está certificado para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones incluye los componentes siguientes (si está equipado con ellos): • Sistema de entrada de aire — Tubería de entrada / Colector — Purificador de aire L • Sistema de combustible N Figura 2-3. Manija NOTA: La batería incluida con el generador está totalmente cargada. Los cables positivo y negativo NO están conectados y deben fijarse antes de poner la unidad en funcionamiento. El cable NEGATIVO (negro) (-) de la batería debe: 1. DESCONECTARSE siempre EN PRIMER LUGAR. 2. CONECTARSE siempre EL ÚLTIMO. Utilice dos llaves inglesas de 8 mm para apretar los tornillos de la batería. NEGATIVO • Sistema de ignición — Bujía — Módulo de ignición 2.2.5 — Cables de la batería _ — Conjunto del carburador / mezclador — Regulador del combustible + POSITIVO • Sistema de escape — Colector de escape — Silenciador — Válvula de aire por impulsos — Catalizador 2.4 — ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 2.4.1 — Especificaciones del generador Potencia nominal ......................................................... 6.500 W Potencia pico ...............................................................8.125 W Tensión CA nominal ..................................................... 120/240 Carga de CA nominal Corriente a 240 V.......................................................27,1 A** Corriente a 120 V.......................................................54,2 A** Frecuencia nominal....................................60 Hz a 3.600 RPM Fase ........................................................................Monofásico Distorsión armónica total ..................................................>5 % Intervalo de temperaturas de funcionamiento...................... 0 ºF (-17 ºC) a 110 ºF (43 ºC) Peso en seco ................................................ 202 libras (92 kg) * Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 ºF (-18 ºC) a 104 ºF (40 ºC). Cuando funcione con temperaturas superiores a 77º F (25º C), es posible que la potencia disminuya. ** La corriente y la potencia en vatios máximas están sujetas y limitadas por factores como el contenido de BTu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, el estado del motor, etc. La potencia máxima disminuye un 3,5 % por cada 1.000 pies (304,8 metros) por sobre del nivel del mar y también disminuye un 1 % aproximadamente por cada 6º C (10º F) por encima de los 16º C (60º F) de temperatura ambiente. Figura 2-4. Conexiones de la batería 6 Generador portátil HomeLink Serie 6500 2.4.2 — Especificaciones del motor Cilindrada........................................................................ 389 cc Tipo de bujía ...................................................Champion N9YC Separación de los electrodos de la bujía .................. 0,028-0,031 pulgadas o (0,70-0,80 mm) Capacidad de combustible....................7,5 galones / 28,4 litros Tipo de aceite ....................................consulte la Sección 2.6.1 Capacidad de aceite ............................... 1,06 cuartos / 1,0 litro Tiempo de funcionamiento a 50 % de carga ...............12 horas 2.5 — CONOZCA EL GENERADOR 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A, con bloqueo – Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 30 A, monofásicos, de 60 Hz. Horómetro – Realiza un seguimiento del funcionamiento para realizar el mantenimiento necesario. Disyuntores (CA) – Un disyuntor de 2 polos protege la potencia nominal de salida de la toma con TwistLock de 30 A. Cada toma de corriente doble incluye un disyuntor pulsador de reinicio para proteger el generador de sobrecargas eléctricas. Tomas de corriente dobles con ICFT de 120 VCA, 20 A – Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz. También proporciona protección con un interruptor integral por fallo en el circuito de tierra, complementado con un pulsador para el botón “Test” (Prueba) y “Reset” (Restablecer). Interruptor de Arranque/Marcha/Parada – Controla el funcionamiento del generador. Entrada del cargador de la batería – Permite recargar la batería. Se incluye un cargador de 12 voltios. Un fusible en línea de 1,50 A está situado detrás del panel de control para proteger la batería cuando carga. Generador portátil HomeLink Serie 6500 3 5 6 000244 Compare el generador con las Figuras 2-5 a 2-7 para familiarizarse con las posiciones de los distintos controles y ajustes. Lea el Manual del usuario y las Normas de seguridad antes de poner este generador en funcionamiento. 4 2 Figura 2-5. Panel de control 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Ubicación de la conexión a tierra – Conecta el generador a una conexión a tierra aprobada aquí. Consulte “Conexión a tierra del generador” para más información. Silenciador – Silencia el motor. Tapón del combustible – Retírelo para llenar el depósito de combustible. Manguera de recuperación – Tubo de vapor entre la válvula de inversión y el motor. Palanca del cebador – Utilizada para arrancar el motor frío. Filtro de aire – Filtra el aire que entra al motor. Cuerda de arranque – Se utiliza para arrancar el motor manualmente. Válvula de combustible – Abre y cierra el suministro de combustible. Manija – Se utiliza para transportar el generador. Medidor de combustible – Indica el nivel de combustible en el depósito. Válvula de inversión – Permite el paso de los vapores de combustible al motor. Depósito de combustible – Contiene el suministro de combustible. Drenaje del aceite – Tapón de drenaje para retirar el aceite usado del cárter. Llenado de aceite/Varilla de nivel – Compruebe el nivel de aceite y añada aceite aquí. Batería – Alimenta el arrancador eléctrico. 7 17 10 18 16 9 11 21 12 7 13 8 14 15 19 20 000202 Figura 2-6. Controles del generador 2.5.1 — Enchufes de conexión VARILLA DE NIVEL/ ORIFICIO DE LLENADO TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE Figura 2-7. Drenaje/Llenado de aceite 2.5.1.1 — Toma de corriente doble ICFT de 120 VCA, 20 A Es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecargas mediante un disyuntor pulsador de reinicio de 20 A (Figura 2-8). Utilice cada toma para alimentar cargas eléctricas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de 2.400 vatios (2,4 kW) o 20 A. Utilice solo cables de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados con una capacidad nominal de 125 voltios con 20 A (o superior). Utilice cables de extensión lo más cortos posibles, preferentemente de menos de 4,6 metros (15 pies), para evitar caídas de tensión y el posible sobrecalentamiento de los cables. 000203 Figura 2-8. Toma de corriente doble ICFT de 120 VCA, 20 A 8 Generador portátil HomeLink Serie 6500 2.5.1.2 — Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A, con bloqueo Utilice un enchufe NEMA L14-30 P con esta toma de corriente (girar para bloquear/desbloquear) (Figura 2-9). Conecte un cable de 4 conductores con conexión a tierra al enchufe y a la carga deseada. La capacidad nominal del cable debería ser de 250 VCA con 30 A (o superior). Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de 120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3.600 vatios (3,6 kW) de potencia con 30 A o cargas monofásicas de 240 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 7.200 vatios de potencia. La toma está protegida con un disyuntor de 30 A. 0000.0 000205 Figura 2-10. Horómetro Cuando el horómetro esté en el modo de Alerta parpadeante, el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido en horas y minutos. Las horas parpadearán cuatro veces y, a continuación, se alternarán con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se restablezca. • 100 horas - CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (Cada 100 horas) 000204 Figura 2-9. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A 2.5.2 — Horómetro El horómetro realiza un seguimiento de las horas de funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 2-10). Se visualizará el mensaje “CHG OIL” cada 100 horas. El mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, proporcionando unplazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento. Este mensaje realmente empezará a parpadear a las 99 horas y se desactivará a las 101 horas, proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento. Cada 200 horas, el icono “SVC” parpadeará en la esquina inferior izquierda de la pantalla. El mensaje parpadeará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando un plazo de dos horas para realizar la tarea de mantenimiento. • 200 horas - CHG OIL — Revisión del filtro de aire (Cada 200 horas) NOTA: El gráfico del reloj de arena parpadeará intermitentemente cuando el motor esté en funcionamiento. Esto significa que el medidor está realizando un seguimiento de las horas de funcionamiento. 2.6 — ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de poner el generador en funcionamiento: • Deberá añadir aceite de motor. • Llene el depósito de combustible con gasolina sin plomo. • Deberá conectar los cables de la batería. 2.6.1 — Añadir aceite de motor El generador se ha entregado SIN aceite. Todo el aceite debe cumplir con los requisitos mínimos de la Categoría de Servicio SJ, SL del Instituto Americano del Petróleo (API, por sus siglas en inglés), o unos requisitos más exigentes. No utilice aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite según la temperatura de funcionamiento prevista (consulte la tabla). • Con temperaturas superiores a 40º F (4,4º C), utilice SAE 30 • Con temperaturas inferiores a 40 ºF (4,4 ºC) y hasta 10 ºF (-12,2 ºC), utilice 10W-30 • Para todas las temperaturas, utilice aceite sintético SAE 5W-30 Generador portátil HomeLink Serie 6500 9 $ No sobrepase el nivel del depósito de combustible. Siempre deje espacio para la expansión del combustible. Si llena el deposito de combustible en exceso, el combustible puede derramarse encima de un motor caliente y provocar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Limpie inmediatamente el combustible vertido. Para añadir gasolina, siga las instrucciones que se incluyen a continuación: • Utilice gasolina SIN PLOMO normal con el motor del generador. No mezcle aceite con gasolina. SAE 30 10W-30 5W-30 sintético • No utilice gasolina con más del 10 % de alcohol como E85 o etanol. Intervalo de temperatura de uso esperado * 1. 2. 3. 4. ¡PRECAUCIÓN! Cualquier intento de arrancar el motor antes de haber realizado adecuadamente la revisión con el aceite recomendado podría provocar una avería en el motor. Coloque el generador en una superficie nivelada (no debe superar los 15º en ninguna dirección). Limpie la zona alrededor del filtro de aceite y retire el tapón de llenado de aceite y la varilla de nivel. Limpie la varilla (Figura 2-11). Llene lentamente el motor con aceite a través del orificio de llenado. Deje de llenar puntualmente para comprobar el nivel de aceite. Añada aceite hasta que el nivel esté en la marca superior de la varilla de nivel. Procure no sobrepasar el nivel. • Limpie la zona alrededor del tapón de llenado del combustible y retire el tapón. • Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de combustible. Procure no llenarlo en exceso (Figura 2-12). • Coloque el tapón del combustible y limpie toda la gasolina vertida. 000206 Figura 2-12. Nivel de llenado del combustible 000116 Figura 2-11. Llenado de aceite/varilla de nivel 5. 6. Coloque el tapón de llenado y apriételo con los dedos firmemente. Compruebe el nivel de aceite del motor, cada vez, antes de arrancar. 2.6.2 — Añadir combustible ¡PELIGRO! $ 10 IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de acumulaciones de residuos pegajosos en los componentes del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el depósito durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, debería vaciar el sistema de combustible o tratarlo con un estabilizador para combustible disponible en el mercado antes de almacenarlo durante 30 días o más. Consulte la sección “Almacenamiento”. Nunca utilice productos para la limpieza del motor o carburador en el depósito de combustible ya que podrían provocar daños permanentes. Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Nunca llene el depósito de combustible con el motor en marcha o caliente. Evite verter gasolina encima de un motor caliente. Deje que el motor se enfríe completamente antes de llenar el depósito de combustible. NO encienda un cigarrillo o fume cuando llene el depósito de combustible. Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 3 Funcionamiento 3.1 — USO DEL GENERADOR Consulte la sección “Arrancar el motor” para conocer cómo arrancar y parar el generador de forma segura y cómo conectar y desconectar las cargas. Si surgen problemas con el funcionamiento del generador, llame al 1-888-436-77LOWES. ¡PELIGRO! * * * * * ¡Nunca lo utilice en una zona cerrada o en interiores! ¡NUNCA lo utilice dentro de casa, en un vehículo, o en zonas parcialmente cerradas como garajes, AUNQUE las puertas y ventanas estén abiertas! Utilícelo SOLAMENTE en el exterior y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos, y en una zona en la que no se acumulen los vapores de escape mortales. El motor expulsa gases que contienen monóxido de carbono, los cuales no se pueden ver ni oler. Este gas tóxico, si se respira en concentraciones suficientes, puede provocar el coma o incluso la muerte. Para el correcto funcionamiento del generador, es importante que exista un flujo de aire de ventilación y refrigeración adecuado y sin obstrucciones. No modifique la instalación ni permita un bloqueo, aunque sea parcial, de la ventilación, ya que puede afectar gravemente el funcionamiento seguro del generador. El generador se DEBE usar en el exterior. Este sistema de escape debe mantenerse adecuadamente. No haga nada que pudiera provocar un funcionamiento inseguro del sistema de escape o el incumplimiento de las normativas y códigos locales. En interiores, utilice siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ¡PELIGRO! Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. este es un veneno que no se puede ver u oler. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Generador portátil HomeLink Serie 6500 Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. 3.1.1 — Conexión a tierra del generador cuando se utiliza como aparato portátil Este generador dispone de un equipo de tierra que conecta los componentes de la estructura del generador a los terminales de tierra situados en las tomas de corriente de CA (consulte el artículo 250.34 (A) del NEC para más información). Esto permite que el generador se utilice como generador portátil sin conectar a tierra la estructura del generador como se especifica en el artículo 250.34 del NEC. 000207 Figura 3-1. Conexión a tierra del generador 3.1.1.1 — Requisitos especiales Es posible que existan decretos, códigos locales o normativas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) que sean de aplicación para el uso previsto del generador. Consulte con un electricista cualificado, un inspector de electricidad, o con la agencia local que tenga jurisdicción: • En algunas zonas, los generadores deben registrarse con las compañías locales de suministro eléctrico. • Si el generador se utiliza en una obra, es posible que existan regulaciones adicionales que deban cumplirse. 3.1.2 — Conexión del generador al sistema eléctrico de un edificio Al conectar directamente el generador al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda el uso de un interruptor de transferencia manual. Las conexiones de un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista cualificado y cumpliendo rigurosamente toda la legislación y los códigos eléctricos locales y nacionales. 11 3.2 — CARGAS DEL GENERADOR Sobrecargar un generador en exceso y superar su potencia nominal puede provocar daños en el generador y en los dispositivos eléctricos conectados. Tenga en cuenta lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume la potencia total de todos los dispositivos eléctricos que se conectarán a la vez. Este total NO debería superar la potencia del generador. • La potencia nominal de las luces se puede obtener de las bombillas. Normalmente, la potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores se encuentra en la etiqueta o adhesivo de datos que están pegados en el dispositivo. • En los electrodomésticos, herramientas o motores que no indiquen la potencia, multiplique los voltios por el amperaje para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres veces más vatios de potencia para el arranque que para el funcionamiento. Esta sobrecarga sólo dura unos pocos segundos al arrancar este tipo de motores. Asegúrese de disponer de una potencia de arranque elevada cuando seleccione los dispositivos eléctricos que se conectarán al generador. 1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor más grande. 2. Sume a esa cifra los vatios de funcionamiento del resto de cargas conectadas. Hemos incluido la Guía de referencia de la potencia para ayudarle a determinar el número de dispositivos que el generador puede hacer funcionar a la vez. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la etiqueta de datos del electrodoméstico para obtener los requisitos de potencia. 3.3 — GUÍA DE REFERENCIA DE LA POTENCIA Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vatios de funcionamiento *Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.700 *Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800 *Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de batería (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de correa (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.000 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Sierra circular (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 800 a 1.000 *Secadora (eléctrica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.750 *Secadora (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 *Compresor (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.800 *Compresor (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 *Plancha para el pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de disco (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Cortabordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola eléctrica para clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 12 Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500 Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.250 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Extractor de humos (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Sistema de apertura del garaje . . . . . . . . . . . . . de 500 a 750 Secador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 250 a 1.100 Cortasetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave neumática de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 *Bomba de chorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.200 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 700 a 1.000 *Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100 Quemador de petróleo en el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Estufa de petróleo (140.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Estufa de petróleo (85.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Estufa de petróleo (30.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pistola de pintar, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pistola de pintar, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 50 a 200 *Nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla de cocción lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 *Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 800 a 1.050 *Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.750 a 2.000 Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 1.000 a 1.650 Cortacésped de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 *Multiplique por 3 veces los vatios de la lista para arrancar estos dispositivos. 3.4 — ARRANCAR EL GENERADOR (ARRANQUE ELÉCTRICO) ¡ADVERTENCIA! + 1. 2. 3. Nunca arranque o detenga el motor con los dispositivos eléctricos conectados a las tomas de corriente Y activados. Para arrancar el motor, gire la válvula de combustible a la posición ON (ABIERTA) (Figura 3-2). Mueva la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE) (izquierda) (Figura 3-3). Mantenga pulsado el interruptor de arranque/marcha/ parada en la posición START (ARRANQUE). El motor girará e intentará arrancar. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición RUN (MARCHA). Generador portátil HomeLink Serie 6500 4. 5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición RUN (MARCHA) (derecha). Si el motor falla, vuelva a mover la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE) (izquierda) hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación, devuélvala a la posición RUN (MARCHA) (derecha). Este generador también está equipado con un arrancador manual de retroceso que se puede utilizar si la batería está descargada. 5. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación, muévala hasta la posición RUN (MARCHA). Si el motor falla, devuelva la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE) hasta que el motor funcione suavemente y, a continuación, devuélvala a la posición RUN (MARCHA). NOTA: Si el motor arranca, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a “Start” (Arranque) y repita las instrucciones de arranque. IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue las tomas de corriente individuales del panel. Estas tomas están protegidas de las sobrecargas con disyuntores del tipo pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de alguno de los disyuntores, el disyuntor afectado se abrirá y se perderá la potencia eléctrica a la toma de corriente. Lea atentamente “Cargas del generador”. 3.6 — PARAR EL GENERADOR NOTA: NUNCA arranque o pare el motor con los dispositivos eléctricos conectados y activados. 1. 000208 Figura 3-2. Válvula de combustible 2. 3. 4. Apague todas las cargas y, a continuación, desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas de corriente del panel del generador o del cable de extensión. Deje que el motor funcione sin cargas durante varios minutos para que se estabilicen las temperaturas internas del motor y del generador. Mueva el interruptor de arranque/marcha/parada a la posición OFF (APAGADO). Cierre la válvula de combustible. 3.7 — SISTEMA DE CIERRE POR NIVEL BAJO DE ACEITE El motor está equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que apaga el motor automáticamente cuando el nivel de aceite cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se apaga y el depósito dispone de combustible suficiente, compruebe el nivel de aceite del motor. 000209 Figura 3-3. Posición del cebador 3.5 — ARRANQUE DEL GENERADOR ARRANQUE (MANUAL/DE RETROCESO) 1. 2. 3. 4. Para arrancar el generador, ajuste el interruptor de arranque/marcha/parada a la posición ON (ENCENDIDO). Gire la válvula de combustible a la posición ON (ABIERTA). Mueva la palanca del cebador a la posición START (ARRANQUE). Sujete firmemente la cuerda de arranque y tire lentamente hasta que note una mayor resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y afuera para arrancar el motor. Generador portátil HomeLink Serie 6500 13 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 14 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 4 Mantenimiento 4.1 — Recomendaciones generales 4.2.1 — Limpieza del generador La garantía del generador no cubre las piezas que hayan sufrido un uso excesivo o inadecuado por parte del operador. Para recibir todas las prestaciones de la garantía, el operador debe mantener el generador tal y como se indica en este manual. • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. Algunos procedimientos de revisión deberán realizarse periódicamente para mantener el generador de forma adecuada. Todos los procedimientos de revisión indicados en la sección Mantenimiento de este manual deben realizarse con la periodicidad indicada. Consulte los intervalos de la “Tabla de intervalos de revisión 4-1”. 4.2 — Limpieza del generador La limpieza del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Manipule y guarde la unidad en un entorno seco y limpio donde no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. La nieve, las hojas u otros materiaes extraños no deben bloquear las ranuras del aire de refrigeración. Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras sustancias sean visibles en el exterior de la superficie. * ¡PRECAUCIÓN! • Se puede utilizar un cepillo de cerdas suaves para ablandar la suciedad incrustada, el aceite, etc. • Se puede utilizar una aspiradora para recoger la suciedad y la tierra suelta. • Se puede utilizar aire a baja presión (que no supere los 25 psi/ 1,72 bar) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua podría entrar en el sistema del combustible del generador y causar problemas. Además, si el agua entrara en el generador a través de las ranuras del aire de refrigeración, parte de esta agua podría quedar retenida en huecos y hendiduras del bobinado del rotor y estator. 4.3 — Intervalos de revisión Consulte la tabla de intervalos de revisión para realizar el mantenimiento programado. Las revisiones requerirán una mayor asiduidad cuando el generador funcione en las condiciones adversas que figuran a continuación. Nunca inserte ningún objeto o herramienta en las ranuras de refrigeración del aire, aunque el motor no esté en funcionamiento. Tabla 4-1: Intervalos de revisión OPERACIÓN Comprobación del nivel de aceite Cambio de aceite (rodaje) Cambio del aceite Sustitución de la bujía Revisión del filtro de aire Revisión del supresor de chispas Ajuste de la holgura de la válvula (rodaje) Ajuste de la holgura de la válvula Sustitución del filtro de combustible Cargador de la batería Sustitución de la batería Almacenamiento Generador portátil HomeLink Serie 6500 FRECUENCIA DEL INTERVALO Antes de cada uso/o cada 24 horas de funcionamiento Después de las 30 primeras horas de funcionamiento Cada 100 horas de funcionamiento y/o anualmente Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente Cada 200 horas de funcionamiento y/o anualmente Anualmente Después de 50 horas de funcionamiento Cada 300 horas de funcionamiento Cada 500 horas de funcionamiento y/o anualmente Cada 3 meses o si el arrancador no enciende el motor Si ya no acepta una carga Si no se utiliza durante un periodo de 30 días o más / largo plazo 15 4.3.1 — Mantenimiento del motor ¡PELIGRO! + Cuando trabaje en el generador, desconecte siempre el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. 4.3.2 — Comprobación del nivel de aceite Consulte la sección “Antes de arrancar el generador” para obtener información sobre la comprobación del nivel de aceite. El nivel de aceite debería comprobarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel de aceite periódicamente. Consulte la Figura 4-1 para conocer la ubicación por donde añadir el aceite y de la varilla de nivel. 000116 Figura 4-2. Llenado de aceite/varilla de nivel 4.3.3 — Cambio del aceite Cambie el aceite después de las 30 primeras horas y, a partir de entonces, cada 100 horas. Si la unidad funciona en lugares con polvo o suciedad, o en un clima extremadamente cálido, cambie el aceite con más frecuencia. ¡PRECAUCIÓN! * El aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere a que el motor se enfríe antes de desaguar el aceite. Evite la exposición repetida o prolongada de la piel al aceite usado. Lave abundantemente con jabón las áreas que hayan quedado expuestas. 4.3.4 — Sustitución de la bujía Utilice una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la bujía cada 200 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Siga las instrucciones siguientes para cambiar el aceite una vez que se haya enfriado el motor: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6. Pare el motor y cierre la válvula de combustible. Deje enfriar el motor. Retire la funda de la bujía y limpie esa zona de la culata. La bujía está situada en el lateral del generador (Figura 4-3). Utilice una llave de bujía de 13/16 pulgadas (21 mm) para retirarla. Ajuste la separación de los electrodos de la nueva bujía a 0,028-0,031 pulgadas (0,70-0,80 mm) (Figura 4-4). Instale la bujía con la separación correcta de los electrodos en la culata y apriete a 18-21,6 pies/libra/24,4-29,3 Nm. Vuelva a conectar el cable de la bujía. Limpie la zona alrededor del tapón de drenaje del aceite (Figura 4-1). Retire los tapones de drenaje y llenado del aceite del motor para vaciar completamente el aceite en un recipiente adecuado. Cuando el aceite se haya drenado completamente, coloque el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmemente. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte “Antes de arrancar el generador” para obtener recomendaciones sobre el aceite). Llene hasta el nivel superior de la varilla (Figura 4-2). Deseche el aceite usado en un punto de recogida adecuado. 000210 VARILLA DE NIVEL/ ORIFICIO DE LLENADO Figura 4-3. Ubicación de la bujía TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE Figura 4-1. Tapón de drenaje trasero 16 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Comprobación de la holgura de la válvula: 1. 000211 Figura 4-4. Separación de los electrodos de la bujía 4.3.5 — Revisión del filtro de aire El motor no funcionará correctamente y es posible que se averíe si utiliza un filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire cada 50 horas o anualmente (Figura 4-5). Límpielo o sustitúyalo con más frecuencia si utiliza el generador en lugares con polvo. 1. Retire el tornillos de sujeción (A) y la cubierta (B) del filtro de aire. 2. Limpie el filtro de aire (C) con una mezcla de agua y jabón. Exprima el filtro hasta que quede seco (NO LO RETUERZA) en un paño limpio. 3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla. 4. Apriete el tornillo de la cubierta del filtro de aire firmemente. NOTA: Para solicitar un nuevo filtro de aire, llame al 1-888-436-3722. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80° F/ 15,55° - 26,66° C). 2. Asegúrese de que el o los cables de la bujía se han retirado y no molestan. Retire la o las bujías. 3. Retire los seis tornillos que fijan la o las cubiertas de la válvula. 4. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para conseguir que el pistón esté en el PMS, tire lentamente de la cuerda de arranque mientras observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón debería moverse arriba y abajo. El pistón está en el PMS cuando se encuentre en la posición más alta posible. 5. Inserte una galga (A) de 0,006 pulgadas (0,15 mm), para la holgura de admisión, entre el balancín de la válvula de admisión y el vástago de la válvula (Figura 4-6). Inserte una galga de 0,008 pulgadas (0,20 mm), para la holgura de escape, entre el balancín de la válvula de admisión y el vástago de la válvula. La holgura es correcta cuando se nota un ligero roce al realizar un movimiento de vaivén con la galga. Si la holgura está demasiado floja o apretada, deberá ajustar el balancín. Ajustar la holgura de la válvula: 1. Sujete el pivote del balancín con una llave y afloje la contratuerca del pivote (Figura 4-6). NOTA: La contratuerca del balancín debe sujetarse en su lugar mientras gira el perno pivotante. 2. Afloje el pivote del balancín y gírelo para obtener la holgura específica de la válvula. La holgura deseada para las válvulas de admisión y de escape es la misma. 3. Sujete el pivote del balancín con una llave y apriete la contratuerca a 69 pies/libras (7,8 Nm). 4. Instale una nueva junta de la tapa de la válvula. NOTA: Apunte los seis tornillos antes de apretarlos o no será posible colocarlos todos en su lugar. 5. C Fije la cubierta de la tapa. Apriete los tornillos a 20-48 pulgadas/libra/2.3-5,4 Nm. Apriete los tornillos utilizando un patrón cruzado. B A A 000212 Figura 4-5. Filtro de aire 4.3.6 — Ajuste de la holgura de la válvula 000214 • Admisión - 0,006 ± 0,0008 pulgadas (0,15 ± 0,02 mm) (frío) Escape - 0,008 ± 0,0008 pulgadas (0,20 ± 0,02 mm) (frío) • Después de las 50 primeras horas de funcionamiento, compruebe la holgura de la válvula en el motor y, si fuera necesario, ajústela. Figura 4-6. Ajuste de la holgura de la válvula 6. Coloque la funda de la bujía en la bujía. NOTA: Si no se siente cómodo realizando este procedimiento o no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más cercano para que ajusten la holgura de la válvula. Generador portátil HomeLink Serie 6500 17 4.3.7 — Sustitución del filtro de combustible La sustitución del filtro de combustible debería realizarse cada 500 horas de funcionamiento y/o anualmente (Figura 4-7). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cierre la válvula de combustible. Con unos alicates, apriete la abrazadera, sepárela de la válvula de combustible y retire la manguera del conector de la válvula. Retire ambas abrazaderas de los conectores del filtro de combustible. Las abrazaderas se pueden volver a utilizar. Separe la manguera corta del filtro de combustible. A continuación, retire el filtro de la manguera más larga. Coloque el nuevo filtro en la manguera más larga. El extremo más grande del filtro (con el punto rojo) debe mirar hacia la válvula de combustible. Coloque la abrazadera en el conector del filtro. Instale el trozo corto de la manguera en el filtro, y a continuación, el otro trozo en la válvula de combustible. Vuelva a colocar ambas abrazaderas en los conectores del filtro y de la válvula de combustible. 000215 Figura 4-7. Sustitución del filtro de combustible 4.3.8 — Cargador de la batería El puerto cargador está protegido con un fusible en línea sustituible de 1,50 A. Si el cargador no carga la batería, compruebe el fusible. Puede obtener los fusibles de recambio de su distribuidor. 1. 2. 3. 4. 18 El fusible del cargador de la batería (A) está situado detrás del panel de control como se indica en la Figura 4-8. Está sujeto con una abrazadera revestida de caucho. Las dos mitades del portafusibles se separan. Retire el fusible averiado. Instale un nuevo fusible de recambio y una las mitades del portafusibles. Pase todos los cables lejos de los componentes de motor y fíjelos, como antes, con la abrazadera revestida de caucho. A 000216 Figura 4-8. Fusible del cargador de la batería . $ ¡PELIGRO! Las baterías de acumuladores desprenden gas hidrógeno explosivo durante la recarga. Una mezcla explosiva puede permanecer alrededor de la batería durante largo tiempo después de haberse cargado. Cualquier chispa por pequeña que sea puede encender el hidrógeno y provocar una explosión. Tal explosión puede fragmentar la batería y provocar ceguera u otras lesiones graves. No deje fumar ni provocar llamas, chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor de una batería. Utilice gafas protectoras y delantal y guantes de goma cuando trabaje cerca de una batería. El líquido electrolítico de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede provocar quemaduras graves. Si se vertiera este líquido, limpie la zona con abundante agua inmediatamente. NOTA: La batería incluida con el generador se entrega cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios. EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA. Utilice el puerto del cargador de la batería para conservar la batería cargada y lista para su uso. La batería debe cargarse en un lugar seco. 1. Conecte el cargador en el conector “Entrada del cargador de batería” (6) situado en el panel de control (Figura 2-5). Conecte el enchufe del cargador de la batería a un enchufe de pared de 120 VCA. 2. Desconecte el cargador de la batería del enchufe de pared y el conector del panel de control cuando tenga intención de utilizar el generador. NOTA: No utilice el cargador de la batería durante más de 48 horas en una sola carga. Cargue la batería una vez cada 3 meses como mínimo. Generador portátil HomeLink Serie 6500 4.3.9 — Sustitución de la batería Cuando la batería ya no acepte cargas, sustitúyala si fuera necesario. La batería es necesaria para usar el arrancador eléctrico. NOTA: La batería incluida con el generador se entrega cargada totalmente. Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (Consulte el apartado Cargar la batería). EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO NO CARGA LA BATERÍA. La batería incluida con el generador se entrega totalmente cargada. Para sustituir la batería, consulte la Figura 4-9. 1. Desconecte y retire los tornillos de montaje de la batería (8 mm) y el cable NEGRO del borne NEGATIVO (-) de la batería. 2. Mueva la funda protectora roja y quite los tornillos de montaje de la batería (8 mm) y el cable ROJO del borne POSITIVO (+) de la batería. 3. Retire los dos tornillos y el soporte de la bandeja de la batería. Retire la batería. 4. Coloque la nueva batería en la bandeja. Fíjela con el soporte y dos tornillos de fijación. Apriete los tornillos firmemente. 5. Vuelva a conectar el cable ROJO al borne POSITIVO (+) y el cable NEGRO al borne NEGATIVO (-). _ 4.4 — Almacenamiento del generador El generador debe arrancarse una vez cada 30 días como mínimo, y debe mantenerse en funcionamiento un mínimo de 30 minutos. Si no puede hacerlo y debe guardar la unidad durante más de 30 días, utilice la información siguiente como guía para prepararlo para el almacenamiento. ¡PELIGRO! * Deje que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. 4.4.1 — Almacenamiento para períodos prolongados 1. 2. 3. + Trate químicamente el combustible con un estabilizador para combustible disponible en el mercado. Deje que el motor funcione durante 10 o 15 minutos para que el combustible tratado circule por los conductos del combustible y por el carburador. Cierre la válvula de combustible y deje que la unidad funcione hasta que se apague. Puede dejar el combustible en el depósito o drenarlo a un recipiente adecuado. Drene el aceite del cárter. Vuelva a llenarlo con el aceite recomendado. Retire la bujía y vierta 15 ml de aceite de motor en la culata. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire de la cuerda de arranque un par de veces para lubricar los aros del pistón y la cavidad de la culata. Se puede utilizar un agente protector en lugar de aceite. ¡PRECAUCIÓN! * Evite rociar el agujero de la bujía al arrancar el motor. 4. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de la bujía. NOTA: Deje que la unidad se enfríe completamente. 5. NEGATIVO POSITIVO Figura 4-9. Tornillos de montaje de la batería NOTA: El generador aún puede utilizarse utilizando el arranque de retroceso. 6. Limpie las superficies exteriores de la unidad. Compruebe que las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del generador estén abiertas y sin obstrucciones. Guarde la unidad en un lugar limpio y seco. 4.4.2 — Otros consejos para el almacenamiento • Si es posible, guarde la unidad en el interior y cúbrala para protegerla del polvo y de la suciedad. ASEGÚRESE DE CERRAR LA VÁLVULA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE. • Cubra la unidad con una funda protectora adecuada que no retenga la humedad. ¡PELIGRO! * Generador portátil HomeLink Serie 6500 NUNCA cubra el generador mientas el motor y las zonas de escape estén calientes. 19 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 20 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Sección 5 Solución de problemas 5.1 — Guía de resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona pero no hay salida de CA. 1. 2. 3. 4. 5. El disyuntor está abierto. Conexión deficiente o cable defectuoso. El dispositivo conectado está averiado. Fallo en el generador. ICFT de 120 V desconectado (sin luz). 1. 2. 3. 4. 5. Restablezca el disyuntor. Revise y repare. Conecte otro dispositivo que esté en buen estado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Restablezca el botón pulsador del ICFT de 120 V (la luz está encendida). El motor funciona pero se atasca cuando se conectan las cargas. 1. 2. 3. 4. Cortocircuito en una carga conectada. El generador está sobrecargado. La velocidad del motor es demasiado lenta. Cortocircuito en el generador. 1. 2. 3. 4. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. Consulte “No sobrecargue el generador”. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor no arranca o arranca y funciona con dificultad. 1. 1. 11. La válvula de cierre de combustible está en posición OFF (APAGADO). Filtro del aire sucio. Filtro del combustible sucio. Sin combustible. El cable de la bujía no está conectado a la bujía. Bujía averiada. Agua en el combustible. Nivel de aceite bajo. Mezcla de combustible excesivamente rica. Válvula de admisión atascada en posición abierta o cerrada. El motor ha perdido compresión. 8. 9. 10. 11. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON (ABIERTA). Limpie o sustituya el filtro de aire. Sustituya el filtro del combustible. Llene el depósito de combustible. Conecte el cable a la bujía. Sustituya la bujía. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con combustible nuevo. Llene el cárter hasta el nivel adecuado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor se apaga durante el funcionamiento. 1. 2. 3. 4. Sin combustible. Nivel de aceite bajo. Filtro del combustible sucio. Fallo en el motor. 1. 2. 3. 4. Llene el depósito de combustible. Llene el cárter hasta el nivel adecuado. Cambie el filtro del combustible. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Falta potencia en el motor. 1. 2. 3. 4. La carga es demasiado alta. Filtro del aire sucio. Filtro del combustible sucio. El motor necesita mantenimiento. 1. 2. 3. 4. Reduzca la carga (Consulte “No sobrecargue el generador”). Limpie o sustituya el filtro de aire. Sustituya el filtro del combustible. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Fallo o funcionamiento inestable del motor. 1. El carburador funciona con una mezcla demasiado rica o demasiado pobre. Filtro del combustible sucio. ¿Regulador desajustado? 1. 2. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Sustituya el filtro del combustible. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 2. 3. Generador portátil HomeLink Serie 6500 2. 3. 4. 5. 6. 7. 21 5.2 — Piezas que requieren mantenimiento o sustitución 22 Descripción Nº de pieza Aceite (1 litro) 0G0752 Bujía 0G84420101 Filtro de aire 0G84420151 Filtro del combustible 0H1326 Batería 0G9449 Fusible de la batería 0K3029 Supresor de chispas (necesario para el uso en California o parques nacionales) 0K3857 Kit de mantenimiento 005777-0 Generador portátil HomeLink Serie 6500 Notas _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Nº de componente 0L1346 Revisión A 26/01/15 © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento previo por escrito de Generac Power System, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com Manuel du propriétaire Génératrice portative série HomeLink™ 6500 GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS CONÇU ET CONSTRUIT DANGER ! * UTILISATION NON CONÇUE POUR LES APPLICATIONS CRITIQUES DE SOUTIEN VITAL. * GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS ! UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, TRÈS LOIN DES FENÊTRES, PORTES ET ÉVENTS ! * CONSERVER CE MANUEL. Fournir ce manuel à tout opérateur de la génératrice. Référencer toute la documentation appropriée. Ce manuel devrait rester avec l’unité. AVERTISSEMENT Proposition 65 de l’État de la Californie. L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages au système reproducteur. (000004) AVERTISSEMENT Proposition 65 de Californie. L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. (000005) ii Table des matières Renseignements sur l’unité Renseignements sur l’unité .......................................iii Relever sur cette page les renseignements se trouvant sur l’étiquette signalétique de votre unité. L’emplacement de l’étiquette signalétique de l’unité est indiqué ci-dessous. Section 1 – Sécurité .................................................... 1 1.1 Lire ce manuel en entier ......................................... 1 1.2 Consignes de sécurité ............................................ 1 Section 2 – Généralités .............................................. 5 2.1 Désemballage ......................................................... 5 2.2 Montage .................................................................. 5 2.3 Renseignements sur les émissions ........................ 6 2.4 Spécifications du produit ......................................... 6 2.5 Connaître la génératrice ......................................... 7 2.6 Avant de démarrer la génératrice ........................... 9 Section 3 – Fonctionnement .................................... 11 3.1 Comment utiliser la génératrice ............................ 11 3.2 Charges de la génératrice..................................... 12 3.3 Guide de référence de puissance ......................... 12 3.4 Démarrage de la génératrice (démarrage électrique)................................................ 13 3.5 Démarrage de la génératrice (démarrage manuel/à rappel) ..................................... 13 3.6 Arrêt de la génératrice .......................................... 14 3.7 Système d’arrêt en cas de niveau bas d’huile ...... 14 000198 Lorsque l’on communique avec un détaillant agréé concernant des pièces ou des travaux d’entretien, il faut toujours fournir le numéro de modèle et le numéro de série complets de l’unité. NUMÉRO DE MODÈLE : Section 4 – Entretien ................................................ 15 4.1 Recommandations générales ............................... 15 4.2 Nettoyage de la génératrice .................................. 15 4.3 Intervalles d’entretien ............................................ 15 4.4 Stockage de la génératrice ................................... 20 NUMÉRO DE SÉRIE : Fonctionnement et entretien : Un entretien et des soins adéquats de la génératrice limitent les problèmes et les coûts d’utilisation. La responsabilité incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications liées à la sécurité, de s’assurer que tous les entretiens nécessaires sont réalisés en temps opportun pour assurer un fonctionnement sécuritaire et que l’équipement est inspecté périodiquement par un détaillant agréé. Le propriétaire/l’opérateur est responsable pour effectuer les travaux d’entretien habituels et de remplacer les pièces. Cela n’est pas considéré comme un vice de matériaux ou de main-d’œuvre au titre de la garantie. Les habitudes d’utilisation individuelles ont une incidence sur les besoins d’entretien. Section 5 – Dépannage............................................. 21 5.1 Guide de dépannage ............................................ 21 5.2 Remplacement des pièces détachées .................. 22 Il est nécessaire de contacter un détaillant agréé si la génératrice doit être entretenue ou réparée. Les techniciens en entretien agréés sont formés en usine et sont en mesure de répondre à tous les besoins d’entretien. iii Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. iv Section 1 Sécurité Merci d’avoir acheté ce modèle auprès de Generac Power Systems, Inc. Ce modèle est une génératrice compacte, de haute performance, refroidie par air, entraînée par moteur, conçue pour fournir l’alimentation électrique nécessaire pour utiliser des charges électriques là où l’alimentation secteur n’est pas disponible ou pour se substituer à l’alimentation secteur en cas de panne d’électricité. 1.1 – LIRE CE MANUEL EN ENTIER Si une partie de ce manuel semble difficile à comprendre, prière de communiquer avec le détaillant agréé le plus près pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de mise en marche, de fonctionnement et d’entretien. La responsabilité incombe à l’opérateur d’utiliser l’appareil de manière adéquate et sûre. Nous recommandons vivement à l’opérateur de lire ce manuel et de comprendre complètement toutes les instructions avant d’utiliser l’équipement. Nous recommandons aussi fortement de demander aux autres utilisateurs de démarrer et d’utiliser l’unité correctement. Cela les prépare à l’éventualité où ils auraient à faire fonctionner l’équipement lors d’une urgence. La génératrice peut fonctionner de manière sécurisée, efficace et fiable seulement si elle est localisée, utilisée et entretenue correctement. Avant d’utiliser ou d’entretenir la génératrice : • Se familiariser avec tous les codes et règlements locaux, provinciaux et nationaux, et y adhérer strictement. • Étudier avec soin tous les avertissements de sécurité dans ce manuel et sur le produit. Conserver ces instructions pour servir de référence future. Si cet appareil est prêté à quelqu’un d’autre, TOUJOURS prêter aussi ces instructions à l’emprunteur. 1.2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans cette publication, de même que sur les étiquettes et les autocollants apposés sur la génératrice, les termes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel que des instructions spéciales sont fournies concernant une procédure spécifique qui peut être dangereuse si elle n’est pas exécutée correctement et méthodiquement. Il est impératif de les respecter rigoureusement. Leurs définitions sont les suivantes : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, conduira à la mort ou des blessures graves. (000001) AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à la mort ou des blessures graves. (000002) ATTENTION Indique une condition dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à des blessures mineures ou modérées. Se familiariser avec ce manuel et l’unité avant l’utilisation. Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les situations à risque. Les avertissements figurant dans ce manuel et sur les étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil ne sont donc pas exhaustives. Lors de l’utilisation d’une procédure, d’une méthode de travail ou d’une technique de fonctionnement qui n’est pas spécifiquement recommandée par le fabricant, s’assurer qu’elle est sécurisée pour autrui. Il est également nécessaire de s’assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement ne rend pas la génératrice dangereuse. LES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LA PRÉSENTE ONT ÉTÉ BASÉS SUR LES GÉNÉRATRICES EN COURS DE PRODUCTION AU MOMENT DE SA PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE MANUEL À TOUT MOMENT. Génératrice portative série HomeLink 6500 (000003) REMARQUE : Les remarques contiennent des renseignements supplémentaires qui sont importants pour exécuter une procédure; elles sont placées dans le texte principal de ce manuel. Ces avertissements de sécurité n’éliminent pas les risques qu’ils indiquent. Le bon sens et un respect rigoureux des directives spéciales lors de l’exécution de la procédure ou de l’entretien sont essentiels pour prévenir les accidents. 1 Quatre symboles de sécurité fréquemment utilisés accompagnent les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Voici le type de renseignement que chacun d’eux indique : • NE PAS utiliser la génératrice sous la pluie. * • Ne jamais démarrer ou arrêter l’unité avec des charges électriques connectées aux prises ET des appareils connectés EN MARCHE. Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de connecter les charges électriques. Déconnecter toutes les charges électriques avant d’arrêter la génératrice. Ce symbole indique des renseignements de sécurité importants qui, s’ils ne sont pas suivis, pourraient mettre en péril votre sécurité personnelle et/ou endommager les biens d’autrui. $ Ce symbole indique un risque potentiel ! d’incendie. Ce symbole indique un risque potentiel d’explosion. + Ce symbole indique un risque potentiel de décharge électrique. • Ne pas altérer la construction de la génératrice ou modifier les commandes car cela pourrait causer une condition de fonctionnement dangereuse. • Ne pas insérer d’objets à travers les fentes de refroidissement de l’unité. • Quand on travaille sur cet équipement, rester vigilant en tout temps. Ne jamais travailler sur cet équipement quand on est fatigué physiquement ou mentalement. • Ne jamais utiliser la génératrice ni une ou plusieurs de ses pièces comme plate-forme. Le fait de monter sur cet appareil pourrait endommager certaines de ses pièces ou leur imposer une contrainte, puis causer des conditions de fonctionnement dangereuses résultant de fuites de gaz d’échappement, de carburant, d’huile, etc. 1.2.2 – Dangers d’échappement et d’emplacement 1.2.1 – Risques généraux • NE JAMAIS utiliser dans un espace clos, dans un véhicule ou à l’intérieur, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que les travaux d’entretien de cet appareil soient effectués par un détaillant agréé. Inspecter la génératrice sur une base régulière, et communiquer avec le détaillant agréé le plus près si des pièces doivent être réparées ou remplacées. • Utiliser la génératrice seulement sur des surfaces de niveau, là où elle ne sera pas exposée à une humidité excessive, à des impuretés, à la poussière ou à des vapeurs corrosives. • Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc. éloignés des courroies d’entraînement, des ventilateurs et autres pièces mobiles. Ne jamais retirer de protection ou de grille de ventilateur lorsque l’unité est en marche. • Certaines pièces de la génératrice deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Rester éloigné de la génératrice jusqu’à ce qu’elle ait refroidi pour éviter des brûlures graves. 2 Ne jamais mettre en marche dans un espace clos ou à l’intérieur ! NE JAMAIS utiliser dans la maison, dans un véhicule ou dans des espaces partiellement clos tels que les garages, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et prises d’air ouvertes, dans une zone où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. • Les fumées d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est incolore et inodore. Ce gaz toxique, s’il est inhalé en concentrations suffisantes, peut plonger une personne dans le coma ou même entraîner sa mort. • Un débit d’air de refroidissement et de ventilation adéquat et non obstrué est critique pour assurer le bon fonctionnement de la génératrice. Ne pas modifier Génératrice portative série HomeLink 6500 l’installation et ne laisser rien obstruer même partiellement la ventilation, car cela peut nuire gravement à l’utilisation sécuritaire de la génératrice. Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur. • Ce système d’échappement doit faire l’objet d’un entretien approprié. Il ne faut pas rendre le système d’échappement dangereux ou non conforme aux codes locaux et/ou normes. • Toujours utiliser à l’intérieur une alarme de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile, installée selon les instructions du fabricant. • Si on commence à se sentir mal, étourdi ou affaibli après la mise en marche de la génératrice, se déplacer IMMÉDIATEMENT vers l’air frais. Consulter un médecin, car l’empoisonnement au monoxyde de carbone est une possibilité. 1.2.3 – Dangers électriques • La génératrice produit une haute tension dangereuse pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils dénudés, les bornes, les connexions, etc., lorsque l’unité est en marche, même sur l’équipement connecté à la génératrice. S’assurer que tous les couvercles, gardes et barrières appropriés sont en place avant de faire fonctionner la génératrice. • Ne jamais manipuler aucun type d’appareil ni de câble électrique si l’on est dans l’eau, pieds nus ou si les mains ou les pieds sont mouillés. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE RISQUE DE SE PRODUIRE. • Le National Electric Code (code national de l’électricité, NEC) requiert que le châssis et les pièces externes conductrices d’électricité de la génératrice soient connectés correctement à une masse à la terre approuvée. Les codes électriques locaux peuvent aussi exiger la mise à la masse correcte de la génératrice. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la masse de la région. • Utiliser un disjoncteur différentiel de fuite à la terre dans toute zone humide ou très conductrice (telle qu’un support métallique ou un bâti en acier). • Ne pas utiliser de jeux de câbles électriques usés, dénudés, effilochés ou endommagés de toute autre manière avec la génératrice. • Avant d’effectuer tout entretien de la génératrice, déconnecter la batterie de démarrage du moteur (si elle est présente) pour empêcher les démarrages accidentels. Débrancher en premier le câble de la borne de batterie portant la mention NEGATIVE, NEG ou (-). Rebrancher ce câble en dernier. • En cas d’accident causé par une décharge électrique, couper immédiatement la source d’alimentation électrique. Si cela n’est pas possible, tenter de dégager la victime du conducteur chargé. ÉVITER UN CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil non Génératrice portative série HomeLink 6500 conducteur, comme une corde sèche ou une planche, pour libérer la victime d’un conducteur chargé. Si la victime n’est pas consciente, lui administrer les premiers soins et obtenir immédiatement de l’aide médicale. 1.2.4 – Dangers d’incendie • L’essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES. Ne jamais permettre que des fumeurs, des flammes vives, des étincelles ou une source de chaleur se trouvent à proximité lorsqu’on manipule l’essence. • Ne jamais ajouter du carburant lorsque l’unité est en marche ou chaude. Laisser le moteur refroidir complètement avant d’ajouter du carburant. • Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l’intérieur. Se conformer à toutes les lois réglementant le stockage et la manutention de l’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Toujours laisser de la place pour accommoder la dilatation du carburant. Si le réservoir est trop plein, le carburant peut couler sur un moteur chaud et causer un INCENDIE ou une EXPLOSION. Ne jamais stocker la génératrice avec du carburant dans le réservoir, là où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme vive, une étincelle ou une lampe pilote (telle que celles des chaudières, chauffe-eau ou sèche-linge). Un INCENDIE ou une EXPLOSION peut en résulter. Laisser l’unité refroidir complètement avant le stockage. • Essuyer immédiatement tout débordement de carburant ou d’huile. S’assurer qu’aucune substance combustible n’est laissée sur ou près de la génératrice. Garder la zone autour de la génératrice propre et sans débris et conserver un dégagement de 1,52 m (5 pi) de tous les côtés pour permettre la ventilation appropriée de la génératrice. • Ne pas insérer d’objets à travers les fentes de refroidissement de l’unité. • Ne jamais utiliser la génératrice si les appareils connectés surchauffent, si la sortie électrique est coupée, si le moteur ou la génératrice produisent des étincelles ou si des flammes ou de la fumée sont observées pendant le fonctionnement de l’unité. • Garder un extincteur d’incendie près de la génératrice en tout temps. REMARQUE : Seuls les modèles californiens conformes à la réglementation CARB sont équipés d’un silencieux pare-étincelles. Le pare-étincelles doit être maintenu en bon état de marche par le propriétaire/l’opérateur. Dans l’État de Californie, un pareétincelles est requis par la loi (section 4442 du Public Resources Code [code des ressources publiques]). D’autres juridictions peuvent avoir des lois similaires. La loi fédérale est applicable sur les terres fédérales. 3 1.2.5 – Index des normes 1. National Fire Protection Association (NFPA) 70 : Le NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) disponible sur www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000 : BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (code de la construction et la sécurité des immeubles) disponible sur www.nfpa.org 3. Code international du bâtiment disponible sur www.iccsafe.org 4. Manuel de câblage agricole disponible sur www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309, Wilmington, OH 45177-0309, É-U. 5. ASAE EP-364.2, Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power (installation et entretien des systèmes électriques de secours en milieu agricole, en anglais seulement), publié par l’American Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085, É.-U. Cette liste n’est pas exhaustive. Consulter l’autorité ayant juridiction locale (AHJ) pour tout code ou norme local qui peut être en vigueur dans votre région. 4 Génératrice portative série HomeLink 6500 Section 2 Généralités 2.1 – DÉSEMBALLAGE • Retirer tout le matériel d’emballage. • Retirer les éléments séparés. • Retirer la génératrice de la caisse. 2.1.1 – Documents et accessoires (non illustrés) Vérifier tout le contenu. Si des pièces manquent ou sont endommagées, composer le 1-888-436-3722. 2.2.2 – Installation des roues REMARQUE : Les roues ne sont pas conçues pour l’utilisation sur les routes. 1. Installer les roues comme suit (Figure 2-1) : – Glisser la goupille d’essieu à travers la roue, le support de roue sur le châssis et une rondelle plate de 5/8 po. – Insérer la goupille fendue à travers la goupille d’essieu. Utiliser la pince à bec effilé pour la recourber et la verrouiller en position. • Carte d’enregistrement de produit • Fiches de garantie et d’émission C • 1 manuel du propriétaire D • 1 quart d’huile – SAE 30W • 1 chargeur de batterie • 1 entonnoir à huile • 1 commutateur de transfert manuel A 2.1.2 – Composants détachés • 1 sac de quincaillerie (contenant les éléments suivants) : – 2 goupilles fendues (A) – 2 rondelles (B) – 2 roues jamais dégonflées (C) – 2 goupilles d’essieu (D) – 2 ensembles de pied de châssis (E) – 4 écrous à épaulement hexagonaux (M8) (F) – 4 boulons hexagonaux (M8) (G) – 1 ensemble de poignée (L) (n’est pas situé dans le sac de quincaillerie) – 2 boulons hexagonaux (M8 x 55 mm) (M) – 4 rondelles en nylon (N) – 2 contre-écrous hexagonaux (P) B 000199 Figure 2-1. Ensemble de roue 2.2.3 – Installation des pieds de châssis 2. Installer les ensembles de pied de châssis comme indiqué (Figure 2-2). – Glisser les boulons hexagonaux M8 à travers les trous dans le rail du châssis. – Glisser le pied de châssis sur les boulons à tête hexagonale. Puis installer les écrous de verrouillage à épaulement. Bien serrer à l’aide d’un cliquet, d’une douille de 13 mm et d’une clé de 13 mm. 2.2 – MONTAGE La génératrice requiert un certain montage avant son utilisation. Si des problèmes surviennent pendant le montage de la génératrice, composer le 1-888-436-3722. 2.2.1 – Outils requis – 1 clé à cliquet – 1 douille de 13 mm – 2 clés de 8 mm – 1 clé de 13 mm – 1 pince à bec effilé G F E 000243 Figure 2-2. Ensembles de pied de châssis Génératrice portative série HomeLink 6500 5 2.2.4 – Installation de la poignée 1. Placer les supports de poignée entre les pattes du châssis comme indiqué. Placer une rondelle plate sur l’intérieur de chaque patte de châssis (Figure 2-3). 2. Glisser les boulons à travers les supports de poignée, les rondelles et les pattes. 3. Placer un écrou sur chaque boulon et bien serrer à l’aide d’un cliquet, d’une douille de 13 mm et d’une clé de 13 mm. REMARQUE : Une batterie peut perdre une portion de sa charge lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée. Si la batterie ne peut pas lancer le moteur, brancher le chargeur de 12 V inclus dans la boîte des accessoires (consulter Charge d’une batterie – Section 4 : Entretien). LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE. 2.3 – RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS M P L N Figure 2-3. Poignée REMARQUE : La batterie expédiée avec la génératrice a été complètement chargée. Les câbles positif et négatif ne sont PAS connectés et doivent être attachés avant la mise en marche. Le câble NÉGATIF (noir) (-) de la batterie devrait : 1. toujours être DÉCONNECTÉ en premier. 2. toujours être CONNECTÉ en dernier. Utiliser deux clés de 8 mm pour serrer la visserie de la batterie. • Système de carburant – Ensemble de carburateur/mélangeur – Régulateur de débit de carburant • Système d’allumage – Bougie d’allumage – Module d’allumage • Système d’échappement – Collecteur d’échappement – Silencieux – Soupape d’air à impulsions – Catalyseur 2.4 – SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT + NÉGATIVE POSITIVE Figure 2-4. Connexions de batterie 6 • Système d’induction d’air – Tuyau d’admission/collecteur – Filtre à air 2.2.5 – Câbles de batterie _ L’Agence américaine pour la protection de l’environnement (et le California Air Resource Board pour les génératrices certifiées conformes aux normes de Californie) requiert que cette génératrice soit conforme à des normes d’échappement et d’émission par évaporation. Chercher l’autocollant de conformité des émissions sur le moteur pour déterminer les normes satisfaites par la génératrice et pour déterminer la garantie applicable. Cette génératrice est certifiée pour fonctionner avec l’essence. Le système de contrôle des émissions inclut les composants suivants (le cas échéant) : 2.4.1 – Spécifications de la génératrice Puissance nominale .............................................. 6 500 W Puissance de pointe .............................................. 8 125 W Tension c.a. nominale ............................................120/240 Charge c.a. nominale Courant à 240 V .................................................... 27,1 A** Courant à 120 V .................................................... 54,2 A** Fréquence nominale........................... 60 Hz à 3 600 tr/min Phase ............................................................... Monophasé Distorsion harmonique totale..................................... < 5 % Plage de températures de marche ................. -17 °C (0 °F) à 43 °C (110 °F) Poids à vide...................................................92 kg (202 lb) Génératrice portative série HomeLink 6500 *Plage de températures de marche : -18 °C (0 °F) à 40 °C (104 °F). La puissance peut diminuer si la température est supérieure à 25 °C (77 °F). **La puissance et le courant maximum dépendent de, et sont limités par, des facteurs tels que le contenu calorifique du carburant, la température ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc. La puissance maximale baisse d’environ 3,5 % pour chaque 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer; elle baisse aussi d’environ 1 % pour chaque -12,2 °C (10 °F) au-dessus d’une température ambiante de 16 °C (60 °F). 6. Entrée du chargeur de batterie – Permet de recharger la batterie. Un chargeur de 12 volts est inclus. Un fusible en ligne de 1,50 A est situé derrière le panneau de commande pour protéger la batterie pendant sa charge. 4 2 5 2.4.2 – Spécifications du moteur Déplacement .......................................................389 cm³ Type de bougie d’allumage .................. Champion N9YC Écartement des électrodes .....................0,70 à 0,80 mm (0,028 à 0,031 po) Capacité de carburant....................28,4 litres/7,5 gallons Type d’huile................................. consulter Section 2.6.1 Capacité d’huile .................................... 1,0 litre (1,06 qt) Temps de fonctionnement à une charge de 50 % ......................................12 heures 2.5 – CONNAÎTRE LA GÉNÉRATRICE Comparer la génératrice aux figures 2-5 à 2-7 pour se familiariser avec l’emplacement des commandes et réglages divers. Lire le Manuel du propriétaire et les règles de sécurité avant d’utiliser cette génératrice. 1. Prise verrouillable de 120/240 volts c.a., 30 A – Fournit l’alimentation électrique pour le fonctionnement des charges d’éclairage électrique, d’appareils, d’outils et de moteurs de 120 et/ou 240 volts c.a., 30 A, monophasées, 60 Hz. 2. Compteur d’heures – Assure le suivi des heures de fonctionnement pour effectuer l’entretien requis. 3. Disjoncteurs (c.a.) – Un disjoncteur bipolaire protège la sortie nominale de la prise à verrouillage par rotation de 30 A. Chaque prise duplex est équipée d’un disjoncteur à réarmement par poussée pour protéger contre les surcharges électriques. 4. Prises duplex DDFT de 120 volts c.a., 20 A – Fournit l’alimentation électrique pour le fonctionnement des charges d’éclairage électrique, d’appareils, d’outils et de moteurs de 120 volts c.a., 20 A, monophasées, 60 Hz. Elle fournit aussi une protection avec un disjoncteur différentiel intégral de fuite à la terre munie d’un bouton « Test » et « Reset » (réarmer). 5. Commutateur d’arrêt/marche/démarrage – Contrôle le fonctionnement de la génératrice. Génératrice portative série HomeLink 6500 1 3 6 000244 Figure 2-5. Panneau de commande 7. Emplacement de mise à la masse – Raccorder ici la génératrice à une masse de terre homologuée. Consulter « Mise à la masse de la génératrice » pour des détails. 8. Silencieux – Réduit le bruit du moteur. 9. Bouchon de carburant – Retirer pour remplir le réservoir de carburant. 10. Boyau de récupération – Tuyau entre la soupape de tonneau et le moteur pour récupérer les vapeurs. 11. Levier du volet de départ – Utilisé pour le démarrage d’un moteur froid. 12. Filtre à air – Filtre l’air d’admission lorsqu’il est aspiré dans le moteur. 13. Démarreur à rappel – Utilisé pour démarrer le moteur manuellement. 14. Robinet du carburant – Ouvre et ferme l’alimentation en carburant. 15. Poignée – Utilisée pour transporter la génératrice. 16. Jauge de carburant – Indique le niveau du carburant dans le réservoir. 17. Soupape de tonneau – Renvoie les vapeurs de carburant au moteur. 18. Réservoir de carburant – Contient le carburant d’alimentation. 19. Vidange d’huile – Bouchon de vidange pour retirer l’huile usagée du carter moteur. 20. Jauge de remplissage de l’huile – Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile ici. 21. Batterie – Fournit l’alimentation pour le démarreur électrique. 7 18 17 10 16 9 11 21 12 7 13 8 14 19 15 20 000202 Figure 2-6. Commandes de la génératrice JAUGE/OUVERTURE DE REMPLISSAGE D’HUILE Conserver les rallonges de câble aussi courtes que possible, de moins de 4,5 mètres (15 pieds) de long de préférence, pour empêcher les chutes de tension et les risques de surchauffe des fils. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE Figure 2-7. Vidange/remplissage d’huile 2.5.1 – Fiches de connexion 2.5.1.1 – Prise duplex DDFT de 120 V c.a., 20 A Ceci est une prise de sortie de 120 volts protégée contre les surcharges grâce à un disjoncteur à réarmement par poussée de 20 A (Figure 2-8). Utiliser chaque douille pour alimenter les charges électriques de 120 V c.a. monophasées, 60 Hz, nécessitant au plus une puissance combinée de 2 400 watts (2,4 kW) ou un courant de 20 A. Utiliser seulement des jeux de câble de haute qualité, bien isolés, trifilaires, mis à la masse et d’une tension nominale de 125 volts à 20 A (ou plus). 8 000203 Figure 2-8. Prise duplex DDFT de 120 V c.a., 20 A 2.5.1.2 – Prise verrouillable de 120/240 V c.a., 30 A Utiliser une fiche NEMA L14-30 avec cette prise (tourner pour verrouiller/déverrouiller) (Figure 2-9). Connecter à la fiche et à la charge désirée le jeu de câble fourni, mis à la masse, à 4 fils. Le jeu de câble devrait avoir une tension nominale de 250 volts c.a. à 30 A (ou plus). Génératrice portative série HomeLink 6500 Utiliser cette prise pour alimenter les charges de 120 volts c.a., 60 Hz, monophasées, nécessitant une puissance maximale de 3 600 watts (3,6 kW) à 30 A, ou les charges de 240 volts c.a., 60 Hz, monophasées nécessitant une puissance maximale de 7 200 watts. La sortie est protégée par un disjoncteur de 30 A. Lorsque le compteur d’heures est dans le mode d’alerte clignotante, le message d’entretien et le temps écoulé en heures et dixièmes d’heures alterneront toujours. Les heures clignoteront quatre fois, puis alterneront avec le message d’entretien quatre fois, jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. • 100 heures – CHG OIL – Intervalle de vidange d’huile (toutes les 100 heures) • 200 heures – SVC – Faire l’entretien du filtre à air (toutes les 200 heures) REMARQUE : Le graphique du sablier clignote lorsque le moteur est en marche. Ceci signifie que le compteur fait le suivi des heures de fonctionnement. 2.6 – AVANT DE DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE Avant d’utiliser la génératrice : 000204 Figure 2-9. Prise de 120/240 V c.a., 30 A 2.5.2 – Compteur d’heures • Il faut ajouter de l’huile moteur. • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant sans plomb. • Il faut connecter les câbles de la batterie. Le compteur d’heures fait le suivi des heures de fonctionnement pour l’entretien programmé (Figure 2-10). Le message « CHG OIL » (vidanger l’huile) apparaîtra toutes les 100 heures. Le message clignotera pendant une heure avant et une heure après chaque intervalle de 100 heures, en fournissant une période de deux heures pour effectuer l’entretien. Ce message commencera en fait à clignoter à 99 heures et se désactivera de lui-même à 101 heures, en fournissant une période de deux heures pour effectuer l’entretien. Toutes les 200 heures, l’icône « SVC » (entretien) clignotera en bas à gauche de l’affichage. Le message clignotera pendant une heure avant et une heure après chaque intervalle de 200 heures, en fournissant une période de deux heures pour effectuer l’entretien. 2.6.1 – Ajout de l’huile moteur La génératrice a été expédiée SANS huile. Toute huile doit satisfaire aux normes minimales de l’American Petroleum Institute (API) classe de service SJ, SL ou supérieure. N’utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le grade de viscosité de l’huile en fonction de la température de fonctionnement prévue (consulter également le tableau). • À plus de 4,4 °C (40 °F), utiliser SAE 30. • À moins de 4,4 °C (40 °F) et jusqu’à -12,2 °C (10 °F), utiliser SAE 10W-30 • À toutes les températures, utiliser SAE 5W-30 synthétique. SAE 30 10W-30 5W-30 synthétique 0000.0 Plage de température d’utilisation prevue 000205 Figure 2-10. Compteur d’heures Génératrice portative série HomeLink 6500 * ATTENTION ! Toute tentative de démarrage du moteur avant qu’il n’ait fait l’objet d’un service adéquat avec l’huile recommandée peut entraîner une panne du moteur. 9 1. Placer la génératrice sur une surface de niveau (à une inclinaison de moins de 15° dans toute direction). 2. Nettoyer la zone autour du remplissage d’huile et retirer le bouchon de remplissage et la jauge. 3. Essuyer la jauge (Figure 2-11). 4. Remplir le moteur d’huile lentement par l’ouverture de remplissage d’huile. Arrêter de remplir de temps à autre pour vérifier le niveau d’huile. Remplir jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère supérieur de la jauge. Veiller à ne pas trop remplir. Suivre les instructions ci-dessous pour ajouter de l’essence : • Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB avec le moteur de la génératrice. Ne pas mélanger l’huile avec l’essence. • Ne pas utiliser d’essence avec une teneur d’alcool de plus de 10 %, comme l’E85 ou l’éthanol. • Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, retirer le bouchon. • Ajouter lentement de l’essence sans plomb dans le réservoir de carburant. Veiller à ne pas trop remplir (Figure 2-12). • Installer le bouchon de remplissage et essuyer toute l’essence renversée. 000116 Figure 2-11. Jauge de remplissage de l’huile 5. Installer le bouchon de remplissage d’huile et bien serrer à la main. 6. Vérifier le niveau de l’huile moteur avant tout démarrage ultérieur. 2.6.2 – Ajout du carburant DANGER !  Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l’intérieur. Ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. Éviter de renverser de l’essence sur un moteur chaud. Laisser le moteur complètement refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. $ NE PAS allumer de cigarette ou fumer pendant le remplissage du réservoir de carburant. $ Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Toujours laisser de la place pour accommoder la dilatation du carburant. Si le réservoir de carburant est trop plein, le carburant peut couler sur un moteur chaud et causer un INCENDIE ou une EXPLOSION. Essuyer immédiatement tout le carburant renversé. 10 000206 Figure 2-12. Niveau de remplissage du carburant IMPORTANT : Il est important d’empêcher la formation des dépôts de calamine dans les pièces du système de carburant telles que le carburateur, le boyau de carburant ou le réservoir pendant le stockage. Les carburants contenant de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol) peuvent attirer l’humidité, ce qui conduit à leur séparation et à la formation d’acides pendant le stockage. Les gaz acides peuvent endommager le système de carburant d’un moteur pendant le stockage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système de carburant devrait être vidangé ou traité avec un stabilisateur de carburant commercialement disponible avant le stockage de 30 jours ou plus. Consulter la section « Stockage ». Ne jamais utiliser de produits de nettoyage des moteurs ou des carburateurs dans le réservoir de carburant; sinon des dommages permanents peuvent se produire. Génératrice portative série HomeLink 6500 Section 3 Fonctionnement 3.1 – COMMENT UTILISER LA GÉNÉRATRICE Consulter la section « Démarrage du moteur » pour des instructions sur le démarrage et l’arrêt sécurisés de la génératrice et sur la connexion et la déconnexion des charges. En cas de problème quelconque concernant le fonctionnement de la génératrice, composer le 1-888-77LOWES. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. DANGER ! * * * * * Ne jamais mettre en marche dans un espace clos ou à l’intérieur ! NE JAMAIS utiliser dans la maison, dans un véhicule ou dans des espaces partiellement clos tels que les garages, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et prises d’air ouvertes, dans une zone où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas. Les fumées d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est incolore et inodore. Ce gaz toxique, s’il est inhalé en concentrations suffisantes, peut plonger une personne dans le coma ou même entraîner sa mort. Un débit d’air de refroidissement et de ventilation adéquat et non obstrué est critique pour assurer le bon fonctionnement de la génératrice. Ne pas modifier l’installation et ne laisser rien obstruer même partiellement la ventilation, car cela peut nuire gravement à l’utilisation sécuritaire de la génératrice. Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur. Ce système d’échappement doit faire l’objet d’un entretien approprié. Il ne faut pas rendre le système d’échappement dangereux ou non conforme aux codes locaux et/ou normes. Toujours utiliser à l’intérieur une alarme de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile, installée selon les instructions du fabricant. NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. 3.1.1 – Mise à la masse de la génératrice utilisée comme appareil portatif Cette génératrice est munie d’une masse d’équipement qui connecte les composants du châssis de la génératrice aux bornes de masse des prises de sortie c.a. (voir NEC 250.34 (A) pour une explication). Ceci permet à la génératrice d’être utilisée comme appareil portatif sans mettre à la masse son châssis, comme le spécifie NEC 250.34. 000207 Figure 3-1. Mise à la masse de la génératrice 3.1.1.1 – Exigences spéciales Il peut exister une réglementation fédérale ou provinciale liée à l’Occupational Safety and Health Administration (administration américaine de la sécurité et de la santé au travail, OSHA) et des codes ou des décrets locaux qui s’appliquent à l’utilisation voulue de la génératrice. Consulter un électricien qualifié, un inspecteur électricien ou l’agence locale compétente : Génératrice portative série HomeLink 6500 11 • Dans certaines zones, il est obligatoire d’enregistrer les génératrices auprès des compagnies d’électricité locales. • Si la génératrice est utilisée sur un chantier, il peut exister des règlements additionnels qui devront être suivis. 3.1.2 – Connexion de la génératrice au système électrique d’un immeuble Lors de la connexion directe au système électrique d’un immeuble, il est recommandé d’utiliser un commutateur de transfert manuel. Les connexions entre une génératrice portative et le système électrique d’un immeuble doivent être faites par un électricien qualifié et être strictement conformes à tous les codes et la réglementation électriques nationaux et locaux. 3.2 – CHARGES DE LA GÉNÉRATRICE La surcharge d’une génératrice au-delà de sa puissance nominale peut causer des dommages de la génératrice et des appareils électriques branchés. Suivre les consignes ci-dessous pour empêcher la surcharge de l’unité : • Ajouter les valeurs de puissance de tous les appareils électriques qui seront branchés en même temps. Ce total ne devrait PAS être supérieur à la capacité de puissance de la génératrice. • La puissance nominale des lampes est indiquée sur les ampoules. La puissance nominale des outils, appareils et moteurs peut en général être trouvée sur une étiquette ou un autocollant de données sur l’appareil. • Si l’appareil, l’outil ou le moteur ne précise pas la puissance, multiplier la tension par l’intensité nominale du courant pour déterminer la puissance (volts x ampères = watts). • Certains moteurs électriques tels que ceux à induction nécessitent environ trois fois plus de puissance au démarrage que pendant la marche. Cette hausse de puissance dure seulement quelques secondes lors du démarrage de ces moteurs. S’assurer d’accommoder une puissance de démarrage élevée pour sélectionner les appareils électriques qui seront raccordés à la génératrice : 1. Déterminer la puissance nécessaire pour démarrer le plus gros moteur. 2. Ajouter à cette valeur la puissance de marche de toutes les autres charges branchées. Le Guide de référence de puissance est fourni pour aider à déterminer combien d’appareils la génératrice peut alimenter en même temps. REMARQUE : Tous les chiffres sont approximatifs. Voir l’étiquette de données sur l’appareil pour déterminer les exigences de puissance. 12 3.3 – GUIDE DE RÉFÉRENCE DE PUISSANCE Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Appareil . . . . . . . . . . . . . . Puissance de marche (watts) Brûleur à mazout sur fourneau . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Cafetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 Chaufferette à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . .400 Chaufferette à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . .150 Chaufferette à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . .225 Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 *Climatiseur (12 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 700 *Climatiseur (24 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 800 *Climatiseur (40 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000 Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 Cocotte mijoteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 *Compresseur (1 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 000 *Compresseur (1/2 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 400 *Compresseur (3/4 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 *Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 Couverture chauffante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400 Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . 1 500 Désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 *Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .650 Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 Fer à repasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 à 1 000 Grille-pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000 à 1 650 *Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 150 *Ouvre-porte de garage. . . . . . . . . . . . . . . . . .500 à 750 Perceuse à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 à 1 100 *Pistolet à peinture sans air (1/3 hp) . . . . . . . . . . . . .600 Pistolet à peinture sans air (manuel). . . . . . . . . . . . .150 Poêle électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 250 *Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 *Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 à 1 050 *Pompe immergée (1 1/2 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 800 *Pompe immergée (1 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 000 *Pompe immergée (1/2 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 500 Ponceuse à courroie (76 mm [3 po]) . . . . . . . . . . . 1 000 Ponceuse à disque (228,6 mm [9 po]) . . . . . . . . . 1 200 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 à 200 *Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 *Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 100 Scie à chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 Scie circulaire (165 mm [6 1/2 po]) . . . . . . . 800 à 1 000 *Scie circulaire à table (254 mm [10 po]) .1 750 à 2 000 Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 *Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 750 *Sèche-linge (gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 à 500 Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 *Ventilateur de four (3/5 hp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .875 *Prévoir le triple de la puissance indiquée pour le démarrage de ces appareils. Génératrice portative série HomeLink 6500 3.4 – DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE) AVERTISSEMENT ! + Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec des appareils électriques branchés dans les prises ET mis en marche. 1. Pour démarrer le moteur, tourner le robinet de carburant à la position de marche (ON) (Figure 3-2). 2. Amener le levier du volet de départ à la position de démarrage (START) (à gauche) (Figure 3-3). 3. Maintenir enfoncé le commutateur d’arrêt/marche/ démarrage à la position de démarrage (START). Le moteur tourne et tente de démarrer. Lorsque le moteur démarre, relâcher le commutateur à la position de marche (RUN). 4. Lorsque le moteur démarre, amener le levier du volet de départ à la position de marche (RUN) (à droite). Si le moteur hésite, ramener le levier du volet de départ à la position de démarrage (START) (à gauche) jusqu’à ce que le moteur tourne sans à-coups, puis le ramener à la position de marche (RUN) (à droite). 5. Cette génératrice est aussi équipée d’un démarreur manuel à rappel qui peut être utilisé si la batterie est déchargée. 000208 Figure 3-2. Robinet de carburant 000209 Figure 3-3. Emplacement du volet de départ 3.5 – DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE (DÉMARRAGE MANUEL/À RAPPEL) 1. Pour démarrer la génératrice, amener le commutateur d’arrêt/marche/démarrage en position de marche (ON). 2. Tourner le robinet de carburant à la position de marche (ON). 3. Amener le levier du volet de départ à la position de démarrage (START). 4. Saisir fermement la poignée à recul et tirer lentement jusqu’à ce que l’on sente une augmentation de la résistance. Tirer rapidement vers le haut et du côté opposé pour démarrer le moteur. 5. Lorsque le moteur démarre, déplacer le levier du volet de départ jusqu’à ce que le moteur tourne sans à-coups, puis l’amener complètement à la position de marche (RUN). Si le moteur hésite, tirer le levier du volet de départ pour le ramener à la position de démarrage (START) jusqu’à ce que le moteur tourne sans à-coups, puis le ramener à la position de marche (RUN). REMARQUE : Si le moteur se met en marche mais ne continue pas à tourner, amener le levier du volet de départ à la position de démarrage (« Start ») et suivre à nouveau les instructions de démarrage. IMPORTANT : Ne pas surcharger la génératrice. Ne pas non plus surcharger les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre les surcharges par des disjoncteurs à réarmement par poussée. Si l’intensité nominale du courant de tout disjoncteur est dépassée, ce disjoncteur s’ouvre et la sortie électrique de cette prise est perdue. Lire avec soin la section « Charges de la génératrice ». Génératrice portative série HomeLink 6500 13 3.6 – ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE REMARQUE : NE JAMAIS démarrer ou arrêter le moteur avec des appareils électriques branchés et mis en marche. 1. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques des prises du panneau de la génératrice ou de la rallonge. 2. Laisser le moteur tourner sans charge pendant plusieurs minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et de la génératrice. 3. Amener le commutateur d’arrêt/marche/démarrage à la position d’arrêt (OFF). 4. Fermer le robinet du carburant. 3.7 – SYSTÈME D’ARRÊT EN CAS DE NIVEAU BAS D’HUILE Le moteur est équipé d’un capteur de niveau bas d’huile qui arrête automatiquement le moteur lorsque le niveau d’huile tombe au-dessous d’une valeur spécifiée. Si le moteur s’arrête de lui-même et le réservoir de carburant est suffisamment plein, vérifier le niveau d’huile moteur. 14 Génératrice portative série HomeLink 6500 Section 4 Entretien 4.1 – Recommandations générales 4.2.1 – Nettoyage de la génératrice La garantie de la génératrice n’inclut pas les éléments qui ont été soumis à l’abus ou la négligence de l’opérateur. Pour obtenir la valeur complète de la garantie, l’opérateur doit entretenir la génératrice comme indiqué dans ce manuel. • Utiliser un chiffon humide pour essuyer les surfaces externes afin de les nettoyer. Certaines procédures d’entretien seront effectuées régulièrement pour assurer l’entretien approprié de la génératrice. Toutes les procédures d’entretien dans la section Entretien de ce manuel devraient être effectuées aux intervalles prescrits. Suivre les intervalles dans le « Tableau 4-1 Intervalles d’entretien ». 4.2 – Nettoyage de la génératrice Le nettoyage de la génératrice consiste à maintenir l’unité propre et sèche. Utiliser et stocker l’unité dans un environnement propre et sec où elle ne sera pas exposée à la poussière excessive, aux impuretés, à l’humidité ou à toute vapeur corrosive. Les fentes d’air de refroidissement dans la génératrice ne doivent pas devenir obstruées par la neige, les feuilles ou autre corps étranger. Vérifier fréquemment la propreté de la génératrice et la nettoyer lorsque la poussière, les impuretés, l’huile, l’humidité ou d’autres corps étrangers sont visibles sur sa surface externe. * ATTENTION ! • Une brosse à soies souples peut être utilisée pour détacher les impuretés qui y adhèrent. • Un aspirateur peut être utilisé pour ramasser les impuretés et les débris détachés. • De l’air à basse pression (ne dépassant pas 1,72 bar/ 25 psi) peut être utilisé pour éliminer les impuretés. Inspecter les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur la génératrice. Ces ouvertures doivent rester propres et non obstruées. REMARQUE : NE PAS utiliser de boyau d’arrosage pour nettoyer la génératrice. L’eau peut pénétrer dans le système de carburant du moteur et causer des problèmes. En outre, si l’eau pénètre dans la génératrice par les fentes d’air de refroidissement, une partie s’accumulera dans les espaces vides et les crevasses des enroulements de rotor et de stator. 4.3 – Intervalles d’entretien Suivre le tableau des intervalles d’entretien pour effectuer l’entretien programmé. Un entretien plus fréquent est requis en cas de fonctionnement dans les conditions difficiles indiquées ci-dessous. Ne jamais insérer un objet ou outil quelconque à travers les fentes de refroidissement d’air, même si le moteur n’est pas en marche. Tableau 4-1: Intervalles d’entretien FONCTIONNEMENT Vérification du niveau d’huile Vidange d’huile (rodage) Vidange d’huile Remplacement de la bougie d’allumage Entretien du filtre à air Entretien du pare-étincelles Réglage du jeu de soupape (rodage) Réglage du jeu de soupape Remplacement du filtre à carburant Charge de la batterie Remplacement de la batterie Stockage Génératrice portative série HomeLink 6500 FRÉQUENCE D’INTERVALLE Avant chaque utilisation ou toutes les 24 heures de fonctionnement Après les 30 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures de fonctionnement et/ou annuellement Toutes les 200 heures de fonctionnement et/ou annuellement Toutes les 200 heures de fonctionnement et/ou annuellement Annuellement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 300 heures de fonctionnement Toutes les 500 heures de fonctionnement et/ou annuellement Tous les 3 mois ou lorsque le démarreur ne lance pas le moteur Si elle ne peut plus être chargée Si l’unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus/à long terme 15 4.3.1 – Entretien du moteur DANGER ! + JAUGE/OUVERTURE DE REMPLISSAGE D’HUILE Lorsqu’on travaille sur la génératrice, toujours déconnecter le fil de bougie d’allumage et garder le fil éloigné de la bougie. 4.3.2 – Vérification du niveau d’huile Consulter la section « Avant de démarrer la génératrice » pour des renseignements sur l’ajout d’huile et la vérification du niveau d’huile. Le niveau d’huile devrait être vérifié avant chaque utilisation ou au moins toutes les huit heures de fonctionnement. Le niveau d’huile doit être maintenu. Voir Figure 4-1 pour l’emplacement de la jauge et du remplissage de l’huile. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE Figure 4-1. Bouchon de vidange d’huile 4.3.3 – Vidange d’huile Vidanger l’huile après les 30 premières heures et toutes les 100 heures par la suite. Si cette unité fonctionne dans un environnement sale ou poussiéreux, ou par temps extrêmement chaud, vidanger l’huile plus souvent. ATTENTION ! le moteur refroidir avant de vidanger l’huile. * ser Éviter l’exposition prolongée ou répétée de la L’huile chaude peut causer des brûlures. Lais- peau à l’huile usée. Laver à fond les zones exposées avec du savon. Suivre les instructions ci-dessous pour vidanger l’huile après le refroidissement du moteur : 1. Nettoyer la zone autour du bouchon de vidange d’huile (Figure 4-1). 2. Retirer le bouchon de vidange d’huile du moteur et le bouchon de remplissage d’huile pour vidanger complètement l’huile dans un contenant approprié. 3. Lorsque l’huile est complètement vidangée, installer le bouchon de vidange d’huile et bien serrer. 4. Remplir le moteur avec l’huile recommandée. (Consulter « Avant de démarrer la génératrice » pour les recommandations concernant l’huile.) 5. Remplir jusqu’au niveau supérieur de la jauge (Figure 4-2). 6. Éliminer l’huile usagée dans un centre de collecte adéquat. 16 000116 Figure 4-2. Jauge de remplissage de l’huile 4.3.4 – Remplacement de la bougie d’allumage Utiliser une bougie d’allumage Champion N9YC ou une bougie équivalente. Remplacer la bougie toutes les 200 heures. 1. Arrêter le moteur et fermer le robinet du carburant. Laisser le moteur refroidir. 2. Retirer la protection de la bougie d’allumage et nettoyer cette zone de la culasse. La bougie d’allumage est située sur le côté de la génératrice (Figure 4-3). 3. Utiliser un outil de bougie d’allumage de 21 mm (13/16 po) pour déposer la bougie d’allumage. 4. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle bougie d’allumage entre 0,70 et 0,80 mm (0,028 et 0,031 po) (Figure 4-4). 5. Installer la bougie d’allumage réglée à l’écartement correct dans la culasse et serrer à un couple de 24,4 à 29,3 N·m (18 à 21,6 lb·pi). 6. Reconnecter le fil de bougie d’allumage. Génératrice portative série HomeLink 6500 C B A 000212 000210 Figure 4-5. Filtre à air Figure 4-3. Emplacement de la bougie d’allumage 4.3.6 – Réglage du jeu de soupape • Admission – 0,15 ± 0,02 mm (0,006 ± 0,0008 po) (à froid) Échappement – 0,20 ± 0,02 mm (0,008 ± 0,0008 po) (à froid) • Après les premières 50 heures de fonctionnement, vérifier le jeu des soupapes dans le moteur et régler au besoin. 000211 Figure 4-4. Écartement des électrodes 4.3.5 – Entretien du filtre à air REMARQUE : Si l’utilisateur n’est pas à l’aise avec cette procédure, ou si les outils appropriés ne sont pas disponibles, amener la génératrice au centre d’entretien le plus proche pour faire régler le jeu de soupape. Pour vérifier le jeu des soupapes : 1. Le moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être endommagé si un filtre à air sale est utilisé. Nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures ou annuellement (Figure 4-5). Le nettoyer ou le remplacer plus souvent dans un environnement poussiéreux. 2. 1. Retirer la vis de retenue du couvercle du filtre à air (A) et le couvercle (B). 2. Laver le filtre à air (C) dans de l’eau savonneuse. Comprimer le filtre dans un chiffon propre pour le sécher (NE PAS LE TORDRE). 3. Nettoyer le couvercle du filtre à air avant de l’installer. 4. Bien serrer la vis du couvercle du filtre à air. REMARQUE : Pour commander un nouveau filtre à air, composer le 1-888-436-3722. 4. Génératrice portative série HomeLink 6500 3. S’assurer que le moteur est à la température ambiante (15,55 à 26,66 °C/60 à 80 °F). S’assurer que le(s) fil(s) de bougie d’allumage est (sont) retiré(s) de la bougie d’allumage et mis de côté. Déposer la (les) bougie(s) d’allumage. Retirer les six vis retenant le(s) couvercle(s) de soupapes. Faire en sorte que le piston soit au point mort haut (PMH) de sa course de compression (les deux soupapes fermées). Pour amener le piston au PMH, tirer lentement la poignée à rappel tout en observant le piston à travers le trou de bougie d’allumage. Le piston doit se déplacer de haut en bas. Le piston est au PMH lorsqu’il est au sommet de sa course. 17 5. Insérer une jauge d’épaisseur (A) de 0,15 mm (0,006 po), pour vérifier le jeu d’admission, entre le bras du culbuteur d’admission et la tige de soupape (Figure 4-6). Insérer une jauge d’épaisseur de 0,20 mm (0,008 po), pour vérifier le jeu d’échappement, entre le bras du culbuteur d’échappement et la tige de soupape. Le jeu est correct lorsqu’une légère résistance est ressentie en glissant la jauge dans un mouvement de va-etvient. Si le jeu est excessivement lâche ou excessivement serré, les bras de culbuteur devront être réglés. Pour ajuster le jeu des soupapes : 1. Retenir le pivot du bras de culbuteur avec une clé et desserrer le contre-écrou du pivot (Figure 4-6). REMARQUE : L’écrou de blocage du bras du culbuteur doit être retenu en position tout en faisant tourner le goujon à rotule du pivot. 2. Desserrer le pivot du bras de culbuteur et tourner le pivot pour obtenir le jeu de soupape spécifié. Le jeu désiré est le même pour la soupape d’admission et la soupape d’échappement. 3. Retenir le pivot du culbuteur avec une clé et serrer le contre-écrou à un couple de 7,8 N·m (69 lb·pi). 4. Installer le nouveau joint du couvercle de soupape. REMARQUE : Commencer à visser les six vis avant de les serrer, autrement il ne sera pas possible de mettre en place toutes les vis. 5. Fixer le couvercle de soupapes. Serrer les fixations à un couple de 2,3 à 5,4 N·m (20 à 48 lb·po). Serrer les fixations selon une séquence croisée. 2. À l’aide d’une pince, comprimer la bride de serrage et la glisser vers l’arrière à partir du robinet de carburant; déposer le boyau du raccord du robinet de carburant. 3. Glisser les deux brides de serrage pour les éloigner des raccords du filtre à carburant. Les brides de serrage peuvent être réutilisées. 4. Déposer le boyau court du filtre à carburant. Puis retirer le filtre du boyau long. 5. Placer le nouveau filtre sur le boyau long. L’extrémité large du filtre (avec le point rouge) doit être orientée vers le robinet de carburant. Placer la bride de serrage sur le raccord du filtre. 6. Placer le boyau court sur le filtre. Puis placer l’autre extrémité sur le robinet de carburant. 7. Replacer les deux brides de serrage sur les raccords du filtre et du robinet de carburant. 000215 Figure 4-7. Emplacement du filtre à carburant 4.3.8 – Charge de la batterie A Le port de charge est protégé par un fusible en ligne remplaçable de 1,50 A. Si le chargeur ne peut pas recharger la batterie, vérifier le fusible. Des fusibles de rechange peuvent être obtenus auprès du détaillant. 000214 Figure 4-6. Réglage du jeu de soupape 6. Fixer la protection de la bougie sur la bougie d’allumage. 4.3.7 – Remplacement du filtre à carburant Le filtre à carburant devrait être remplacé toutes les 500 heures de fonctionnement et/ou annuellement (Figure 4-7). 1. Le fusible du chargeur de batterie (A) est situé derrière le panneau de commande, comme indiqué dans Figure 4-8. Il est fixé à l’aide d’une bride de serrage revêtue de caoutchouc. 2. Les deux moitiés du porte-fusible se séparent. Retirer le fusible grillé. 3. Installer un nouveau fusible de rechange et pousser les moitiés du porte-fusible l’une contre l’autre. 4. Acheminer tous les fils en les éloignant de tous les composants du moteur et les fixer, comme précédemment, avec la bride de serrage revêtue de caoutchouc. 1. Fermer le robinet de carburant. 18 Génératrice portative série HomeLink 6500 2. Débrancher le chargeur de batterie de la prise murale et de la prise du panneau de commande lorsque la génératrice va être utilisée. REMARQUE : Ne pas utiliser le chargeur de batterie pendant plus de 48 heures consécutives. Charger la batterie au moins une fois tous les 3 mois. A 4.3.9 – Remplacement de la batterie 000216 Figure 4-8. Fusible du chargeur de la batterie . $  DANGER ! Les batteries de stockage dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif, lorsqu’elles sont rechargées. Un mélange explosif reste à proximité de la batterie pendant longtemps après sa charge. Même la moindre étincelle peut enflammer l’hydrogène et causer une explosion. Une telle explosion peut rompre la batterie et causer la cécité ou d’autres blessures graves. Ne pas permettre que des fumeurs, des flammes vives, des étincelles ou toute autre source de chaleur se trouvent près d’une batterie. Porter des lunettes de protection, un tablier en caoutchouc et des gants en caoutchouc pour travailler autour d’une batterie. L’électrolyte liquide de la batterie est une solution extrêmement corrosive d’acide sulfurique pouvant causer de graves brûlures. Si un renversement se produit, rincer immédiatement la zone avec de l’eau. REMARQUE : La batterie expédiée avec la génératrice a été complètement chargée. Une batterie peut perdre une portion de sa charge lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée. Si la batterie ne peut pas lancer le moteur, brancher le chargeur de 12 V inclus dans la boîte des accessoires. LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE. Brancher le chargeur de batterie pour maintenir la batterie chargée et prête à être utilisée. La charge de la batterie devrait être faite dans un lieu sec. 1. Brancher le chargeur dans la prise « Entrée du chargeur de batterie » (6) située sur le panneau de commande (Figure 2-5). Brancher l’extrémité de prise murale du chargeur de batterie dans une prise murale de 120 volts c.a. Génératrice portative série HomeLink 6500 Lorsque la batterie ne peut plus être chargée, elle doit être remplacée. La batterie est nécessaire pour utiliser le démarreur électrique. REMARQUE : La batterie expédiée avec la génératrice a été complètement chargée. Une batterie peut perdre une portion de sa charge lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée. Si la batterie ne peut pas lancer le moteur, brancher le chargeur de 12 V inclus dans la boîte des accessoires (consulter la section Charge de la batterie). LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE. La batterie expédiée avec la génératrice a été complètement chargée. Pour remplacer la batterie, voir Figure 4-9. 1. Déconnecter et retirer la visserie de montage de la batterie (8 mm) et le fil NOIR de la borne NÉGATIVE (-) de la batterie. 2. Déplacer la protection rouge et déconnecter la visserie de montage de la batterie (8 mm) et le fil ROUGE de la borne POSITIVE de la batterie (+). 3. Retirer les deux vis et le support du plateau de la batterie. Déposer la batterie. 4. Placer la nouvelle batterie sur le plateau. Fixer avec le support et les deux vis de montage. Bien serrer les vis. 5. Reconnecter le fil ROUGE à la borne POSITIVE (+) et le fil NOIR à la borne NÉGATIVE (-). _ + NÉGATIVE POSITIVE Figure 4-9. Visserie de montage de la batterie 19 REMARQUE : La génératrice peut toujours être utilisée à l’aide du démarreur à rappel. 4.4 – Stockage de la génératrice La génératrice devrait être démarrée au moins une fois tous les 30 jours, et elle devrait fonctionner pendant au moins 30 minutes. Si cela n’est pas possible et que l’unité doit être stockée pendant plus de 30 jours, utiliser les renseignements ci-dessous comme guide pour la préparer au stockage. DANGER ! * Laisser l’unité refroidir complètement avant le stockage. ATTENTION ! * Éviter les projections du trou de bougie d’allumage lorsque le moteur est lancé. 4. Installer et serrer la bougie d’allumage. Ne pas connecter le fil de bougie d’allumage. REMARQUE : Laisser l’unité refroidir complètement. 5. Nettoyer les surfaces externes de la génératrice. Vérifier que les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures de la génératrice sont ouvertes et non obstruées. 6. Stocker l’unité dans un lieu propre et sec. 4.4.2 – Autres conseils de stockage 4.4.1 – Stockage à long terme 1. Traiter le carburant avec un stabilisateur de carburant commercialement disponible. Faire marcher le moteur pendant 10 à 15 minutes pour faire circuler le carburant traité dans les conduites de carburant et le carburateur. Fermer le robinet de carburant et faire marcher l’unité jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Le carburant peut être laissé dans le réservoir ou vidangé dans un contenant approprié. 2. Vidanger l’huile du carter moteur. Remplir avec le type d’huile recommandé. 3. Retirer la bougie d’allumage et verser environ 15 mL (1/2 oz) d’huile moteur dans le cylindre. Couvrir le trou de bougie d’allumage avec un chiffon. Tirer plusieurs fois le démarreur à rappel pour lubrifier les segments du piston et l’alésage du cylindre. Un agent à brumiser peut être utilisé au lieu de l’huile. 20 • Si possible, stocker l’unité à l’intérieur et la recouvrir pour la protéger contre la poussière et les impuretés. S’ASSURER DE FERMER LE ROBINET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT. • Couvrir l’unité avec une couverture protectrice appropriée qui ne retient pas l’humidité. DANGER ! * NE JAMAIS couvrir la génératrice lorsque les zones du moteur et de l’échappement sont tièdes. Génératrice portative série HomeLink 6500 Section 5 Dépannage 5.1 – Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur tourne mais aucune sortie c.a. n’est disponible. 1. 2. 3. 4. 5. Le disjoncteur est ouvert. Mauvaise connexion ou jeu de câbles défectueux. L’appareil connecté est défectueux. Panne de la génératrice DDFT de 120 V déclenché (témoin éteint) 1. 2. 3. 4. 5. Réarmer le disjoncteur. Vérifier et réparer. Connecter un autre appareil qui est en bon état. Contacter un détaillant agréé. Réarmer le bouton poussoir du DDFT de 120 V (témoin allumé). Le moteur tourne bien mais il cale lorsque des charges sont connectées. 1. 2. 3. 4. Court-circuit dans une charge connectée La génératrice est surchargée. Le régime du moteur est trop faible. Court-circuit dans la génératrice 1. 2. 3. 4. Déconnecter la charge électrique court-circuitée. Consulter « Ne pas surcharger la génératrice ». Contacter un détaillant agréé. Contacter un détaillant agréé. Le moteur ne démarre pas; ou il démarre mais tourne avec des à-coups. 1. 2. 3. 4. 5. Le robinet d’arrêt du carburant est FERMÉ. Filtre à air sale Filtre à carburant sale Panne de carburant Le fil de la bougie d’allumage n’est pas connecté à la bougie. 6. Bougie d’allumage défectueuse 7. De l’eau dans le carburant 8. Niveau bas d’huile 9. Mélange de carburant trop riche 10. Soupape d’admission coincée en position ouverte ou fermée 11. Le moteur a perdu sa compression. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le moteur s’arrête pendant le fonctionnement. 1. 2. 3. 4. Panne de carburant Niveau bas d’huile Filtre à carburant sale Panne du moteur 1. 2. 3. 4. Remplir le réservoir de carburant. Remplir le carter moteur au niveau approprié. Changer le filtre à carburant. Contacter un détaillant agréé. Le moteur manque de puissance. 1. 2. 3. 4. La charge est trop élevée. Filtre à air sale Filtre à carburant sale Le moteur nécessite un entretien. 1. 2. 3. 4. Réduire la charge (consulter « Ne pas surcharger la génératrice »). Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Remplacer le filtre à carburant. Contacter un détaillant agréé. 1. Le carburateur fonctionne avec un mélange trop enrichi ou trop appauvri. Filtre à carburant sale Limiteur de régime mal réglé ? 1. 2. 3. Contacter un détaillant agréé. Remplacer le filtre à carburant. Contacter un détaillant agréé. Le moteur « broute » ou cale. 2. 3. Génératrice portative série HomeLink 6500 OUVRIR le robinet d’arrêt du carburant. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant. Connecter le fil à la bougie d’allumage. Remplacer la bougie d’allumage. Vidanger le réservoir de carburant et ajouter du carburant frais. 8. Remplir le carter moteur au niveau approprié. 9. Contacter un détaillant agréé. 10. Contacter un détaillant agréé. 11. Contacter un détaillant agréé. 21 5.2 – Remplacement des pièces détachées 22 Désignation No de pièce Huile (quart) 0G0752 Bougie d’allumage 0G84420101 Filtre à air 0G84420151 Filtre à carburant 0H1326 Batterie 0G9449 Fusible de batterie 0K3029 Pare-étincelles (nécessaire pour l’utilisation en Californie ou dans les Parcs nationaux) 0K3857 Trousse d’entretien 005777-0 Génératrice portative série HomeLink 6500 Notes _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ No de pièce 0L1346 Rév. A 26/01/15 © Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Aucune reproduction de forme quelconque n’est autorisée sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 É.-U. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Generac 6500E 0068651 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario