Panasonic SL-1200GLD El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
RQT7019
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Las ilustraciones y la fotografía que aparecen en este manual
corresponden al modelo SL-1210M5G.
Accesorios suministrados ............................................................ 2
Precauciones de seguridad .......................................................... 2
Características ............................................................................... 3
Preparación del cartucho.............................................................. 3
Controles ........................................................................................ 3
Montaje del tocadiscos.................................................................. 4
Conexiones e instalación.............................................................. 4
Conexión a un amplificador y a la red de CA ............................ 4
Conexión a un mezclador de audio (no incluido)....................... 5
Instalación.................................................................................. 5
Ajustes preparatorios.................................................................... 5
Equilibrio horizontal y presión de la aguja ................................. 5
Antideslizamiento....................................................................... 6
Altura de elevación del brazo..................................................... 6
Altura del brazo sonoro.............................................................. 6
Colocación de la tapa contra el polvo........................................ 6
Reproducción de discos ............................................................... 7
Ajustes mientras se utiliza la unidad ........................................... 8
Control de paso ........................................................................ 8
Ajuste del contrapeso horizontal del brazo sonoro para
reducir el salto cuando se hace la reproducción rayada............ 8
Ajuste de la velocidad del freno del giradiscos.......................... 8
Mantenimiento................................................................................ 9
Guía para la localización de las fallas.......................................... 9
Especificaciones............................................................................ 9
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El
jalar el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad.
Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
de la unidad.
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente
de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Estimado cliente
Índice
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
B Plato giratorio .................. 1
B Almohadilla del plato
giratorio............................ 1
B Juego de hojas de
deslizamiento del disco
(incluida solamente con el
SL-1210M5G).................... 1
Hoja de deslizamiento del
disco
Hoja transparente
B Hoja de deslizamiento
dorada (incluida solamente
con el SL-1200GLD)......... 2
B Tapa contra el polvo........ 1
B Cápsula de la cabeza (con
contrapeso de aguja) ...... 1
B Contrapeso principal .......1
B Contrapeso auxiliar..........1
B Adaptador para
discos
EP
..........................1
B Contrapeso de cápsula....1
B Medidor de la parte
saliente..............................1
B Juego de tornillos para
cartucho ...........................1
Tuercas
Tornillos cortos
Tornillos largos
Arandelas
B Pegatina ............................1
No se incluye cartucho.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Voltaje
Protección del cordón de alimentación
Objetos extraños
Servicio
ADVERTENCIA:
El voltaje de CA difiere según la zona. Antes de usar este
aparato, se debe fijar la tensión de acuerdo con la de su
zona.
(Por más detalles, consultar la página 4.)
50
RQT7019_Sp.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:19 PM
3
RQT7019
Una obra de arte entre los giradiscos, con una
reputación mundial.
Velocidad de alta precisión del giradiscos mantenida
continuamente con un control de paso de cuarzo.
El botón [±16/±8] puede controlar una amplia gama entre –8 % y
+8 % o –16 % y +16 %. El indicador LED [±16/±8] se ilumina en la
oscuridad.
El paso se puede cambiar en toda la gama manteniendo una
precisión perfecta.
El paso se puede reponer instantáneamente a la velocidad
nominal (33 1/3 o 45 rpm) con el botón de reposición.
La corredera de control del paso se puede reemplazar fácilmente.
El accionamiento directo produce un alto par de torsión.
Fluctuación y trémolo inferior al 0,01 %. El par de torsión inicial de
1,5 k
g
-cm permite al giradiscos alcanzar 33 1/3 rpm en 0,7
segundos.
Con un sistema de frenado totalmente electrónico se logra una
parada suave. La velocidad de frenado se puede ajustar con la
perilla de control de velocidad de frenado.
Brazo fonocaptor con suspensión de balancín
Utilizando las unidades de medición del control de contrapeso del
brazo fonocaptor, usted podrá cambiar rápidamente los ajustes de
la presión de la aguja a los valores correctos.
El salto de la aguja se puede reducir utilizando el control de
contrapeso horizontal para la reproducción rayada.
El brazo fonocaptor se puede ajustar con suma precisión dentro
de un margen de 6 mm empleando el control de altura bloqueable.
Diseño antivibración con construcción de caja de 3
capas y patas grandes aislantes.
Luz de aguja emergente.
La luz ilumina la aguja.
1 Coloque un cartucho (no incluido).
Siga las instrucciones del cartucho para colocarlo
correctamente a la cápsula de la cabeza.
Utilice el contrapeso de la cápsula incluido cuando utilice un
cartucho de poco peso (3,5 a 6,5 g).
Retire el contrapeso de la aguja.
Utilización del contrapeso de la aguja (
y página 5).
2 Ajuste el saliente.
Coloque el medidor de la parte saliente incluido en la cápsula
de la cabeza. Ajuste el saliente y el encaramiento del
cartucho y apriete los tornillos.
Alinee la punta de la aguja con el extremo del medidor.
El cartucho deberá estar paralelo en la cápsula de la
cabeza.
a
aa
a Adaptador para discos EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Base del plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Almohadilla del plato giratorio
(u hoja de deslizamiento del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Husillo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Espejos estroboscópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Interruptor de la alimentación (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Luz estroboscópica, lámpara piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Botón de arranque-parada (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Botones selectores de velocidad (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Apoyo de cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Control de altura del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Perilla de control de contrapeso horizontal . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Contrapeso principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Control de presión de la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Bloqueo del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Control antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Palanca de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Abrazadera del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Apoyo del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Brazo sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Indicador de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Control de paso (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Tuerca de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Cápsula de la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Botón de reposición (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Botón de paso de alcance variable (±16/±8). . . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Interruptor de la luz de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Luz de la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Características
Preparación del cartucho
Cápsula de la
cabeza
Tornillos
Contrapeso de
cápsula
Contrapeso de
aguja
Hilo conductor
Aguja
Cartucho
Terminal
Tornillos
Parte saliente
Punta de la
aguja
Controles
N.° Nombre Páginas de
referencia
51
RQT7019_Sp.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
4
RQT7019
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo
han sido desmontadas.
Monte el tocadiscos en el orden siguiente.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de
completar el montaje.
Deje sin colocar la tapa contra el polvo hasta después de
completar el montaje y los ajustes.
1 Coloque el plato giratorio y su
almohadilla.
Ponga el plato giratorio en el husillo central y luego coloque
encima la almohadilla.
Tenga mucho cuidado al poner el plato giratorio en la
unidad principal. El imán de la parte inferior del plato
giratorio ha sido ajustado con suma precisión, y el contacto
brusco con el mismo puede desplazarlo y producir un
funcionamiento defectuoso. Asegúrese de que el imán esté
libre de polvo y partículas de hierro.
No ajuste los tornillos colocando el imán en el plato
giratorio. Si se desplaza el imán no se puede garantizar el
buen rendimiento de la unidad.
2 Coloque la cápsula de la cabeza.
Coloque la cápsula de la cabeza en el brazo sonoro,
manténgala horizontal y apriete la tuerca de bloqueo.
3 Coloque el contrapeso principal en la
parte trasera del brazo sonoro.
Si el cartucho pesa entre 10 y 13 g, coloque el contrapeso
auxiliar incluido en el contrapeso principal.
1. Conecte el cable de tierrra PHONO y los cables PHONO
estéreo a los terminales PHONO del amplificador.
Si el cable de tierra no está conectado se oirá un zumbido
procedente de la fuente de alimentación de CA.
Si hace la conexión a un amplificador que no tiene terminales
PHONO no obtendrá el volumen o la calidad sonora
adecuados.
2. Conecte el cable de alimentación de CA.
Conecte este cable sólo después de haber completado todas
las demás conexiones.
Confirme el vatiaje de las tomas de CA de los amplificadores y
receptores antes de utilizarlas con esta unidad. Esta unidad
consume 15 W.
Para su referencia
En la parte inferior del plato giratorio hay un selector de tensión
alterna. Éste permite cambiar la tensión si usted se desplaza a una
zona donde se emplea una tensión inferior. Compruebe la tensión
de su zona antes de utilizar la unidad. Si el selector tiene que ser
cambiado de posición, gírelo con un destornillador.
Montaje del tocadiscos
1
2
3
Brazo sonoro
Almohadilla del plato
giratorio
Plato giratorio
Imán
Husillo central
Tornillos
Tuerca de bloqueo
Cápsula de la cabeza
Contrapeso
principal
Contrapeso
auxiliar
Conexiones e instalación
Conexión a un amplificador y a la red de CA
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable fono estéreo
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Esta unidad
A una toma
de corriente
Amplificador
(no incluido)
Cable de tierra
Cable fono estéreo
52
RQT7019_Sp.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
5
RQT7019
Desconecte todas las unidades de la fuente de alimentación antes
de hacer cualquier conexión.
Vuelva a conectar los cables de alimentación de CA después de
haber completado todas las demás conexiones.
Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las
vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible.
Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a la luz solar
directa, al polvo, a la humedad y al calor procedente de un aparato
de calefacción.
Esta unidad puede captar interferencias de una radio cercana.
Coloque las radios tan lejos de esta unidad como sea posible.
Coloque la unidad donde vaya a ser utilizada y ajuste la altura de las
patas para que la unidad quede horizontal.
1 Suelte el brazo sonoro.
1. Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
2. Suelte el brazo sonoro del apoyo del brazo.
2 Ajuste el equilibrio horizontal.
1. Empuje la palanca de bajada hacia abajo.
2. Gire el control antideslizamiento a 0.
3. Gire el contrapeso principal hasta que el brazo
quede aproximadamente horizontal.
Tenga ahora cuidado de que la aguja no toque la unidad.
3 Gire el control de presión de la aguja a
0.
1. Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del
brazo y fíjelo con su abrazadera.
2. Gire el control de presión de la aguja a 0.
Sujete el contrapeso sin que se mueva al hacer esto.
4 Ajuste la presión de la aguja.
Gire el contrapeso para ajustar la presión
apropiada para el cartucho que esté utilizando.
Lea las instrucciones del cartucho para conocer la presión
recomendada para la aguja.
El control de presión de la aguja girará al mismo tiempo. Pare
cuando la línea central apunte a la presión requerida.
Para su referencia
Utilice el contrapeso de la aguja (incluido) para aumentar la presión
de la aguja en 4 g.
Conexiones e instalación
Conexión a un mezclador de audio (no
incluido)
Instalación
Ajuste de la altura de los aisladores
Ajustes preparatorios
Equilibrio horizontal y presión de la aguja
Unidad
Cable de tierra
Mezclador de audio
Unidad
Abrazadera del brazo
Equilibrado
Demasiado atrasado
Abrazadera del brazo
Demasiado adelantado
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
Control antideslizamiento
Gire el
control de
presión
de la
aguja
Contrapeso principal
Línea central
Abrazadera del brazo
Gire el
control de
presión de
la aguja
Línea central
Contrapeso de
aguja
Cápsula de la
cabeza
53
RQT7019_Sp.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
6
RQT7019
Anote el ajuste del contrapeso para su cápsula fonocaptora, así
podrá cambiar rápidamente la presión de la aguja sin tener que
volver a ajustar el equilibrio horizontal del brazo cada vez que retira
y vuelve a colocar la cápsula fonocaptora.
a Coloque la cápsula fonocaptora en el brazo sonoro que está
utilizando.
b Gire el control del contrapeso a la posición ajustada
previamente para equilibrar el contrapeso incluyendo la
cápsula fonocaptora.
c Gire el dial de control de presión de la aguja a la posición
ajustada previamente para equilibrar el contrapeso
incluyendo la cápsula fonocaptora.
Ajuste el dial al mismo valor que el del control de
presión de la aguja cuando reproduzca música normal.
Para la reproducción rayada
Ajuste el control para reducir el salto.
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
Utilice un destornillador para girar el tornillo de
elevación del brazo.
Haga este ajuste sólo si el cartucho que está utilizando lo hace
necesario.
Al girar el tornillo hacia la derecha disminuye la altura de elevación
del brazo.
Al girar el tornillo hacia la izquierda aumenta la altura de elevación
del brazo.
La altura de elevación del brazo (la distancia entre el disco y la aguja
cuando la palanca de bajada está levantada) se ajusta entre 8 y 13
milímetros antes de salir la unidad de fábrica.
1. Suelte el bloqueo del brazo.
2. Ajuste la altura del brazo.
Ajuste el anillo utilizando la
gráfica de abajo como
referencia para que la altura
del brazo concuerde con la
altura indicada en la cápsula
fonocaptora. Las mediciones
están marcadas en el anillo
de control de altura del
brazo a intervalos de 0,5
mm.
Si no conoce la altura de su cartucho, apoye la aguja en el disco y
ajuste el control de altura hasta que el brazo sonoro y el disco
estén paralelos.
3. Bloquee el brazo después de ajustar la altura.
SL-1210M5G
Sujete la tapa contra el polvo con ambas manos y
colóquela sobre el tocadiscos directamente desde
arriba.
SL-1200GLD
Coloque la cubierta contra el polvo directamente desde
arriba, sujetándola por ambos lados.
Para quitar la cubierta contra el polvo, asegúrese de levantarla como
se muestra en la ilustración antes de quitarla.
Ajustes preparatorios
Utilización del control del contrapeso
Antideslizamiento
Altura de elevación del brazo
Unidades de
medición de
contrapeso
Tornillo de
elevación del
brazo
Elevación del
brazo
Altura del brazo sonoro
Altura del cartucho (H)
en milímetros
Posición del control
de altura
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Colocación de la tapa contra el polvo
1
3
Suelto
Bloqueado
Línea índice
Anillo de control de altura
del brazo
Brazo fonocaptor y disco paralelos
54
RQT7019_Sp.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:55 PM
7
RQT7019
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
Para detener temporalmente la reproducción
Levante la palanca de bajada.
La aguja se levanta del disco.
Consulte la página 8 para hacer ajustes finos del paso.
Cuando se utilizan discos EP
1. Tome el adaptador de
discos EP de su soporte
y colóquelo sobre el
husillo central.
2. Pulse [45] para cambiar
la velocidad.
Cuando termina la
reproducción
1. Levante la palanca de bajada y ponga el brazo sonoro en su
apoyo.
2. Pulse [start-stop].
El freno electrónico detiene suavemente el plato giratorio.
3. Gire [power] para apagar la unidad.
4. Sujete con la abrazadera el brazo sonoro y vuelva a poner la tapa
de la aguja.
1 Gire [power] para encender la unidad.
La lámpara piloto se enciende.
33 1/3 rpm se selecciona automáticamente y el indicador se
enciende.
Pulse [45] si va a reproducir un disco de 45 rpm.
2 Pulse [start-stop].
El plato giratorio empieza a girar.
3 Pulse [reset] para encender el LED
verde de control del paso.
El paso retorna a 33 1/3 o 45 rpm.
4 Levante la palanca de bajada y mueva
el brazo sonoro para ponerlo encima
del disco.
5 Baje la palanca de bajada.
El brazo sonoro baja sobre el disco y empieza la
reproducción.
Cuando el tocadiscos vaya a ser utilizado para la
reproducción con rayado
Utilice la hoja de deslizamiento del disco en lugar de la almohadilla
del plato giratorio. Esto permite mover el disco fácilmente durante la
reproducción.
Parte superior (cara impresa): Ponga el disco en esta cara.
Parte inferior: Lado resbaladizo
Para una clase diferente de deslizamiento
Ponga la hoja
transparente debajo
de la hoja de
deslizamiento del
disco.
Para iluminar la aguja
Pulse el interruptor de la luz de la aguja. La luz de la aguja se
eleva e ilumina la aguja.
Cuando no se necesite la luz, bájela. La luz también se apaga.
Pulse firmemente el interruptor. Si el interruptor se pulsa
suavemente, la luz podrá salir pero no se elevará.
Reproducción de discos
1
3
4,5
2
Adaptador para
discos EP
Utilice el paso indicado
arriba para reproducir
música normal.
Lámpara piloto
33 45
El indicador se
enciende
33
LED indicador
verde
reponer
Palanca de bajada
Hoja de deslizamiento
del disco
Hoja transparente
Luz de la aguja
Interruptor de la luz de la
aguja
55
RQT7019_Sp.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
8
RQT7019
Ajuste fino al número de revoluciones por minuto
1 Pulse [reset] para apagar el LED
verde.
2 Pulse [±16/±8] para seleccionar el
paso.
Cuando [±16/±8] se pulse una vez (arriba), el indicador de
paso [±16] se encenderá en la corredera de control de
paso.
Cuando [±16/±8] se pulse dos veces (abajo), el indicador de
paso [±8] se encenderá en la corredera de control de paso.
3 Deslice [pitch adj.] mientras gira el
plato giratorio.
Mueva el control a la posición requerida.
Los números representan los porcentajes aproximados.
El paso se puede ajustar entre 8 % y +8 % o entre 16 % y
+16 %.
Reposición del paso al valor preajustado
Pulse [reset].
El indicador LED verde se enciende y el paso vuelve
inmediatamente al valor establecido (33 1/3 o 45 rpm),
independientemente de cualquiera ajuste hecho con [pitch adj.].
Pulse de nuevo [reset] y el paso volverá al valor ajustado.
Para medir el paso
Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del borde del plato
giratorio pueden ayudarle a medir el paso.
Se iluminan mediante la luz estroboscópica según pasan, y cada fila
parece que queda fija con un paso diferente.
Lea cuidadosamente las instrucciones de recambio de la corredera
de control de paso entregadas con este producto cuando la cambie.
El contrapeso horizontal del brazo sonoro se puede ajustar
utilizando la perilla de control de contrapeso horizontal en la
suspensión de balancín para reducir el salto durante la reproducción
rayada.
Para la reproducción rayada
Gire completamente la perilla en el sentido de A para aplicar el
contrapeso horizontal.
Para la reproducción normal
Gire completamente la perilla en el sentido de B para reducir el
contrapeso horizontal.
No mueva la perilla de control del contrapeso horizontal cuando
reproduzca música.
Cuando la perilla de control del contrapeso horizontal se
desgaste
Cámbiela por otra perilla de control de contrapeso horizontal nueva.
Afloje el tornillo para retirar la perilla.
Consulte con un concesionario cualificado cuando adquiera
una perilla de control de contrapeso horizontal.
Cuando pisa un recambio utilice el número de producto siguiente.
Número de producto: RGZ0053Z-S
La velocidad de frenado se puede ajustar pulsando [start-stop]
hasta que el giradiscos se detenga.
Utilice un destornillador pequeño en el agujero del giradiscos para
ajustar la velocidad de frenado.
S: Parada lenta
F: Parada rápida
Ajustes mientras se utiliza la unidad
Control de paso
Botón de paso de
alcance variable
Indicador LED verde
Control de paso
reponer
Cambio de +6,4 % en el paso estando estacionario
Cambio de +3,3 % en el paso estando estacionario
Velocidad del giradiscos normal estando estacionario
Cambio de 3,3 % en el paso estando estacionario
Luz estroboscópica
Ajuste del contrapeso horizontal del brazo
sonoro para reducir el salto cuando se hace
la reproducción rayada
Ajuste de la velocidad del freno del
giradiscos
Perilla de control de contrapeso horizontal
Tornillo
Perilla
BRAKE
S
F
56
RQT7019_Sp.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
9
RQT7019
Utilice un paño suave y seco para limpiar esta unidad.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar esta unidad.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
No limpie el polvo de la tapa contra el polvo mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad estática. Esta electricidad estática
puede ser la causa de que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa.
Limpie a fondo el polvo de la aguja y del disco.
Utilice un cepillo suave para limpiar la aguja. Pase el cepillo desde
la base hacia la punta.
Utilice un limpiador de discos de buena calidad para mantener
limpios los discos.
Limpie de vez en cuando los terminales de la cápsula de
la cabeza.
Utilice un paño blando. Apague el amplificador antes de colocar o
retirar la cápsula de la cabeza.
Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras el volumen está
subido sus altavoces pueden estropearse.
Deje colocada la tapa de la aguja mientras maneja la cápsula de
la cabeza para impedir estropear la aguja.
Lubrique el husillo central.
Aplique 2 ó 3 gotas cada 2.000 horas de funcionamiento. Utilice
aceite SFW0010 (no incluido).
Embale la unidad en el material de embalaje original.
Si no tiene el embalaje original, haga lo siguiente:
Ponga el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo con cinta adhesiva.
Retire el contrapeso y la cápsula de la cabeza del brazo sonoro y
envuélvalos cuidadosamente.
Retire el plato giratorio y su almohadilla y envuélvalos
cuidadosamente.
Envuelva cuidadosamente la unidad principal en una manta o en
papel.
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar la presente unidad, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible
solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que la unidad
funcione.
Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, será mejor consultar
la guía de Centros de Servicio Autorizados (suministrada con esta unidad), para localizar un centro de servicio conveniente, o consultar a su
concesionario para que le dé instrucciones.
Sección del plato giratorio
Tipo Accionamiento directo por cuarzo
Plato giratorio manual
todo de accionamiento Accionamiento directo
Motor Motor de CC sin escobillas
Platillo del plato giratorio Aluminio fundido
Diámetro 33,2 cm
Peso 1,7 k
g
Velocidades del plato giratorio 33 1/3 rpm, 45 rpm
Paso de gama variable ±8 %, ±16 % (dos ajustes)
Por motor de arranque 1,5 k
g
·cm
Características de establecimiento
0,7 s. a partir de reposo a 33 1/3 rpm
Sistema de frenado Freno electrónico
Fluctuaciones y trémolo 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % cresta (IEC 98A ponderado)
Ruido de fondo 56 dB (IEC 98A sin ponderar)
78 dB (IEC 98A ponderado)
* Estas características se refieren únicamente al conjunto del plato
giratorio, con la exclusión de los efectos procedentes del disco, del
cartucho y del brazo sonoro, pero incluyendo el platillo. La medida fue
tomada por medio de la señal obtenida del generador de frecuencia
incorporado del conjunto del motor.
Generalidades
Alimentación CA 110 127 V/220 240 V, 50 Hz
Consumo 15 W
Dimensiones (An x Al x Prof)
Sección del brazo sonoro
Tipo Universal
Longitud efectiva 230 mm
Margen de ajuste de la altura del brazo 0–6 mm
Parte saliente 15 mm
Peso efectivo 12
g
(sin cartucho)
Ángulo de descentramiento 22°
Fricción Menos de 7 m
g
(lateral, vertical)
Ángulo de error de seguimiento
Inferior a 2° 32' (en el surco exterior de un disco de 30 cm)
Inferior a 0° 32' (en el surco interior de un disco de 30 cm)
Margen de ajuste de presión de la aguja 0 4
g
Margen de peso de cartucho utilizable 3,5 13
g
11 20,5
g
(incluyendo la cápsula de la cabeza)
(con contrapeso auxiliar) 9,5 13
g
17 20,5
g
(incluyendo la cápsula de la cabeza)
(con contrapeso de cápsula) 3,5 6,5
g
11 14
g
(incluyendo la cápsula de la cabeza)
Peso de la cápsula de la cabeza 7,5
g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Mantenimiento
Cuidado de las partes
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Aceite
Desplazamiento de la unidad
Guía para la localización de las fallas
Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido
ginas de
referencia
No se conecta la alimentación. ¿Está conectado el cable de alimentación de
CA?
Conéctelo firmemente.
4
La alimentación se conecta pero
no hay sonido. El sonido es débil.
¿Están bien hechas las conexiones a los
terminales PHONO del amplificador/receptor?
Conecte los cables con clavijas estéreo a
los terminales PHONO del amplificador.
4
Los sonidos izquierdo y
derecho están invertidos.
¿Están invertidas las conexiones de los cables
fono estéreo al amplificador o receptor?
Compruebe bien todas las conexiones.
4
Se oye ruido de zumbido
durante la reproducción.
¿Hay algún otro aparato o su cable de
alimentación de CA próximo al cable fono estéreo?
Separe los aparatos y sus cables de
alimentación de CA de esta unidad.
¿Está conectado el cable de tierra? Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente.
4
Especificaciones
*
57
RQT7019_Sp.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Peso 11,7 kg
RQT7019
11
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD
VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET
LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE
UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK,
OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE
VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes
du venligst øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen
og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “off”, vil apparatet ikke
være fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket
ud af kontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere
tid. Anbring apparatet således, at netledningen nemt kan tages
ud af forbindelse.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA,
ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR
OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL
INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER
ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT
TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER
VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED
VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER
MED MODERAT KLIMAT.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och
nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle
uppstå något problem.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “off” är
enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten
ur nätuttaget om enheten inte ska användas under en längre
tid. Placera enheten så att nätkontakten är lätt att nå.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA
A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la red
eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se
ponga en “off (desconectado). Desenchufe la clavija de
alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la
unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar
donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse
fácilmente.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOW
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSŻKI, ZABUDOWANEJ
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIA OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY
ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W
WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO
OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE
NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH
NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem
telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią,
wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem
a telefonem korkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W
KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w poblu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo
dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Pomimo, że przełącznik zasilania znajduje się w położeniu
off (wyłączony), urządzenie nie jest całkowicie odcięte od
zasilania. Jeżeli nie będziesz używał urządzenia przez dłuższy
czas, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka. Ustaw urządzenie
tak, aby można było łatwo wyciągnąć wtyczkę zasilania.
75
RQT7019_BackCover.fm Page 11 Wednesday, December 24, 2003 4:44 PM

Transcripción de documentos

RQT7019_Sp.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:19 PM Estimado cliente Precauciones de seguridad Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Las ilustraciones y la fotografía que aparecen en este manual corresponden al modelo SL-1210M5G. Índice Accesorios suministrados ............................................................ 2 Precauciones de seguridad .......................................................... 2 Características ............................................................................... 3 Preparación del cartucho .............................................................. 3 Controles ........................................................................................ 3 Montaje del tocadiscos.................................................................. 4 Conexiones e instalación .............................................................. 4 Conexión a un amplificador y a la red de CA ............................ 4 Conexión a un mezclador de audio (no incluido)....................... 5 Instalación.................................................................................. 5 Ajustes preparatorios .................................................................... 5 Equilibrio horizontal y presión de la aguja ................................. 5 Antideslizamiento....................................................................... 6 Altura de elevación del brazo..................................................... 6 Altura del brazo sonoro.............................................................. 6 Colocación de la tapa contra el polvo ........................................ 6 Reproducción de discos ............................................................... 7 Ajustes mientras se utiliza la unidad ........................................... 8 Control de paso ........................................................................ 8 Ajuste del contrapeso horizontal del brazo sonoro para reducir el salto cuando se hace la reproducción rayada............ 8 Ajuste de la velocidad del freno del giradiscos .......................... 8 Mantenimiento................................................................................ 9 Guía para la localización de las fallas.......................................... 9 Especificaciones ............................................................................ 9 Accesorios suministrados Verifique e identifique los accesorios suministrados. B Plato giratorio .................. 1 B Almohadilla del plato giratorio ............................ 1 B Contrapeso principal .......1 B Contrapeso auxiliar..........1 B Adaptador para discos EP ..........................1 B Juego de hojas de deslizamiento del disco (incluida solamente con el SL-1210M5G).................... 1 • Hoja de deslizamiento del disco • Hoja transparente B Hoja de deslizamiento dorada (incluida solamente con el SL-1200GLD)......... 2 B Tapa contra el polvo........ 1 B Cápsula de la cabeza (con contrapeso de aguja) ...... 1 RQT7019 2 50 No se incluye cartucho. Ubicación Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad. No ponga objetos pesados sobre la unidad. Voltaje No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada. Protección del cordón de alimentación Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad. Servicio No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas. Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo. B Contrapeso de cápsula....1 ADVERTENCIA: B Medidor de la parte saliente..............................1 B Juego de tornillos para cartucho ...........................1 • Tuercas • Tornillos cortos • Tornillos largos • Arandelas B Pegatina ............................1 El voltaje de CA difiere según la zona. Antes de usar este aparato, se debe fijar la tensión de acuerdo con la de su zona. (Por más detalles, consultar la página 4.) RQT7019_Sp.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 2:49 PM Características Controles Una obra de arte entre los giradiscos, con una reputación mundial. Velocidad de alta precisión del giradiscos mantenida continuamente con un control de paso de cuarzo. • El botón [±16/±8] puede controlar una amplia gama entre –8 % y +8 % o –16 % y +16 %. El indicador LED [±16/±8] se ilumina en la oscuridad. • El paso se puede cambiar en toda la gama manteniendo una precisión perfecta. • El paso se puede reponer instantáneamente a la velocidad nominal (33 1/3 o 45 rpm) con el botón de reposición. • La corredera de control del paso se puede reemplazar fácilmente. El accionamiento directo produce un alto par de torsión. • Fluctuación y trémolo inferior al 0,01 %. El par de torsión inicial de 1,5 kg-cm permite al giradiscos alcanzar 33 1/3 rpm en 0,7 segundos. • Con un sistema de frenado totalmente electrónico se logra una parada suave. La velocidad de frenado se puede ajustar con la perilla de control de velocidad de frenado. Brazo fonocaptor con suspensión de balancín • Utilizando las unidades de medición del control de contrapeso del brazo fonocaptor, usted podrá cambiar rápidamente los ajustes de la presión de la aguja a los valores correctos. • El salto de la aguja se puede reducir utilizando el control de contrapeso horizontal para la reproducción rayada. • El brazo fonocaptor se puede ajustar con suma precisión dentro de un margen de 6 mm empleando el control de altura bloqueable. Diseño antivibración con construcción de caja de 3 capas y patas grandes aislantes. Luz de aguja emergente. • La luz ilumina la aguja. Preparación del cartucho 1 Coloque un cartucho (no incluido). Siga las instrucciones del cartucho para colocarlo correctamente a la cápsula de la cabeza. • Utilice el contrapeso de la cápsula incluido cuando utilice un cartucho de poco peso (3,5 a 6,5 g). • Retire el contrapeso de la aguja. Utilización del contrapeso de la aguja ( y página 5). Contrapeso de aguja Tornillos Cápsula de la cabeza Contrapeso de cápsula Hilo conductor Terminal Cartucho N.° Nombre Páginas de referencia a Adaptador para discos EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 b Base del plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 c Almohadilla del plato giratorio (u hoja de deslizamiento del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 d Plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 e Husillo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 f Espejos estroboscópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 g Interruptor de la alimentación (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 h Luz estroboscópica, lámpara piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 i Botón de arranque-parada (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 j Botones selectores de velocidad (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . .7 k Apoyo de cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 l Control de altura del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 m Perilla de control de contrapeso horizontal . . . . . . . . . . . . . .8 n Contrapeso principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 o Control de presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 p Bloqueo del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 q Control antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 r Palanca de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 s Abrazadera del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 t Apoyo del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 u Brazo sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 v Indicador de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 w Control de paso (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 x Tuerca de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 y Cápsula de la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 z Botón de reposición (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 A Botón de paso de alcance variable (±16/±8) . . . . . . . . . . . . . .8 B Interruptor de la luz de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 C Luz de la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Aguja 2 Ajuste el saliente. Coloque el medidor de la parte saliente incluido en la cápsula de la cabeza. Ajuste el saliente y el encaramiento del cartucho y apriete los tornillos. • Alinee la punta de la aguja con el extremo del medidor. • El cartucho deberá estar paralelo en la cápsula de la cabeza. Tornillos Parte saliente Punta de la aguja RQT7019 3 51 RQT7019_Sp.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 2:49 PM Montaje del tocadiscos Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Monte el tocadiscos en el orden siguiente. • No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje. • Deje sin colocar la tapa contra el polvo hasta después de completar el montaje y los ajustes. 1 2 Plato giratorio plato giratorio y su Ponga el plato giratorio en el husillo central y luego coloque encima la almohadilla. • Tenga mucho cuidado al poner el plato giratorio en la unidad principal. El imán de la parte inferior del plato giratorio ha sido ajustado con suma precisión, y el contacto brusco con el mismo puede desplazarlo y producir un funcionamiento defectuoso. Asegúrese de que el imán esté libre de polvo y partículas de hierro. • No ajuste los tornillos colocando el imán en el plato giratorio. Si se desplaza el imán no se puede garantizar el buen rendimiento de la unidad. Almohadilla del plato giratorio 1 Coloque el almohadilla. Coloque la cápsula de la cabeza. Coloque la cápsula de la cabeza en el brazo sonoro, manténgala horizontal y apriete la tuerca de bloqueo. Imán Tuerca de bloqueo Cápsula de la cabeza Tornillos Husillo central 3 2 Brazo sonoro 3 Coloque el contrapeso principal en la parte trasera del brazo sonoro. Si el cartucho pesa entre 10 y 13 g, coloque el contrapeso auxiliar incluido en el contrapeso principal. Contrapeso principal Contrapeso auxiliar Conexiones e instalación Conexión a un amplificador y a la red de CA 1. Conecte el cable de tierrra PHONO y los cables PHONO estéreo a los terminales PHONO del amplificador. Cable fono estéreo Blanco (L) Rojo (R) • Si el cable de tierra no está conectado se oirá un zumbido procedente de la fuente de alimentación de CA. • Si hace la conexión a un amplificador que no tiene terminales PHONO no obtendrá el volumen o la calidad sonora adecuados. 2. Conecte el cable de alimentación de CA. • Conecte este cable sólo después de haber completado todas las demás conexiones. • Confirme el vatiaje de las tomas de CA de los amplificadores y receptores antes de utilizarlas con esta unidad. Esta unidad consume 15 W. Amplificador (no incluido) Esta unidad 4 52 2 PHONO (L) (R) A una toma de corriente RQT7019 SIGNAL GND 11 Cable de tierra Cable fono estéreo TUNER Para su referencia En la parte inferior del plato giratorio hay un selector de tensión alterna. Éste permite cambiar la tensión si usted se desplaza a una zona donde se emplea una tensión inferior. Compruebe la tensión de su zona antes de utilizar la unidad. Si el selector tiene que ser cambiado de posición, gírelo con un destornillador. RQT7019_Sp.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 2:49 PM Conexiones e instalación Conexión a un mezclador de audio (no incluido) 2 Ajuste el equilibrio horizontal. 1. Empuje la palanca de bajada hacia abajo. 2. Gire el control antideslizamiento a “0”. 3. Gire el contrapeso principal hasta que el brazo quede aproximadamente horizontal. • Desconecte todas las unidades de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier conexión. • Vuelva a conectar los cables de alimentación de CA después de haber completado todas las demás conexiones. Tenga ahora cuidado de que la aguja no toque la unidad. Equilibrado Unidad Unidad Demasiado adelantado Demasiado atrasado Cable de tierra Abrazadera del brazo Apoyo del brazo Palanca de bajada Control antideslizamiento 3 Mezclador de audio Gire el control de presión de la aguja a “0”. 1. Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del brazo y fíjelo con su abrazadera. 2. Gire el control de presión de la aguja a “0”. Sujete el contrapeso sin que se mueva al hacer esto. Instalación • Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las vibraciones. • Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible. Contrapeso principal Línea central • Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a la luz solar directa, al polvo, a la humedad y al calor procedente de un aparato de calefacción. • Esta unidad puede captar interferencias de una radio cercana. Coloque las radios tan lejos de esta unidad como sea posible. Gire el control de presión de la aguja Abrazadera del brazo Ajuste de la altura de los aisladores Coloque la unidad donde vaya a ser utilizada y ajuste la altura de las patas para que la unidad quede horizontal. 4 Ajuste la presión de la aguja. Gire el contrapeso para ajustar la presión apropiada para el cartucho que esté utilizando. Lea las instrucciones del cartucho para conocer la presión recomendada para la aguja. El control de presión de la aguja girará al mismo tiempo. Pare cuando la línea central apunte a la presión requerida. Gire el control de presión de la aguja Ajustes preparatorios Equilibrio horizontal y presión de la aguja 1 Línea central Suelte el brazo sonoro. 1. Retire la tapa de la aguja con cuidado de no estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera del brazo. 2. Suelte el brazo sonoro del apoyo del brazo. Para su referencia Utilice el contrapeso de la aguja (incluido) para aumentar la presión de la aguja en 4 g. Contrapeso de aguja Abrazadera del brazo Cápsula de la cabeza RQT7019 5 53 RQT7019_Sp.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:55 PM Ajustes preparatorios Utilización del control del contrapeso Anote el ajuste del contrapeso para su cápsula fonocaptora, así podrá cambiar rápidamente la presión de la aguja sin tener que volver a ajustar el equilibrio horizontal del brazo cada vez que retira y vuelve a colocar la cápsula fonocaptora. a Coloque la cápsula fonocaptora en el brazo sonoro que está utilizando. b Gire el control del contrapeso a la posición ajustada previamente para equilibrar el contrapeso incluyendo la cápsula fonocaptora. c Gire el dial de control de presión de la aguja a la posición ajustada previamente para equilibrar el contrapeso incluyendo la cápsula fonocaptora. Unidades de medición de contrapeso Altura del brazo sonoro 1. Suelte el bloqueo del brazo. Suelto 1 Bloqueado 3 2. Ajuste la altura del brazo. • Ajuste el anillo utilizando la gráfica de abajo como referencia para que la altura del brazo concuerde con la altura indicada en la cápsula fonocaptora. Las mediciones están marcadas en el anillo de control de altura del brazo a intervalos de 0,5 mm. Línea índice Anillo de control de altura del brazo Antideslizamiento Ajuste el dial al mismo valor que el del control de presión de la aguja cuando reproduzca música normal. Para la reproducción rayada Ajuste el control para reducir el salto. Altura del cartucho (H) en milímetros Posición del control de altura 17 18 19 20 21 22 23 0 1 2 3 4 5 6 • Si no conoce la altura de su cartucho, apoye la aguja en el disco y ajuste el control de altura hasta que el brazo sonoro y el disco estén paralelos. Brazo fonocaptor y disco paralelos Altura de elevación del brazo Preparación 1. Ponga un disco en el plato giratorio. 2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo. Utilice un destornillador para girar el tornillo de elevación del brazo. Haga este ajuste sólo si el cartucho que está utilizando lo hace necesario. • Al girar el tornillo hacia la derecha disminuye la altura de elevación del brazo. • Al girar el tornillo hacia la izquierda aumenta la altura de elevación del brazo. 3. Bloquee el brazo después de ajustar la altura. Colocación de la tapa contra el polvo SL-1210M5G Sujete la tapa contra el polvo con ambas manos y colóquela sobre el tocadiscos directamente desde arriba. Tornillo de elevación del brazo Elevación del brazo La altura de elevación del brazo (la distancia entre el disco y la aguja cuando la palanca de bajada está levantada) se ajusta entre 8 y 13 milímetros antes de salir la unidad de fábrica. RQT7019 6 54 SL-1200GLD Coloque la cubierta contra el polvo directamente desde arriba, sujetándola por ambos lados. Para quitar la cubierta contra el polvo, asegúrese de levantarla como se muestra en la ilustración antes de quitarla. RQT7019_Sp.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 2:49 PM Reproducción de discos Preparación 1. Ponga un disco en el plato giratorio. 2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo. 1 1 Gire [power] para encender la unidad. • La lámpara piloto se enciende. • 33 1/3 rpm se selecciona automáticamente y el indicador se enciende. • Pulse [45] si va a reproducir un disco de 45 rpm. 3 Lámpara piloto El indicador se enciende 33 2 45 Pulse [start-stop]. El plato giratorio empieza a girar. 33 2 4,5 3 Pulse [reset] para encender el LED verde de control del paso. El paso retorna a 33 1/3 o 45 rpm. LED indicador verde Utilice el paso indicado arriba para reproducir música normal. reponer Para detener temporalmente la reproducción Levante la palanca de bajada. La aguja se levanta del disco. 4 Consulte la página 8 para hacer ajustes finos del paso. Levante la palanca de bajada y mueva el brazo sonoro para ponerlo encima del disco. Cuando se utilizan discos EP 1. Tome el adaptador de discos EP de su soporte y colóquelo sobre el husillo central. 2. Pulse [45] para cambiar la velocidad. Cuando termina reproducción Adaptador para discos EP Palanca de bajada 5 la 1. Levante la palanca de bajada y ponga el brazo sonoro en su apoyo. 2. Pulse [start-stop]. El freno electrónico detiene suavemente el plato giratorio. 3. Gire [power] para apagar la unidad. 4. Sujete con la abrazadera el brazo sonoro y vuelva a poner la tapa de la aguja. Cuando el tocadiscos vaya a ser utilizado para la reproducción con rayado Utilice la hoja de deslizamiento del disco en lugar de la almohadilla del plato giratorio. Esto permite mover el disco fácilmente durante la reproducción. • Parte superior (cara impresa): Ponga el disco en esta cara. • Parte inferior: Lado resbaladizo Baje la palanca de bajada. El brazo sonoro baja sobre el disco y empieza la reproducción. Para iluminar la aguja • Pulse el interruptor de la luz de la aguja. La luz de la aguja se eleva e ilumina la aguja. • Cuando no se necesite la luz, bájela. La luz también se apaga. Pulse firmemente el interruptor. Si el interruptor se pulsa suavemente, la luz podrá salir pero no se elevará. Para una clase diferente de deslizamiento Ponga la hoja transparente debajo de la hoja de deslizamiento del disco. Hoja de deslizamiento del disco Luz de la aguja Hoja transparente Interruptor de la luz de la aguja RQT7019 7 55 RQT7019_Sp.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 2:49 PM Ajustes mientras se utiliza la unidad Control de paso Ajuste fino al número de revoluciones por minuto 1 2 Pulse [reset] para apagar el LED verde. Pulse [±16/±8] para seleccionar el paso. • Cuando [±16/±8] se pulse una vez (arriba), el indicador de paso [±16] se encenderá en la corredera de control de paso. • Cuando [±16/±8] se pulse dos veces (abajo), el indicador de paso [±8] se encenderá en la corredera de control de paso. Ajuste del contrapeso horizontal del brazo sonoro para reducir el salto cuando se hace la reproducción rayada El contrapeso horizontal del brazo sonoro se puede ajustar utilizando la perilla de control de contrapeso horizontal en la suspensión de balancín para reducir el salto durante la reproducción rayada. Para la reproducción rayada Gire completamente la perilla en el sentido de “A” para aplicar el contrapeso horizontal. Para la reproducción normal Gire completamente la perilla en el sentido de “B” para reducir el contrapeso horizontal. • No mueva la perilla de control del contrapeso horizontal cuando reproduzca música. Perilla de control de contrapeso horizontal Indicador LED verde Control de paso Botón de paso de alcance variable reponer 3 Deslice [pitch adj.] mientras gira el plato giratorio. Cuando la perilla de control del contrapeso horizontal se desgaste Cámbiela por otra perilla de control de contrapeso horizontal nueva. Afloje el tornillo para retirar la perilla. Mueva el control a la posición requerida. • Los números representan los porcentajes aproximados. • El paso se puede ajustar entre –8 % y +8 % o entre –16 % y +16 %. Tornillo Reposición del paso al valor preajustado Pulse [reset]. El indicador LED verde se enciende y el paso vuelve inmediatamente al valor establecido (33 1/3 o 45 rpm), independientemente de cualquiera ajuste hecho con [pitch adj.]. Pulse de nuevo [reset] y el paso volverá al valor ajustado. Para medir el paso Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del borde del plato giratorio pueden ayudarle a medir el paso. Cambio de +6,4 % en el paso estando estacionario Cambio de +3,3 % en el paso estando estacionario Velocidad del giradiscos normal estando estacionario Cambio de –3,3 % en el paso estando estacionario Se iluminan mediante la luz estroboscópica según pasan, y cada fila parece que queda fija con un paso diferente. Luz estroboscópica Perilla Consulte con un concesionario cualificado cuando adquiera una perilla de control de contrapeso horizontal. Cuando pisa un recambio utilice el número de producto siguiente. Número de producto: RGZ0053Z-S Ajuste de la velocidad del freno del giradiscos La velocidad de frenado se puede ajustar pulsando [start-stop] hasta que el giradiscos se detenga. Utilice un destornillador pequeño en el agujero del giradiscos para ajustar la velocidad de frenado. S: Parada lenta F: Parada rápida S BRAKE F Lea cuidadosamente las instrucciones de recambio de la corredera de control de paso entregadas con este producto cuando la cambie. RQT7019 8 56 RQT7019_Sp.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 2:49 PM Mantenimiento Limpie de vez en cuando los terminales de la cápsula de la cabeza. Cuidado de las partes Utilice un paño suave y seco para limpiar esta unidad. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar esta unidad. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. No limpie el polvo de la tapa contra el polvo mientras reproduce un disco. Esto puede causar electricidad estática. Esta electricidad estática puede ser la causa de que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa. Utilice un paño blando. Apague el amplificador antes de colocar o retirar la cápsula de la cabeza. • Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras el volumen está subido sus altavoces pueden estropearse. • Deje colocada la tapa de la aguja mientras maneja la cápsula de la cabeza para impedir estropear la aguja. Lubrique el husillo central. Aplique 2 ó 3 gotas cada 2.000 horas de funcionamiento. Utilice aceite SFW0010 (no incluido). Desplazamiento de la unidad Limpie a fondo el polvo de la aguja y del disco. • Utilice un cepillo suave para limpiar la aguja. Pase el cepillo desde la base hacia la punta. • Utilice un limpiador de discos de buena calidad para mantener limpios los discos. Aceite Terminales de la cápsula de la cabeza Embale la unidad en el material de embalaje original. Si no tiene el embalaje original, haga lo siguiente: • Ponga el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo con cinta adhesiva. • Retire el contrapeso y la cápsula de la cabeza del brazo sonoro y envuélvalos cuidadosamente. • Retire el plato giratorio y su almohadilla y envuélvalos cuidadosamente. • Envuelva cuidadosamente la unidad principal en una manta o en papel. Guía para la localización de las fallas Antes de acudir en busca de ayuda para reparar la presente unidad, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que la unidad funcione. Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, será mejor consultar la guía de Centros de Servicio Autorizados (suministrada con esta unidad), para localizar un centro de servicio conveniente, o consultar a su concesionario para que le dé instrucciones. Problema No se conecta la alimentación. La alimentación se conecta pero no hay sonido. El sonido es débil. Los sonidos izquierdo y derecho están invertidos. Se oye ruido de zumbido durante la reproducción. Causa(s) probable(s) Remedio sugerido ¿Está conectado el cable de alimentación de CA? ¿Están bien hechas las conexiones a los terminales PHONO del amplificador/receptor? ¿Están invertidas las conexiones de los cables fono estéreo al amplificador o receptor? ¿Hay algún otro aparato o su cable de alimentación de CA próximo al cable fono estéreo? ¿Está conectado el cable de tierra? Páginas de referencia Conéctelo firmemente. 4 Conecte los cables con clavijas estéreo a los terminales PHONO del amplificador. Compruebe bien todas las conexiones. 4 Separe los aparatos y sus cables de alimentación de CA de esta unidad. Asegúrese de que el cable de tierra esté conectado correctamente. — 4 4 Especificaciones Sección del plato giratorio Tipo Accionamiento directo por cuarzo Plato giratorio manual Método de accionamiento Accionamiento directo Motor Motor de CC sin escobillas Platillo del plato giratorio Aluminio fundido Diámetro 33,2 cm Peso 1,7 kg Velocidades del plato giratorio 33 1/3 rpm, 45 rpm Paso de gama variable ±8 %, ±16 % (dos ajustes) Por motor de arranque 1,5 kg·cm Características de establecimiento 0,7 s. a partir de reposo a 33 1/3 rpm Sistema de frenado Freno electrónico Fluctuaciones y trémolo 0,01 % WRMS * 0,025 % WRMS (JIS C5521) ±0,035 % cresta (IEC 98A ponderado) Ruido de fondo –56 dB (IEC 98A sin ponderar) –78 dB (IEC 98A ponderado) * Estas características se refieren únicamente al conjunto del plato giratorio, con la exclusión de los efectos procedentes del disco, del cartucho y del brazo sonoro, pero incluyendo el platillo. La medida fue tomada por medio de la señal obtenida del generador de frecuencia incorporado del conjunto del motor. Sección del brazo sonoro Tipo Universal Longitud efectiva 230 mm Margen de ajuste de la altura del brazo 0–6 mm Parte saliente 15 mm Peso efectivo 12 g (sin cartucho) Ángulo de descentramiento 22° Fricción Menos de 7 mg (lateral, vertical) Ángulo de error de seguimiento Inferior a 2° 32' (en el surco exterior de un disco de 30 cm) Inferior a 0° 32' (en el surco interior de un disco de 30 cm) Margen de ajuste de presión de la aguja 0–4g Margen de peso de cartucho utilizable 3,5 – 13 g 11 – 20,5 g (incluyendo la cápsula de la cabeza) (con contrapeso auxiliar) 9,5 –13 g 17 – 20,5 g (incluyendo la cápsula de la cabeza) (con contrapeso de cápsula) 3,5 – 6,5 g 11 – 14 g (incluyendo la cápsula de la cabeza) Peso de la cápsula de la cabeza 7,5 g Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Generalidades Alimentación CA 110 – 127 V/220 – 240 V, 50 Hz Consumo 15 W Dimensiones (An x Al x Prof) SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm Peso 11,7 kg RQT7019 9 57 RQT7019_BackCover.fm Page 11 Wednesday, December 24, 2003 4:44 PM BEMÆRK: ¡ADVERTENCIA! • PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND. • TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING. • ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET. • BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE. • PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. • NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. • NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. • TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. ADVARSEL: FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET. Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen. DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA. Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt tilgængeligt i tilfælde af problemer. Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “off”, vil apparatet ikke være fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af kontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring apparatet således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse. VARNING! • FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING. • SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL. • STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN. • GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT. VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN. Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara. DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT. Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något problem. Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “off” är enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur nätuttaget om enheten inte ska användas under en längre tid. Placera enheten så att nätkontakten är lätt att nå. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. La unidad no quedará completamente desconectada de la red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se ponga en “off” (desconectado). Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse fácilmente. UWAGA! • NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. • NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. • NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. • POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU. OSTRZEŻENIE: ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY. To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM. Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności. Pomimo, że przełącznik zasilania znajduje się w położeniu „off“ (wyłączony), urządzenie nie jest całkowicie odcięte od zasilania. Jeżeli nie będziesz używał urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka. Ustaw urządzenie tak, aby można było łatwo wyciągnąć wtyczkę zasilania. RQT7019 11 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic SL-1200GLD El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para