Rangemaster RM503023 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

14
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS
DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO,
CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por
el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con
éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,
desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser
desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándar e
incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión
y escape de gases a través del tubo del depósito de
quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado
vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y
las normas estándar de siguridad así como las normas
publicadas por la Asociación de prevención de incendios
(NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en
cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no
debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones
ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al
exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la
velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente
conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO
NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden
arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A
PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la
llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME
A LOS BOMBE-ROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre
el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado
una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos,
áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga
alejados de la unidad de encendido pulverizadores en
seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
automáticamente el motor cuando se ha recalentado
excesivamente. El motor se pone de nuevo en
fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor
comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer
una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
inferior de la campana debe estar a una temperatura
mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo
de la temperature de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
producto para ulterior información.
15
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
TORNILLOS PARA
MONTAJE
ADICIONALES
AGUJERO
RECTANGULARE
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
36-3/4"(93,5cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 30” (76cm).
UBIERTA DEL
TEJADO
TUBO DE 6
(15cm)
DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 6
(15cm) DE
DIÁMETRO
24 (61cm) A 30 (76cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
INSTALACION DEL
SALPICADERO (OPCIONAL)
Si se usa un modelo con salpicadero, sujete
primero éste a la pared. Asegure los tornillos de
montaje de la campana al salpicadero y
prescinda de la estructura de montaje en la
pared abajo descrita.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
INSTALACION DE
LA CAMPANA
1. Cuelgue la campana del
soporte por el agujero
rectangulare situado
detrás de la campana. El
agujero es más grande
que el soporte para
permitir el ajuste en
horizontal.
La parte inferior de la
campana debe estar a
una distancia de 24”
(61cm) ó 30” (76cm) por
encima de la zona de
ESTRUCTURA DE MADERA EN
LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
De 36 3/4(93,5cm) a 42 3/4(109cm)
por encima de la zona de cocci
ón
(12.9 cm)
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a
la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos
impiden el buen funcionamiento de la campana.
Use el menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 6” (15cm) de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la
campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
16
cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical.
3. Sujete la campana con tornillos para montaje adicionales. Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con
un cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con
la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
ENTUBADO DE CANALIZACION
Regule la anchura del tubo montando la abrazadera con los tornillos (A) como se
puede observar en la Figura.
Use tornillos y escarpias para fijar al techo el
soporte para el montaje del tubo como se
indica.
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS A
TORNILLOS B
=
=
17
PARTE SUPERIOR
DEL TUBO
RESPIRADERO
DE AIRE
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
SOPORTE
SUPERIOR
PARTE INFERIOR
DEL TUBO
JUNTURA
DEL TUBO
COLLAR DE
DESCARGA
DISTANCIA
TUBO DE METAL
DE 5 (12,5cm) DE
DIÁMETRO
Configuración con tubo
1. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de
diámetro para unir el collar de descarga
que se encuentra encima de la campana
al tubo de extracción situado arriba.
2. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
3. Introduzca el tubo decorativo conectándolo
en la campana.
4. Extienda la parte superior del tubo
decorativo hacia el techo y sujétela con 2
tornillos (C).
TUBO DE
METAL DE 6
(15CM) DE
DIÁMETRO
CINTA
TUBO
DECORATIVO
Configuración sin tubo
1. Dé la vuelta a la parte superior
del tubo de manera que las
rejillas de salida del aire estén en
la parte superior. Haga deslizar la
parte superior del tubo hasta
alcanzar la parte inferior de éste.
2. Una el respiradero de aire con la
parte superior del tubo por medio
de cuatro tornillos con cabeza
plana (adjuntos).
3. Instale el reductor en el collar de
descarga.
4. Mida la distancia desde la parte
superior del reductor hasta el
techo. Corte a una distancia de 5"
(12,5 cm) alrededor del tubo de
metal 5" más corto que su medida.
5. Instale el tubo en el orificio. Para
una mejor instalación, asegurarse
de que la juntura del tubo se
encuentre en la parte frontal.
6. Instale el tubo en la campana con
la parte superior inclinada con respecto a la pared. Alargar el borde del tubo para
sujetarlo a la parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana.
Inclinar la parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo
se puede cortar longitudinalmente si es necesario.
7. Extendienda la parte superior del tubo hacia el techo y sujétela con 2 tornillos
(C).
FIJE LA PARTE
SUPERIORE DEL TUBO
AL SOPORTE CON
TORNILLOS (C)
REDUCTOR
18
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.
Use un detergente que no sea fuerte.
El filtro antigrasa se puede meter en el
lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos
hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y
cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
l Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
l Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTRO ANTIGRASA
INSTALACION DOS FILTROS
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. El juego de filtros de ricambio de aire
(B08999634) es adjunto.
2. Instale los filtros sobre el aspirador.
3. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
FILTROS
19
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los mandos
corrrederos situados en la parte inferior de la
misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:
motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
INTERRUPTOR
DA LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
LAMPARAS
Este tipo de campana necesita 2 lamparas
Tipo 40 WATT (adjuntos).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.
2. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN
ESTAR CALIENTES.
GARANTIA
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los
materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD
COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el
usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO
CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el
mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje
incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al
periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de
la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA
CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-
NUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no
permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba
indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos
que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted
deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de
serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o
bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
22
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
RM50000 SERIES RANGE HOOD
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087292 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3244974 Soporte de la caja de instalación eléctrica
26 B02300264 Lámpara
28 B02300280 Soporte de la lámpara
29 B03200618 Tapa de la lámpara
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310177 Motor
49 B03295000 Manilla de motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
58 B03295018 Reducción
60 B02300248 Cabos
86 B08088370 Conector del aire
113 B03202433 Placa marca
114 B032904990 Sujeta cabos
118 BE3343338 Tubo decorativo inferior
119 BE3343339 Tubo decorativo superior
120 B08091335 Soporte de montaje del tubo
122 B03295016 Desviador del aire
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
152 B03292200 Sujeta cabos
165 B03295029 Caja de instalación ectrica
165 B03295008 Caja de instalación ectrica
167 B03295030 Tapa de la caja de instalación eléctrica
168 B03295031 Tapa cabos alimentación
195 BE3343337 Soporte
196 B02011113 Reflector
228 B08086255 Base de los mandos
229 B03201014 Piloto
238 B03295032 Mando motor
241 B03295033 Mando iluminación
407 BE3344985 Soporte convoyador
477 B03295034 Sierre
* B06001983 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
* B08999634 Conjunto filtros configuración sin tubo
(Incluye N.2 filtros)
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA INDICADO PARA EL USO EN COCINAS PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO DOMÉSTICAS. NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente,SALGAY LLAME A LOS BOMBE-ROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no ADVERTENCIA debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar ocultas en la pared. correctamente los humos, asegurarse de haber realizado 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar exterior. los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e NIVEL DE GRASA: impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. alejados de la unidad de encendido pulverizadores en La cocción causa humo y restos de grasa que pueden seco o polvo. arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado alto o cuando cocine alimentos fácilmente excesivamente. El motor se pone de nuevo en inflamables. fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer acumular grasa en el ventilador o en el filtro. una revisión de éste. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del producto para ulterior información. 14 INSTALACION DEL SALPICADERO (OPCIONAL) UBIERTA DEL TEJADO Si se usa un modelo con salpicadero, sujete primero éste a la pared. Asegure los tornillos de montaje de la campana al salpicadero y prescinda de la estructura de montaje en la pared abajo descrita. INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 6” (15cm) de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. TUBO DECORATIVO TUBO DE 6” (15cm) DE DIÁMETRO TAPA PARED CAMPANA MANGUITO DE 6” (15cm) DE DIÁMETRO 24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED (12.9 cm) De 3 6 por e 3/4”(93,5 c ncim a de m) a 42 3 la zo na de /4” (109cm ) cocc ión 36-3/4"(93,5cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm). INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. INSTALACION DE LA CAMPANA 1. Cuelgue la campana del soporte por el agujero rectangulare situado detrás de la campana. El agujero es más grande que el soporte para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” (61cm) ó 30” (76cm) por encima de la zona de TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA ALTURA ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED TORNILLOS PARA MONTAJE ADICIONALES SOPORTE DE MONTAJE AGUJERO RECTANGULARE 15 cocción. 2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. 3. Sujete la campana con tornillos para montaje adicionales. Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato. Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared). Conecte la clavija al enchufe. ENTUBADO DE CANALIZACION Regule la anchura del tubo montando la abrazadera con los tornillos (A) como se puede observar en la Figura. TORNILLOS B Use tornillos y escarpias para fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica. SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO = TORNILLOS A = 16 Configuración con tubo 1. Use un tubo de metal de 6” (15cm) de diámetro para unir el collar de descarga que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba. 2. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético. 3. Introduzca el tubo decorativo conectándolo en la campana. 4. Extienda la parte superior del tubo decorativo hacia el techo y sujétela con 2 tornillos (C). TUBO DECORATIVO CINTA FIJE LA PARTE SUPERIORE DEL TUBO AL SOPORTE CON TORNILLOS (C) TUBO DE METAL DE 6” (15CM) DE DIÁMETRO Configuración sin tubo REJILLAS DE PARTE SUPERIOR SOPORTE SALIDA DEL AIRE DEL TUBO SUPERIOR 1. Dé la vuelta a la parte superior (configuración sin del tubo de manera que las tubo) rejillas de salida del aire estén en la parte superior. Haga deslizar la RESPIRADERO parte superior del tubo hasta DE AIRE alcanzar la parte inferior de éste. 2. Una el respiradero de aire con la PARTE INFERIOR DEL TUBO parte superior del tubo por medio DISTANCIA de cuatro tornillos con cabeza JUNTURA plana (adjuntos). DEL TUBO TUBO DE METAL DE 5” (12,5cm) DE 3. Instale el reductor en el collar de DIÁMETRO descarga. 4. Mida la distancia desde la parte REDUCTOR superior del reductor hasta el techo. Corte a una distancia de 5" COLLAR DE (12,5 cm) alrededor del tubo de DESCARGA metal 5" más corto que su medida. 5. Instale el tubo en el orificio. Para una mejor instalación, asegurarse de que la juntura del tubo se encuentre en la parte frontal. 6. Instale el tubo en la campana con la parte superior inclinada con respecto a la pared. Alargar el borde del tubo para sujetarlo a la parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana. Inclinar la parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo se puede cortar longitudinalmente si es necesario. 7. Extendienda la parte superior del tubo hacia el techo y sujétela con 2 tornillos (C). 17 INSTALACION DOS FILTROS (CONFIGURACION SIN TUBO) 1. El juego de filtros de ricambio de aire (B08999634) es adjunto. 2. Instale los filtros sobre el aspirador. 3. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio. FILTROS MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtro antigrasa El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo. FILTRO ANTIGRASA Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. Filtros (configuración sin tubo) Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: l Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. l Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. 18 FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma. El interruptor da luz enciende y apaga las lámparas. INTERRUPTOR DA LUZ INTERRUPTOR DEL ASPIRADOR PILOTO El interruptor del aspirador: regula la velocidad de trabajo del motor. Posición 0: motor apagado. El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. LAMPARAS Este tipo de campana necesita 2 lamparas Tipo 40 WATT (adjuntos). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas. 2. Sustituir con lámparas del mismo tipo. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. GARANTIA GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROANNUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453) NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687) Broan-NuTone Canada, Inc.1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626) 19 LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO RM50000 SERIES RANGE HOOD CÓD. N. PIEZA N. 9 14 16 26 28 29 45 48 49 53 58 60 86 113 114 118 119 120 122 145 146 147 151 152 165 165 167 168 195 196 228 229 238 241 407 477 * B08087292 B02300233 BE3244974 B02300264 B02300280 B03200618 BW0000019 B02310177 B03295000 B03202007 B03295018 B02300248 B08088370 B03202433 B032904990 BE3343338 BE3343339 B08091335 B03295016 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03292200 B03295029 B03295008 B03295030 B03295031 BE3343337 B02011113 B08086255 B03201014 B03295032 B03295033 BE3344985 B03295034 B06001983 * B08999634 DESCRIPCIÓN Filtro antigrasa Condensador Soporte de la caja de instalación eléctrica Lámpara Soporte de la lámpara Tapa de la lámpara Convoyador Motor Manilla de motor Almohadilla antivibraziones Reducción Cabos Conector del aire Placa marca Sujeta cabos Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Soporte de montaje del tubo Desviador del aire Caja cabos alimentación Tapa de la caja cabos alimentación Terminal Sujeta cabos Sujeta cabos Caja de instalación eléctrica Caja de instalación eléctrica Tapa de la caja de instalación eléctrica Tapa cabos alimentación Soporte Reflector Base de los mandos Piloto Mando motor Mando iluminación Soporte convoyador Sierre Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53) Conjunto filtros configuración sin tubo (Incluye N.2 filtros) * Se encuentran por separado. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rangemaster RM503023 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para