Little GIANT WGFP-33 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INTRODUCTION
EN
This instruction sheet provides you with the information required
to safely own and operate your Little Giant pump. Retain these
instructions for future reference.
The Little Giant pump you have purchased is of the highest quality
workmanship and material, and has been engineered to give you
long and reliable service. Little Giant pumps are carefully tested,
inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation.
Please examine your pump carefully to ensure that no damage
occurred during shipment. If damage has occurred, please
contact the place of purchase. They will assist you in replacement
or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR
LITTLE GIANT PUMP. KNOW THE PUMP’S APPLICATION,
LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT
YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY
INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/
OR PROPERTY DAMAGE!
DESCRIPTION
This pump has been designed to operate in applications such
as waterfalls, streams, and fountainheads. It can also be used
to circulate the water in your pond. Unique features of this
pump line include a non-clogging vortex impeller, auto-resetting
thermal overload protection, stainless steel motor housing, and
the ability to pass solids with diameters up to .98”/25mm
(WGFP-33). CAUTION: To prevent damaging the pump, do not
pump abrasives such as sand or mud.
SAFETY GUIDELINES
WARNING
Read all instructions and Safety Guidelines thoroughly. Failure to
follow the guidelines and instructions could result in serious bodily
injury and/or property damage.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK: This pump is supplied with a
grounding conductor and grounding-type attachment plug. To
reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected
only to a properly grounded, grounding-type receptacle. A
separate branch circuit is recommended. Do not remove the third
prong from the plug.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK: This pump has not been certified
for use in swimming pool areas where people are present in the
water. Do not use the pump for this purpose.
WARNING: Do not use to pump flammable or explosive fluids such
as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Pump should only be used
with liquids compatible with pump component materials. Failure
to follow this warning can result in property damage, personal
injury, or death.
The pump motor is equipped with an automatic resetting thermal
protector and may restart unexpectedly.
Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface, or in water. Do not stand
in water while changing fuses or insert your finger into the fuse
socket.
Make certain the unit is disconnected from the power source, all
liquids are drained, and all pressure released within the system
before attempting to service the pump.
This pump has no user-serviceable parts. The motor housing of the
pump is completely sealed and requires no service. Disassembly
of the motor housing or alteration of the power cord will void all
warranties. The power cord on these units cannot be replaced.
Conformity with local and state electric codes is mandatory.
The National Electric Code requires that a ground fault circuit
interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying sump,
utility, effluent and all fountain pumps, pool pumps and other pond
equipment.
All wiring and electrical work should be done by a qualified
electrician.
Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured
discharge line will whip, possibly causing personal injury and/or
property damage.
Do not run the pump dry. It is designed to be cooled by the fluid it
moves. If the pump is run dry it will become dangerously hot, and
could cause personal injury and/or damage to the pump.
The pump’s motor housing contains a dielectric oil to aid in
bearing lubrication and motor heat dissipation. This oil is non-toxic
to aquatic life. However, suffocation can occur if oil is left on the
water surface. If oil escapes the motor housing it can be removed
from the surface quickly by placing newspapers on the water
surface to soak up the oil.
Do not lift or carry the pump by grasping of the power cord.
A handle is molded integral with top housing cover for this
purpose.
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
1. Check the pump label for proper voltage required. Do not
connect the pump to any voltage other than that shown.
2. Plug the power cord directly into an electrical outlet.
MODEL WGFP-33
MODèLES WGFP-33
MODELOS WGFP-33
115V/60HZ
Franklin Electric Co., Inc.
Oklahoma City, OK 73127
www.lg-outdoor.com
MODEL
NO.
CATALOG
NO.
SAFETY
LISTING
DISCH.
SIZE
HP PH VOLTS HZ AMPS WATTS
MOTOR
TYPE
GPH @ HEAD
SHUT
OFF
POWER
CORD
WEIGHT
(lbs.)
5’ 10’ 15’ 20’
WGFP-33 566067 cCSAus
1-1/2”
FNPT
1/3 1 115 60 5 455 PSC 2500 2000 1400 600 25’ 19’ 17.5
Table 1 • Tableau 1 • Tabla 1
2
OPERATION
CAUTION: This pump is intended to pump water only, with a
maximum temperature of 105°F (40°C). Do not pump heated
liquids. This pump is best suited for pumping fresh water while
completely submerged for proper cooling.
CAUTION: Conformity with local and state electric codes is
mandatory. The National Electric Code requires that a ground fault
circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying
sump, utility, effluent, fountain, and pool pumps, and other pond
equipment.
CAUTION: The pump is not equipped with an on/off switch. The
pump will operate immediately and continuously once connected
with the proper electrical power.
CAUTION: Before working on pump, disconnect the pump’s power
cord, and remove the fuse or shut off the circuit breaker.
1. Place the pump in an upright position, fully submerged, and on
a solid surface such as a brick or stone to prevent it from being
clogged. Never place pump directly on gravel, sand, or mud.
2. Connect the discharge to the discharge fitting. (Refer to
Table 1 to determine the size of the discharge thread for your
pump.)
3. To ensure there are no air locks, fill the volute with water before
connecting the power cord.
4. Verify that the power cord is in good condition, with no nicks
or cuts.
5. Connect the pump’s power cord to the proper electrical
supply
6. Verify that the pump turns on and begins pumping water.
7. Do not allow the pump to run dry. Damage will result and void
the warranty.
8. If less flow is desired, restrict the discharge flow. Never restrict
the pump’s intake.
9. Remove the power cord from the electrical supply to turn the
pump off.
10. If pump does not operate properly, consult the Troubleshooting
section. If the trouble cannot be located with the steps shown,
consult your pump dealer or take the pump to a Little Giant
authorized service center.
INTRODUCTION
FR
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires
pour entretenir et faire fonctionner votre produit Little Giant.
Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit Little Giant que vous avez acheté a été soigneusement
fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été
conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits
Little Giant sont soigneusement testés, inspectés et emballés
afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison
en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous
assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est
endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si
une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera
assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER
À L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN
DU PRODUIT LITTLE GIANT. SE FAMILIARISER AVEC LES
APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS
DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET
CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RèGLES
DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS!
DESCRIPTION
Cette pompe a été conçue pour fonctionner dans des applications
comme des chutes d’eau, des ruisseaux et des têtes de fontaines.
Elle peut également être utilisée pour faire circuler l’eau des
plans d’eau. Les composants et caractéristiques de cette pompe
sont : un rotor à vortex anticolmatant, un protecteur thermique
à réenclenchement automatique, un carter de moteur en acier
inoxydable et la capacité d’évacuer des solides pouvant atteindre
un diamètre de 25 mm/0,98 po (WGFP-33). MISE EN GARDE : Ne
pas pomper des matières abrasives comme du sable ou de la vase
pour ne pas endommager la pompe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des
consignes de sécurité peut causer de graves blessures ou des
dommages à la propriété, ou les deux.
AVERTISSEMENT - Risque de décharge électrique. Votre pompe
est dotée d’une fiche à trois branches. La troisième branche a
pour fonction de mettre la pompe à la terre afin de prévenir tout
choc électrique. Ne pas couper cette troisième branche. Il est
recommandé de brancher la pompe à un circuit indépendant.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Cette
pompe n’a pas été certifiée pour les piscines où des personnes
pourraient se trouver dans l’eau. Ne pas utiliser la pompe à cet
effet..
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser pour pomper des liquides
explosifs ou inflammables (essence, huile, kérosène, etc.) Utiliser
avec des liquides compatibles avec les matériaux de la pompe.
Le fait d’installer cette pompe dans ce genre d’endroit pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le moteur de la pompe est pourvu d’un dispositif de protection
thermique à démarrage automatique ; elle peut redémarrer à tout
moment.
Ne pas manipuler la pompe avec les mains mouillées ou lorsque
vous vous trouvez debout dans l’eau ou sur une surface humide
ou détrempée. Ne pas avoir les pieds dans l’eau pendant le
remplacement des fusibles et ne pas insérer le doigt dans les
culots de fusibles.
S’assurer que l’appareil est débranché de sa source d’alimentation,
que tous les liquides sont purgés et toute la pression est évacuée
du système avant de tenter de réparer la pompe.
Cette pompe ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Le carter du moteur de la pompe est entièrement scellé et
n’exige aucun entretien. Le démontage du carter du moteur ou la
modification du câble d’alimentation électrique annule toutes les
garanties. Le câble d’alimentation de ces appareils ne peut être
remplacé.
Le Code national de l’Électricité exige qu’un interrupteur de mise à
la terre (GFI) soit installé sur le circuit d’installation d’une fontaine,
d’une piscine, etc.
Employez un électricien autorisé.
Fixez le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe. En
effet, une ligne de refoulement non fixée se mettra à fouetter et
risque de se crever ou d’entraîner des dégâts matériels et/ou des
blessures corporelles.
Ne pas faire fonctionner cette pompe à sec. Par sa conception,
elle est refroidie par le liquide qu’elle pompe. Son fonctionnement
à vide pourrait causer une panne du moteur.
Le boîtier du moteur de cette pompe est rempli d’une huile
diélectrique, pour un transfert de chaleur optimal et une lubrification
durable des paliers. L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait
3
TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES •
CAUSAS PROBABLES
SOLUTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION
The pump does not run • La pompe
ne fonctionne pas • La bomba no
funciona
Power cord unplugged. • Le cordon d’alimentation
est débranché. • El cable de energía está
desenchufado.
Plug cord securely into electrical outlet and ensure that there is
voltage present. • Brancher le cordon d’alimentation à une prise de
courant sous tension • Enchufe el cable de modo seguro en la toma
de corriente eléctrica y asegúrese de que haya voltaje.
Impeller jammed. • Le rotor est obstrué. • El impulsor
está atascado.
Disconnect power cord. Remove volute and remove foreign object. •
Débrancher le cordon d’alimentation. Déposer la volute et enlever les
corps étrangers. • Desconecte el cable de energía. Quite el espiral y
retire el objeto extraño.
The pump runs but does not deliver
water. • La pompe fonctionne, mais
sans pomper d’eau. • La bomba
funciona pero no suministra agua.
Water level under minimum suction level. • Le niveau
d’eau est inférieur au niveau minimum d’aspiration.
• El nivel de agua está por debajo del nivel mínimo
de succión.
Stop the pump and add water. • Arrêter la pompe et ajouter de l’eau.
• Detenga la bomba y agregue agua.
Air trapped in pump during initial installation or when
pump ran dry. • De l’air est resté prisonnier dans
la pompe lors de l’installation initiale ou lorsque la
pompe a fonctionné à sec. • Quedó aire atrapado
en la bomba durante la instalación inicial o cuando la
bomba funcionó en seco.
Disconnect power cord. Remove air by submerging pump in a tilted
position and shaking it with the discharge open. • Débrancher le
cordon d’alimentation. Expulser l’air en submergeant la pompe en
position inclinée et en la secouant lorsque l’évacuation s’ouvre.
• Desconecte el cable de energía. Elimine el aire sumergiendo la
bomba en posición inclinada y agitándola con la descarga abierta.
Suction screen clogged. • La grille d’aspiration est
bouchée. • La malla de succión está obstruida.
Disconnect power cord. Clean the screen. • Débrancher le cordon
d’alimentation. Nettoyer la grille. • Desconecte el cable de energía.
Limpie la malla.
Discharge line clogged or obstructed. • Le conduit
d’évacuation est bouché ou obstrué. • La línea de
descarga está obstruida.
Disconnect power cord. Remove and clean discharge line. •
Débrancher le cordon d’alimentation. Enlever l’obstruction et nettoyer
le conduit d’évacuation. • Desconecte el cable de energía. Quite y
limpie la línea de descarga.
The pump stops running
automatically. • La pompe cesse
de fonctionner automatiquement.
• La bomba deja de funcionar
automáticamente.
The thermal overload protection system stopped the
pump because the pump suction is clogged, the pump
was used to pump hot water, or the pump ran dry. • Le
système de protection thermique a arrêté la pompe car
l’aspiration de la pompe est obstruée, l’eau pompée
était trop chaude ou la pompe a fonctionné à sec. • El
sistema de protección por sobrecarga térmica detuvo la
bomba porque la succión de la bomba está obstruida,
la bomba se utilizó con agua caliente o la bomba
funcionó en seco.
Disconnect power cord. Correct the reason for overheating. Wait
until pump is cooled. Plug in the power cord and resume operation.
• Débrancher le cordon d’alimentation. Corriger le problème qui a
causé la surchauffe. Laisser refroidir la pompe. Brancher le cordon
d’alimentation et remettre la pompe en marche. • Desconecte el cable
de energía. Corrija el motivo del sobrecalentamiento. Espere a que la
bomba se enfríe. Enchufe el cable y vuelva a hacerla funcionar.
A (Table 2)
C
(Table 2)
B
(Table 2)
Figure 1
MODEL
MODèLE
MODELO
DIMENSIONS • DIMENSIONSDIMENSIONES
A B C
WGFP-33 12.86”/326.6mm 7.75”/196.8mm 3.98”/101.1mm
Table 2 • Tableau 2 • Tabla 2
4
causer des dommages et annuler la garantie. Ce lubrifiant est
non-toxique; toutefois, s’il devait s’en échapper du boîtier, retirez-
le de la surface en plaçant du papier journal ou un autre matériau
absorbant à la surface de l’eau. Ainsi, l’environnement aquatique
ne sera pas affecté.
Ne pas soulever la pompe à l’aide du fil d’alimentation.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Vérifier sur l’étiquette du produit que la tension est la bonne.
Éviter de brancher à une tension autre que celle indiquée.
2. Brancher le câble d’alimentation directement dans une prise
de courant électrique.
UTILISATION
MISE EN GARDE : Cette pompe est conçue uniquement pour
pomper de l’eau atteignant une température maximale de 40 °C
(105 °F). Ne pas pomper de liquides chauds. Cette pompe est
conçue pour pomper de l’eau fraîche, alors que l’appareil est
complètement submergé, afin d’être refroidi de façon appropriée.
MISE EN GARDE : La conformité au code national et municipal est
obligatoire. Le Code national de l’électricité exige qu’un disjoncteur
de fuite de terre soit utilisé dans le circuit de branchement qui
alimente les pompes des puisards, des eaux résiduaires, des
fontaines, des piscines et autres équipements pour plan d’eau.
MISE EN GARDE : La pompe n’est pas équipée d’un interrupteur de
marche/arrêt. Lorsqu’elle est branchée à une source d’alimentation
appropriée, la pompe se met en marche immédiatement et
fonctionne en continu.
MISE EN GARDE : Avant de procéder à l’entretien de la pompe,
débrancher le cordon d’alimentation et retirer le fusible ou couper
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
1. Placer la pompe en position verticale, entièrement submergée
et sur une surface solide comme une brique ou une pierre pour
éviter son obstruction. Ne jamais poser la pompe directement
sur du gravier, du sable ou de la terre.
2. Raccorder le tuyau de décharge au raccord d’évacuation.
(Consulter le Tableau 1 pour déterminer la taille du filetage de
l’orifice d’évacuation de la pompe.)
3. Pour s’assurer que la pompe ne présente pas de bouchon
d’air, remplir la volute avec de l’eau avant de brancher le
cordon d’alimentation.
4. Vérifier que le cordon d’alimentation est en bon état et n’est
pas entaillé ou coupé.
5. Brancher le cordon d’alimentation de la pompe à une source
d’alimentation électrique appropriée.
6. Vérifier que la pompe fonctionne et commence à pomper de
l’eau.
7. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec, elle pourrait subir
des dommages et annuler la garantie.
8. Si un débit moins important est souhaité, réduire l’évacuation
de la pompe. Ne jamais restreindre l’apport en eau de la
pompe.
9. Pour arrêter la pompe, débrancher son cordon d’alimentation.
10. Si la pompe ne fonctionne pas bien, consulter la section de
dépannage. Si le problème ne peut être identifié à l’aide des
étapes indiquées, consulter le concessionnaire qui vous a
vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service
autorisé Little Giant.
INTRODUCTION
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida
para tener y operar de forma segura su producto Little Giant.
Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano
de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado
para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos
Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y
empacados para garantizarle una entrega y operación seguras.
Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que
no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha
presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra.
Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo,
si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O
PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE
GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD.
PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO
SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA
FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A
LA PROPIEDAD!
DESCRIPCIÓN
Esta bomba ha sido diseñada para funcionar en aplicaciones tales
como cascadas, arroyos y fuentes. También puede usarse para
hacer circular el agua de estanques. Las características exclusivas
de esta línea de bombas incluyen un impulsor de vórtice que no se
obstruye, protección por sobrecarga térmica de reestablecimiento
automático, alojamiento del motor de acero inoxidable y la
capacidad de pasar sólidos con diámetros 25 mm/0.98 pulg.
(WGFP-33). PRECAUCIÓN: para evitar dañar la bomba, no
bombee materiales abrasivos, tales como arena o lodo.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede
causar serios daños a la persona y al equipo.
ADVERTENCIA - Peligro de choque eléctrico. Esta bomba se
entrega con un cable a ras de tierra o un enchufe accesorio a
ras de tierra o ambos. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo del
tipo a ras de tierra, debidamente puesto en tierra. No quite el
tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal
independiente.
ADVERTENCIA - Peligro de choque eléctrico. Esta bomba no fue
certificada para su uso en áreas con piscinas donde se encuentren
personas dentro del agua. No utilice la bomba para estos fines.
ADVERTENCIA - No use la unidad para bombear liquidos
inflamables ni explosivos tales como gasolina, fueloil, queroseno,
etc. La bomba solo debe usarse con líquidos compatibles con los
materials componentes de la bomba. Instalar esta bomba en tales
lugares podría ocasionar lesiones personales o la muerte.
El motor de la bomba está equipado con un protector térmico
de restablecimiento automático y puede reiniciar la operación sin
aviso previo.
No maneje la bomba con las manos mojadas o cuando se
encuentre parado sobre una superficie mojada, húmeda o
cubierta con agua. No pise agua mientras cambia los fusibles ni
introduzca el dedo en el receptáculo del fusible.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente
de energía, de haber drenado todos los líquidos y de haber
liberado toda la presión del sistema antes de intentar realizar el
mantenimiento de la bomba.
5
Esta bomba no tiene piezas que el usuario pueda reparar. El
alojamiento del motor de la bomba está completamente sellado
y no requiere mantenimiento. Todas las garantías quedarán
anuladas si desarma el alojamiento del motor o modifica el cable
de energía. El cable de energía de estas unidades no se puede
sustituir.
El Código Eléctrico Nacional (National Electric Code) requiere la
instalación de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) en
el ramal del circuito que suministra la corriente a fuentes, piscinas,
etc.
Contrate los servicios de un electricista con licencia.
Asegure la línea de descarga antes de dar arranque a la bomba.
Una linea de descarga suelta puede brincar dando un latigazo,
y causar lesiones personales y daños materiales o rotura de la
tubería.
Ino haga funcionar la bomba en seco. La bomba está diseñada
para enfriarse con el líquido de bombeo. El motor puede fallar si
se deja que la bomba funcione en seco.
La caja del motor de esta bomba ha sido llenada con un lubricante
dieléctrico en la fábrica para lograr una transferencia de calor
óptima y la lubricación permanente de los cojinetes. El uso de
cualquier otro lubricante podría causar daños y anular la garantía.
Este lubricante no es tóxico; sin embargo, si se derrama de la
caja del motor, se debe recoger de la superficie rápidamente
colocando periódicos u otro material absorbente en la superficie
del agua para limpiarlo, a fin de no perturbar la vida acuática.
No utilice el cable eléctrico para levantar la bomba.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
1. Verifique en la placa el voltaje exigido. No conecte a otro
voltaje diferente al que se indica.
2. Enchufe el cable de energía directamente en una toma de
corriente eléctrica.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: esta bomba está diseñada para bombear agua
únicamente, con una temperatura máxima de 40 °C (105 °F).
No bombee líquidos calientes. El uso ideal de esta bomba es el
bombeo de agua dulce mientras está sumergida para un debido
enfriamiento.
PRECAUCIÓN: es obligación cumplir con los códigos eléctricos
locales y estatales. El Código Eléctrico Nacional de los EE.UU.
exige el uso de un interruptor de circuito para fallas conectado a
tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el circuito derivado que
suministra energía a bombas de sumidero, de servicios públicos,
de efluentes, de fuentes y bombas para piscinas, y demás equipo
para estanques.
PRECAUCIÓN: la bomba no cuenta con un interruptor de
encendido/apagado. La bomba funcionará de inmediato y de
modo continuo una vez que la conecte a la energía eléctrica
correcta.
PRECAUCIÓN: antes de trabajar en la bomba, desconecte el cable
de energía de la bomba y quite el fusible o apague el disyuntor.
1. Coloque la bomba en posición vertical, totalmente sumergida
y sobre una superficie sólida, como ladrillo o piedra, para
evitar que se obstruya. Nunca coloque la bomba directamente
sobre grava, arena ni lodo.
2. Conecte la descarga al acople de descarga. (Consulte la tabla
1 para determinar el tamaño de la rosca de descarga de su
bomba).
3. Para asegurar que no haya bloqueos por bolsas de aire, llene
el espiral con agua antes de conectar el cable de energía.
4. Verifique que el cable de energía esté en buenas condiciones,
sin mellas ni cortes.
5. Conecte el cable de energía de la bomba en la toma de
corriente eléctrica adecuada.
6. Verifique que la bomba encienda y que comience a bombear
agua.
7. No permita que la bomba funcione en seco ya que puede
dañarla y anular la garantía.
8. Si desea menos flujo, restrinja el flujo de descarga. Nunca
restrinja la entrada de la bomba.
9. Quite el cable de energía de la toma de corriente eléctrica para
apagar la bomba.
10. Si la bomba no funciona debidamente, consulte la sección de
detección y solución de problemas. Si no se puede ubicar la
avería siguiendo los pasos indicados, póngase en contacto
con su distribuidor de bombas o lleve la bomba a un centro
de servicio técnico autorizado de Little Giant.
6
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE
OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR
DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”)
warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects
in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the
Company and which occur or exist within the applicable warranty period. Any
distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer agrees that by
accepting the receipt of the products, the distributor, sub-distributor, recipient,
end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the
warranty set forth herein.
I. Applicable Warranty Period
The products accompanied by this warranty shall by covered by this Limited
Warranty for a period of 24 months from the date of original purchase by the
consumer. In the absence of suitable proof of purchase date, the warranty period
of this product will begin to run on the product’s date of manufacture.
II. Instructions Applicable to this Limited Warranty
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products
accompanied by this warranty to the point of purchase for
warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type
of resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the
extent possible.
3. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities, or in the field,
and after determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace
defective parts. Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by
the Company.
4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The
Company shall not be liable for any costs or charges attributable to any product
testing, maintenance, installation, repair or removal, or for any tools, supplies,
or equipment needed to install, repair, or remove any product.
III. Limitations Applicable to this Limited Warranty
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1. Brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/or
flex-vane impellers.
2. Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance with
the Company’s published instructions, applicable codes, applicable
ordinances and or with generally accepted industry standards.
3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration,
accident, abuse, tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism, acts of
war, fire, improper storage or installation, improper use, improper maintenance or
repair, damage or casualty, or to an excess of the recommended maximums as set
forth in the product instructions.
4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not
specifically approved by the Company.
5. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition of
non-Company products to other Company products, and the unauthorized
alteration of Company products.
6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the
parts used in connection with such service, or any other conditions beyond the control
of the Company.
7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was
designed and manufactured.
8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were
not followed.
9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate.
10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement,
grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, so
vents, etc.) or other abrasive or corrosive substances.
11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than
fresh water at room temperature.
12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut off).
13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has
been otherwise dismantled by customer.
14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet.
The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make
changes in the design and/or improvements upon its product without thereby
imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or
improvements in or upon its products already manufactured and/or previously
sold. The Company further reserves the right to substitute parts or components
of substantially equal quality in any warranty service required by operation of
this Limited Warranty.
This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered by the
Company. There are no warranties or representations beyond those expressed
in this document.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
AND REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY
EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND
FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE
FULFILLMENT OF ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER
WHETHER BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO:
DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS
OF USE OF EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR
SALES, COST OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS
OF CUSTOMERS OF THE PURCHASER, FAILURE TO WARN AND/OR
INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS, OR COSTS OF ENVIRONMENTAL
REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE. THE REMEDIES OF
THE PURCHASER SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY
OF THE COMPANY SHALL NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN,
EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY
IS BASED. DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE
REASONABLY MITIGATED TO THE EXTENT POSSIBLE. THIS PARAGRAPH
SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING FROM CONDITIONS
SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1) DEFECTS IN PRODUCT
PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT
BEEN PUT INTO PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY,
AND/OR (2) DEFECTS THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE
TO SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL REASONS.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights,
which vary according to the applicable laws and regulations. Where any term of
this warranty is prohibited by such laws, it shall be null and void, but the remainder
of this warranty shall remain in full force and effect.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the
Company, the representatives or any other parties, do not constitute warranties,
shall not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale.
Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the
replacement and/or repair by the Company of the product as described above.
Before using, the user shall determine the suitability of the product for his intended
use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION
DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR
POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que
les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et
qui se produisent ou existent pendant la période de garantie applicable. Tout
distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en
acceptant la réception des produits, convient que le distributeur, sous-distributeur,
destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d’être
lié par les termes de la garantie qui y sont énoncés.
I. Période de Garantie Applicable
Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette
Garantie Limitée pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat
originale par le consommateur. En l’absence de preuves concrètes de la date
d’achat, la période de garantie de ce produit commencera à partir de la date de
fabrication du produit.
7
II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent
retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération
de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel
ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être
raisonnablement atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au
site, et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera
réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées
seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou d’expédition.
La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai,
entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil,
fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever
tout produit.
III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou
des impulseurs flex-vane (à palette flex).
2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux
instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur
et/ou aux normes généralement acceptées de l’industrie.
3. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise application,
de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification, d’actes de Dieu (y
compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre, d’incendie, d’un
mauvais entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais
entretien ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d’une
utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans les
instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non
expressément agréés par la Société.
5. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non
autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la Société,
et la modification non autorisée des produits de la Société.
6. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien
et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors
du contrôle de la Société.
7. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il
a été conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les
instructions d’utilisation n’ont pas été suivies.
9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la
plaque signalétique.
10. Les produits dont la pompe a été exposée à l’un des suivants : sable, gravier, ciment,
graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d’hydrocarbures (huile,
essence, solvants, etc) ou d’autres substances abrasives ou corrosives.
11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des
liquides autres que de l’eau douce à température ambiante.
12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation
en liquide coupée).
13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit
a été autrement démonté par le client.
14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de
trois pieds.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter
des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans
pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-même d’apporter des
modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits
déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de
remplacer des pièces ou des composants d’une qualité sensiblement égale dans
tout service de garantie exigé par l’exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la Société.
Il n’existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans
ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET
EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS,
DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-
DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ
DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S’Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D’AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE
D’UTILISATION D’EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE
DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D’ACHATS OU DE PRODUITS DE
RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L’ACHETEUR, OMISSION
D’AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D’AUTRES PRODUITS, OU COUTS
D’ASSAINISSEMENT DE L’ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA
VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L’ACHETEUR ENONCE DANS
LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA
SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE,
LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE.
LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT
ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE.
CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES
RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-
DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU
LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N’ONT PAS ETE MIS EN
PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX
DEFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR
DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
avoir d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute
stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet,
mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE: Les déclarations orales concernant le produit
effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties,
ne constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font
pas partie du contrat de vente.
La seule obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur,
est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les
modalités décrites précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit déterminer
l’aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l’utilisateur assume tous les
risques et la responsabilité dans n’importe quel cadre avec lequel le produit
sera associé.
GARANTIA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ
EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”)
garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía
que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o
aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor,
subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el
recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o
consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la
garantía que aquí se establecen.
I. Período de Garantía Aplicable
Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta
Garantía Limitada por un período de 24 meses desde la fecha original de compra
por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la
fecha de compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a
partir de su fecha de fabricación.
II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver
los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para
consideración de la garantía.
Form 998629 - 06/2013 Rev 001
© 2013 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad
o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado
hasta donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus
instalaciones o en el área, y luego de la determinación del reclamo de garantía,
reparará o cambiará las piezas defectuosas a su criterio. Las piezas que fueron
reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por parte de
la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La
Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado
a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación
o remoción, o de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario
para, instalar, reparar o remover algún producto.
III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada
ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con
aleta flexible.
2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las
instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas
aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados.
3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido,
alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de
terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados,
uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en
exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones
del producto.
4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo,
componente, o pieza que no esté específicamente aprobada por la Compañía.
5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no
autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía,
y la alteración no autorizada de productos de la Compañía.
6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas
utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del
control de la Compañía.
7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de
aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado.
8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las
instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
9. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa
de identificación.
10. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena,
grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos, derivados de los
hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas
o corrosivas.
11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa
aparte de agua potable a temperatura ambiente.
12. Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros
de fluidos).
13. Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue
de otro modo desmantelado por el cliente.
14. Productos en los cuales la longitud del cable fue cortada a una medida menor a
3 pies.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente,
introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga
ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los
productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva
además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en
cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida
por la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas
expresadas en este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS
DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD
ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y EXPRESAMENTE
EXCLUIDAS.
LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL
PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ
EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA
CON EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA
O DE OTRO MODO.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A:
DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE
USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA
O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS
DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR,
PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL
O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS
DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA
RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE
CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA
RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN
ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE
SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS
ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS
DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS
POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS
AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O
TECNOLÓGICAS.
Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden
existir otros derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables.
Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas
leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía
continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el
producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra
parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y
no son parte del contrato de venta.
La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador,
serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como
fue descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el
producto es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo
el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo.
For technical assistance, please contact ...............1.888.956.0000
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact ....1.888.956.0000
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto ....1.888.956.0000
www.lg-outdoor.com

Transcripción de documentos

Franklin Electric Co., Inc. Oklahoma City, OK 73127 www.lg-outdoor.com [email protected] EN RISK OF ELECTRICAL SHOCK: This pump has not been certified for use in swimming pool areas where people are present in the water. Do not use the pump for this purpose. Model WGfp-33 Modèles WGfp-33 Modelos WGfp-33 WARNING: Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Pump should only be used with liquids compatible with pump component materials. Failure to follow this warning can result in property damage, personal injury, or death. 115V/60HZ The pump motor is equipped with an automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly. INTRODUCTION This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your Little Giant pump. Retain these instructions for future reference. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water. Do not stand in water while changing fuses or insert your finger into the fuse socket. The Little Giant pump you have purchased is of the highest quality workmanship and material, and has been engineered to give you long and reliable service. Little Giant pumps are carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your pump carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required. Make certain the unit is disconnected from the power source, all liquids are drained, and all pressure released within the system before attempting to service the pump. This pump has no user-serviceable parts. The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the motor housing or alteration of the power cord will void all warranties. The power cord on these units cannot be replaced. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR LITTLE GIANT PUMP. KNOW THE PUMP’S APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/ OR PROPERTY DAMAGE! Conformity with local and state electric codes is mandatory. The National Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying sump, utility, effluent and all fountain pumps, pool pumps and other pond equipment. All wiring and electrical work should be done by a qualified electrician. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured discharge line will whip, possibly causing personal injury and/or property damage. DESCRIPTION This pump has been designed to operate in applications such as waterfalls, streams, and fountainheads. It can also be used to circulate the water in your pond. Unique features of this pump line include a non-clogging vortex impeller, auto-resetting thermal overload protection, stainless steel motor housing, and the ability to pass solids with diameters up to .98”/25mm (WGFP-33). CAUTION: To prevent damaging the pump, do not pump abrasives such as sand or mud. Do not run the pump dry. It is designed to be cooled by the fluid it moves. If the pump is run dry it will become dangerously hot, and could cause personal injury and/or damage to the pump. The pump’s motor housing contains a dielectric oil to aid in bearing lubrication and motor heat dissipation. This oil is non-toxic to aquatic life. However, suffocation can occur if oil is left on the water surface. If oil escapes the motor housing it can be removed from the surface quickly by placing newspapers on the water surface to soak up the oil. SAFETY GUIDELINES WARNING Do not lift or carry the pump by grasping of the power cord. A handle is molded integral with top housing cover for this purpose. Read all instructions and Safety Guidelines thoroughly. Failure to follow the guidelines and instructions could result in serious bodily injury and/or property damage. electrical connections RISK OF ELECTRICAL SHOCK: This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle. A separate branch circuit is recommended. Do not remove the third prong from the plug. MODEL NO. CATALOG NO. SAFETY LISTING DISCH. SIZE WGFP-33 566067 cCSAus 1-1/2” FNPT WARNING 1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect the pump to any voltage other than that shown. 2. Plug the power cord directly into an electrical outlet. HP PH VOLTS HZ AMPS WATTS 1/3 60 1 115 5 455 MOTOR TYPE PSC Table 1 • Tableau 1 • Tabla 1 GPH @ HEAD 5’ 10’ 15’ 20’ 2500 2000 1400 600 SHUT OFF POWER CORD WEIGHT (lbs.) 25’ 19’ 17.5 operation CAUTION: This pump is intended to pump water only, with a maximum temperature of 105°F (40°C). Do not pump heated liquids. This pump is best suited for pumping fresh water while completely submerged for proper cooling. CAUTION: Conformity with local and state electric codes is mandatory. The National Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying sump, utility, effluent, fountain, and pool pumps, and other pond equipment. CAUTION: The pump is not equipped with an on/off switch. The pump will operate immediately and continuously once connected with the proper electrical power. CAUTION: Before working on pump, disconnect the pump’s power cord, and remove the fuse or shut off the circuit breaker. 1. Place the pump in an upright position, fully submerged, and on a solid surface such as a brick or stone to prevent it from being clogged. Never place pump directly on gravel, sand, or mud. 2. Connect the discharge to the discharge fitting. (Refer to Table 1 to determine the size of the discharge thread for your pump.) 3. To ensure there are no air locks, fill the volute with water before connecting the power cord. 4. Verify that the power cord is in good condition, with no nicks or cuts. 5. Connect the pump’s power cord to the proper electrical supply 6. Verify that the pump turns on and begins pumping water. 7. Do not allow the pump to run dry. Damage will result and void the warranty. 8. If less flow is desired, restrict the discharge flow. Never restrict the pump’s intake. 9. Remove the power cord from the electrical supply to turn the pump off. 10. If pump does not operate properly, consult the Troubleshooting section. If the trouble cannot be located with the steps shown, consult your pump dealer or take the pump to a Little Giant authorized service center. FR INTRODUCTION Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre produit Little Giant. Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard. Le produit Little Giant que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits Little Giant sont soigneusement testés, inspectés et emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance. LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT LITTLE GIANT. SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS! 2 DESCRIPTION Cette pompe a été conçue pour fonctionner dans des applications comme des chutes d’eau, des ruisseaux et des têtes de fontaines. Elle peut également être utilisée pour faire circuler l’eau des plans d’eau. Les composants et caractéristiques de cette pompe sont : un rotor à vortex anticolmatant, un protecteur thermique à réenclenchement automatique, un carter de moteur en acier inoxydable et la capacité d’évacuer des solides pouvant atteindre un diamètre de 25 mm/0,98 po (WGFP-33). MISE EN GARDE : Ne pas pomper des matières abrasives comme du sable ou de la vase pour ne pas endommager la pompe. WARNING AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages à la propriété, ou les deux. AVERTISSEMENT - Risque de décharge électrique. Votre pompe est dotée d’une fiche à trois branches. La troisième branche a pour fonction de mettre la pompe à la terre afin de prévenir tout choc électrique. Ne pas couper cette troisième branche. Il est recommandé de brancher la pompe à un circuit indépendant. AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Cette pompe n’a pas été certifiée pour les piscines où des personnes pourraient se trouver dans l’eau. Ne pas utiliser la pompe à cet effet.. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser pour pomper des liquides explosifs ou inflammables (essence, huile, kérosène, etc.) Utiliser avec des liquides compatibles avec les matériaux de la pompe. Le fait d’installer cette pompe dans ce genre d’endroit pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le moteur de la pompe est pourvu d’un dispositif de protection thermique à démarrage automatique ; elle peut redémarrer à tout moment. Ne pas manipuler la pompe avec les mains mouillées ou lorsque vous vous trouvez debout dans l’eau ou sur une surface humide ou détrempée. Ne pas avoir les pieds dans l’eau pendant le remplacement des fusibles et ne pas insérer le doigt dans les culots de fusibles. S’assurer que l’appareil est débranché de sa source d’alimentation, que tous les liquides sont purgés et toute la pression est évacuée du système avant de tenter de réparer la pompe. Cette pompe ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le carter du moteur de la pompe est entièrement scellé et n’exige aucun entretien. Le démontage du carter du moteur ou la modification du câble d’alimentation électrique annule toutes les garanties. Le câble d’alimentation de ces appareils ne peut être remplacé. Le Code national de l’Électricité exige qu’un interrupteur de mise à la terre (GFI) soit installé sur le circuit d’installation d’une fontaine, d’une piscine, etc. Employez un électricien autorisé. Fixez le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe. En effet, une ligne de refoulement non fixée se mettra à fouetter et risque de se crever ou d’entraîner des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles. Ne pas faire fonctionner cette pompe à sec. Par sa conception, elle est refroidie par le liquide qu’elle pompe. Son fonctionnement à vide pourrait causer une panne du moteur. Le boîtier du moteur de cette pompe est rempli d’une huile diélectrique, pour un transfert de chaleur optimal et une lubrification durable des paliers. L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM • FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX • PROBLEMA PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES • CAUSAS PROBABLES SOLUTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION The pump does not run • La pompe ne fonctionne pas • La bomba no funciona Power cord unplugged. • Le cordon d’alimentation est débranché. • El cable de energía está desenchufado. Plug cord securely into electrical outlet and ensure that there is voltage present. • Brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant sous tension • Enchufe el cable de modo seguro en la toma de corriente eléctrica y asegúrese de que haya voltaje. Impeller jammed. • Le rotor est obstrué. • El impulsor está atascado. Disconnect power cord. Remove volute and remove foreign object. • Débrancher le cordon d’alimentation. Déposer la volute et enlever les corps étrangers. • Desconecte el cable de energía. Quite el espiral y retire el objeto extraño. Water level under minimum suction level. • Le niveau d’eau est inférieur au niveau minimum d’aspiration. • El nivel de agua está por debajo del nivel mínimo de succión. Stop the pump and add water. • Arrêter la pompe et ajouter de l’eau. • Detenga la bomba y agregue agua. Air trapped in pump during initial installation or when pump ran dry. • De l’air est resté prisonnier dans la pompe lors de l’installation initiale ou lorsque la pompe a fonctionné à sec. • Quedó aire atrapado en la bomba durante la instalación inicial o cuando la bomba funcionó en seco. Disconnect power cord. Remove air by submerging pump in a tilted position and shaking it with the discharge open. • Débrancher le cordon d’alimentation. Expulser l’air en submergeant la pompe en position inclinée et en la secouant lorsque l’évacuation s’ouvre. • Desconecte el cable de energía. Elimine el aire sumergiendo la bomba en posición inclinada y agitándola con la descarga abierta. Suction screen clogged. • La grille d’aspiration est bouchée. • La malla de succión está obstruida. Disconnect power cord. Clean the screen. • Débrancher le cordon d’alimentation. Nettoyer la grille. • Desconecte el cable de energía. Limpie la malla. Discharge line clogged or obstructed. • Le conduit d’évacuation est bouché ou obstrué. • La línea de descarga está obstruida. Disconnect power cord. Remove and clean discharge line. • Débrancher le cordon d’alimentation. Enlever l’obstruction et nettoyer le conduit d’évacuation. • Desconecte el cable de energía. Quite y limpie la línea de descarga. The thermal overload protection system stopped the pump because the pump suction is clogged, the pump was used to pump hot water, or the pump ran dry. • Le système de protection thermique a arrêté la pompe car l’aspiration de la pompe est obstruée, l’eau pompée était trop chaude ou la pompe a fonctionné à sec. • El sistema de protección por sobrecarga térmica detuvo la bomba porque la succión de la bomba está obstruida, la bomba se utilizó con agua caliente o la bomba funcionó en seco. Disconnect power cord. Correct the reason for overheating. Wait until pump is cooled. Plug in the power cord and resume operation. • Débrancher le cordon d’alimentation. Corriger le problème qui a causé la surchauffe. Laisser refroidir la pompe. Brancher le cordon d’alimentation et remettre la pompe en marche. • Desconecte el cable de energía. Corrija el motivo del sobrecalentamiento. Espere a que la bomba se enfríe. Enchufe el cable y vuelva a hacerla funcionar. The pump runs but does not deliver water. • La pompe fonctionne, mais sans pomper d’eau. • La bomba funciona pero no suministra agua. The pump stops running automatically. • La pompe cesse de fonctionner automatiquement. • La bomba deja de funcionar automáticamente. Model MODÈLE MODELO WGFP-33 DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES A B C 12.86”/326.6mm 7.75”/196.8mm 3.98”/101.1mm C (Table 2) Table 2 • Tableau 2 • Tabla 2 A (Table 2) B (Table 2) Figure 1 3 causer des dommages et annuler la garantie. Ce lubrifiant est non-toxique; toutefois, s’il devait s’en échapper du boîtier, retirezle de la surface en plaçant du papier journal ou un autre matériau absorbant à la surface de l’eau. Ainsi, l’environnement aquatique ne sera pas affecté. WARNING AVERTISSEMENT CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Ne pas soulever la pompe à l’aide du fil d’alimentation. AVERTISSEMENT 1. Vérifier sur l’étiquette du produit que la tension est la bonne. Éviter de brancher à une tension autre que celle indiquée. 2. Brancher le câble d’alimentation directement dans une prise de courant électrique. UTILISATION MISE EN GARDE : Cette pompe est conçue uniquement pour pomper de l’eau atteignant une température maximale de 40 °C (105 °F). Ne pas pomper de liquides chauds. Cette pompe est conçue pour pomper de l’eau fraîche, alors que l’appareil est complètement submergé, afin d’être refroidi de façon appropriée. MISE EN GARDE : La conformité au code national et municipal est obligatoire. Le Code national de l’électricité exige qu’un disjoncteur de fuite de terre soit utilisé dans le circuit de branchement qui alimente les pompes des puisards, des eaux résiduaires, des fontaines, des piscines et autres équipements pour plan d’eau. MISE EN GARDE : La pompe n’est pas équipée d’un interrupteur de marche/arrêt. Lorsqu’elle est branchée à une source d’alimentation appropriée, la pompe se met en marche immédiatement et fonctionne en continu. MISE EN GARDE : Avant de procéder à l’entretien de la pompe, débrancher le cordon d’alimentation et retirer le fusible ou couper l’alimentation au niveau du disjoncteur. 1. Placer la pompe en position verticale, entièrement submergée et sur une surface solide comme une brique ou une pierre pour éviter son obstruction. Ne jamais poser la pompe directement sur du gravier, du sable ou de la terre. 2. Raccorder le tuyau de décharge au raccord d’évacuation. (Consulter le Tableau 1 pour déterminer la taille du filetage de l’orifice d’évacuation de la pompe.) 3. Pour s’assurer que la pompe ne présente pas de bouchon d’air, remplir la volute avec de l’eau avant de brancher le cordon d’alimentation. 4. Vérifier que le cordon d’alimentation est en bon état et n’est pas entaillé ou coupé. 5. Brancher le cordon d’alimentation de la pompe à une source d’alimentation électrique appropriée. 6. Vérifier que la pompe fonctionne et commence à pomper de l’eau. 7. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec, elle pourrait subir des dommages et annuler la garantie. 8. Si un débit moins important est souhaité, réduire l’évacuation de la pompe. Ne jamais restreindre l’apport en eau de la pompe. 9. Pour arrêter la pompe, débrancher son cordon d’alimentation. 10. Si la pompe ne fonctionne pas bien, consulter la section de dépannage. Si le problème ne peut être identifié à l’aide des étapes indiquées, consulter le concessionnaire qui vous a vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service autorisé Little Giant. ES INTRODUCTION Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida 4 para tener y operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para referencia futura. El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere. LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD! DESCRIPCIÓN Esta bomba ha sido diseñada para funcionar en aplicaciones tales como cascadas, arroyos y fuentes. También puede usarse para hacer circular el agua de estanques. Las características exclusivas de esta línea de bombas incluyen un impulsor de vórtice que no se obstruye, protección por sobrecarga térmica de reestablecimiento automático, alojamiento del motor de acero inoxidable y la capacidad de pasar sólidos con diámetros 25 mm/0.98 pulg. (WGFP-33). PRECAUCIÓN: para evitar dañar la bomba, no bombee materiales abrasivos, tales como arena o lodo. NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede causar serios daños a la persona y al equipo. ADVERTENCIA - Peligro de choque eléctrico. Esta bomba se entrega con un cable a ras de tierra o un enchufe accesorio a ras de tierra o ambos. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo del tipo a ras de tierra, debidamente puesto en tierra. No quite el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. ADVERTENCIA - Peligro de choque eléctrico. Esta bomba no fue certificada para su uso en áreas con piscinas donde se encuentren personas dentro del agua. No utilice la bomba para estos fines. ADVERTENCIA - No use la unidad para bombear liquidos inflamables ni explosivos tales como gasolina, fueloil, queroseno, etc. La bomba solo debe usarse con líquidos compatibles con los materials componentes de la bomba. Instalar esta bomba en tales lugares podría ocasionar lesiones personales o la muerte. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de restablecimiento automático y puede reiniciar la operación sin aviso previo. No maneje la bomba con las manos mojadas o cuando se encuentre parado sobre una superficie mojada, húmeda o cubierta con agua. No pise agua mientras cambia los fusibles ni introduzca el dedo en el receptáculo del fusible. Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de energía, de haber drenado todos los líquidos y de haber liberado toda la presión del sistema antes de intentar realizar el mantenimiento de la bomba. Esta bomba no tiene piezas que el usuario pueda reparar. El alojamiento del motor de la bomba está completamente sellado y no requiere mantenimiento. Todas las garantías quedarán anuladas si desarma el alojamiento del motor o modifica el cable de energía. El cable de energía de estas unidades no se puede sustituir. el espiral con agua antes de conectar el cable de energía. 4. Verifique que el cable de energía esté en buenas condiciones, sin mellas ni cortes. 5. Conecte el cable de energía de la bomba en la toma de corriente eléctrica adecuada. El Código Eléctrico Nacional (National Electric Code) requiere la instalación de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) en el ramal del circuito que suministra la corriente a fuentes, piscinas, etc. 6. Verifique que la bomba encienda y que comience a bombear agua. Contrate los servicios de un electricista con licencia. 8. Si desea menos flujo, restrinja el flujo de descarga. Nunca restrinja la entrada de la bomba. Asegure la línea de descarga antes de dar arranque a la bomba. Una linea de descarga suelta puede brincar dando un latigazo, y causar lesiones personales y daños materiales o rotura de la tubería. Ino haga funcionar la bomba en seco. La bomba está diseñada para enfriarse con el líquido de bombeo. El motor puede fallar si se deja que la bomba funcione en seco. La caja del motor de esta bomba ha sido llenada con un lubricante dieléctrico en la fábrica para lograr una transferencia de calor óptima y la lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante podría causar daños y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; sin embargo, si se derrama de la caja del motor, se debe recoger de la superficie rápidamente colocando periódicos u otro material absorbente en la superficie del agua para limpiarlo, a fin de no perturbar la vida acuática. 7. No permita que la bomba funcione en seco ya que puede dañarla y anular la garantía. 9. Quite el cable de energía de la toma de corriente eléctrica para apagar la bomba. 10. Si la bomba no funciona debidamente, consulte la sección de detección y solución de problemas. Si no se puede ubicar la avería siguiendo los pasos indicados, póngase en contacto con su distribuidor de bombas o lleve la bomba a un centro de servicio técnico autorizado de Little Giant. No utilice el cable eléctrico para levantar la bomba. CONEXIONES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA 1. Verifique en la placa el voltaje exigido. No conecte a otro voltaje diferente al que se indica. 2. Enchufe el cable de energía directamente en una toma de corriente eléctrica. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: esta bomba está diseñada para bombear agua únicamente, con una temperatura máxima de 40 °C (105 °F). No bombee líquidos calientes. El uso ideal de esta bomba es el bombeo de agua dulce mientras está sumergida para un debido enfriamiento. PRECAUCIÓN: es obligación cumplir con los códigos eléctricos locales y estatales. El Código Eléctrico Nacional de los EE.UU. exige el uso de un interruptor de circuito para fallas conectado a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el circuito derivado que suministra energía a bombas de sumidero, de servicios públicos, de efluentes, de fuentes y bombas para piscinas, y demás equipo para estanques. PRECAUCIÓN: la bomba no cuenta con un interruptor de encendido/apagado. La bomba funcionará de inmediato y de modo continuo una vez que la conecte a la energía eléctrica correcta. PRECAUCIÓN: antes de trabajar en la bomba, desconecte el cable de energía de la bomba y quite el fusible o apague el disyuntor. 1. Coloque la bomba en posición vertical, totalmente sumergida y sobre una superficie sólida, como ladrillo o piedra, para evitar que se obstruya. Nunca coloque la bomba directamente sobre grava, arena ni lodo. 2. Conecte la descarga al acople de descarga. (Consulte la tabla 1 para determinar el tamaño de la rosca de descarga de su bomba). 3. Para asegurar que no haya bloqueos por bolsas de aire, llene 5 LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the applicable warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products, the distributor, sub-distributor, recipient, end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set forth herein. I. Applicable Warranty Period The products accompanied by this warranty shall by covered by this Limited Warranty for a period of 24 months from the date of original purchase by the consumer. In the absence of suitable proof of purchase date, the warranty period of this product will begin to run on the product’s date of manufacture. II. Instructions Applicable to this Limited Warranty 1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by this warranty to the point of purchase for warranty consideration. 2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the extent possible. 3. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities, or in the field, and after determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace defective parts. Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by the Company. 4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The Company shall not be liable for any costs or charges attributable to any product testing, maintenance, installation, repair or removal, or for any tools, supplies, or equipment needed to install, repair, or remove any product. III. Limitations Applicable to this Limited Warranty THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING: 1. Brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers. 2. Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance with the Company’s published instructions, applicable codes, applicable ordinances and or with generally accepted industry standards. 3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident, abuse, tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper storage or installation, improper use, improper maintenance or repair, damage or casualty, or to an excess of the recommended maximums as set forth in the product instructions. 4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not specifically approved by the Company. 5. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition of non-Company products to other Company products, and the unauthorized alteration of Company products. 6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the parts used in connection with such service, or any other conditions beyond the control of the Company. 7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was designed and manufactured. 8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were not followed. 9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate. 10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement, grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, so vents, etc.) or other abrasive or corrosive substances. 11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than fresh water at room temperature. 12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut off). 13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been otherwise dismantled by customer. 14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet. The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make 6 changes in the design and/or improvements upon its product without thereby imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or improvements in or upon its products already manufactured and/or previously sold. The Company further reserves the right to substitute parts or components of substantially equal quality in any warranty service required by operation of this Limited Warranty. This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered by the Company. There are no warranties or representations beyond those expressed in this document. THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, OR OTHERWISE. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO: DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF USE OF EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR SALES, COST OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS OF CUSTOMERS OF THE PURCHASER, FAILURE TO WARN AND/OR INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS, OR COSTS OF ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE. THE REMEDIES OF THE PURCHASER SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY OF THE COMPANY SHALL NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED. DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE REASONABLY MITIGATED TO THE EXTENT POSSIBLE. THIS PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING FROM CONDITIONS SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1) DEFECTS IN PRODUCT PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT BEEN PUT INTO PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY, AND/OR (2) DEFECTS THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL REASONS. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary according to the applicable laws and regulations. Where any term of this warranty is prohibited by such laws, it shall be null and void, but the remainder of this warranty shall remain in full force and effect. DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Company of the product as described above. Before using, the user shall determine the suitability of the product for his intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith. GARANTIE LIMITÉE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX. Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la période de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la réception des produits, convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d’être lié par les termes de la garantie qui y sont énoncés. I. Période de Garantie Applicable Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie Limitée pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat originale par le consommateur. En l’absence de preuves concrètes de la date d’achat, la période de garantie de ce produit commencera à partir de la date de fabrication du produit. II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée 1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération de garantie. 2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être raisonnablement atténués dans la mesure du possible. 3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au site, et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société. 4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou d’expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit. III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS : 1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou des impulseurs flex-vane (à palette flex). 2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l’industrie. 3. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise application, de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification, d’actes de Dieu (y compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre, d’incendie, d’un mauvais entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais entretien ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d’une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans les instructions du produit. 4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non expressément agréés par la Société. 5. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la Société, et la modification non autorisée des produits de la Société. 6. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors du contrôle de la Société. 7. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. 8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les instructions d’utilisation n’ont pas été suivies. 9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique. 10. Les produits dont la pompe a été exposée à l’un des suivants : sable, gravier, ciment, graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d’hydrocarbures (huile, essence, solvants, etc) ou d’autres substances abrasives ou corrosives. 11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides autres que de l’eau douce à température ambiante. 12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation en liquide coupée). 13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit a été autrement démonté par le client. 14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de trois pieds. LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CIDESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S’Y LIMITER : DOMMAGES A OU PERTES D’AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE D’UTILISATION D’EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D’ACHATS OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L’ACHETEUR, OMISSION D’AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D’AUTRES PRODUITS, OU COUTS D’ASSAINISSEMENT DE L’ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L’ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CIDESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N’ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES. Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur. AVIS DE NON-RESPONSABILITE: Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l’utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n’importe quel cadre avec lequel le produit sera associé. GARANTIA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la garantía que aquí se establecen. La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-même d’apporter des modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants d’une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par l’exécution de cette Garantie Limitée. I. Período de Garantía Aplicable Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n’existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document. II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía Limitada por un período de 24 meses desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación. 1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para consideración de la garantía. 7 2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado hasta donde sea posible. 3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones o en el área, y luego de la determinación del reclamo de garantía, reparará o cambiará las piezas defectuosas a su criterio. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía. 4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto. III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS: 1. Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con aleta flexible. 2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados. 3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido, alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto. 4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o pieza que no esté específicamente aprobada por la Compañía. 5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos de la Compañía. 6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del control de la Compañía. 7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado. 8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las instrucciones para el uso no hayan sido seguidas. 9. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa de identificación. 10. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena, grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos, derivados de los hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas. 11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa aparte de agua potable a temperatura ambiente. 12. Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros de fluidos). 13. Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue de otro modo desmantelado por el cliente. 14. Productos en los cuales la longitud del cable fue cortada a una medida menor a 3 pies. productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada. Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas en este documento. ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS. LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A: DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo. La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . 1.888.956.0000 Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . 1.888.956.0000 www.lg-outdoor.com [email protected] Form 998629 - 06/2013 Rev 001 © 2013 Franklin Electric Co., Inc. Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Little GIANT WGFP-33 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para