involight FOG900 Manual de usuario

Categoría
Máquina de humo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi

Használati utasítás
Manual de instrucciones
FOG900
Fog machine
1
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Teil 1: Warnhinweise: ................................................................................................................... 2
1.1 Übersicht über die Bedeutung der Symbole und Signalwörter: .......................................... 2
1.2 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 3
Teil 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch:..................................................................................... 4
Teil 3. Inbetriebnahme: ................................................................................................................ 4
Teil 4. Funktionen und Bedienung: .............................................................................................. 5
4.1 Gehäuserückseiten: ............................................................................................................ 5
4.2 Kabelfernbedienung (X-2): ................................................................................................. 6
4.3 Funkfernbedienung (Sender W-1): ..................................................................................... 6
Teil 5. Fehlerbehebung: ............................................................................................................... 6
Teil 6. Wartung: ............................................................................................................................ 7
Teil 7. Technische Daten: ............................................................................................................ 8
Teil 8. Gewährleistungsbedingungen: .......................................................................................... 9
Passendes Zubehör. .................................................................................................................... 9
Destilan Deutschland GmbH
Senefelder Ring 91
21465 Reinbek
2
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf einer INVOLIGHT „FOG900 Nebelmaschine!
Mit diesem Gerät sind Sie Eigentümer einer hochwertigen und professionellen Nebelmaschine. Damit
Ihnen Ihre FOG900lange Freude bereitet, lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig
durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren INVOLIGHT Fachhändler. Viel Spaß mit Ihrem neuen
INVOLIGHT Produkt!
Teil 1: Warnhinweise:
1.1 Übersicht über die Bedeutung der Symbole und Signalwörter:
GEFAHR!
Eine Kombination aus diesem Signalwort und einem Symbol weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
Eine Kombination aus diesem Signalwort und einem Symbol weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
Eine Kombination aus diesem Signalwort und einem Symbol weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zu
geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS!
Eine Kombination aus diesem Signalwort und einem Symbol weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zu Sach-
und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Warnung vor einer Gefahrenstelle.
.
Warnung vor gefährlicher Spannung.
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen
Vor Benutzung erden.
Allgemeines Gebotszeichen.
Vor dem Öffnen Netzstecker ziehen.
3
1.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Betriebsbedingungen.
Dieses Produkt wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Um Beschädigungen zu vermeiden, setzen Sie das Gerät niemals Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit aus.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starken Schmutz und starke Vibrationen. Betreiben Sie die
Nebelmaschine niemals ohne Nebelflüssigkeit! Das Gerät darf im Betrieb niemals schräger als 20°
positioniert werden. Um das Gerät bei Transport und Lagerung optimal vor Erschütterungen, Staub und
Feuchtigkeit zu schützen, benutzen Sie die Originalverpackung oder eigene, besonders dafür geeignete
Transport- bzw. Lagerungsverpackungen
GEFAHR!
Elektrischer Schlag durch unsachgemäßen Netzanschluss.
Dieses Produkt entspricht in seinem Aufbau der Schutzklasse I und darf nur an einer Steckdose mit
Schutzkontakt betrieben werden. Verwenden Sie zum Anschluss ausschließlich das im Lieferumfang
enthaltene Kaltgerätekabel. Nehmen Sie am Netzkabel und am Netzstecker keine Veränderungen vor und
überprüfen Sie die Isolierung des Kabels regelmäßig auf Beschädigungen. Bei Nichtbeachtung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages, Brand- und Lebensgefahr. Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an eine
autorisierte Elektrofachkraft.
GEFAHR!
Elektrischer Schlag durch hohe Spannungen innerhalb des Gerätes.
Im Gerät befinden sich Komponenten, an denen eine hohe elektrische Spannung zum Betrieb anliegt. Nehmen
Sie keine Veränderungen am Gerät vor und entfernen Sie niemals Abdeckungen. Innerhalb des Gerätes
befinden sich keine Komponenten, die durch den Benutzer gewartet werden können. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, Brand- und Lebensgefahr.
HINWEIS!
Trennung vom Stromnetz.
Der Netzstecker ist das Haupttrennelement. Ziehen Sie den Netzstecker um das Gerät vollständig von der
Stromquelle zu trennen. Sorgen Sie dafür, dass sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befindet und leicht
zugänglich ist.
WARNUNG!
Vor Befüllen des Tanks Netzstecker ziehen.
Das Befüllen des Tanks darf ausschließlich bei gezogenem Netzstecker erfolgen.
WARNUNG!
Brandgefahr bei Befüllung mit brennbaren Flüssigkeiten.
Der Tank des Gerätes darf ausschließlich mit Nebelfluiden befüllt werden, für die ein schriftlicher
Eignungsnachweis vorliegt. Bei Nichtbeachtung können schwere Personen und Sachschäden durch
Verbrennungen entstehen. Verwenden Sie niemals brennbare Flüssigkeiten und vermischen Sie keinesfalls
das eingesetzte Nebelfluid mit einer brennbaren Flüssigkeit.
GEFAHR!
Verbrennungsgefahr.
Der vom Gerät erzeugte Nebel ist unmittelbar nach dem Austritt aus dem Gerät heiß und kann Verbrennungen
verursachen. Gelegentlich können sich heiße Fluidtropfen von der Düse lösen. Der Abstand von Personen und
Objekten zur Nebeldüse muss mindestens 50cm betragen. Berühren Sie die Nebeldüse niemals während des
Betriebes oder so lange das Gerät nach Gebrauch nicht vollständig abgekühlt ist. Die Nebeldüse ist im Betrieb
heiß und kann Verbrennungen verursachen.
WARNUNG!
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen!
Achten Sie darauf, dass kein Nebelfluid oder sonstige Flüssigkeiten über das Gehäuse oder Gehäuseteile läuft
und in das Geräteinnere gelangen kann. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht durch Regen nass wird,
verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen.
Sollte verschüttetes Nebelfluid oder sonstige Flüssigkeiten in das Gerät gelangt sein oder es besteht der
Verdacht einer Undichtigkeit innerhalb des Gerätes so darf dieses nicht in Betrieb genommen werden. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, Brand- und Lebensgefahr!
4
Teil 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Dieses Informationsblatt enthält wichtige Hinweise zum sicheren Betrieb des Gerätes. Sorgen Sie dafür,
dass diese Informationen allen Personen zur Verfügung stehen, die dieses Gerät verwenden.
Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Dieses Gerät ist zum Erzeugen von künstlichem Nebel durch Verdampfen des eingefüllten Nebelfluids
konzipiert und nur für professionelle Anwendung bestimmt. Dieses Produkt darf nicht in Privathaushalten
verwendet werden. Von diesem Produkt gehen Gefahren durch elektrische Schläge, Verbrennungen, Abstürze und
Atembeschwerden aus! Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an AC220-230V, 50Hz Wechselspannung
zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert. Verwenden Sie die
Nebelmaschine ausschließlich wie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung beschrieben. Achten Sie bei der Wahl
des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Achten Sie unbedingt darauf, dass sich immer eine ausreichende Menge Nebelfluid im Tank befindet. Der Betrieb
ohne Nebelfluid führt zu Pumpenschäden und zur Überhitzung des Heizelementes. Nehmen Sie das Gerät erst in
Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von
Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Soll das Gerät transportiert werden, entleeren Sie
immer den Tank und verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die über ausreichende physische, sensorische und geistige
Fähigkeiten sowie über entsprechendes Wissen und Erfahrung verfügen. Andere Personen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden.
Eine Nebelmaschine kann nur mit dem für die Maschine entwickeltem Nebelfluid sicher arbeiten. Verwenden Sie
Passendes Zubehörn Seite angegeben ist. Andernfalls können giftige,
gesundheitsschädliche Gase entstehen oder das Gerät beschädigt werden. Setzen Sie keine Personen mit
Allergien oder Atemwegserkrankungen (Asthma) dem Nebel aus. Erzeugen Sie keinen dichten Nebel in
geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
Jede andere Verwendung sowie die Verwendung unter anderen Betriebsbedingungen gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Personen- oder Sachschäden führen. Für Schäden, die aus nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Teil 3. Inbetriebnahme:
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und trockenen Fläche auf. Füllen Sie den Tank mit INVOLIGHT
Nebelflüssigkeit oder anderen hochwertigen Nebelfluid auf Wasserbasis. Alle anderen Fluidarten können
Beschädigungen am Gerät zur Folge haben.
Nach dem Befüllen verschließen Sie den Tank bitte wieder mit dem Deckel. Stecken sie das Fernbedienungskabel
fest in die richtige Eingangsbuchse auf der Rückseite des Gerätes ein. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete
Stromversorgung an. Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter auf der Rückseite ein (Stellung .
Warten Sie ca. 2 Minuten, bis das Gerät auf Betriebstemperatur ist. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Um den
Nebelausstoß auszulösen, drücken Sie bitte den entsprechenden Knopf auf der Fernbedienung. Das Gerät darf
niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
Sollte versehentlich Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen, so ist sofort der Netzstecker zu ziehen und ein
Fachmann zu konsultieren.
Ihr Modell verfügt über einen Hängebügel. Das Gerät kann auf dem Boden oder auch hängend installiert werden.
ACHTUNG:
Über Kopf installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie
Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät NICHT!
WICHTIG! Überkopfmontage erfordert ein hohes Maß an Erfahrung. Dies beinhaltet Kenntnisse zur Berechnung
der Tragfähigkeit, über verwendetes Installationsmaterial und Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials
und des Projektors, wobei sich die geforderte Erfahrung allerdings nicht allein darauf beschränkt. Versuchen Sie
unter keinen Umständen, die Installation selbst durchzuführen, wenn Sie nicht über eine entsprechende
5
Qualifikation verfügen. Beauftragen Sie stattdessen einen professionellen Installateur. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen führen und/oder in einer Beschädigung von Eigentum resultieren.
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN 15560 zu
beachten! Die Installation darf nur von autorisierten Fachkräften ausgeführt werden!
Teil 4. Funktionen und Bedienung:
4.1 Gehäuserückseiten:
1. POWER IN: IEC Stromeingangsbuchse mit Sicherungshalter für F6,3AL250V Sicherung.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung
Pin
International
Braun
Außenleiter
L
Blau
Neutralleiter
N
Gelb/Grün
Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und
mit gleichen Werten (Aufdruck auf dem Gerät). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an
ein autorisiertes Servicezentrum.
2. Handauslösetaster: Dienen zum manuellen Auslösen des Nebels.
3. Eingang Kabelfernbedienung: Dieser Eingang dient dazu, die Kabelfernbedienung (X-2)
anzuschließen.
4. Status-LED: Anhand der Status LED können Sie schnell erkennen, ob Ihre Nebelmaschine bereit ist zum
Nebeln oder noch aufheizt. Grün=Bereit, Rot=Heizt
5. Tank Füllstandsanzeige: Hier können Sie den Füllstatus des Tanks ablesen. Lassen Sie die Maschine
niemals trocken laufen! Das würde die Pumpe zerstören. Ein solcher Fall unterliegt nicht der Gewährleistung!
2.
3.
4.
5.
6
4.2 Kabelfernbedienung (X-2):
Das Gerät kann mit der Kabelfernbedienung gesteuert werden. Stecken Sie die Kabelfernbedienung in die 5-pol-
Buchse - auf der Rückseite des Gerätes. (Siehe Punkt 4.1 Gehäuserückseiten).
1. Status LED:
Anhand der Status LED können Sie schnell erkennen, ob Ihre Nebelmaschine bereit ist zum Nebeln oder noch
aufheizt.
2. Auslösetaster:

4.3 Funkfernbedienung (Sender W-1):
auch mit einer Funkfernbedienung ausgestattet. Das macht diese Nebelmaschine sehr flexibel.
Dazu ist im Lieferumfang ein Sender enthalten (W-1). Der Empfänger ist bereits im Gehäuseinneren integriert. Die
Fernbedienung hat im Freien eine maximale Reichweite von ca. 30 FOG900
für Theater- oder Präsentationszwecke einsetzen.
Wenn Sie die FunkfFOG900
eine sichere Verbindung zu gewährleisten.
Teil 5. Fehlerbehebung:
Wenn zu wenig Nebel ausgestoßen wird, die Pumpe Geräusche macht oder überhaupt kein Nebel zu sehen ist,
trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Versuchen Sie nicht, durch Drücken der Aktivierungstaste
auf der Fernbedienung das Gerät weiter zu betreiben, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Kontrollieren Sie
den Flüssigkeitsstand, die externe Sicherung und die Remote-Verbindung, und stellen Sie sicher, dass an der
Wandsteckdose Spannung anliegt. Wenn diese Punkte in Ordnung sind und das Gerät dennoch nicht funktioniert,
wenden Sie sich an einen Kundendiensttechniker.
1.
2.
7
Teil 6. Wartung:
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Nebelmaschine z.B. auf Beschädigung der
Anschlussleitungen und des Gehäuses. Starke Staubablagerungen, Nebel-Rückstände und Schmutz vermindern
die Leistung und können zum Ausfall des Geräts wegen Überhitzung führen. Bei einer längeren Aufbewahrung
empfiehlt es sich, die Maschine mindestens alle 1 bis 3 Monate laufen zu lassen. Längere Perioden außer Betrieb
können zu einer wesentlichen Verkürzung der Lebensdauer der Maschine führen. Schäden, die auf mangelnde
Reinigung des Geräts zurückzuführen sind, werden nicht von der Produktgarantie gedeckt.
Reinigung.
Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netz und lassen Sie es vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser,
das in das Gerät laufen könnte. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer weichen Bürste, Wattestäbchen,
einem Staubsauger oder Druckluft. Nebelmaschinen sind aufgrund der dickflüssigen Nebelflüssigkeit und der
hohen Verdampfungstemperatur für Verstopfungen anfällig. Darum wird empfohlen, nach ca. 60 Betriebsstunden
eine Reinigungsflüssigkeit, bestehend aus 90 % destilliertem Wasser und 10 % Essig, durch das Gerät laufen zu
lassen.
Vorgehensweise:
1. Die Nebelmaschine allpolig vom Netz trennen und ausreichend abkühlen lassen.
2. Den Tank vollständig entleeren.
3. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
4. Den Tank mit der angegebenen Reinigungsflüssigkeit füllen.
5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
6. Warten Sie ab, bis die nötige Betriebstemperatur erreicht ist.
7. Das Gerät in gut durchlüfteter Umgebung mit der Reinigungsflüssigkeit so lange betreiben, bis der Tank leer ist.
8. Die Reinigung ist abgeschlossen. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist,
bevor Sie wieder Nebelfluid einfüllen.
Sicherungswechsel.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und
mit gleichen Werten (Aufdruck auf dem Gerät). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an
ein autorisiertes Servicezentrum.
Vorgehensweise:
1: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendreher.
3: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter.
4: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein.
5: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachpersonal vorbehalten!
8
Teil 7. Technische Daten:
MODELLBEZEICHNUNG:
FOG900
Produktart:
Nebelmaschine
Betriebsspannung:
AC220-230V, 50Hz
Leistungsaufnahme:
850W
Stromversorgungsanschluss:
IEC Stromeingangsbuchse mit Sicherungshalter
Aufwärmzeit:
Ca. 2,5 Minuten (ist von der Umgebungstemperatur abhängig)
Tankinhalt:
0,8 Liter
Fluidverbrauch:
28 ml / min
Ausstoßweite:
2,5 m
Nebelausstoß:
226 m3 / min.
Fernbedienung im Lieferumfang:
-- 433MHz).
Gehäusematerial:
Metall
Gehäusefarbe:
schwarz
Abmessungen:
283x162x184 mm
Abmessungen mit Bügel:
283x220x242 mm
Gewicht:
3,22 kg
Weitere Eigenschaften:
Electronic Thermo Sensing (ETS), Sensor zum Abschalten bei einem
niedrigen Nebelfluid-Füllstand.
An alle Einwohner der Europäischen Union:
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Entsorgen Sie Ihr Alt Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll. die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer
spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches
Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
WEEE-Reg.-Nr. Deutschland: DE51964046
9
Teil 8. Gewährleistungsbedingungen:
INVOLIGHT Geräte unterliegen den ltigen, gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen. Informieren Sie sich
bei Ihrem Fachhändler über die gültigen Gewährleistungsbestimmungen. Die folgenden Bedingungen treten mit
dem Kauf eines INVOLIGHT Produktes in Kraft:
Nur autorisierte Fachhändler, die von INVOLIGHT bestimmt werden, dürfen Reparaturen an INVOLIGHT Geräten
vornehmen. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn ein nicht autorisierter Service, Techniker oder eine
Privatperson einen Reparaturversuch unternimmt oder das Gerät öffnet. Geräte, die innerhalb der
Gewährleistungsperiode einen Defekt aufweisen, können zum Zweck der Reparatur oder des Austausches dem
autorisierten Verkäufer zurückgesandt werden. Bitte klären Sie im Falle einer erforderlichen Reparatur oder eines
Austausches den genauen Ablauf für den Rückversand mit dem Verkäufer. Gegebenenfalls schauen Sie in den
allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) des Verkäufers, um Informationen über Gewährleistungsabwicklungen
zu erhalten. Verschleißteile werden von der Gewährleistung nur berücksichtigt, wenn diese bereits bei Auslieferung
des Gerätes einen Defekt aufweisen. Der Gewährleistungsanspruch besteht nicht, wenn das Gerät
selbstverschuldet zerstört wurde (z.B. Sturz oder Überspannung). Auch mechanische Defekte wie abgebrochene
Schalter oder Gehäuseteile sind vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für alle Service bzw.
Reparaturleistungen kontaktieren Sie bitte den Fachhändler, bei dem das Gerät erworben wurde. Er wird Ihnen so
gut wie möglich weiterhelfen.
Stand: 01/2017 Technische und optische Änderungen im Rahmen der Produktverbesserung sind auch ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Für Druckfehler und daraus resultierender Fehlbedienung wird keine Haftung übernommen. Im Zweifelsfalle fragen
Sie Ihren INVOLIGHT Fachhändler!
Passendes Zubehör.
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL-R-DJ
INVOLIGHT Nebelfluid, Standard Nebeldichte (Regular)
A-000000-01401
4052809320052
FL-HD
INVOLIGHT Nebelfluid, Hohe Nebeldichte (High Density)
A-000000-04890
4052809320090
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL COCONUT
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Coconut
A-000000-01405
4052809320120
FL LEMON
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Lemon
A-000000-01406
4052809320113
FL STRAWBERRY
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Strawberry
A-000000-01407
4052809320106
FL TUTTIFRUTTIS
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: TUTTIFRUTTIS
A-000000-05954
4052809320069
FL VANILLA
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Vanilla
A-000000-01410
4052809320168
10
ENGLISH
Table of Contents
Part 1: Warnings: ....................................................................................................................... 11
1.1 Overview of the meaning of symbols and signal words: ................................................... 11
1.2 Safety instructions: ........................................................................................................... 12
Part 2. Intended use: .................................................................................................................. 13
Part 3. Operation: ....................................................................................................................... 13
Part 4. Functions and operation: ................................................................................................ 14
4.1 Housing Back: .................................................................................................................. 14
4.2 Cable remote control (X-2): .............................................................................................. 15
4.3 Wireless remote control (transmitter W-1): ....................................................................... 15
Part 5. Troubleshooting: ............................................................................................................. 15
Part 6. Maintenance: .................................................................................................................. 16
Part 7. Technical specifications: ................................................................................................. 17
Part 8. Guarantee conditions: .................................................................................................... 17
Suitable accessories: ................................................................................................................. 18
11
We congratulate you on the purchase of an INVOLIGHT "FOG900" fog machine!
With this device you are owner of a high-quality and professional fog machine. In order
to make your "FOG900" a pleasure for you, please read these instructions carefully
before putting them into operation. If you have any questions, please contact your local
INVOLIGHT dealer. Have fun with your new INVOLIGHT product!
Part 1: Warnings:
1.1 Overview of the meaning of symbols and signal words:
DANGER!
A combination of this signal word and a symbol indicates an imminently hazardous situation that leads
to death or serious injury if not avoided.
WARNING!
A combination of this signal word and a symbol indicates an imminently hazardous situation that can
lead to death or serious injury if not avoided.
CAUTION!
A combination of this signal word and a symbol indicates an imminently hazardous situation, which
can lead to minor injuries if not avoided.
NOTE!
A combination of this signal word and a symbol indicates a directly dangerous situation, which can
lead to material and environmental damage if not avoided.
Warning of a hazard.
.
Warning of dangerous voltage.
Earth before use.
General prohibition sign.
Disconnect the mains plug before opening.
12
1.2 Safety instructions:
WARNING!
Operating conditions.
This product is designed for indoor use only.
To avoid damage, do not expose the unit to liquids or moisture.
Avoid direct sunlight, strong dirt and strong vibrations. Never operate the fog machine without proper fog
fluid. The device must never be positioned more inclined than 20 ° during operation. To protect the device from
vibration, dust and moisture during transport and storage, use the original packaging or its own special
transport or storage packaging
DANGER!
Electric shock due to improper mains connection.
This product corresponds to the protection class I in its design and may only be operated at a socket with
protective contact. Use only the supplied power cable for connection. Do not modify the power cord or plug,
and check the insulation of the cable regularly for damage. Failure to do so may result in electric shock, fire or
life. In case of uncertainties, contact an authorized electrician.
DANGER!
Electric shock due to high voltages inside the device.
The device contains components that are subject to a high electrical voltage. Do not modify or disassemble the
unit. There are no user-serviceable components inside the device. Failure to do so may result in electric shock,
fire or life.
NOTE!
Disconnection from the mains.
The mains plug is the main disconnect element. Unplug the power cord from the power source. Make sure that
the power outlet is close to the unit and is easily accessible.
WARNING!
Before filling the tank pull the mains plug.
The tank must be filled only when the mains plug is disconnected.
WARNING!
Risk of fire when filling with flammable liquids.
The tank of the unit may only be filled with fog fluids for which a written suitability test is available. Failure to do
so may result in serious injury or property damage resulting from burns. Never use flammable fluids and do not
mix the fog fluid with a combustible liquid.
DANGER!
Risk of burns.
The mist generated by the device is hot immediately after leaving the device and can cause burns.
Occasionally, hot fluid drops may be released from the nozzle. The distance of persons and objects to the fog
nozzle must be at least 50cm. Never touch the fogging nozzle during operation or as long as the appliance has
not cooled completely after use. The nebula is hot during operation and can cause burns.
WARNING!
Protect from moisture and moisture!
Ensure that no mist or other fluids run over the housing or housing parts and enter the interior of the unit. Be
careful not to allow the unit to get wet due to rain, do not use it near water or under humid or wet conditions.
If spilled fluid or other liquids have spilled into the unit or if there is a suspicion of a leak within the unit, this
must not be put into operation. Failure to do so may result in electric shock, fire or life!
13
Part 2. Intended use:
This information sheet contains important information on the safe operation of the device. Ensure that this
information is available to all persons using this device.
Type plate is located on the bottom of the unit.
This device is designed to create artificial mist by evaporation of the nebulised fluid and is intended for
professional use only. This product is not intended to be used in residential areas. This product is dangerous for
electrical shocks, burns, crashes and personal injury! This product is only approved for connection to AC220-230V,
50Hz alternating voltage and has been designed for indoor use only. Only use the fog machine as described in the
supplied operating instructions. When choosing an installation location, make sure that the unit is not exposed to
excessive heat, moisture, or dust. Make sure there are no cables around. You endanger your own and the safety of
third parties! Make sure that there is always a sufficient amount of mist fluid in the tank. Operation without mist fluid
results in pump damage and overheating of the heating element. Do not operate the unit until after you have
familiarized yourself with its functions. Do not operate the appliance by persons who are not familiar with the
appliance. If the device is to be transported, always empty the tank and use the original packaging in order to avoid
transport damage.
The device may only be used by persons who have sufficient physical, sensory and mental abilities, as well as
appropriate knowledge and experience. Other persons may only use the appliance if they are supervised or
directed by a person responsible for their safety.
A fog machine can work only with the fog fluid developed for the machine. Only use fluid that is specified in the
"Matching accessories" section on the last page. Doing so may result in toxic, harmful gases or damage to the unit.
Do not expose the fog to persons with allergies or respiratory diseases (asthma). Do not create a dense fog in
closed or poorly ventilated rooms.
Any other use as well as use under other operating conditions are considered to be non-intended and can lead to
personal injury or property damage. No liability is assumed for damage resulting from non-intended use.
Part 3. Operation:
Place the unit on a flat, dry surface. Fill the tank with INVOLIGHT mist liquid or other high-quality water-based mist
fluid. All other fluid types can cause damage to the device. After filling, close the tank with the lid. Connect the unit
to an appropriate power supply. Wait about 3 minutes for the unit to reach operating temperature. The device is
now ready for use. To release the fog, press the corresponding button on the remote control. The device must
never be operated unattended!
Should any liquid fall into the device interior, immediately disconnect the mains plug and consult a specialist.
Your model has a hanger. The unit can be installed on the floor or suspended.
DANGER:
Overhead installed equipment can cause serious injuries when you fall over! If you are in doubt about the
security of a possible installation, DO NOT install the device!
IMPORTANT! Overhead mounting requires a high degree of experience. This includes knowledge of the load-
bearing capacity, the installation material used and the safety inspections of the material and the projector used,
although the required experience is not limited to this alone. Under no circumstances should you attempt to
perform the installation yourself if you do not have the appropriate qualification. Instead, commission a professional
installer. Incorrect installation may result in personal injury and / or damage to property.
During installation, the provisions of BGV C1 (formerly VBG 70) and DIN 15560 have to be observed! The
installation may only be carried out by authorized specialists!
14
Part 4. Functions and operation:
4.1 Housing Back:
1. POWER IN: IEC current input socket with fuse holder for F6,3AL250V fuse.
The assignment of the connection leads is as follows:
Line
Pin
International
Brown
Outer conductor
L
Blue
Neutral conductor
N
Yellow/Green
Protection
The protective conductor must be connected!
IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and with the same values (printed on the unit). If
the fuse is triggered repeatedly, please contact an authorized service center.
2. Hand release button: Used for manual triggering of the fog.
3. Input cable remote control: This input is used to connect the cable remote control (X-2).
4. Status-LED: se the status LED to quickly see if your fog machine is ready for fogging or heating up. Green =
Ready, Red = Heating
5. Tank level indicator: Here you can see the filling status of the tank. Never let the machine run dry! This
would destroy the pump. Such a case is not covered by the warranty!
2.
3.
4.
5.
15
4.2 Cable remote control (X-2):
The device can be controlled with the cable remote control. Plug the cable remote control into the 5-pin connector
"Controller X-2" on the back of the device. (See section 4.1 Housing Backs).
1. Status LED:
Using the status LED, you can quickly see if your fog machine is ready for fogging or heating up.
2. Trigger button:
Press the "FOG" button. The machine generates fog until you release the "FOG" button.
4.3 Wireless remote control (transmitter W-1):
Your "FOG900" is also equipped with a radio remote control. This makes this fog machine very flexible. A
transmitter is included in the delivery (W-1). The receiver is already integrated into the housing. The remote has a
maximum range of 30 - 50m outdoors. So you can use the "FOG900" ideally also for theater or presentation
purposes.
If you want to use the wireless remote control for your "FOG 900", please pull the antenna completely out to ensure
a secure connection.
Part 5. Troubleshooting:
If there is too little fog, the pump makes noise, or if there is no fog at all, disconnect the unit immediately from the
power supply. Do not attempt to operate the unit further by pressing the activation button on the remote control, as
this can damage the unit. Check the liquid level, the external fuse and the remote connection, and make sure that
the wall socket is live. If these points are correct and the unit still does not work, contact a service technician.
1.
2.
16
Part 6. Maintenance:
Regularly check the technical safety of the fogging machine. To damage the connecting leads and the housing.
Strong dust deposits, fog residues and dirt reduce the performance and can lead to failure of the device due to
overheating. For longer storage, it is recommended to run the machine at least every 1 to 3 months. Longer
periods out of service can lead to a significant reduction in the life of the machine. Damage caused by a lack of
cleaning of the device is not covered by the product warranty.
Cleaning.
Disconnect the unit from the mains and allow it to cool completely before cleaning.
For external cleaning, use only a dry, soft cloth, in no case chemicals or water that could run into the unit. Clean
the ventilation openings with a soft brush, cotton swab, a vacuum cleaner or compressed air. Fog machines are
susceptible to clogging due to the thick liquid mist and high evaporation temperature. For this reason, it is
recommended to run a cleaning liquid consisting of 90% distilled water and 10% vinegar after approx. 60 operating
hours.
Method:
1. Disconnect the fogging machine from the mains and allow it to cool down sufficiently.
2. Fully drain the tank.
3. Place the unit in a well-ventilated place.
4. Fill the tank with the indicated cleaning fluid.
5. Connect the device to the power supply.
6. Wait until the required operating temperature is reached.
7. Operate the unit in a well-ventilated area with the cleaning liquid until the tank is empty.
8. Cleaning is complete. Turn the unit off and wait until it has cooled down completely before refilling the mist fluid.
Change of fuse.
IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and with the same values (printed on the unit). If
the fuse is triggered repeatedly, please contact an authorized service center.
Method:
1: Unplug the power cord from the wall outlet.
2: Open the fuse holder on the back of the unit with a suitable screwdriver.
3: Remove the defective fuse from the fuse holder.
4: Insert the new fuse in the fuse holder.
5: Replace the fuse holder in the housing.
Maintenance and service are reserved for the authorized personnel only!
17
Part 7. Technical specifications:
MODELNAME:
FOG900
Product Type:
Fog machine
Operating Voltage:
AC220-230V, 50Hz
Power consumption:
850W
Power supply:
IEC power input socket with fuse holder
Warm-up time:
Approx. 2.5 minutes (depends on ambient temperature)
Tank capacity:
0.8 liter
Fluid consumption:
28 ml / min
Ejection range:
2.5 m
Smoke output:
226 m
3
/ min.
Remote control included:
Cable remote control "X-2", radio remote control
(Transmitter "W-1" 433MHz).
Housing material:
metal
Housing color:
black
Features:
283x162x184 mm
Dimensions with bracket:
283x220x242 mm
Weight:
3.22 kg
Other features:
Electronic Thermo Sensing (ETS), sensor for shutdown at low fluid level.
To all inhabitants of the European Union:
This product is subject to European Directive 2002/96 / EC. Dispose of your old device
Not with normal household waste.
This symbol on the product or on the packaging indicates that disposal of this product can damage
the environment after its life cycle. Do not dispose of the unit (or used batteries) as unsorted household waste. The
unit or used batteries must be disposed of by a specialized company for recycling. This unit must be returned to the
dealer or a local recycling company. Respect local environmental regulations.
If in doubt, contact your local authority for disposal instructions.
WEEE Reg.-No. Germany: DE51964046
Part 8. Guarantee conditions:
INVOLIGHT devices are subject to the valid legal warranty provisions. Check with your dealer for the valid warranty
conditions. The following conditions apply when purchasing an INVOLIGHT product:
18
Only authorized dealers determined by INVOLIGHT may carry out repairs to INVOLIGHT devices. The warranty
claim expires if an unauthorized service, technician or a private person undertakes a repair attempt or opens the
device. Equipment which has a defect within the warranty period can be returned to the authorized seller for the
purpose of repair or replacement. In the case of a necessary repair or exchange, please clarify the exact sequence
for the return shipment with the seller. If applicable, consult the seller's general terms and conditions for information
on warranty procedures. Wear parts are only taken into consideration by the warranty, if these have a defect
already when the device is delivered. The guarantee claim does not exist if the device has been destroyed by itself
(eg camber or overvoltage). Mechanical defects such as broken switches or housing parts are also excluded from
the guarantee claim. For any service or repair, please contact the dealer where the device was purchased. He will
help you as much as possible.
Stand: 01/2017 - Technical and optical changes within the scope of product improvement are reserved even
without prior notice.
No liability is assumed for printing errors and resulting faulty operation. If in doubt, consult your INVOLIGHT dealer!
Suitable accessories:
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL-R-DJ
INVOLIGHT Nebelfluid, Standard Nebeldichte (Regular)
A-000000-01401
4052809320052
FL-HD
INVOLIGHT Nebelfluid, Hohe Nebeldichte (High Density)
A-000000-04890
4052809320090
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL COCONUT
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Coconut
A-000000-01405
4052809320120
FL LEMON
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Lemon
A-000000-01406
4052809320113
FL STRAWBERRY
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Strawberry
A-000000-01407
4052809320106
FL TUTTIFRUTTIS
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: TUTTIFRUTTIS
A-000000-05954
4052809320069
FL VANILLA
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Vanilla
A-000000-01410
4052809320168
19
Français
Contenu
Partie 1: Avertissements: ........................................................................................................... 20
1.1. Consignes de sécurité: .................................................................................................... 21
Partie 2. Conditions d'utilisation: ................................................................................................ 22
Partie 3. Mise en marche: .......................................................................................................... 22
Partie 4: Fonctions: .................................................................................................................... 23
 : .............................................................................................. 23
4.2 Télécommande (X-1): ....................................................................................................... 24
4.3 Télécommande sans fil: .................................................................................................... 24
Partie 5. Dépannage: ................................................................................................................. 24
Partie 6. Entretien: ..................................................................................................................... 24
Partie 7. Caractéristiques techniques: ....................................................................................... 26
Partie 8. Conditions de la garantie: ............................................................................................ 26
Accessoires recommandés ........................................................................................................ 27
20
Nous vous remercions pour l'achat de la machine à fumée INVOLIGHT FOG900! Vous
êtes le propriétaire d'un matériel, doté de très nombreuses fonctionnalités, de grande
qualité. Avec votre FOG900, préparez vous à prendre du plaisir pour longtemps.
Merci de lire ce manuel avant toute mise en service. Pour toutes questions, merci de
contacter votre revendeur INVOLIGHT. Amusez-vous bien avec votre produit INVOLIGHT!
Partie 1: Avertissements:
Vue d'ensemble des symboles et des mots-indicateurs:
DANGER!
Cette association du symbole et du mot signal une situation potentiellement dangereuse immédiate
conduisant à la mort ou des blessures graves si elle ne peut être évitée.
ATTENTION!
Cette association du symbole et du mot signal une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves si elle ne peut être évitée.
AVERTISSEMENT
Cette association du symbole et du mot signal une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures mineures si elle ne peut être évitée.
REMARQUE!
Cette association du symbole et du mot indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels et l'environnement si elle ne peut être évitée.
Avertissement d'un danger potentiel.
.
Avertissement d'une tension dangereuse
Mise à la terre avant l'utilisation
Signes généraux obligatoires
Débrancher la fiche secteur
21
1.1. Consignes de sécurité:
WARNING!
CONDITION D'UTILISATION
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation en intérieur. Pour éviter tout dommage, ne pas exposer
l'appareil au liquide a l'humidité. Si l'on soupçonne que liquide pourrait 
 Ceci vaut également si le dispositif a été expoà une forte
humidité. Même si le l'appareil fonctionne toujours, il doit être vérifié par un exper
 Car une isolation réduite peut causer des électrocutions. Evitez la lumière du
soleil directe, la saleté, et les fortes vibrations. Ne jamais faire fonctionner la machine à fumée avec un liquide
impropre. Le dispositif ne doit pas être incliné plus de 20 ° pendant son fonctionnement. Pour protéger
l'appareil contre les vibrations, la poussière et l'humidité pendant le transport et le stockage, utilisez l'emballage
d'origine ou votre propre emballage adapté .
DANGER!
Un choc électrique provoqué par une mauvaise alimentation.
La construction de ce produit correspond à la classe de protection I et ne peut être utilisé autrement que dans
est condition. Vous devez uniquement utiliser le cordon d'alimentation fourni. Il est impératif de vérifier
 Ne pas le faire pourrait provoquer
un choc électrique, un incendie ou la mort. En cas de doute, contactez un électricien agréé.
DANGER!
Un choc électrique causé par des tensions élevées à l'intérieur de l'appareil.
Le dispositif contient des composants dans lesquels une tension électrique élevée est appliquée à l'opération.
Il ne faut pas apporter de modifications à l'unité et de ne jamais retirer les couvercles. A 
                
provoquer un choc électrique, un incendie ou la mort.
REMARQUE!
Débranchement de l'alimentation.
La fiche d'alimentation est le principal dispositif d'isolement. Tirez sur le cordon d'alimentation de l'appareil
pour le déconnecter de la source d'alimentation. Assurez-vous que la prise de courant se trouve près de
l'appareil et facilement accessible.
WARNING!
AVANT DE REMPLIR LE RESERVOIR DEBRANCHER ALIMENTATION
Le réservoir doit être rempli que lorsque le cordon d'alimentation est débranché.
WARNING!
RISQUE D'INCENDIE avec des liquides inflammables
Le réservoir ne peut être rempli de liquide à fumée non certifié. Cela pourrait entraîner des blessures graves
ou des dégâts ou de brûlures. Ne jamais utiliser de liquides inflammables et ne pas mélanger la fumée liquide
avec un combustible liquide.
DANGER!
RISQUE DE BRÛLURES
La fumée générée par le dispositif est chaud après la mise hors tension de l'appareil et peut causer des
brûlures. De temps en temps, les gouttes liquides chauds peuvent être libérés. La distance des personnes et
des objets à la sortie de la fumée doit être d'au moins 50 cm. Ne touchez jamais la buse pendant le
fonctionnement ou lorsque l'appareil n'a pas complètement refroidi après utilisation. La machine est chaude
pendant le fonctionnement et peut provoquer des brûlures .
WARNING!
Protéger de la poussière et l'humidité!
Faites en sorte que la fumée ou d'autres fluides sur le boîtier ou la parties de boîtier ne pénètrent pas à
l'intérieur de l'appareil. Veillez proprès de l'eau ou dans des conditions
humides. Si des liquides sont renversés sur l'appareil ou si vous soupçonnez une fuite au sein de l'unité,
 choc électrique, un incendie ou la mort!
22
Partie 2. Conditions d'utilisation:
Ce feuillet d'information contient des informations importantes sur le fonctionnement de l'appareil.
Assurez-vous que cette information est disponible à toutes les personnes qui utilisent cet appareil. Plaque
d'identification se trouve sur la partie inférieure de l'appareil.
Ce dispositif est conçu pour créer la fumée artificielle du fluide à fumée et uniquement destiné à l’usage
professionnel. Ce produit est destiné à être utilisé dans des zones résidentielles. Ce produit est dangereux et
peut causer les chocs électriques, brûlures, accidents et blessures. Ce produit est approuvé uniquement pour la
connexion à AC220-ntérieur. Utilisez la machine à fumée
uniquement comme décrit dans le mode d'emploi fourni. Lors du choix d'un emplacement, assurez-vous que
l'appareil ne soit pas exposé à l'humidité ou de la poussière ou des chaleurs excessives. Assurez-vous qu'il n'y a
pas de fils autour. Vous pouvez compromettre votre propre sécurité et celle des autres. Assurez-vous qu'il y a
toujours assez de liquide dans le réservoir. Si vous essayez de lancer sans liquide de fumée, ca peut endommager
la pompe, perdant toute la garantie de l'appareil. Ne pas faire fonctionner l'appareil qu'après la familiarisation avec
leurs fonctions. Si l'appareil doit être transporté, toujours videz le réservoir et utilisez l'emballage d'origine pour
éviter tout dommage pendant le transport.
pareil 
laissez une autre personne avec les compétences nécessaires       
dysfonctionnements sont dus à une mauvaise utilisation.
Une machine à fumée peut fonctionner uniquement avec le fluide de fumée développé pour la machine. Utilisez
uniquement le liquide qui est spécifié sur la dernière page. Les autres liquides peuvent être toxiques et peuvent
endommager l'apparexposez pas les personnes souffrant d'allergies ou de maladies respiratoires (asthme) à
la fumée. Ne créez pas une quantité dense de fumée dans des espaces clos ou mal ventilés.
Toute autre utilisation dans d'autres conditions d'exploitation et considérées comme non prévues pourraient causer
des blessures ou des dommages matériels. Aucune responsabilité ne sera assumée pour les dommages résultant
d'une mauvaise utilisation de l'appareil.
Partie 3. Mise en marche:
Placez l'appareil sur une surface plane et sèche. Remplissez le réservoir avec le liquide INVOLIGHT ou tout autre
liquide dûment certifié. Tous les autres types de fluides peuvent endommager et causer la perte de la garantie de
l'appareil. Après le remplissage, fermer le récipient avec un couvercle. Connectez l'appareil à une source
d'alimentation appropriée. Attendez environ 3 minutes pour atteindre la température de fonctionnement. Le
dispositif est maintenant prêt à être utilisé. Pour libérer la fumée, appuyez sur le bouton correspondant de la
télécommande. Le dispositif ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant son fonctionnement.
               
comporte un support. L'appareil peut être installé sur le sol ou suspendu.
DANGER:
Une installation en surcharge peut causer des blessures graves !
Si vous avez des questions / réserves au sujet de la sécurité d'une installation, ne l’installez pas.
IMPORTANT!  exige un haut degré d'expérience. Cela inclut la connaissance et le calcul des
limites de charge, le matériel d'installation doit être utilisé sur les recommandations du matériau   
fixation du jeu de lumières doit être réalisé en sécurité, avec l'expérience requise.    
-même, si vous ne disposez pas d'une qualification appropriée. Adressez vous à un
installateur professionnel. Une mauvaise installation peut entraîner des blessures et / ou causer des dommages au
matériel.
Lors de l'installation, en particulier les dispositions de BGV C1 (anciennement VBG 70) et DIN 15560 doivent être
respectées! L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel autorisé!
23
Partie 4: Fonctions:
4.1  :
1. POWER IN: Connecteur d'entrée IEC avec protection fusible F6,3AL250V.
Brochage de connecteur:
Couleur
Pôle
International
Marron
Positif
L
Bleu
Neutre
N
Vert / Jaune
Terre
Le câble terre doit être connecté!
IMPORTANT: Remplacer le fusible par un fusible du même type et avec les mêmes valeurs (imprimées sur l'unité).
Si le fusible se déclenche de façon répétée, contactez un centre de service autorisé.
2. Bouton de déverrouillage manuel: Utilisé pour le déclenchement manuel de fumée.
3. Câble entrée de commande à distance (X-1): Cette entrée est utilisée pour connecter le contrôleur (X-1).
4. LED : LED indique si la machine est prête à faire la fumée. Vert = Prêt, Rouge = Réchauffement
5. Affichage niveau de liquide: Ici vous pouvez voir l'état du réservoir. Ne jamais laisser la machine fonctionner à
sec! Cela détruirait la pompe. C
2.
3.
4.
5.
24
4.2 Télécommande (X-1):
Le dispositif peut être commandé avec le ble de commande à distance. Branchez la télécommande dans le
connecteur 5 broches "Quot; contrôleur X-1"; à l'arrière de l'appareil. (Voir la section 4.1 sur le dos).
1. LED:
Vous pouvez rapidement voir si votre machine à fumée est prête à faire de la fumée
2. Bouton de déclenchement FOG:
Appuyez sur le bouton "FOG". La machine tire la fumée jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton "FOG".
4.3 Télécommande sans fil:
Le "FOG 900" est livré avec une télécommande sans fil. Cela nous une machine très polyvalente fait. L'émetteur
(W-1) est fourni avec l'appareil.
Pour utiliser le contrôleur sans fil pour FOG900, sortez complètement l'antenne pour assurer une connexion
sécurisée. La télécommande a une portée maximale de 30 - 50 m en plein air. Ainsi, vous pouvez utiliser la
télécommande au théâtre et à des fins de présentation.
Partie 5. Dépannage:
S'il y a peu de liquide, la pompe fais du bruit, ou si aucune fumée sort immédiatement, débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique. Ne tentez pas de faire fonctionner l'appareil en pressant le bouton d'activation de la
télécommande, car cela pourrait endommager l'appareil. Vérifiez le niveau du liquide, le fusible externe et la
connexion à distance et assurez-              
fonctionne toujours pas, contactez le centre de service.
Partie 6. Entretien:
Vérifiez régulièrement la sécurité technique de la machine à fumée. Les dommages causés aux câbles et au
boîtier. Accumulations importantes de poussière, la saleté et les résidus liquides dégradent les performances et
peuvent conduire à une défaillance de l'appareil en raison d'une surchauffe. Pendant le stockage, vous devez
connecter l'appareil au moins une fois tous les un à trois mois. De longues périodes hors service peuvent conduire
1.
2.
25
à une réduction significative de la durée de vie de la machine. Les dommages causés par un manque de propreté
nt pas couverts par la garantie
Nettoyage.
COUPER la machine a fumée de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux et sec, les produits chimiques ou de l'eau peuvent couler dans l'appareil.
L'air pur avec une brosse douce, le coton, ou l'air comprimé. Machines a fumée sont sensibles au colmatage en
raison de la fumée épaisse et liquide à haute température. Pour cette raison, il est recommande mettre le
liquide de nettoyage constitué de 90% d'eau distillée et de 10% de vinaigre, après environ 60 heures de
fonctionnement.
Méthode:

2. Videz complètement le réservoir.
3. Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé.
4. Remplissez le réservoir avec le liquide de nettoyage indiqué.
5. Connectez l'appareil à l'alimentation électrique.
6. Attendez jusqu'à ce que la température de fonctionnement requise soit atteinte.
7. Faites fonctionner l'appareil dans un endroit bien aéré avec le liquide de nettoyage jusqu'à ce que le réservoir
soit vide.
8. Nettoyage terminé. Eteignez l'appareil et attendez qu'il soit complètement refroidi avant de le remplir avec de la
fumée liquide.
Changement de fusible.
IMPORTANT: Remplacer le fusible par un fusible du même type et avec les mêmes valeurs (imprimées sur l'unité).
Si le fusible se déclenche de façon répétée, Contactez le centre de service autorisé.
Méthode:
1: Débranchez le cordon d'alimentation.
2: Ouvrez le porte-fusible sur le dos de l'appareil avec un tournevis approprié.
3: Retirer le porte-fusible défectueux.
4: Insérez le fusible dans le porte-fusible.
5: Remplacer le porte-fusible dans la boîte.
Entretien et maintenance sont réservés seulement aux personnes autorisées!
26
Partie 7. Caractéristiques techniques:
NOM DU PRODUIT:
FOG900
Type de produit:
Machine de brouillard
Tension de fonctionnement:
AC220-230V, 50Hz
Consommation d'énergie:
850W
Source de courant:
Prise d'alimentation IEC avec porte-fusible
Temps de préchauffage:
Environ. 2,5 minutes (dépend de la température ambiante)
Capacité du réservoir:
0,8 litre
Consommation de fluide:
28 ml / min
Plage d'éjection:
2,5 m
Sortie fumée:
226 m
3
/ min.
Télécommande incluse:
Télécommande à câble "X-2", télécommande radio (émetteur "W-1").
Matériau du boîtier:
métal
Couleur du boîtier:
noir
Caractéristiques:
283x162x184 mm
Dimensions avec support:
283x220x242 mm
Poids:
3,22 kg
Autres caractéristiques:
Electronic Thermo Sensing (ETS), capteur pour arrêt à faible niveau de
fluide.
À tous les habitants de l'Union européenne:
Ce produit relève de la directive européenne relative 2002/96 / CE aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE) dans sa version en vigueur.
Ce produit relève de la directive européenne relative 2002/96 / CE aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE) dans sa version en vigueur. Il ne faut pas jeter votre ancien appareil avec les
déchets domestiques.
              
communaux. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays. En cas de doute, contactez le service de
recyclage de votre commune
En cas de doute, contactez l'autorité locale pour instructions.
WEEE Reg.-No. Germany: DE51964046
Partie 8. Conditions de la garantie:
Dispositifs de la garantie NVOLIGHT sont soumis aux dispositifs de la garantie légale en vigueur. Consultez votre
revendeur pour les conditions de garantie en vigueur. Les conditions suivantes sont applicables lors de l'achat d'un
produit INVOLIGHT: Seulement revendeur autorisé de INVOLIGHT peut travailler sur les réparations des
appareils NVOLIGHT. La garantie ne couvre pas quand un technicien de service non autorisé ou une personne
privée entreprend une tentative de réparation ou ouvre l'appareil. Les appareils qui ont un défaut pendant la durée
de garantie peuvent être retournés pour des fins de réparation ou de remplacement à votre revendeur agréé. S'il
vous plaît précisez dans le cas d'une réparation nécessaire le processus exact de l'expédition pour le retour au
vendeur. Eventuellement, vous regardez dans les conditions générales de vente (CGV) du vendeur, pour obtenir
des informations sur la garantie. Les pièces d'usure ne sont prises en compte par la garantie, Les pièces ne seront
considérées sous garantie, si elles ont un défaut déjà à la livraison de l'appareil. La demande de garantie ne
couvre pas si l'appareil était auto-infligé (par exemple de surtension). De plus les défauts mécaniques tels que des
interrupteurs brisés ou parties de boîtier sont exclus de la garantie. Pour tout entretien et les réparations, s'il vous
plaît contactez le revendeur où il a été acheté. Il aidera autant que possible.
27
01/2017 - modifications techniques et de conception dans le cadre de l'amélioration des produits sont - même sans
préavis - Réservé.
Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d'impression et l'utilisation abusive.
En cas de doute, demandez à votre revendeur INVOLIGHT!
Accessoires recommandés
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL-R-DJ
INVOLIGHT Nebelfluid, Standard Nebeldichte (Regular)
A-000000-01401
4052809320052
FL-HD
INVOLIGHT Nebelfluid, Hohe Nebeldichte (High Density)
A-000000-04890
4052809320090
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL COCONUT
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Coconut
A-000000-01405
4052809320120
FL LEMON
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Lemon
A-000000-01406
4052809320113
FL STRAWBERRY
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Strawberry
A-000000-01407
4052809320106
FL TUTTIFRUTTIS
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: TUTTIFRUTTIS
A-000000-05954
4052809320069
FL VANILLA
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Vanilla
A-000000-01410
4052809320168
28


содержание
 ....................................................................................................... 29
 ........................................... 29
 ............................................................................... 30
 ..................................................................................... 31
 .................................................................................................................. 31
 ................................................................................................. 32
 ..................................................................................................... 32
-X-2): ......................................................... 32
 ...................................................... 33
 ............................................................................................. 33
 ........................................................................................................... 34
 ................................................................................... 35
 ..................................................................................................... 35
- ............................................................................. 36
29
Поздравляем вас с покупкой INVOLIGHT "FOG900"! Вы стали обладателем
высококачественного и профессионального генератора дыма. Для обеспечения
надежного функционирования "FOG900" в течение длительного времени,
внимательно прочтите данное руководство, перед началом эксплуатации
устройства. Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с вашим
местным дилером. Желаем Вам удачи с оборудованием INVOLIGHT!
Часть 1: Предупреждения.
1.1 
ОПАСНОСТЬ!


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!


ОСТОРОЖНО!


ПРИМЕЧАНИЕ!



. 
.




30
1.2 
ВНИМАНИЕ!
Условия эксплуатации.


          
      -  
          
           

ОПАСНОСТЬ!
Поражение электрическим током в результате неправильного
питания.
             

          
          
            

ОПАСНОСТЬ!
Поражение электрическим током вследствие высокого напряжения
внутри устройства.
     .     
   .    ,  .
     , ,  
  .
ПРИМЕЧАНИЕ!
Отключение от электросети.
         

ВНИМАНИЕ!
При заливке жидкости в бак генератора дыма, всегда выключайте
питание прибора для предотвращения короткого замыкания.
-
ВНИМАНИЕ!
Опасность пожара при наполнении в бак генератора дыма
легковоспламеняющимися жидкостями.
       
        

ОПАСНОСТЬ!
Риск ожога!

           



31
ВНИМАНИЕ!
Защищать от сырости и влаги!
       -   
            
-
              


:


         

        
           
     .     
           


- 
            
-          

Генератор дыма INVOLIGHT "FOG900" может работать только с специальными разработанными
для них дымо-жидкостями, которые указаны в разделе:
" Жидкости и конфетти для генераторов спецэффектов " на сайте http://invask.ru/.
ВНИМАНИЕ! Лица, имеющие проблемы со здоровьем, как-то респираторные
заболевания, астма, аллергические реакции на компоненты жидкости или на её
производные (к примеру, на глицерин) должны ограничить своё присутствие.
Часть 2. Установка:

INVOLIGHT "FOG900" 
- 


-


Генератор дыма не должен эксплуатироваться без присмотра!
Если жидкость попадают внутрь устройства, немедленно отключите вилку из розетки и обратитесь
к специалисту.
ВАЖНО!           
 
          
      

При установке должны соблюдаться положения BGV C1 (ранее VBG 70) и DIN 15560!
Установка должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
32
Часть 3. Функции и операции:
3.1 
1. POWER IN:   IEC  F12AL250V.
Назначение соединительных проводов питания осуществляется следующим образом:
Заземленный провод должен быть обязательно подключен!
2. CONTROLLER X-1:   

3. Индикатор уровня жидкости: .
3.2 -X-2):

-X-1
1. Led индикатор

2. Кнопка «пуск» (FOG)FOG-
FOG»
Линия
Контакт
Обозначения


L


N
-

2.
3.
4.
5.
33
 
"FOG900" -
W--.
Приемник (W-2) Передатчик (W-1)


- 
W--X-1

           «ON» (вкл),
-Involight FOG900


Часть 4. Устранение неполадок:
Слишком мало генерируется дыма, насос шумит, или вообще не происходит выброс дыма из
выходного отверстия генератора:
1. 
2. 

3. 

Если устройство все равно не работает, обратитесь к квалифицированному специалисту или в
сервисный центр.
1.
2
.
-
34
Часть 5. Обслуживание:
-
              
            
-
           

Чистка:





   - -      
 -

Метод прочистки:






         

            
-
Замена предохранителя:
ВАЖНО            

1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
Техническое обслуживание устройства должно осуществляться только
квалифицированным персоналом!
35
Часть 6. Технические характеристики:
Модель:
FOG900.
Тип:

Рабочее напряжение:
AC220-230V, 50Hz
Потребляемая мощность:
850W.
Источник питание:


Ёмкость бака:

Время нагрева:


Выброс дыма:
 / 
Пульт ДУ в комплекте:
-
-
Материал корпуса:

Цвет корпуса:

Размеры:
283 x 162 x 184mm.
Вес:
3,22 
Другие свойства:

Часть 7. Условия гарантии:
Гарантийное обслуживание продукции «Involight» выполняет компания «ИНВАСК». Гарантия
действительна при условии соблюдения правил эксплуатации изделия.
ГАРАНТИЙНОМУ РЕМОНТУ НЕ ПОДЛЕЖАТ:


-
          
         






ОТПРАВКА В РЕМОНТ:






Гарантийное обслуживание предоставляется только первому легальному
покупателю, и не передается третьим лицам.
Мы не несем ответственности за ошибки работы в результате неправильной эксплуатации. Если
Вы сомневаетесь, проконсультируйтесь с вашим дилером INVOLIGHT!
36
Часть 8. Рекомендуемые дымо-жидкости:
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL-R-DJ
INVOLIGHT Nebelfluid, Standard Nebeldichte (Regular)
A-000000-01401
4052809320052
FL-HD
INVOLIGHT Nebelfluid, Hohe Nebeldichte (High Density)
A-000000-04890
4052809320090
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL COCONUT
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Coconut
A-000000-01405
4052809320120
FL LEMON
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Lemon
A-000000-01406
4052809320113
FL STRAWBERRY
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Strawberry
A-000000-01407
4052809320106
FL TUTTIFRUTTIS
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: TUTTIFRUTTIS
A-000000-05954
4052809320069
FL VANILLA
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Vanilla
A-000000-01410
4052809320168
ООО «ИНВАСК»
: 143406,  , , . ,  3
. (495) 565-0161 ()
 (495) 565-0161, . 105 http://www.invask.ru
e-mail: [email protected] Сервис-центр
«ИНВАСК»
: 143400,  , ,  , .
20 . (495) 563-8420, (495) 564-5228 e-mail: [email protected]
37
Magyar
Tartalomjegyzék
1. rész: Útmutatás: ..................................................................................................................... 38
1.1 Szimbólumok és figyelmeztetések jelentése: ................................................................... 38
1.2 Biztonsági utasítások és tanácsok:................................................................................... 39
 .................................................................................................... 40
3. rész: Üzembehelyezés: .......................................................................................................... 40
4. rész: Funkciók, kezelés: ......................................................................................................... 41
4.1 A készülék hátulja:............................................................................................................ 41
4.2 Vezetékes távirányító ....................................................................................................... 42
4.3 Vezeték nélküli távirányító (W-1): ..................................................................................... 42
5. rész: Hibaelhárítás: ................................................................................................................ 42
6. rész: Karbantartás: ................................................................................................................. 43
 ............................................................................................................ 44
8. rész: Garanciális feltételek: .................................................................................................... 44
 ............................................................................................................................... 45
INV-MUSIC Kft
1074 Budapest, Hársfa utca 5-7.
Ahhoz, hogy a megvásárolt készüléke sokáig tökéletesen működjön, kérjük olvassa el
figyelmesen a használati utasításokat üzembehelyezés előtt. Ha bármilyen kérdése van a
készülékkel kapcsolatban, forduljon a szaküzlethez.
38
1. rész: Útmutatás:
1.1 Szimbólumok és figyelmeztetések jelentése:
VESZÉLY!
khez vezethet,
ha nem vigyáz!
FIGYELMEZTETÉS!
z vezethet, ha
nem vigyáz!
VIGYÁZAT!
 
TANÁCS!
 vezethet, ha
nem vigyáz!
Figyelmeztetés a közvetlen veszélyre.
Veszélyes feszültség.


Általános figyelmeztetések

39
1.2 Biztonsági utasítások és tanácsok:
FIGYELMEZ
TETÉS!
Működési feltételek.
Ez a termék kizárólag beltéri használatra lett tervezve. A sérülések elkerülése végett, soha ne érintkezzen az
             
rázkódásnak. Soha ne használja a füstgépet füstfolyadék nélkül. Ne használja a készüléket 20 foknál jobban
megdöntve. Annak érdekében, hogy megvédje a készüléket a szállítás és a tárolás során, használja az eredeti
csomagolást.
VESZÉLY!
Áramütés a szakszerűtlen hálózati csatlakoztatás miatt.
Ez a termék CLASS I. besorolású, és kizárólag egyféle konnektorhoz lehet csatlakoztatni és üzemeltetni.
Kizárólag a csomagban mellékelt hálózati kábelt használja a csatlakoztatáshoz. Ne hajtson végre a hálózati
kábelen módosításokat és vizsgálja meg, hogy nincs-e sérülés a kábel szigetelésén. Amennyiben nem figyel
           
bizonytalan, forduljon villamossági szakemberhez!
VESZÉLY!
Az eszközön belüli feszültség okozta áramütés.

változtatásokat az eszközön és soha ne távolítsa el a burkolatot! A készülék belsejében nincsenek olyan
alkatrészek, melyek karbantartását a felhasználó végezheti. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül
hagyása áramütést okozhat!
UTASÍTÁS!
Elektromos hálózatról való leválasztás.
ki a csatlakozót az aljzatból, hogy a készüléket

FIGYELMEZ
TETÉS!
Feltöltésnél válassza le a készüléket a hálózatról.
A tartály feltöltéséhez válassza le a készüléket a hálózatról. Ne használja a készüléket párás vagy nedves

kívül hagyása áramütést, tüzet vagy halált is okozhat.
FIGYELMEZ
TETÉS!
Tűzveszély.
A tartályb            
sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Soha ne használjon gyúlékony folyadékot és ne keverje a füstfolyadékot
gyúlékony anyaggal.
VESZÉLY!
Égési sérülés veszélye.
A készülék használat közben forró, égési sérüléseket okozhat. Alkalmanként forró folyadék távozhat a
kazánból. Tartson legalább 50cm távolságot a gép fúvókájától. Soha ne érintse meg a készülék fúvókáját

40
2. rész: Szakszerű használat:
Ez a tájékoztató fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos üzemeltetéséről. Biztosítani kell ezt
a tájékoztatót mindenki számára, aki a készüléket használja.

fennáll az áramütés és az égési sérülés veszélye. A készülék hálózati csatlakozása egyfázisú AC220-230V 50Hz
és kizárólag beltéren ha

-e sérülés. Amennyiben ezeknek nem tesz eleget, veszélyezteti a saját
        -e a tartályban. A folyadék nélküli
használat kárt tehet a készülék szivattyújában és túlmelegedést okozhat. A készüléket csak a használati utasítások
             
folyadékot a tartályból és használja a gyári csomagolást.
apasztalattal rendelkeznek.
 
            
készülé

3. rész: Üzembehelyezés:
Helyezze a készüléket egy sík és száraz felületre. Töltse fel a tartályt INVOLIGHT ködfolyadékkal vagy ugyanilyen

 kábelét a készülék hátulján
             

hkigyullad               

Ha folyadék szivárog a készülékbe azonnal húzza ki a konnektorból és konzultáljon az illetékes szervízzel.
A készülékhez jár egy tartó konzol. Az eszzt lehet telepíteni földre vagy riggelve. Riggeléskor mindig használjon
safety-t.
FIGYELEM:
Csak stabil helyre riggelje a készüléket. Ha kétségei vannak a telepítés biztonságát illetően, ne telepítse a
készüléket arra a helyre.
FONTOS! A fej fölötti szerelés sok tapasztalatot igényel. Ehhez ismernünk kell a teherbíróképességet, számolnunk
kell a szerelési anyagokkal. Ne próbálja meg egyedül a szerelést, ha nincsen képesítése. Keressen inkább egy

Az telepítésnél különösképpen figyeljen a BGV C1 (VBG70) és a DIN 15560 szebályokra. Az szerelést csak
képzett szakember végezheti.
41
4. rész: Funkciók, kezelés:
4.1 A készülék hátulja:
1 POWER IN IEC hálózati bemenet

Kábel ér
Pin
Nemzetközi jelölés
Barna
Fázis
L
Kék

N
Sárga/Zöld

A földet csatlakoztatni kell!
A földet csatlakoztatni kell!
FONTOS TANÁCS: Biztosíték cseréjénél kizárólag azonos típusú biztosítékot használjon (a készülékre van írva).
Amennyiben többször is kiégett a biztosíték, forduljon a szakszervízhez.
2 Kioldó gomb: A gomb megnyomásával füstölhet.
3 Vezetékes távirányító csatlakozó: Erre a bemenetre lehet csatlakoztatni a vezetékes távirányítót (X-2)
4 Állapotjelző LED: 

5 Tank szintjelző: 
összes folyadék. Ez a szivattyú károsodásához vezethet. Ilyen esetben a termék elveszti a garanciáját.
1.
2.
3.
4.
5.
42
4.2 Vezetékes távirányító:
A készüléket a vezetékes távirányítóval lehet vezérelni. Csatlakoztassa a vezetékes távirányítót (X-2) a készülék
-es ábránál látható)
1. Állapotjelző LED:
Az állapotjelzLED világít, amikor a füstgép készen áll a használatra.
2. Kioldó gomb:

4.3 Vezeték nélküli távirányító (W-1):
A FOG900-hoz jár egy vezeték nélküli távirányító. Ez teszi a füstgép használatát rugalmassá. Ehhez tartozik
egy távirA maximális hatótávolsága nagyobb térben kb. 30-50m.

érdekében.
5. rész: Hibaelhárítás:
Ha nagyon kevés a füst, a szivattyú zajos vagy egyáltalán nem füstöl akkor azonnal húzza ki a készüléket az
            
 bizonyosodjon meg arról, hogy a gép kap-e áramot.

1.
2.
43
6. rész: Karbantartás:
           ronthatják a készülék
teljesítményét és meghibásodáshoz is vezethetnek. Hosszabb tárolás esetén legalább havonta egyszer

a károkra a készülék garanciája nem terjed ki.
Tisztítás.
Húzza ki a készüléket az áramforrásból és hagyja teljesen kihűlni mielőtt tisztítja.
      
kémiai anyagot ami b
              
90%desztillált víz és 10% ecet keverékével.
Eljárás:
1. 
2. Ürítse ki a tartályt.
3. 
4. Töltse fel a tartályt a fent leírt tisztítófolyadékkal.
5. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.
6. Várja meg amíg a gép eléri 
7. -6-ot kb 10másodpercig.
8. 
füstfolyadékot.
Biztosíték csere.
FONTOS TANÁCS:         Amennyiben a biztosíték
rendszeresen kiég forduljon a márkaszervízhez.
Eljárás:
1. 
2. Nyissa ki a biztosítéktartót a hátlapon egy csavarhúzó segítségével.
3. Vegye ki a hibás biztosítékot a tartóból.
4. Helyezze be az új biztosítékot a tartóba.
5. Helyezze vissza a biztosítéktartót a készülékbe.
A karbantartást és a szervízelést csak az arra jogosult személyek végezhetik!
44
7. rész: Műszaki adatok:
Modell neve:
FOG900
Termék típusa:
Füstgép
Hálózati feszültség:
AC220-230V, 50Hz
Teljesítmény felvétel:
850W
Tápcsatlakozó:
IEC Aljzat
Felfűtési idő:

Tartály űrtartalma:
0.8 Liter
Folyadékfogyasztás:
Kb. 28ml/perc
Fújási hatótáv
Kb 2.5m
Füstkibocsátás:
226 m
3
/ perc
Távirányító (mellékelve):
--
Ház anyaga:
Fém
Ház színe:
Fekete
Méretek:
283 x 162 x 184mm konzol nélkül ( 283x220x242mm
konzollal )
Súly:
3.22 kg
Egyéb tulajdonságok:

Mindenkire vonatkozik az Európai unióban:
Ez a termék megfelel az európai irányelveknek (2002/96/EG). Az eszközt ne a ztartási hulladékokkal
együtt dobja ki!
              
szemétbe helyezése környezeti károkhoz vezethet. Ne a háztartási hulladékkal dobja ki! Az egységet vagy az
elemet/akkumulátort az erre specializálódott újrahasznosítási cégekhez juttassa el! Tartsa be a környezetvédelmi

8. rész: Garanciális feltételek:

az ér
Csak képzett szakemberek, akiket az INVOLIGHT határoz meg, végezhetnek javítást az INVOLIGHT eszközökön.
A garancia érvényét veszti, ha nem az erre megfel
szét az eszközt. Azokat az eszzöket, amelyek a garancia érvényességén belül meghibásodnak, javítás vagy
csere céljából juttassa vissza az eladónak. Ebben az esetben konzultáljon az eladóval 
          

            ok a
kiszállítás alatt/miatt jelentkeztek. A garancia nem áll fenn, ha saját hibából okozott károk lépnek fel (pl.:
túlfeszültség, leesés). A mechanikus hibák, mint az eltört kapcsoló vagy burkolat, nem tartoznak a garancia alá.
Bármilyen szervizelés vagy javítás miatt lépjen kapcsolatba a szaküzlettel, ahol a terméket vásárolta.

illetve kételyei vannak az eszköz használatával kapcsolatban, keresse fel a szaküzletet.
45
Kiegészítők.
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL-R-DJ
INVOLIGHT Nebelfluid, Standard Nebeldichte (Regular)
A-000000-01401
4052809320052
FL-HD
INVOLIGHT Nebelfluid, Hohe Nebeldichte (High Density)
A-000000-04890
4052809320090
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL COCONUT
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Coconut
A-000000-01405
4052809320120
FL LEMON
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Lemon
A-000000-01406
4052809320113
FL STRAWBERRY
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Strawberry
A-000000-01407
4052809320106
FL TUTTIFRUTTIS
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: TUTTIFRUTTIS
A-000000-05954
4052809320069
FL VANILLA
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Vanilla
A-000000-01410
4052809320168
46
Español
Índice de contenidos
Parte 1: Precauciones: ............................................................................................................... 47
1.1 Explicación de los símbolos y las palabras: ..................................................................... 47
1.2 Instrucciones de seguridad ............................................................................................... 48
Parte 2. Condiciones de uso: ..................................................................................................... 49
Parte 3. Puesta en marcha: ....................................................................................................... 49
Parte 4. Funciones: .................................................................................................................... 50
4.1 Parte trasera: .................................................................................................................... 50
4.2 Controlador remoto (X-1): ................................................................................................. 51
4.3 Mando inalámbrico: .......................................................................................................... 51
Parte 5. Solución de problemas: ................................................................................................ 51
Parte 6. Mantenimiento: ............................................................................................................. 52
Parte 7. Especificaciones técnicas: ............................................................................................ 53
Parte 8. Condiciones de garantía: .............................................................................................. 53
Accesorios recomendados. ........................................................................................................ 54
47
Le felicitamos por la compra de un INVOLIGHT FOG900 máquina de humo! Con este
dispositivo usted es propietario de una alta calidad profesional de máquina de humo. A
fin de hacer de su FOG900 un placer para usted, lea atentamente estas instrucciones
antes de ponerla en funcionamiento. Si usted tiene alguna pregunta, póngase en
contacto con su distribuidor INVOLIGHT. ¡Diviértete con tu nuevo producto INVOLIGHT!
Parte 1: Precauciones:
1.1 Explicación de los símbolos y las palabras:
DANGER!
La combinación de esta palabra con el símbolo indica una situación de peligro muy
crítica que puede causar graves daños e incluso la vida de no hacer caso a las
precuaciones referidas.
WARNING!
La combinación de esta palabra con el símbolo indica una situación de peligro muy
crítica que puede causar graves daños de no hacer caso a las explicaciones.
CAUTION!
La combinación de esta palabra con el símbolo indica una situación de peligro y hay
que tener precaución.
NOTE!
La combinación de las señales con las palabras indicant una situación peligrosa, que
pueden dañar el aparato y el entorno si no se hace caso.
Advertencia de peligro.
.
Advertencia de voltaje peligroso.
Tierra antes de usar.
Símbolo de prohibición general.
Desconectar de la toma de red antes.
48
1.2 Instrucciones de seguridad
WARNING!
CONDICIONES DE USO
Este producto está diseñado sólo para uso en interiores. Para evitar daños, no exponga la unidad a líquidos o
humedad. Evite la luz solar directa, fuerte suciedad y fuertes vibraciones. Nunca opere la máquina de humo
con un líquido no adecuado. El dispositivo nunca debe colocarse más inclinado de 20° durante la operación.
Para proteger el dispositivo de vibración, polvo y humedad durante el transporte y el almacenamiento, utilice el
embalaje original o su propio transporte o almacenamiento, embalaje especial.
DANGER!
DESCARGA ELÉCTRICA DEBIDO A UNA MALA CONEXIÓN
Este producto corresponde a la clase de protección I en su diseño y sólo puede funcionar en una toma de red
con el protector. Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado para la conexión. No modifique el
enchufe o el cable de alimentación, y verificar el aislamiento del cable con regularidad para detectar daños. No
hacerlo puede resultar en una descarga eléctrica, incendio o la vida. En caso de dudas, póngase en contacto
con un electricista autorizado.
DANGER!
DESCARGA ELÉCTRICA DEBIDO A UN ALTO VOLTAGE DENTRO.
El dispositivo contiene componentes que están sujetos a una alta tensión eléctrica. No modifique o desmonte
la unidad. No hay componentes reparables por el usuario en el interior del dispositivo. No hacerlo puede
resultar en una descarga eléctrica, incendio o incluso perder la vida.
NOTE!
DESCONEXIÓN DE LA RED.
El enchufe de la red eléctrica es el elemento principal de desconexión. Desenchufe el cable de alimentación de
la fuente de alimentación. Asegúrese de que la toma de corriente está cerca de la unidad y es fácilmente
accesible.
WARNING!
ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO DESCONECTAR DE LA RED.
El depósito debe rellenarse sólo cuando el enchufe de red está desconectado.
WARNING!
RIESGO DE FUEGO CON LÍQUIDOS INFLAMABLES
El depósito de la unidad sólo puede llenarse con líquidos de humo debidamente certificados. No hacerlo puede
resultar en lesiones graves o daños a la propiedad resultantes de las quemaduras. Nunca utilice líquidos
inflamables y no mezclar el líquido de humo con un combustible líquido.
DANGER!
RIESGO DE QUEMADURAS.
El humo generado por el dispositivo está caliente inmediatamente después de apagar el dispositivo y puede
provocar quemaduras. Ocasionalmente, el líquido caliente que cae puede ser liberado de la boquilla. La
distancia de personas y objetos en la salida de la boquilla debe ser de al menos 50 cm. No toque nunca la
boquilla durante el funcionamiento o mientras el aparato no se ha enfriado completamente después de su uso.
La máquina se caliente durante el funcionamiento y pueden causar quemaduras
WARNING!
¡PROTEGER DEL POLVO Y LA HUMEDAD!
49
Asegúrese de que no hay humo o otros fluidos sobre la carcasa o las piezas de la carcasa, que pueda
penetrar en el interior de la unidad. Tenga cuidado de no permitir que la unidad se moja debido a la lluvia, no lo
utilice cerca del agua o bajo condiciones húmedas o mojadas. Si se derrama líquido o de otros líquidos
derramados en la unidad o si se sospecha de una fuga dentro de la unidad, no se debe poner en
funcionamiento. No hacerlo puede resultar en una descarga eléctrica, incendio o perder la vida!
Parte 2. Condiciones de uso:
Esta hoja informativa contiene información importante sobre la operación segura del dispositivo.
Asegurar que esta información esté disponible para todas las personas que utilicen este dispositivo. Placa de
identificación está situada en la parte inferior de la unidad.
Este dispositivo está diseñado para crear humo artificial por la evaporación del fluido nebulizados y está
destinado únicamente para uso profesional. Este producto no está destinado a ser utilizado en zonas
residenciales. Este producto es peligroso para las descargas eléctricas, quemaduras, accidentes y lesiones
personales. Este producto sólo está homologado para conexión a AC220-230V, 50Hz tensión alterna y ha sido
diseñado lo para uso en interiores. Utilice sólo la máquina de humo tal y como se describe en el manual de
instrucciones suministrado. A la hora de elegir una ubicación para la instalación, asegúrese de que la unidad no
esté expuesta a un calor excesivo, humedad o polvo. Asegúrese de que no hay cables alrededor. Puede poner en
peligro su propia seguridad y la de terceros. Asegúrese de que siempre hay una cantidad suficiente de líquido en
el depósito. Si se intenta poner en marcha sin líquido de humo dañaremos la bomba y sobrecalentaremos el
calderín, perdiendo toda la garantía del aparato. No opere la unidad hasta después de familiarizarse con sus
funciones. Si el dispositivo va a ser transportado, siempre vacíe el depósito y utilize el embalaje original para evitar
daños durante el transporte.
El dispositivo sólo podrá ser usado por personas que estén bien físicamente, sensorial y mental, así como
conocimientos y experiencia adecuados. Otras personas sólo pueden utilizar el aparato si están supervisados o
dirigidos por una persona responsable de su seguridad.
Una máquina de humo puede trabajar sólo con el líquido de humo desarrollado para la máquina. Utilice
únicamente el líquido que está especificado en la sección de la última página. Al hacerlo pueden resultar salir
residuos tóxicos, gases nocivos o dañar la unidad. No exponga el humo hacia personas con alergias o
enfermedades respiratorias (asma). No crear una densa cantidad de humo en lugares cerrados o mal ventilados.
Cualquier otro uso, así como su uso bajo otras condiciones de funcionamiento se consideran no previsto y puede
ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. No se asume responsabilidad por daños resultantes de una
mala utilización del aparato tal y como se detalla.
Parte 3. Puesta en marcha:
Coloque la unidad sobre una superficie plana, seca. Llene el depósito con líquido INVOLIGHT o otros líquidos de
calidad debidamente certificados. Todos los demás tipos de líquido pueden causar daños en el dispositivo y
causar la pérdida de la garantía del aparato. Después del llenado, cierre el recipiente con la tapa. Conecte la
unidad a una fuente de alimentación adecuada. Espere unos 3 minutos para que la unidad alcance la temperatura
de funcionamiento. El dispositivo está ahora listo para usar. Para liberar el humo, pulse el botón correspondiente
en el mando a distancia. ¡El dispositivo nunca debe estar desatendido durante su funcionamiento!
Para poner líquido en el interior del dispositivo, desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica y
consulte con un especialista. El modelo tiene un soporte. La unidad puede instalarse en el suelo o suspendida.
PELIGRO:
Sobrecarga del equipo instalado puede causar graves lesiones al caerse! Si tiene dudas acerca de la
seguridad de una instalación, no es posible instalar el dispositivo!
IMPORTANTE! Montaje de techo requiere un alto grado de experiencia. Esto incluye el conocimiento de la
50
capacidad de carga, el material utilizado y la instalación de controles de seguridad de los materiales y el proyector
utilizado, aunque la experiencia requerida no se limita a esta sola. Bajo ninguna circunstancia debe intentar
realizar la instalación usted mismo si no tiene la adecuada cualificación. En su lugar, tiene que hacerlo un
instalador profesional. La instalación incorrecta puede provocar lesiones personales y / o daños a la propiedad.
Durante la instalación, las normativas de BGV C1 (anteriormente VBG 70) y DIN 15560 tienen que ser respetadas.
La instalación sólo puede ser llevada a cabo por especialistas autorizados!
Parte 4. Funciones:
4.1 Parte trasera:
1. POWER IN: Entrada con conector IEC con fusible F6,3AL250V de protección.
Asignación de los conectores:
Color
Polo
Internacional
Marrón
Positivo
L
Azul
Neutro
N
Verde/amarillo
Tierra
¡El cable de tierra debe estar conectado!
IMPORTANTE: Reemplace el fusible con un fusible del mismo tipo y con los mismos valores (impreso en la
unidad). Si el fusible se dispara repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
2. Botón humo manual: Pulsar manualmente para que la máquina saque humo.
3. Entrada cable control remoto (X-1): Esta entrada sirve para conectar el controlador (X-1).
2.
3.
51
4. LED estado: el LED de estado indica si la máquina está preparada para sacar humo. Verde = Ready, Rojo =
Calentando
5. Visualizador nivel líquido: Aquí usted puede ver el estado de llenado del depósito. Nunca deje que la
máquina funcione en seco! Esto destruiría la bomba. Este caso no está cubierto por la garantía.
4.2 Controlador remoto (X-1):
El dispositivo puede controlarse con el mando a distancia por cable. Enchufe el cable de control remoto en el
conector de 5 c-; en la parte posterior del dispositivo. (Véase la sección 4.1 en la parte
de atrás).
1. LED estado:
Mediante el LED de estado, puede ver rápidamente si su máquina de humo está lista para expulsar humo o
calentando
2. Pulsador disparo:
Pulsar el botón "FOG" . La máquina saca humo hasta que deja de pulsar el botón "FOG".
4.3 Mando inalámbrico:
La "FOG900" viene entregada con un mando a distancia inalámbrico. Esto hace que tengamos una máquina muy
versátil. El transmisor (W-1) viene entregado con el aparato.
Si desea utilizar el control inalámbrico para su FOG900, por favor, tire de la antena por completo para garantizar
una conexión segura. El control remoto tiene un alcance máximo de 30 50 m al aire libre. Así que usted puede
utilizar el mando de manera ideal también para el teatro o fines de presentación.
Parte 5. Solución de problemas:
Si hay demasiado poco líquido, la bomba hace ruido, o si no sale humo inmediatamente, desconecte la unidad de
la fuente de alimentación. No intente hacer funcionar más la unidad aún pulsando el botón de activación en el
control remoto, ya que esto puede dañar la unidad. Compruebe el nivel del líquido, el fusible externo y la conexión
remota, y asegúrese de que la toma de corriente está activa. Si todos estos puntos son correctos y la unidad sigue
sin funcionar, póngase en contacto con el servicio técnico.
1.
2.
52
Parte 6. Mantenimiento:
Compruebe regularmente la seguridad técnica de la máquina de humo. Daños a los cables de conexión y la
carcasa. Fuertes acumulaciones de polvo, suciedad y residuos de líquido reducen el rendimiento y puede conducir
al fracaso del dispositivo debido a sobrecalentamiento. Durante su almacenamiento, es recomendable conectar la
máquina al menos una vez cada 1 a 3 meses. Largos períodos fuera de servicio puede conducir a una reducción
significativa en la vida de la máquina. Los daños causados por una falta de limpieza del dispositivo no está n
cubiertos por la garantía del producto.
Limpieza.
Disconectar la máquina de humo de la toma de red antes de su limpieza.
Para la limpieza externa, utilice únicamente un paño seco, suave, en ningún caso, productos químicos o agua que
se podrían derramar dentro la unidad. Limpie las aberturas de ventilación con un cepillo suave, algodón, una
aspiradora o aire comprimido. Máquinas de humo son susceptibles a la obstrucción debido al espeso humo y
líquidos de alta temperatura de evaporación. Por esta razón, es recomendable poner el líquido de limpieza
compuesto de 90% de agua destilada y 10% de vinagre después de aproximadamente 60 horas de
funcionamiento.
Método:
1. Desconectar el cable de la máquina desde la red eléctrica y deje que se enfríe lo suficiente.
2. Vacíe completamente el depósito.
3. Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
4. Llenar el depósito con el líquido de limpieza indicado.
5. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación.
6. Espere hasta que la temperatura de funcionamiento necesaria sea alcanzado.
7. Opere la unidad en un área bien ventilada con el líquido limpiador hasta que el tanque esté vacío..
8. Limpieza completada. Apague la unidad y espere hasta que se haya enfriado completamente antes de rellenar
con el líquido de humo.
Cambio de fusible.
IMPORTANTE: Reemplace el fusible con un fusible del mismo tipo y con los mismos valores (impreso en la
unidad). Si el fusible se dispara repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Método:
1: Desenchufe el cable de alimentación de la toma corriente de pared.
2: Abrir el portafusibles en la parte posterior de la unidad con un destornillador adecuado.
3: Quitar el fusible defectuoso del portafusibles.
4: Insertar el fusible en el portafusibles.
5: Sustituir el soporte del fusible en la caja.
¡Mantenimiento y servicio están reservados para personal autorizado solamente!
53
Parte 7. Especificaciones técnicas:
NOMBRE PRODUCTO:
FOG900
Tipo de producto:
Máquina de humo
Tensión de funcionamiento:
AC220-230V, 50Hz
El consumo de energía:
850W
Fuente de alimentación:
Tomacorriente de entrada IEC con portafusibles
Tiempo de calentamiento:
Aprox. 2,5 minutos (depende de la temperatura ambiente)
Capacidad del tanque:
0,8 litro
Consumo de líquidos:
28 ml / min
Rango de expulsión:
2,5 m
Salida de humo:
226 m
3
/ min.
Mando a distancia incluido:
Mando a distancia por cable "X-2", mando a distancia por radio
(transmisor "W-1").
Material de la carcasa:
metal
Color de la carcasa:
negro
caracteristicas:
283x162x184 mm
Dimensiones con soporte:
283x220x242 mm
Peso:
3,22 kg
Otras características:
Electronic Thermo Sensing (ETS), sensor para el apagado a bajo nivel
de fluido.
A todos los habitantes de la Unión Europea:
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2002/96/CE. Deshacerse de su viejo dispositivo no en la
basura normal del hogar.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que la eliminación de este producto puede
provocar daños en el medio ambiente después de su ciclo de vida. No deseche las baterías usadas (o unidad)
como el resto de la basura doméstica. La unidad o las pilas usadas deben ser eliminadas por una empresa
especializada para su reciclaje. Esta unidad debe ser devuelta al distribuidor o a una empresa de reciclaje local.
Respetar la normativa medioambiental local.
En caso de duda, póngase en contacto con la autoridad local para instrucciones de desecho.
WEEE Reg.-No. Germany: DE51964046
Parte 8. Condiciones de garantía:
INVOLIGHT dispositivos están sujetos a las disposiciones de garantía legal válida. Consulte con su distribuidor
para las condiciones de garantía válida. Las siguientes condiciones se aplican a la hora de comprar un producto
INVOLIGHT: sólo determinado por INVOLIGHT servicios técnicos autorizados pueden llevar a cabo las
reparaciones de dispositivos INVOLIGHT. La reclamación de la garantía caduca si un servicio técnico no
autorizado, o una persona privada realiza un intento de reparación o abre el dispositivo. Equipo que tiene un
defecto dentro del período de garantía pueden ser devueltos al vendedor autorizado para fines de reparación o
sustitución. En el caso de una reparación o cambio necesario, sírvase aclarar la secuencia exacta para el envío de
retorno con el vendedor. Si corresponde, consulte con el vendedor términos y condiciones generales para obtener
información sobre procedimientos de garantía. Las piezas de desgaste sólo son tenidas en cuenta por la garantía,
si estos tienen un defecto ya cuando el dispositivo está entregado. La reclamación de la garantía no existe si el
54
dispositivo ha sido destruido por mismo (por ejemplo la caída o sobretensión). Defectos mecánicos tales como
interruptores rotos o las piezas de la carcasa, también están excluidas de la reclamación de la garantía. Para
cualquier servicio o reparación, póngase en contacto con el concesionario donde se adquirió el dispositivo. Él te
ayudará tanto como sea posible.
Stand: 01/2017 - Técnicas ópticas y cambios dentro del ámbito de la mejora del producto están reservados -
incluso sin previo aviso.
No se asume responsabilidad por errores de impresión que provoquen un funcionamiento defectuoso. En caso de
duda, consulte a su distribuidor INVOLIGHT!
Accesorios recomendados.
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL-R-DJ
INVOLIGHT Nebelfluid, Standard Nebeldichte (Regular)
A-000000-01401
4052809320052
FL-HD
INVOLIGHT Nebelfluid, Hohe Nebeldichte (High Density)
A-000000-04890
4052809320090
Artikelname:
Kurzbeschreibung:
Artikelnummer:
EAN:
FL COCONUT
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Coconut
A-000000-01405
4052809320120
FL LEMON
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Lemon
A-000000-01406
4052809320113
FL STRAWBERRY
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Strawberry
A-000000-01407
4052809320106
FL TUTTIFRUTTIS
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: TUTTIFRUTTIS
A-000000-05954
4052809320069
FL VANILLA
INVOLIGHT Nebelfluid Duftstoff, Duftnote: Vanilla
A-000000-01410
4052809320168
55
FOG900
Order code: A-000000-05718
www.destilan.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

involight FOG900 Manual de usuario

Categoría
Máquina de humo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para