9077500

National Geographic 9077500, 9077500 8-25×25 Zoom Monocular El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el National Geographic 9077500 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Para qué sirve el monocular National Geographic 9077500?
    ¿Cómo se enfoca el monocular?
    ¿Cómo se utiliza el zoom del monocular?
    ¿Cuál es la distancia mínima de enfoque del monocular?
    ¿Qué tipo de batería utiliza el monocular?
    ¿Cómo se limpia el monocular?
    ¿Dónde puedo encontrar información sobre la garantía del monocular?
DE
Gebrauchsanweisung
EN
Instruction Manual
FR
Mode d‘emploi
NL
Handleiding
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de instrucciones
Art. No. 9077500
8-25x25 ZOOM MONOCULAR
Fig. 1
A B C
D
Fig. 2 Fig. 3
j
b
D
C
i
g
h
F
g
E
1)
1)
- 4 -
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu
betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts auf-
merksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-
leitung.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei
Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungs-
anleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des
Produkts weiterzugeben.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nut-
zung. Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstel-
lung von Naturbeobachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLIN-
DUNGSGEFAHR!
- 5 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibän-
der, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI-
CKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner
direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbün-
delung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er
nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann
das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus!
Lieferumfang (Fig. 1)
Monokular (A), Trageriemen (B), Gürteltasche (C),
Putztuch (D), Bedienungsanleitung
- 6 -
1. Teileübersicht (Fig. 2+3)
1. Monokular
2. Okular
3. Faltbare Gummiaugenmuschel
4. Zoomeinstellung
5. Zoomskala
6. Fokuseinstellung
7. Skala für den Objektabstand
8. Nahfokussierung/Makro
9. Objektiv
10. Trageriemenhalterung
2. Scharfeinstellung
Wie Sie ein Beobachtungsobjekt mit diesem Monokular
scharf einstellen können, ist grundsätzlich abhängig von
der Entfernung zum Objekt. Durch die integrierte Makro-
funktion erreichen Sie eine Scharfeinstellung des Bildes
nicht nur auf weite Entfernungen, sondern auch im Nahbe-
reich von unter einem halben Meter.
2.1 Gewöhnliche Scharfeinstellung
Stellen Sie über die Zoomeinstellung (4) die kleinste Ver-
größerungsstufe (8x) auf der Zoomskala (5) ein. Drehen
- 7 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Sie an der Fokuseinstellung (6) bis der Eichstrich für
auf der Skala für den Objektabstand (7) zu erkennen ist.
Blicken Sie durch das Okular (2) auf ein weit entferntes
Objekt (z.B. Kirchturmspitze). Stellen Sie die Schärfe des
Bildes durch weiteres Drehen der Fokuseinstellung (6)
nach rechts oder links ein.
2.2 Scharfeinstellung im NearFocus-Bereich (unter
einem halben Meter Entfernung)
Für Beobachtungsabstände von unter einem halben
Meter (Makroeinstellung oder Near Focus) gehen Sie
zunächst wie in Kapitel 2.1 beschrieben vor. Ziehen Sie
nun zusätzlich die Nahfokussierung (8) langsam heraus
bis Sie ein scharfes Bild erhalten.
i
Hinweis: Im Nahfokusbereich ist das Sehfeld
nur sehr klein. Daher ist eine punktgenaue Fokussie-
rung erforderlich.
3. Zoomeinstellung
Nachdem Sie das Bild in der kleinsten Vergröße-
rungsstufe scharf eingestellt haben, können Sie die
- 8 -
Vergrößerung stufenlos weiter erhöhen. Drehen Sie
dazu die Zoomeinstellung (4) nach rechts bis Sie die
gewünschte Vergrößerung erreicht haben.Regulieren
Sie die Bildschärfe durch langsames Drehen der Fo-
kuseinstellung (6) nach.
i
Hinweis: Im Nahfokusbereich wird eine Vergrö-
ßerungseinstellung über 8-fach hinaus nicht empfoh-
len. Das Sehfeld würde so stark verkleinert, dass eine
Fokussierung auf das Beobachtungsobjekt nicht mehr
gegeben wäre.
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive)
nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B.
Microfaser). Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste
befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reini-
gungsüssigkeit und wischen damit die Linsen mit
wenig Druck ab. Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigkeit! Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann das ver-
baute Glas beschlagen und es kann zu Feuchtigkeits-
bildung kommen. Dies ist kein Mangel! Lassen Sie in
diesem Fall das Gerät bei Zimmertemperatur einige
- 9 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit ab-
gebaut werden kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die ak-
tuellen gesetzlichen Bestimmungen! Informationen
zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem
Umweltamt.
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt
am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedin-
gungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlänge-
rung und Serviceleistungen können Sie unter:
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
- 10 -
General Information
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered
a component of the device. Please read the safety
instructions and the operating instructions carefully
before use. Keep these instructions for renewed
use at a later date. When the device is sold or given
to someone else, the instruction manual must be
provided to the new owner/user of the product.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was
developed for the magnied display of things in
nature.
Allgemeine Warnhinweise
RISK of bodily injury!
Never use this device to look directly at the sun or in
the direct proximity of the sun. Doing so may result in
a risk of blindness. Children should only use the device
- 11 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
under adult supervision. Keep packaging material, like
plastic bags and rubber bands, out of the reach of
children, as these materials pose a choking hazard.
FIRE RISK!
Do not place the device, particularly the lenses, in
direct sunlight. The concentration of light could
cause a re.
RISK of property damage!
Do not disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the device in
to be repaired, if necessary. Do not shake the device.
Scope of supply (Fig. 1)
Monocular (A), carrying strap (B), belt case (C),
cleaning cloth (D), operating instructions
- 12 -
1. Parts overview (Fig. 2+3)
1. Monocular
2. Eyepiece
3. Foldable rubber eyecups
4. Zoom setting
5. Zoom scale
6. Focus setting
7. Scale for the object distance
8. Proximity focusing / macro
9. Object lens
10. Carrying strap holder
2. Focusing
Conguring an observation object with this monocular
sharply, is basically dependent on the distance to the
object. Thanks to the integrated macro function, you
are able to focus the image not only at a long range,
but also in the close range of less than half a meter.
2.1 Conventional focus setting
Set the lowest magnication (8x) on the zoom scale
(5) using the zoom setting (4). Turn the focus setting
(6) till the calibration mark on the scale for the
object distance (7) is detected. Look through the
- 13 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
eyepiece (2) at a distant object (e.g. a church spire).
Set the sharpness of the image by further turning the
focus setting (6) to the right or left.
2.2 Focus setting in close focus range
(less than half a meter away)
For observation distances of under a half meter
(macro setting or near focus) initially proceed as
described in Section 2.1. Subsequently, slowly extract
the refocusing (8) until you get a sharp image.
i
Note: The visual eld is only very small in the
close-focus range. Therefore, a pinpoint focu-
sing is required.
3. Zoom setting
After you have sharply set the image in the smallest
level of magnication, you can further increase the
magnication as much as you want. Turn the zoom
setting (4) towards the right until you reach the desi-
red magnication. Adjust the sharpness of the image
by slowly turning the focus setting (6).
- 14 -
i
Note: In the close-focus range, the magnica-
tion setting is not recommended over 8 times
out. The visual eld would be thus greatly reduced that
a focus would no longer be given on the observation
object.
NOTES on Cleaning
Clean the eyepieces and/or lenses only with a soft,
lint-free cloth, (e.g. microbre cloth). To avoid scrat-
ching the lenses, use only gentle pressure with the
cleaning cloth. To remove more stubborn dirt, moisten
the cleaning cloth with an eyeglass-cleaning solution
and wipe the lenses gently. Protect the device from
dust and moisture.
High humidity can cause the (acrylic) glass to fog up.
This is not a defect! In this case let the device acclima-
tise for a short period of time at room temperature, so
that the residual moisture can dissipate.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or cardboard.
- 15 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Please take the current legal regulations into account
when disposing of your device. You can get more
information on the proper disposal from your local
waste-disposal service or environmental authority.
Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years and begins
on the day of purchase. You can consult the full guar-
antee terms as well as information on extending the
guarantee period and details of our services at:
www.bresser.de/warranty_terms.
- 16 -
Informations générales
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme
faisant partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci an de pouvoir le réutiliser ulté-
rieurement le cas échéant. En cas de revente ou de
cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis
à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage
privé. Il a été conçu pour l’agrandissement d’images
dans le cadre d’expériences d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet
appareil en le pointant directement en sa direction.
Lobservateur court un RISQUE DE CECITE !
- 17 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous
surveillance. Maintenez les enfants éloignés des
matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en
caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les len-
tilles – de manière à capter directement les rayons du
soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher
des incendies.
RISQUE de dommages matériels !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci
prendra contact avec le service client pour, éventuel-
lement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l‘appareil aux chocs !
Volume de livraison (g. 1)
Monoculaire (A), dragonne (B), sac banane (C), chiffon
de nettoyage (D), mode d’emploi
- 18 -
1. Aperçu des pièces (g. 2+3)
1. monoculaire
2. oculaire
3. œilleton en caoutchouc retroussable
4. réglage de zoom
5. échelle de zoom
6. anneau de mise au point
7. échelle pour mesurer la distance de l’objet
8. mise au point rapprochée/macro
9. objectif
10. œillet pour dragonne
2. Mise au point précise
La façon dont vous pouvez régler ce monoculaire pour
voir un objet observé de façon nette dépend essentiel-
lement de votre distance par rapport cet objet. La fon-
ction macro intégrée vous permet d’obtenir une mise
au point précise de l’image non seulement en cas de
grande distance mais aussi en cas de distance courte
de moins d’un demi-mètre.
2.1 Mise au point ordinaire
À l’aide du réglage de zoom (4), réglez avec le plus petit
- 19 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
facteur d’agrandissement (8x) sur l’échelle de zoom (5).
Tournez l’anneau de mise au point (6) jusqu’à ce que le
trait de repère atteigne sur l’échelle pour mesurer la
distance de l’objet (7). Regardez à travers l’oculaire (2)
un objet se trouvant loin de vous (par exemple la èche
d’une église). Réglez l’acuité de l’image en tournant l’an-
neau de mise au point (6) vers la gauche ou vers la droite.
2.2 Mise au point précise de près
(distance de moins d’un demi-mètre)
En cas de distances d’observation de moins d’un
demi-mètre (réglage macro ou Near Focus), procédez
d’abord comme décrit au chapitre 2.1. Maintenant,
faites sortir lentement la mise au point rapprochée (8)
jusqu’à ce que vous obteniez une image nette.
i
Remarque: dans la distance de mise au point
rapprochée, le champ de vision n’est que très restreint.
D’où la nécessité d’une mise au point très précise.
3. Réglage de zoom
Une fois que vous avez réglé la mise au point avec
le plus petit facteur d’agrandissement, vous pouvez
- 20 -
augmenter l’agrandissement en continu. Pour cela,
tournez le réglage de zoom (4) vers la droite jusqu’à
ce que vous ayez obtenu l’agrandissement souhaité.
Réglez l’acuité de l’image en tournant doucement
l’anneau de mise au point (6).
i
Remarque: Pour des distances courtes, il est
conseillé de ne pas dépasser un facteur d’agrandisse-
ment de x8. Autrement, le champ de vision se trouve-
rait si réduit qu’il ne serait plus possible de faire une
mise au point sur l’objet à observer.
REMARQUE concernant le nettoyage
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être
nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas
(p. ex. microbres). Le chiffon doit être passé sans
trop le presser sur la surface, an d’éviter de rayer les
lentilles. Pour éliminer les traces plus coriaces, le chif-
fon peut être humidié avec un produit liquide destiné
au nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la len-
tille avec le chiffon en exerçant une pression légère.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité !
Un taux élevé d’humidité peut apporter de la buée sur
- 21 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
le verre (acrylique). Ceci n’est pas un défaut! Dans ce
cas, laissez l’appareil s’acclimater pendant une courte
période à la température ambiante, an de laisser se
dissiper l’humidité résiduelle..
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Lors de
l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois appli-
cables en la matière. Pour plus d’informations concer-
nant l’élimination des déchets dans le respect des lois et
réglementations applicables, veuillez vous adresser aux
services communaux en charge de la gestion des déchets.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à
compter du jour de l’achat. Vous pouvez consul-
ter l’intégralité des conditions de garantie ainsi
que les informations concernant la prolongation
de la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms
- 22 -
Algemene informatie
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het ap-
paraat. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat
de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik. Wanneer het apparaat wordt ver-
kocht of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing
aan de volgende eigenaar / gebruiker van het product
te worden overgedragen.
Gebruiksdoel
Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik. Het
is ontwikkeld om natuurwaarnemingen te vergroten.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR voor verwondingen!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar
de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGS-
GEVAAR!
- 23 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht
gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken,
elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er
bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
BRANDGEVAAR!
Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan di-
rect zonlicht bloot! Door de lichtbundeling kan brand
ontstaan.
GEFAHR von Sachschäden!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten
a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en kan het toestel in-
dien nodig voor reparatie terugsturen.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken of trillingen!
Leveringsomvang (afb. 1)
Monoculair (A), draagriem (B), riemhouder (C), reini-
gingsdoek (D), gebruiksaanwijzing
- 24 -
1. Overzicht onderdelen (g. 2+3)
1. Monoculair
2. Oculair
3. Opvouwbare rubberen oogschelpen
4. Instelling van de zoom
5. Zoomschaal
6. Scherpstelling
7. Schaal voor de objectafstand
8. Nabijheidsfocus / macro
9. Objectief lens
10. Draagriemhouder
2. Scherpstelling
Het congureren van een waarnemingsobject met dit
monoculaire object is in principe afhankelijk van de
afstand tot het object. Dankzij de geïntegreerde mac-
rofunctie kunt u het beeld niet alleen op lange afstand
scherpstellen, maar ook op minder dan een halve me-
ter afstand.
2.1 Conventionele scherpstelling
Stel de laagste vergroting (8x) op de zoomschaal (5) in
met de zoominstelling (4). Draai de scherpte-instelling
- 25 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
(6) tot de kalibratiemarkering ∞ op de schaalindeling
voor de objectafstand (7) wordt gedetecteerd. Kijk
door het oculair (2) naar een verafgelegen object (bijv.
een kerktoren). Stel de scherpte van het beeld in door
de scherpte-instelling (6) verder naar rechts of links
te draaien.
2.2 Instelling van de scherpstelling op korte afstand
(op minder dan een halve meter afstand)
Voor observatieafstanden van minder dan een halve
meter (macro-instelling of near focus) gaat u in eers-
te instantie te werk zoals beschreven in paragraaf 2.1.
Haal vervolgens langzaam de onscherpte (8) eruit tot u
een scherp beeld krijgt.
i
Opmerking: Het gezichtsveld is slechts zeer
klein in het close-focus bereik. Daarom is een precieze
scherpstelling vereist.
3. Instellen van de zoom
Nadat u het beeld scherp hebt ingesteld op het kleins-
te vergrotingsniveau, kunt u de vergroting zo veel als u
- 26 -
wilt verder verhogen. Draai de zoominstelling (4) naar
rechts tot u de gewenste vergroting bereikt. Pas de
scherpte van het beeld aan door de scherpte-instelling
(6) langzaam te draaien.
i
Opmerking: In het close-focusbereik wordt de
vergrotingsinstelling niet meer dan 8 keer aanbevolen.
Het gezichtsveld zou dan veel kleiner worden, zodat er
niet meer op het observatieobject scherpgesteld zou
worden.
TIPS voor reiniging
Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met
een zachte en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Om
sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek
met een brillenreinigingsvloeistof bevochtigen en
daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zet-
ten. Bescherm het toestel tegen stof en vocht! In
zeer vochtige omstandigheden kan de (acryl) glas
beslagen en kan leiden tot vocht ophoping. Dit is geen
defect! Laat in dit geval de apparaat bij kamertempera-
- 27 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
tuur enige tijd acclimatiseren, zodat het vochtgehalte
kan worden verminderd.
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weg-
gooit. Informatie over het correct scheiden en weg-
gooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieu-
dienst inwinnen.
Garantie en service
De reguiere garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint
op de dag van aankoop. Je kan onze volledige garan-
tievoorwaarden evenals informatie over verlengde ga-
rantie en details van onze diensten vinden op:
www.bresser.de/warranty_terms.
- 28 -
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante
dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, legge-
re con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manu-
ale d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo uti-
lizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o
si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad
ogni successivo possessore/utilizzatore del prodotto.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’utilizzo privato. È stato progettato per ingrandire le
immagini legate alle osservazioni in natura.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO di danni alla persona!
Mai utilizzare questo apparecchio per ssare diretta-
mente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERI-
COLO PER LA VISTA!
- 29 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto
sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di
imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori
dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCA-
MENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai
raggi solari diretti. La compressione della luce può
provocare un incendio.
PERICOLO di danni materiali!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolger-
si al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà
a contattare il centro di assistenza e se necessario a
spedire l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l‘apparecchio a scosse!
Contenuto della confezione (g. 1)
monoculare (A), tracolla (B), custodia da cintura (C),
panno di pulizia (D), istruzioni per l’uso
- 30 -
1. Riepilogo delle parti (g. 2 + 3)
1. Monoculare
2. Oculare
3. Conchiglie oculari pieghevoli
4. Regolazione dello zoom
5. Scala dello zoom
6. Impostazione della messa a fuoco
7. Scala per la distanza dell’oggetto
8. Messa a fuoco da vicino/macro
9. Obiettivo
10. Attacco per la tracolla
2. Regolazione della messa a fuoco
Puoi regolare la messa a fuoco di questo monoculare
in base alla distanza dell’oggetto. Grazie alla funzione
macro integrata, puoi avere una buona messa a fuoco
dell’immagine non solo a grandi distanze ma anche a
meno di mezzo metro.
2.1 Classica regolazione della messa a fuoco
Imposta lo zoom (4) al livello d’ingrandimento più bas-
so (8x) sulla scala dello zoom (5). Ruota la ghiera del-
la messa a fuoco (6) no a quando appare il livello
- 31 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
sulla scala per la distanza dell’oggetto (7). Guarda un
oggetto molto lontano (p. es. la punta di un campanile)
attraverso l’oculare (2). Regola meglio la messa a fuoco
dell’immagine girando (6) a destra o a sinistra.
2.2 Regolazione della messa a fuoco per la visione ra-
vvicinata NearFocus (distanze inferiori a mezzo metro)
Per osservazioni a distanze inferiori a mezzo metro
(impostazione macro o NearFocus) procedi inizialmen-
te come descritto al capitolo 2.1. Estrai quindi il sup-
porto per la messa a fuoco da vicino (8) no ad avere
un’immagine nitida.
i
Attenzione: con la visione ravvicinata, il campo
visivo è molto piccolo. Per questo motivo è necessaria
una messa a fuoco molto precisa.
3. Regolazione dello zoom
Dopo aver messo a fuoco l’immagine al livello
d’ingrandimento più basso, puoi aumentare lo zoom
con regolazione continua. Per farlo, ruota la ghiera
(4) a destra no a raggiungere l’ingrandimento de-
- 32 -
siderato. Regola la nitidezza dell’immagine girando
lentamente la ghiera per l’impostazione della messa
a fuoco (6).
i
Attenzione: per la visione ravvicinata si sconsi-
glia uno zoom superiore a 8x. Il campo visivo sarebbe
talmente piccolo che non si riuscirebbe più a mettere
a fuoco l’oggetto dell’osservazione.
NOTE per la pulizia
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con
un panno morbido e privo di pelucchi (es. in micro-
bra). Per rimuovere eventuali residui di sporco più
resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liqui-
do per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando
una leggera pressione. Proteggere l’apparecchio dalla
polvere e dall’umidità! Un alto tasso di umidità può
causare il appannamento nel vetro (acrilico) . Questo
non è un difetto! In questo caso lasciare il dispositivo
acclimatarsi per un breve periodo di tempo a tempe-
- 33 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
ratura ambiente, in modo che l‘umidità residua può
dissipare.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differen-
ziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme
sono disponibili presso il servizio di smaltimento co-
munale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose
en el día de la compra. Las condiciones de garantía
completas así como informaciones relativas a la am-
pliación de la garantía y los servicios pueden encon-
trarse en: www.bresser.de/warranty_terms
- 34 -
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe consi-
derar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el
aparato, lea detenidamente las indicaciones de segu-
ridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente
manual de instrucciones por si necesita volver a utili-
zarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros
del aparato, se debe entregar el manual de instruccio-
nes al siguiente propietario/usuario del producto.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso priva-
do. Se ha desarrollado para ampliar la representación
de observaciones naturales.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
No mire nunca directamente al sol o cerca de él con
este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
- 35 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo super-
visión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas
de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de
los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponer el aparato – especialmente las lentes – a
la radiación directa del sol. La concentración de la luz
puede provocar incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún
defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su
distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto
con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá
enviarle el aparato para su reparación.
No someta el aparato a sacudidas.
Contenido de la entrega (Fig. 1)
monocular (A), correas (B), funda para el cinturón (C),
paño de limpieza, instrucciones de uso
- 36 -
1. Componentes (Fig. 2+3)
1. Monocular
2. Ocular
3. Portaocular de goma plegable
4. Conguración del zoom
5. Escala del zoom
6. Ajuste de enfoque
7. Escala para la distancia foco-objeto
8. Enfoque a corta distancia / macro
9. Objetivo
10. Soporte para las correas
2. Ajuste de enfoque
El ajuste de enfoque de este monocular para observar
un objeto depende básicamente de la distancia a
la que se encuentre el objeto a observar. Mediante
la función de macro integrada logrará un ajuste de
enfoque de la imagen no solo a larga distancia sino
también a corta distancia (menos de medio metro).
2.1 Ajuste de enfoque normal
Coloque en la conguración del zoom (4) el grado más
bajo de aumento (8x) de la escala del zoom (5).
- 37 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Gire el ajuste de enfoque (6) hasta que reconozca la
señal de medida para ∞ en la escala de la distancia fo-
co-objeto (7). Observe a través del ocular (2) un objeto
situado a larga distancia (p.ej. la punta del campanario
de una iglesia). Ajuste la nitidez de la imagen girando
el ajuste de enfoque (6) hacia la derecha o la izquierda.
2.2 Ajuste de enfoque a distancias cortas
(menos de medio metro de distancia)
Para la observación a distancias cortas de menos de
medio metro (ajuste de macro o Near focus) desplace
lentamente el enfoque a corta distancia despacio has-
ta que obtenga una imagen nítida.
i
Advertencia: en el enfoque a corta distancia el
campo de visión es muy reducido. Por este motivo es
esencial un enfoque muy preciso.
3. Conguración del zoom
Después de que haya congurado de manera nítida
una imagen en su nivel de aumento más bajo, puede
seguir aumentando la ampliación de manera continua.
- 38 -
Para ello gire el ajuste de zoom (4) hacia la derecha
hasta que haya alcanzado el aumento deseado. Regu-
le la nitidez de la imagen girando despacio el ajuste
de enfoque (6).
i
Advertencia: no se recomienda un aumento
de más de 8 veces en el enfoque a corta distancia. El
campo de visión se reduciría de tal manera que resul-
taría imposible enfocar el objeto a observar.
NOTAS sobre la limpieza
Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusi-
vamente con un paño suave y sin hilachas (p. ej. de
microbras). No presione el paño con demasiada
fuerza para evitar arañazos en las lentes. Para retirar
los restos de suciedad intensa, humedezca el paño de
limpieza con un producto limpiador para gafas y frote
las lentes ejerciendo poca presión. ¡Proteja el aparato
del polvo y la humedad! En porcentajes de humedad
ambiente elevada, el cristal (acrílico) puede empañar-
se. Esto no es un defecto! En este caso se debe dejar
- 39 -
DE
EN
FR
NL
IT
ES
el dispositivo a temperatura ambiente durante algún
tiempo a temperatura ambiente, de modo que la hu-
medad residual se puede reducir.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por ti-
pos. Por favor, tenga en cuenta las disposiciones lega-
les vigentes a la hora de eliminar el aparato. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria en los
proveedores de servicios de eliminación municipales
o en la agencia de protección medioambiental.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en
el día de la compra. Las condiciones de garantía com-
pletas así como informaciones relativas a la amplia-
ción de la garantía y los servicios pueden encontrarse
en www.bresser.de/warranty_terms
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
www.bresser.de · service@bresser.de
Errors and technical changes reserved. • Manual_9077500_Monocular_de-en-fr-nl-it-es_NATGEO_v012021a
National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of
National Geographic Society, used under license.
/