Marantec Comfort 270 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
Versión: 04.2016
Sistema de motorización para
puertas de garaje
Comfort 260, 270, 280
E
·
2 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Índice
1. Indicaciones generales de seguridad ..............3
1.1 Utilización reglamentaria .......................3
1.2 Destinatarios ................................3
1.3 Garantía ...................................3
2. Material suministrado .........................4
3. Instalación de la puerta ........................5
4. Montaje ....................................6
4.1 Preparación del montaje .......................6
4.2 Montaje del motor ............................6
4.3 Conexiones del mando .......................10
4.4 Conclusión del montaje .......................11
5. Puesta en funcionamiento .....................11
5.1 Vista general del mandol ......................11
5.2 Indicación de estado .........................12
5.3 Ajustes de fábrica ...........................12
5.4 Programación rápida .........................12
5.5 Comprobación del funcionamiento ...............14
5.6 Programación especial ........................15
6. Manejo ....................................22
6.1 Emisor manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Desbloqueo ................................24
7. Conservación ...............................24
8. Mantenimiento .............................24
8.1 Trabajos de mantenimiento por parte del titular de la
instalación de la puerta .......................24
8.2 Trabajos de mantenimiento por parte de
personal técnico cualicado e instruido ...........25
9. Desmontaje ................................25
10. Eliminación ................................25
11. Eliminación de errores ........................25
12. Apéndice ..................................28
12.1 Datos técnicos ..............................28
12.2 Declaración para la incorporación de
una cuasimáquina ...........................30
En torno a este documento
Instrucciones originales
Parte del producto.
Es estrictamente necesario leerlas y conservarlas.
Propiedad intelectual.
Reimpresión, también parcialmente, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modicaciones en función del progreso técnico.
Todas las medidas en milímetros.
La escala de las representaciones y guras no es dedigna.
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
inmediato de muerte o de lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de muerte o de lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de lesiones leves y semigraves.
NOTA
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de daños en el producto y incluso de la destrucción del
mismo.
CONTROLE
Indicación de la necesidad de llevar a cabo un control.
REFERENCIA
Referencia a documentos separados que es necesario tener en
cuenta.
Requerimiento de actuación
Lista, enumeración
Referencia interna a otros lugares de este mismo documento
) Ajuste de fábrica
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES
ABSOLUTAMENTE NECESARIO SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA UN MONTAJE
SEGURO:
ATENCIÓN – UN MONTAJE INDEBIDO O ERRÓNEO PUEDE
PRODUCIR LESIONES GRAVES – HAY QUE SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 3
1. Indicaciones generales de
seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se tiene en cuenta la
documentación!
Observe todas las indicaciones de seguridad de este documento.
1.1 Utilización reglamentaria
El sistema de motorización ha sido construido exclusivamente para
la apertura y el cierre de puertas.
No deben elevarse jamás personas u objetos con ayuda de la
puerta.
Para el producto Comfort 260, 270, 280 rige lo siguiente:
Sólo se permite el funcionamiento dentro de recintos secos.
Hay observar los datos que se indican a continuación:
Fuerza máxima de tracción
Fuerza máxima de presión
Tamaño máximo de puerta
Peso máximo de puerta
„12.1 Datos técnicos“
El producto ha sido concebido para el empleo privado.
El producto es apropiado sólo para puertas seccionales y
basculantes de peso equilibrado con protección contra caída.
1.2 Destinatarios
Montaje, conexión, puesta en funcionamiento y mantenimiento:
Personal técnico cualicado e instruido.
Manejo, comprobación y mantenimiento:
Titular de la instalación de la puerta.
Requerimientos al personal técnico cualicado e instruido:
Conocimiento de las prescripciones generales y especiales de
seguridad y de prevención de accidentes.
Conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes.
Formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados
de seguridad.
Instrucción y dirección sucientes por parte de electricistas
profesionales.
Capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por
la electricidad.
Conocimiento de la aplicación de las siguientes normas
EN 12635 („Puertas - Montaje y empleo“),
EN 12453 („Puertas - Seguridad de uso de puertas motorizadas
- requisitos“),
EN 12445 („Puertas - Seguridad de uso de puertas motorizadas
- métodos de ensayo“),
EN 13241-1 (“Puertas industriales, comerciales, de garaje
y portones. Norma de producto. Parte 1: Productos sin
características de resistencia al fuego o control de humos”)
Requerimientos al titular de la instalación de la puerta:
Conocimiento y custodia del manual de instrucciones.
Conservar el cuaderno de inspección.
Conocimiento de las prescripciones generales de seguridad y de
prevención de accidentes.
Instruir a todas las personas que utilicen la instalación de la puerta.
Asegurar que la instalación de la puerta se inspecciona y mantiene
de forma regular y conforme a las indicaciones del fabricante por
personal técnico cualicado e instruido.
Para los siguientes usuarios se aplican requisitos especiales:
Niños a partir de 8 años y mayores.
Personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
Personas con falta de experiencia y conocimiento.
Dichos usuarios sólo pueden participar en el manejo del equipo.
Requisitos especiales:
Los usuarios han de estar bajo supervisión.
Los usuarios han de ser instruidos en el uso seguro del aparato.
Los usuarios han de comprender los riesgos asociados con el
manejo del aparato.
Los niños no deben jugar con el aparato.
1.3 Garantía
El producto se fabrica de acuerdo con las directivas y normas
especicadas en la declaración de incorporación. El producto ha salido
de la fábrica en perfecto estado en lo que respecta a la técnica de
seguridad.
En los siguientes casos, el fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños que pudieran producirse. La garantía del producto y de
los accesorios se extingue en caso de:
No observación de este manual de instrucciones.
Empleo no reglamentario y manejo inadecuado.
Empleo de personal no cualicado.
Remodelaciones o cambios en el producto.
Empleo de piezas de recambio no fabricadas o autorizadas por el
fabricante.
La garantía no cubre pilas, acumuladores, fusibles ni bombillas.
En las secciones en cada caso relevantes del documento hay
más indicaciones de seguridad.
„4. Montaje“
„5. Puesta en funcionamiento“
„6. Manejo“
„7. Conservación“
„9. Desmontaje“
4 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
2. Material suministrado
El producto se entrega en modelos diferentes. Sirviéndose de la tabla y
de la lista del material suministrado, compruebe qué variante es la que
tiene ante sí.
Son posibles divergencias especícas del país correspondiente.
Pos. Motor
1
1x
2
1x
3
1x
4
2x
5
1x
Pos. Herraje A B
6
2x 2x
7
1x 1x
8
2x 2x
9
1x 1x
10
2x 2x
11
1x
12
1x
13
1x
Pos. Elementos de unión - 01 A B
14
4x 4x
15
2x 2x
16
1x 1x
17
1x 1x
18
1x 1x
19
1x 1x
20
2x 2x
21
1x 1x
22
1x
23
1x
24
4x
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 5
Pos. Elementos de unión - 02
25
6x
26
6x
27
6x
Pos. Letreros de advertencia
28
1x
29
1x
Pos. Emisor manual Multi-Bit bi·linked
30
1x 1x
31
1x
32
1x
33
1x
34
1x
35
1x
36
1x
3. Instalación de la puerta
Sinopsis
3 / 1
3
1
1
2
4
La instalación de la puerta se representa sólo a modo de ejemplo y
puede ser diferente dependiendo del tipo y del equipamiento de la
puerta. La instalación representada se compone de las siguientes
elementos:
1 Barrera óptica
2 Pulsador de llave
3 Columna soporte (para pulsador de código, transpondedor, ...)
4 Lámpara de señales
REFERENCIA
En la página web del fabricante encontrará más información acerca
de los accesorios.
Para el montaje y el cableado de los sensores de la puerta y de los
elementos de seguridad y de mando, hay que observar las instruccio-
nes correspondientes.
6 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
4. Montaje
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del sistema de
motorización. Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada
mientras que se llevan a cabo los trabajos de cableado.
Observe las normativas locales de protección.
¡Es estrictamente necesario instalar por separado las líneas de
red y de mando!
La tensión de mando es de 24 V DC.
NOTA
¡Daños materiales debido a un montaje inadecuado del
motor!
Con objeto de evitar errores de montaje y daños en la puerta y en el
sistema de motorización, es estrictamente necesario proceder confor-
me a las indicaciones de las instrucciones de montaje!
Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en
buen estado.
– La puerta se detiene en cualquier posición.
– La puerta puede moverse fácilmente.
– La puerta abre y cierra correctamente.
Monte todos los transmisores de impulsos y dispositivos de
mando (p. ej., pulsador de código por radio) dentro del campo
de visión de la puerta, pero a una distancia segura con respecto
a las partes móviles de la misma. Hay que respetar una altura
mínima de montaje de 1,5 metros.
Emplee material de sujeción adecuado para la base constructiva
correspondiente.
4.1 Preparación del montaje
Antes de comenzar con el montaje es estrictamente necesario realizar
los trabajos que se detallan a continuación.
Volumen de suministro
Compruebe cuál variante es la que tiene usted y si está completo el
material suministrado.
Asegúrese de que hay disponible una guía motriz apropiada.
Compruebe si están disponibles los accesorios requeridos para su
situación particular de montaje.
Garaje
Compruebe si su garaje dispone de una conexión de corriente
adecuada y de un dispositivo de separación de la red eléctrica.
Instalación de la puerta
Retire de la puerta todos los componentes no requeridos
(p. ej., cables, cadenas, escuadras etc.).
Ponga fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran
después del montaje del sistema de motorización.
En caso de garajes sin segunda entrada:
Equipe a la puerta del garaje con un desbloqueo de emergencia
para poder entrar en el garaje en caso de que se produzca un fallo.
Si se emplea un juego de desbloqueo:
Compruebe regularmente que los cierres de la puerta funcionan
correctamente. Los cierres de la puerta no se deben poner fuera de
funcionamiento bajo ninguna circunstancia.
Si no se emplea un juego de desbloqueo:
Desmonte los cierres de la puerta o póngalos fuera de
funcionamiento.
REFERENCIA
Al emplear y al montar accesorios hay que observar la
correspondiente documentación adjunta.
4.2 Montaje del motor
4.2 / 1
4.2 / 2
A
ø 5 – 5,5
4x
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 7
NOTA
¡Posibles desperfectos en el grupo motor!
¡No debe emplearse violencia alguna, ya que en caso contrario
pueden resultar dañados los dientes!
Coloque guía motriz cuidadosamente sobre el grupo motor.
4.2 / 3
A
1x
4x
B
1x
4x
4.2 / 4
1x
2x
B
ø 5 – 5,5
4x
8 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones graves debido a piezas que caen!
Asegure el sistema de motorización contra la caída hasta que
este esté bien sujeto.
4.2 / 5
NOTA
¡Posibles desperfectos en el ala de la puerta!
En el punto más alto de su trayectoria, el borde superior del ala de la
puerta tiene que quedar 10 - 50 mm por debajo del borde inferior de
la guía motriz en posición horizontal.
Monte la chapa de unión de dintel para las guías motrices
centrada sobre el ala de la puerta.
4.2 / 6
10 - 50
ø 10
4.2 / 7
2x
2x
2x
4.2 / 8
1.
2.
3.
1x
1x
4.2 / 9
1.
2.
4.2 / 10
1.
2.
1x
2x
4.2 / 11
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 9
4.2 / 12
a
b
5-10
A
1x
1x
a = 90°
b = 9 Nm
B
4x
5-10
1.
2.
2.
4.2 / 13
4.2 / 14
2/3
1/3
1.
2.
3.
4.2 / 15
ø 10
4.2 / 16
2x
2x
2x
10 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
4.3 Conexiones del mando
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del sistema de
motorización. Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada
mientras que se llevan a cabo los trabajos de cableado.
NOTA
¡Riesgo de daños materiales debido a un montaje inadecuado
del motor!
La presencia de tensión ajena en la conexión da lugar a la destrucción
de la totalidad de la electrónica.
Conecte a los bornes 1, 2 y 4 (XB03) sólo contactos libres de
potencial.
4.3.1 Vista general de las conexiones del mando
4.3.1 / 1
XB03 XW40 XB72
XW81
XN70
XB03 Conexión
Elementos de manejo externos
Barrera óptica
„Nivel 5, menú 1 - Entrada de impulsos
programable (borne1/2)“
„4.3.3 Conexión XB03“
XB72 Conexión antena modular
„4.3.2 Conexión XB72“
XN70 Conexión Battery Backup
„4.3.4 Conexión XN70 y XW81“
XW40 Conexión MS-BUS para módulos de extensión
XW81 Conexión extensión
Entradas / salidas
„4.3.4 Conexión XN70 y XW81“
4.3.2 Conexión XB72
4.3.2 / 1
4.3.3 Conexión XB03
4.3.3 / 1
-XB03
7170
2 1 1
TX
2
RX
-W1
1
2
-W2
1
2
12
-W1
-W2
-AP27
1
23
-Sb1
4
-Sb4
M11E021
1 GND -
2 Impulso
3 24 V DC + / máx. 50 mA
4 Circuito de parada, activo después de reset
70 GND
71 Barrera óptica
AP27 Barrera óptica
RX Barrera óptica receptor
TX Barrera óptica emisor
Sb1 Pulsador de impulsos
Sb4 Contacto de reposo del circuito de parada
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 11
5. Puesta en funcionamiento
Es necesario que personal técnico cualicado e instruido inspeccione
puertas, portones y ventanas antes de la primera puesta en funciona-
miento y siempre que ello sea preciso, aunque como mínimo una vez al
año, utilizando un dinamómetro de fuerza de cierre previsto para tal n
(con certicación escrita).
Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la
puerta hay que instruir en el manejo de la misma al propietario o a su
representante.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a un movimiento incontrolado
de la puerta!
Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el mando de la
puerta ni con el emisor manual.
Antes de poner en movimiento la puerta, asegúrese de que no
hay personas u objetos en la zona de peligro de la puerta.
Antes de atravesar el vano de la puerta, asegúrese de que la
puerta se encuentra en la posición ABIERTO.
Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de
emergencia.
Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta
donde exista la posibilidad de que se produzcan aplastamientos
o cortes.
No agarre jamás una puerta en marcha, los carriles de guía o
partes en movimiento.
Hay que observar lo establecido por la norma EN 13241-1
(„Puertas – Norma de producto“).
5.1 Vista general del mandol
Elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Display LCD
Mover a puerta en dirección ABIERTO,
aumentar valores
Mover a puerta en dirección CERRADO,
reducir valores
P
Iniciar la programación, conrmar valores y
guardarlos
Leyenda
Indicación parpadea
Indicación se ilumina
4.3.4 Conexión XN70 y XW81
4.3.4 / 1
REFERENCIA
Para la descripción de montaje de los elementos de conexión,
consulte la documentación separada.
4.3.4 / 2
4.4 Conclusión del montaje
4.4 / 1
Coloque en un lugar llamativo y de forma visible y permanente los
letreros de advertencia contra aplastamiento.
Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta
sobresale hasta aceras públicas o calles.
12 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Indicación Función / Elemento
Preparado para el funcionamiento
Posición de puerta CERRADO
Posición de puerta ABIERTO
Aviso de fallo / indicación de mantenimiento en
posición de puerta CERRADO
Barrera óptica o sistema antiaplastamiento
Telemando
Pulsador externo
3
Indicación de estado
(Ejemplo indicación 3 –
Battery Backup conectado)
„5.2 Indicación de estado“
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicación de los niveles (ejemplo: Nivel 2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicación de los menús y de los parámetros
(Ejemplo: Menú 3, parámetro 8)
Indicación de los minutos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Los tiempos superiores a un minuto se indican en
minutos y segundos.
Ejemplo: 1.2 = 1 minuto + 20 segundos =
80segundos
5.2 Indicación de estado
Indicación Función / Elemento
3
Battery Backup conectado (opcional)
4
Indicación tiempo de preaviso (sólo con el cierre
automático programado)
5.3 Ajustes de fábrica
Por medio de un reset es posible restaurar los ajustes de fábrica del
motor.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
5.4 Programación rápida
Para una puesta en funcionamiento adecuada del sistema de
motorización y después de un reset, hay que llevar a cabo la
programación rápida.
Condiciones:
La puerta se encuentra en la posición CERRADO.
La guía del carro está acoplada
„6.2 Desbloqueo“
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna tecla en
un intervalo de 120 segundos, el mando retorna al estado de
funcionamiento.
Entonces se indica un número de error correspondiente.
„11. Eliminación de errores“
Lleve a cabo la programación rápida:
CONTROLE
Después de la programación rápida hay que realizar una
comprobación del funcionamiento.
„5.5 Comprobación del funcionamiento“
NOTA
¡Posibles daños en el grupo motor!
¡Al ajustar la posición de puerta ABIERTO, la guía del carro no debe
desplazarse a la posición nal a velocidad máxima!
Desplace la puerta con cuidado y a baja velocidad hasta la
posición de puerta ABIERTO.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 13
Programación rápida
3. Programación del telemando bi·linked
Accionar la tecla de
programación en el emisor
manual.
Accionar el emisor manual.
Soltar el emisor manual.
P
Memorizar el telemando.
Fin de la programación rápida.
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
Programación rápida
1. Programación de la posición de la puerta ABIERTO
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
P
P > 3 s. < 10 s.:
Comienzo de la programación
rápida.
Poner la puerta en posición
ABIERTO.
P
Guardar la posición de puerta
ABIERTO.
2. Programación de la posición de la puerta CERRADO
Mover la puerta a la posición
CERRADO.
P
Guardar la posición de puerta
CERRADO.
3. Programación del telemando Multi-Bit
Accionar el emisor manual.
Soltar el emisor manual.
P
Memorizar el telemando.
Fin de la programación rápida.
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
14 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
5.5 Comprobación del funcionamiento
5.5.1 Marcha de aprendizaje para la fuerza de accionamiento
El sistema de motorización aprende la fuerza de accionamiento máxima
requerida durante los seis primeros desplazamientos después de ajustar
las posiciones de puerta.
Mueva el sistema de motorización (con la puerta acoplada) sin
interrupción tres veces desde la posición de puerta ABIERTO a la
posición de puerta CERRADO y a la inversa.
La fuerza de accionamiento debe comprobarse por parte de personal
técnico cualicado e instruido con un dinamómetro de fuerza de cierre
previsto para tal n.
Comprobación de la fuerza de accionamiento
1.
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
La puerta tiene que abrirse
y moverse a la posición de
puerta ABIERTO guardada.
3.
La puerta tiene que cerrarse
y moverse a la posición de
puerta CERRADO guardada.
4.
El sistema de motorización
tiene que mover la puerta en
dirección ABIERTO o en direc-
ción CERRADO.
5.
El sistema de motorización
tiene que detenerse.
6.
El sistema de motorización se
mueve en la dirección opuesta.
5.5.2 Control de la desconexión automática
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a fuerzas de la puerta mal
ajustadas!
Compruebe la desconexión automática ABIERTO y CERRADO.
Desconexión automática ABIERTO
Cargue la puerta en marcha en el centro del borde inferior con una
masa de 20 kg:
La puerta tiene que detenerse de inmediato.
Desconexión automática CERRADO
Coloque en el suelo un obstáculo de 50 mm de altura.
Mueva la puerta contra el obstáculo:
El sistema de motorización tiene que detenerse e invertir cuando se
tope con el obstáculo.
Los ajustes de las fuerzas de accionamiento ABIERTO y CERRADO no se
pierden en caso de un corte del suministro de la tensión.
Sólo con un reinicio se restauran los parámetros de fábrica.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
5.5.3 Control de la barrera óptica
Barrera óptica
Compruebe individualmente cada una de las barreras ópticas
haciendo que reaccionen.
Compruebe todas las barreras ópticas conectadas inmediatamente
antes de la posición de puerta CERRADO.
Particularidades para barreras ópticas de marco
El funcionamiento de una barrera óptica de marco conectada tiene
que estar dado por encima de la posición de montaje.
Por debajo de la posición de montaje, el mando oculta el
funcionamiento.
Al conectar varias barreras ópticas, todas ellas reaccionan con el
mismo funcionamiento con una posible barrera óptica de marco.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 15
5.6 Programación especial
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones debido a fuerzas de la puerta mal
ajustadas!
Las normas DIN EN 13241-1 y EN 12453 especican valores límite
para la protección de las personas. Unos parámetros seleccionados
incorrectamente pueden hacer que se superen dichos valores. Por
este motivo es ineludible comprobar las fuerzas de la puerta.
Compruebe los parámetros ajustados.
„5.5.2 Control de la desconexión automática“
Encargue la comprobación de la fuerza de accionamiento a
personal técnico cualicado e instruido con un dinamómetro de
fuerza de cierre previsto para tal n.
NOTA
¡Daños materiales debido a un ajuste inadecuado del motor!
Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos
los parámetros. Después del reset se detectan de nuevo todos
los elementos de seguridad conectados y dispuestos para el
funcionamiento.
Para garantizar un funcionamiento impecable del mando:
Programe de nuevo todas las funciones deseadas.
Lleve a cabo de nuevo el aprendizaje del telemando.
Desplace el sistema de motorización una vez a la posición de la
puerta ABIERTO y CERRADO.
Cuando hay una barrera óptica conectada, esta es reconocida
automáticamente por el mando en cuanto que se conecta el suministro
eléctrico.
La barrera óptica puede reprogramarse posteriormente.
Las barreras ópticas no deseadas deben desembornarse antes de
conectar el suministro eléctrico, ya que en caso contrario serán
detectadas por el mando.
„4.3.3 Conexión XB03“
CONTROLE
Después de realizar cambios en el modo de programación hay que
realizar una comprobación del funcionamiento.
„5.5 Comprobación del funcionamiento“
5.6.1 Programación de las funciones especiales
Secuencia de programación
1.
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
P
P > 10 s.:
Comienzo de la programación
de las funciones ampliadas de
operación.
Indicación de los niveles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
3.
Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4.
P
Conrmación del nivel
deseado.
Indicación del primer menú y
del parámetro ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5.
Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel 3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6.
P
Conrmación del nivel
deseado.
Indicación del valor de
parámetro ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7.
Modicación del valor de
parámetro.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
8.
P
Memorización del valor de
parámetro.
El mando cambia a la
visualización de niveles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
9.
Selección del siguiente nivel
deseado.
Continuación de la
programación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
o bien
P
P > 5 s.:
Finalización de la
programación.
Se memorizan todos los
parámetros modicados.
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
16 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
5.6.2 Vista general de las funciones especiales
Nivel Menú
1
Funciones básicas
3 Posición intermedia ABIERTO
4 Posición intermedia CERRADO
7 Salida de relé
8 RESET
2
Ajustes del motor
1 Fuerza de accionamiento máxima
requerida ABIERTO
2 Fuerza de accionamiento máxima
requerida CERRADO
3 Desconexión automática ABIERTO
4 Desconexión automática CERRADO
3
Cierre automático
1 Cierre automático
3 Tiempo de apertura de la puerta
4 Tiempo de preaviso
5 Advertencia de puesta en marcha
7 Lámpara de señales
4
Programación
remota
2 Posición intermedia ABIERTO
3 Posición intermedia CERRADO
4 ABIERTO
5 CERRADO
8 Iluminación del motor ON /OFF
5
Funciones
especiales
1 Entrada de impulsos programable
3 Entrada programable
4 Tiempo de iluminación
5 Aparato manual de programación
7 Battery back-up
6
Velocidad
variable
1 Velocidad ABIERTO
2 Velocidad marcha suave ABIERTO
3 Posición marcha suave ABIERTO
4 Velocidad CERRADO
5 Velocidad marcha smart CERRADO
6 Velocidad marcha suave CERRADO
7 Posición marcha smart CERRADO
8 Posición marcha suave CERRADO
9 Tiempo de inicio suave ABIERTO
10 Tiempo de inicio suave CERRADO
7
Servicio y
mantenimiento
1 Contador de ciclos de puerta
2 Contador de mantenimiento
3 Intervalo de mantenimiento
8 Reset servicio y mantenimiento
9 Indicación de error
Nivel Menú
8
Ajustes del
sistema
1 Barrera óptica
2 Sistema antiaplastamiento
3 Función de la desconexión automática
4 Modos de funcionamiento
5 Función del transmisor de mando de
dirección
6 Función del transmisor de mando de
impulso
7 Alivio de fuerza en la posición PUERTA
CERRADO (Backjump)
8 Dirección de giro
9 Ajuste de idioma para display de texto
legible
10 Posición de la barrera óptica con cerco
5.6.3 Contenidos de las funciones especiales
Nivel 1 - funciones básicas
Menú 3 – Posición intermedia ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Es posible la función de cierre con cierre automático.
Sólo es posible emplear la posición intermedia programada
en último lugar.
Menú 4 – Posición intermedia CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
No es posible la función de cierre con cierre automático.
Sólo es posible emplear la posición intermedia programada
en último lugar.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 17
Nivel 1 - funciones básicas
Menú 7 – Salida de relé
(programable sólo con relé opcional de lámpara de señales)
1
) Lámpara de señales (presente / no presente)
„Nivel 3, menú 7 - Lámpara de señales“
2 Posición de puerta ABIERTO
3 Posición de puerta CERRADO
4 Posición intermedia ABIERTO
5 Posición intermedia CERRADO
6
Sistema de motorización arranca (impulso transitorio
1segundo)
7 Error
8
Tiempo de iluminación
„Nivel 5, menú 4 - Tiempo de iluminación“
9
Liberación de bloqueo (sistema de motorización en
marcha)
10
Liberación de bloqueo (sistema de motorización
detenido)
11
Liberación cerradura (sistema de motorización
arranca / impulso transitorio 3 segundos)
12 Seguro contra empuje
13
Telemando a distancia (el relé conecta mientras que
dura el impulso)
14
Impulso de prueba para el sistema antiaplastamiento
(el relé emite un impulso de prueba y conecta
durante 300ms)
Menú 8 – RESET
Es posible restaurar los ajustes de fábrica del sistema de
motorización.
Después de resetear el mando o de sustituir la
Controlbox, deberán efectuarse de nuevo todos los
ajustes individuales deseados.
1 Ningún reset
2
) Reset mando
(los módulos conectados (módulos de bus,
telemando) deben resetearse por separado)
3 Reset telemando (se borran los telegramas)
4
Reset extensión cierre automático
„Nivel 3 - Cierre automático“
5
Reset sólo de las funciones ampliadas del motor
(excepto posición de puerta ABIERTO/CERRADO y
telemando impulso)
6
Reset elementos de seguridad (barrera óptica /
circuito de parada)
7
Reset módulos de bus (se lleva a cabo el aprendizaje
de los módulos de bus conectados)
Nivel 2 – Ajustes del motor
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 1 – Fuerza de accionamiento requerida ABIERTO
Sensibilidad en pasos de 1 -16
(cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de
accionamiento).
) 8
Menú 2 – Fuerza de accionamiento requerida CERRADO
Sensibilidad en pasos de 1 -16
(cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de
accionamiento).
) 8
Menú 3 – Desconexión automática ABIERTO
Sensibilidad en pasos de 1 (OFF) -16
(cuanto menor el paso, tanto más sensible es el
automatismo de desconexión).
) 12
Menú 4 – Desconexión automática CERRADO
Sensibilidad en pasos de 1 (OFF) -16
(cuanto menor el paso, tanto más sensible es el
automatismo de desconexión).
) 8
18 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Nivel 3 - Cierre automático
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 1 - Cierre automático
Con el cierre automático activado, la salida de relé (nivel 1/
menú 7) puede reprogramarse en caso de necesidad.
1 ) Desactivado
2
Tiempo de marcha de
la puerta 15 /
Tiempo de preaviso 5
Prolongación del tiempo
de apertura de la puerta
sólo mediante impulso
(pulsador, emisor
manual).
3
Tiempo de marcha de
la puerta 30 /
Tiempo de preaviso 5
4
Tiempo de marcha de
la puerta 60 /
Tiempo de preaviso 8
5
Tiempo de marcha de
la puerta 15 /
Tiempo de preaviso 5
Cancelación del tiempo
de marcha de la puerta
después de atravesar la
barrera óptica.
6
Tiempo de marcha de
la puerta 30 /
Tiempo de preaviso 5
7
Tiempo de marcha de
la puerta 60 /
Tiempo de preaviso 8
8
Tiempo de marcha de
la puerta innito /
Tiempo de preaviso 3
Cierre después de
atravesar la barrera
óptica / impedimento de
cierre
Menú 3 – Tiempo de marcha de la puerta
2 – 250 segundos.
) Dependiente del nivel 3 / menú 1
Menú 4 – Tiempo de preaviso
1 – 70 segundos.
) Dependiente del nivel 3 / menú 1
Menú 5 – Advertencia de puesta en marcha
0 – 7 segundos.
) 0
Nivel 3 - Cierre automático
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 7 – Lámpara de señales
1
) Movimiento de la puerta / Advertencia:
parpadeo
Parada de la puerta: Desc. (ahorro de energía)
2
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: Desc. (ahorro de energía)
3
Movimiento de la puerta / Advertencia: parpadeo
Parada de la puerta: parpadeo
4
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: iluminación
5
Movimiento de la puerta / Advertencia: parpadeo
Parada de la puerta: iluminación
6
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: parpadeo
Nivel 4 – Programación remota
Menú 2 – Posición intermedia ABIERTO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 3 – Posición intermedia CERRADO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 4 – ABIERTO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 5 – CERRADO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 8 – Iluminación del motor ON /OFF
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
No debe estar programado el parámetro „Control
remoto“.
„Nivel 1, menú 7 - Salida de relé“
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 19
Nivel 5 – Funciones especiales
La programación de las funciones especiales depende de la
conexiónXB03.
„4.3.3 Conexión XB03“
Menú 1 - Entrada de impulsos programable (borne1/2)
1 ) Impulso (sólo contacto de trabajo)
2 Impedimento de cierre (sólo contacto de trabajo)
3
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de reposo)
4
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de trabajo)
5
Impulso ABIERTO (lazo de inducción -
sólo contacto de trabajo)
6
Cierre prematuro accionando el pulsador o el
emisor manual > 2 segundos
7
Impulso (sólo contacto de trabajo)
con tensión de alimentación permanente
24 V CC / máx. 50 mA
Menú 3 – Entrada programable (XW81)
1 ) Impulso (sólo contacto de trabajo)
2 Impulso RC (sólo contacto de trabajo)
3 Impedimento de cierre (sólo contacto de trabajo)
4
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de reposo)
5
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de trabajo)
6 Impulso ABIERTO (sólo contacto de trabajo)
7 Parada (sólo contacto de reposo)
8
Cierre prematuro accionando el pulsador o el
emisor manual > 2 segundos
9 Cierre automático ON / OFF
Menú 4 – Tiempo de iluminación
2 – 250 segundos.
) 3.0 (180 segundos)
Menú 5 – Aparato manual de programación
1 ) Posibilidad de manejo y programación
2 Sólo posibilidad de manejo
Menú 7 – Battery back-up
1 ) Battery back-up desactivado
2 Battery back-up activo
Nivel 6 - Velocidad variable
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 1 – Velocidad ABIERTO
Pasos de 5 -16.
) 16
Menú 2 – Velocidad marcha suave ABIERTO
Pasos de 1 -16.
) 8
Menú 3 – Posición marcha suave ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 4 – Velocidad CERRADO
Pasos de 5 -16.
) 14
Menú 5 – Velocidad marcha smart CERRADO
Pasos de 5 -16.
) 8
Menú 6 – Velocidad marcha suave CERRADO
Pasos de 1 -16.
) 8
Menú 7 – Posición marcha smart CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 8 – Posición marcha suave CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 9 – Tiempo de inicio suave ABIERTO
1 ) Tiempo de inicio suave 1 segundo
2 Tiempo de inicio suave 2 segundos
3 Tiempo de inicio suave 3 segundos
4 Tiempo de inicio suave 6 segundos
Menú 10 – Tiempo de inicio suave CERRADO
1 ) Tiempo de inicio suave 1 segundo
2 Tiempo de inicio suave 2 segundos
3 Tiempo de inicio suave 3 segundos
4 Tiempo de inicio suave 6 segundos
20 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
La puerta invierte brevemente:
El sistema de motorización mueve la puerta brevemente en la
dirección opuesta para liberar un obstáculo.
La puerta invierte largamente:
El sistema de motorización mueve la puerta hasta la posición
ABIERTO.
Menú 1 – Barrera óptica
1 ) Funcionamiento sin barrera óptica
2
Barrera óptica de 2 alambres
(Conexión XB03 - borne 70/71),
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
3
Barrera óptica externa
(Conexión XB03 - borne 70/71),
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
Menú 2 – Sistema antiaplastamiento
1
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
4
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
Nivel 7 – Servicio y mantenimiento
Menú 1 – Contador de ciclos de puerta
Indicación de seis posiciones de las operaciones de la
puerta hasta 999999.
Cifras sucesivas hasta indicación de punto, después
repetición.
Menú 2 – Contador de mantenimiento
Indicación de cinco cifras de las operaciones de puerta
aún restantes hasta la indicación de mantenimiento.
Cifras sucesivas hasta indicación de punto, después
repetición.
Menú 3 – Intervalo de mantenimiento
Ajuste del número de operaciones de la puerta a partir del
que se indica la necesidad de un mantenimiento.
1 ) OFF
2 100 operaciones de puerta
3 500 operaciones de puerta
4 1.000 operaciones de puerta
5 4.000 operaciones de puerta
6 5.000 operaciones de puerta
7 6.000 operaciones de puerta
8 7.000 operaciones de puerta
9 8.000 operaciones de puerta
10 9.000 operaciones de puerta
11 10.000 operaciones de puerta
12 15.000 operaciones de puerta
13 20.000 operaciones de puerta
14 30.000 operaciones de puerta
15 40.000 operaciones de puerta
16 50.000 operaciones de puerta
Nivel 8 – Reset Servicio y mantenimiento
Aquí se resetea la memoria de errores para el servicio, el
diagnóstico y los trabajos de mantenimiento.
1 ) Ningún reset
2 Reset memoria de errores
Menú 9 – Indicación de errores
Indicación del aviso de error actual
(es posible un máx. de 16 avisos de error).
Visualización de los errores anteriores /
Navegación por la lista de errores
Navegación por la lista de errores
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 21
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 3 – Función de la desconexión automática
1
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta se detiene
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta se detiene
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
4
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
5
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
Menú 4 – Modos de funcionamiento
1
Movimiento de la puerta ABIERTO: Hombre muerto
Movimiento de la puerta CERRADO: Hombre muerto
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento de la puerta CERRADO: Hombre muerto
3
Movimiento de la puerta ABIERTO: Hombre muerto
Movimiento de la puerta CERRADO:
Autoenclavamiento
4
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento de la puerta CERRADO:
Autoenclavamiento
Menú 5 – Función del transmisor de mando de dirección
1
Función del transmisor de mando de dirección no
activo:
Los transmisores de mando de dirección producen
una orden sólo con una puerta cerrada.
2
) Transmisor de mando de dirección sólo
PARADA:
Una puerta en marcha es detenida por todo
etransmisor de mando de dirección.
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 6 – Función del transmisor de mando de impulso
1
Función del transmisor de mando de impulso no
activo:
Los transmisores de mando de impulso producen
una orden sólo con una puerta cerrada.
2
Transmisor de mando de impulso sólo PARADA,
seguidamente secuencia normal:
Una puerta en marcha es detenida por todo
transmisor de mando de impulso. Una orden
ulterior arranca el sistema de motorización en la
dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
3
) Transmisor de mando de impulso sólo PARADA,
seguidamente secuencia normal:
Una puerta en marcha es detenida por todo
transmisor de mando de impulso. Una orden
ulterior arranca el sistema de motorización en la
dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
Con el cierre automático ninguna PARADA en
dirección ABIERTO.
Menú 7 – Alivio de fuerza en la posición PUERTA CERRADO
(Backjump)
1 ) Backjump no activo
2 Backjump activo – mínimo
3 Backjump activo – breve
4 Backjump activo – medio
5 Backjump activo – largo
Menú 8 – Dirección de giro
1 ) Estándar
2 Inversión de la dirección de giro
22 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Los siguientes menús y funciones sólo están disponibles para
personal técnico cualicado e instruido.
Menú 9 – Ajuste de idioma para display de texto legible
El display de texto legible puede ajustarse en 16 idiomas
distintos.
1 ) Alemán
2 Inglés
3 Francés
4 Holandés
5 Italiano
6 Español
7 Checo
8 Ruso
9 Polaco
10 Noruego
11 Sueco
12
13
14
15
16
Menú 10 – Posición de la barrera óptica con cerco
En caso necesario, la posición de la barrera óptica con
cerco puede ajustarse manualmente.
Ajustar con la tecla + (ABRIR) y – (CERRAR).
6. Manejo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a una operación incontrolada
de la puerta!
Accione el mando o el emisor manual sólo cuando no haya
ninguna persona ni ningún objeto en la zona de movimientos de
la puerta.
Asegúrese de que el mando y el emisor manual no pueden ser
usados por niños o por personas no autorizadas.
Asegúrese de que el emisor manual no es accionado
inadvertidamente (p. ej., en el bolsillo del pantalón).
NOTA
¡Peligro de daños materiales debido a movimientos
incontrolados de la puerta!
Cuando tienen lugar movimientos de la puerta, el cable manual
puede engancharse y dar lugar a daños (p. ej., en sistemas de vigas
de tejados).
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en el trayecto de la
puerta y del cable manual.
6.1 Emisor manual
El motor funciona con el emisor manual adjunto con un mando de
secuencia de impulsos.
Manejo con el emisor manual
1.
El mando se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
1. Impulso:
La puerta se abre y se mueve
en la dirección ABIERTO.
3.
2. Impulso.
El sistema de motorización se
detiene.
4.
3. Impulso:
La puerta marcha en la
dirección opuesta CERRADO.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 23
Transmisión de la codicación (sólo multi-Bit)
1.
Conectar el emisor manual con la
clavija de transmisión.
2.
Pulsar el emisor maestro.
Mantener pulsada la tecla.
El LED se ilumina.
3.
Pulsar la tecla del emisor manual
que se desea codicar de nuevo.
LED parpadea.
4.
El LED se ilumina.
El proceso de codicación está
concluido.
5.
Retirar la clavija de transmisión.
Con emisores de varias teclas, es posible asignarle una función
individual a cada una de ellas.
Modicación de la codicación (sólo multi-Bit)
1.
Conectar la clavija de transmisión
con el emisor manual.
2.
Cortocircuitar una de las dos
patillas exteriores con la patilla
central (p. ej., con ayuda de un
destornillador).
3.
Pulsar la tecla deseada del emisor
manual.
LED parpadea.
4.
El LED se ilumina.
El proceso de codicación está
concluido.
5.
Retirar la clavija de transmisión.
Después de haber recodicado el emisor manual, hay que reprogramar
también el sistema de motorización para la nueva codicación.
En caso de emisores de varios canales hay que repetir este procedi-
miento de codicación individualmente para cada una de las teclas.
Cambio de pilas
1
Montaje del clip de la visera
REFERENCIA
En la documentación correspondiente puede encontrar más
información sobre las funciones adicionales del emisor manual
bi·linked incluido en el suministro.
24 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
6.2 Desbloqueo
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones debido a movimientos incontrolados
de la puerta!
Al accionar el desbloqueo pueden producirse movimientos
incontrolados de la puerta:
Si los resortes de la puerta son débiles o están rotos.
Si la puerta no se encuentra en equilibrio.
¡Mueva la puerta cuidadosamente en estado desbloqueado y
sólo a una velocidad moderada!
NOTA
¡Peligro de daños materiales debido a movimientos
incontrolados de la puerta!
Al abrir la puerta a mano puede ser que la guía del carro colisione
con el tope del carril.
¡Mueva la puerta cuidadosamente en estado desbloqueado y sólo
a una velocidad moderada!
6.2 / 1
6.2 / 2
7. Conservación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de proceder a la limpieza es estrictamente necesario cortar
el suministro eléctrico del sistema de motorización. Asegúrese
de que la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a
cabo los trabajos de limpieza.
NOTA
inadecuado!
Para la limpieza del motor no debe emplearse jamás:
chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o
lejías.
Limpie la carcasa por fuera con un paño suave húmedo que no
suelte pelusa.
En caso de suciedad persistente, para la limpieza de la carcasa puede
emplearse un detergente suave.
8. Mantenimiento
8.1 Trabajos de mantenimiento por parte del
titular de la instalación de la puerta
Los daños o el desgaste de una instalación de puerta deben subsanarse
exclusivamente por personal técnico cualicado e instruido.
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar
regularmente la instalación de la puerta y dado el caso tomar las
medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del sistema de
motorización antes de llevar a cabo trabajos en la instalación de la
puerta.
Una vez al mes hay que comprobar si el sistema de motorización
invierte la marcha de la puerta cuando esta se topa con un
obstáculo. Coloque para ello, en correspondencia con la dirección
de marcha de la puerta, un obstáculo de 50 mm de alto/ancho en
el trayecto de la puerta.
Compruebe el ajuste de la desconexión automática ABIERTO y
CERRADO.
„5.5.2 Control de la desconexión automática“
Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del
sistema de motorización.
Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Verique si existe algún daño en los conductores de conexión de
red.
Un conductor de conexión de red dañado tiene que sustituirse por
el fabricante, su servicio de asistencia al cliente o una persona con
cualicación similar, para evitar riesgos.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 25
8.2 Trabajos de mantenimiento por parte de
personal técnico cualicado e instruido
Es necesario que personal técnico cualicado e instruido inspeccione
puertas, portones y ventanas motorizadas al menos una vez al año (con
certicación escrita).
Compruebe la fuerza de accionamiento con un dinamómetro de
fuerza de cierre previsto para tal n.
Dado el caso, sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
9. Desmontaje
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de proceder al desmontaje es estrictamente necesario
cortar el suministro eléctrico del sistema de motorización.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que
se llevan a cabo los trabajos de desmontaje.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones graves debido a piezas que caen!
Asegure el sistema de motorización contra la caída antes de
proceder al desmontaje.
Observe todas las prescripciones pertinentes para la seguridad
en el trabajo.
El desmontaje debe realizarse por personal técnico cualicado e
instruido en el orden inverso seguido para el montaje.
10. Eliminación
¡Los aparatos usados y las baterías no deben
eliminarse con la basura doméstica!
Elimine los aparatos usados en un lugar de recogida de chatarra
electrónica o a través de su comercio especializado.
Elimine las pilas y baterías viejas en un punto de recogida de pilas
usadas o a través de un comercio especializado.
Elimine el material de embalaje por separado en los contenedores
para cartón, papel y plásticos.
11. Eliminación de errores
Fallos sin indicación
El display LCD no indica nada y no se ilumina.
Falta tensión.
Comprobar si se dispone de tensión de red.
Comprobar la conexión eléctrica.
La protección aislante en el transformador de red se ha
disparado.
Dejar que se enfríe el transformador de red.
Unidad de mando defectuosa.
Hacer comprobar el sistema de motorización.
No hay reacción después de la emisión de impulsos.
Bornes de conexión para pulsador ‚impulso‘ puenteados
p. ej., por cortocircuito de línea o bornes planos.
Separar a modo de prueba de la unidad de mando
los palpadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados: Sacar el cable de la
hembrilla XB03, enchufar la clavija de cortocircuito y
buscar el error de cableado.
„4.3.3 Conexión XB03“
No hay reacción después de la emisión de impulsos por
parte del emisor manual.
Antena de módulo no enchufada.
Conectar la antena de módulo con la unidad de
mando.
„4.4 Conclusión del montaje“
La codicación del emisor manual no concuerda con la
codicación del receptor.
Activar de nuevo el emisor manual.
„5.4 Programación rápida“
La pila del emisor manual está gastada.
Poner una nueva pila.
„6.1 Emisor manual“
Funcionamiento de radio desactivado (el símbolo
„Pulsador externo“ parpadea).
Activar la radio de nuevo pulsando la tecla +
(ABIERTO) o – (CERRADO) en el operador.
Emisor manual o electrónica de mando o antena de
módulo defectuosos.
Hacer comprobar los tres componentes.
El sistema de motorización invierte la marcha cuando se
interrumpe la barrera óptica del marco
La programación no se ha llevado a cabo correctamente.
La barrera óptica con cerco no se ha detectado
correctamente.
Ajustar manualmente la posición de la barrera óptica
con cerco.
„Nivel 8, Menú 10 - Posición de la barrera óptica con
cerco“
26 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Fallos sin indicación
Alcance muy reducido o inexistente.
Emisor manual defectuoso.
Comprobar el emisor manual y sustituirlo si fuera
preciso.
La antena es defectuosa o está mal montada.
Comprobar la antena / sustituirla.
Montar la antena cerca del dintel o conducirla al
exterior del garaje, dado el caso montar una antena
exterior.
Interferencias en la banda de frecuencias empleada.
Cambiar a una frecuencia alternativa.
La iluminación del motor no funciona.
Lámpara estropeada.
Sustituir LED.
En caso de otros fallos.
Observar el aviso de error (ver la indicación LCD).
Tener a mano el n°. de artículo, el n°. de producción
y la versión de revisión (ver placa de características)
para posibles preguntas.
Reset y nueva puesta en funcionamiento conforme a
las instrucciones de instalación.
Fallos con indicación
La instalación muestra los fallos detectados por
medio de un número de error (ejemplo número
de error 7).
El mando cambia al modo de aviso.
En el modo de funcionamiento, pulsando la tecla
P es posible visualizar el último número de error
Número de error 7
El modo de programación naliza por sí mismo después
de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla.
Reinicie de nuevo el proceso de programación.
Número de error 9
No se dispone de impulsos de sensor de revoluciones,
sistema de motorización bloqueado.
Hacer comprobar el sistema de motorización.
Fallos con indicación
Número de error 10
La puerta marcha con demasiada dicultad.
Puerta bloqueada.
Hacer que la puerta marche con facilidad.
Limitación de fuerza máxima ajustada demasiado baja.
Encargue la comprobación de la fuerza de
accionamiento máxima a personal técnico cualicado
e instruido con un dinamómetro de fuerza de cierre
previsto para tal n.
„Nivel 2, menú 1 - Fuerza de operación requerida
ABIERTO“
„Nivel 2, menú 2 - Fuerza de operación requerida
CERRADO“
Número de error 11
Limitación de tiempo de marcha.
Hacer comprobar el sistema de motorización.
Número de error 15
Barrera óptica defectuosa o interrumpida.
Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera
óptica.
Barrera óptica programada, pero no conectada.
Desactivar o conectar la barrera óptica.
Número de error 16
Sensor de corriente para la desconexión automática
defectuoso.
Hacer comprobar el grupo motor.
Número de error 26
Baja tensión. El sistema de motorización se sobrecarga
cuando la fuerza de accionamiento se ajusta al nivel 16
(máximo).
Hacer comprobar la alimentación externa de tensión.
Número de error 28
La puerta marcha con demasiada dicultad, de forma
irregular, o la puerta se bloquea.
Comprobar la marcha de la puerta y hacer que esta
marche con facilidad.
Desconexión automática desconectada con demasiada
sensibilidad.
Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la
desconexión automática.
„Nivel 2, menú 3 - Automatismo de desconexión
ABIERTO“
„Nivel 2, menú 4 - Automatismo de desconexión
CERRADO“
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 27
Fallos con indicación
Número de error 30
Error de bus MS.
Llevar a cabo un reset de los módulos de BUS.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Hacer comprobar los módulos de BUS conectados.
Número de error 33
Sobretemperatura debido a sobrecalentamiento.
Dejar que se enfríe el sistema de motorización.
Número de error 35
Electrónica defectuosa.
Hacer comprobar el sistema de motorización.
Número de error 36
Este número de error también puede activarse por medio de un
módulo de ampliación conectado.
Se ha programado la función Tecla de parada, pero no
está conectada ninguna tecla de parada.
Conectar tecla de parada.
„4.3 Conexiones del mando“
Si no existe ninguna tecla de parada, ejecutar
„Reset de elementos de seguridad“ o „Reset de
módulos BUS“.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Número de error 48
La puerta marcha con demasiada dicultad, de forma
irregular, o la puerta se bloquea.
Comprobar la marcha de la puerta y hacer que esta
marche con facilidad.
Ajuste de las posiciones de puerta CERRADO defectuoso.
Comprobar las posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO y dado el caso ajustarlas de nuevo.
Comprobar la puerta.
28 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
12. Apéndice
12.1 Datos técnicos
Datos eléctricos Comfort
260 270 280 260BL 270BL 280BL
Tensión nominal, son posibles
divergencias especícas del país
correspondiente*
V 230 / 260
Frecuencia nominal* Hz 50 / 60
Consumo de corriente* A 1,1
Consumo de energía en
funcionamiento**
KW 0,25
Consumo de energía en modo de
espera (stand-by)**
W aprox. 4 aprox. 4 aprox. 4 aprox. 0,6 aprox. 0,6 aprox. 0,6
Duración de conexión min KB 2
Tensión de mando V CC 24
Tipo de protección grupo motor IP 20
Clase de protección II
* Los valores especícos del motor deben consultarse en la placa de características del grupo motor.
** Sin accesorios conectados
Datos mecánicos
Fuerza máx. de tracción y de
presión
N 550 750 1.000 550 750 1.000
Velocidad de marcha máx. mm/s 160
Tiempo de apertura, especíco de
la puerta
s aprox. 14
Datos del entorno
Dimensiones del grupo motor
360
190
125
Peso (grupo motor) g 3.235 3.450 3.820 3.235 3.450 3.820
Nivel de ruidos dB(A) < 70
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 29
Datos del entorno
Rango de temperatura
°C -20
°C +60
Campo de aplicación Comfort
260 270 280 260BL 270BL 280BL
Puertas basculantes
Ancho máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
kg
3.500
90
5.000
165
6.000
200
3.500
90
5.000
165
6.000
200
Puertas seccionales de una pared
Ancho máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
kg
5.000
90
5.500
165
6.000
200
5.000
90
5.500
165
6.000
200
Puertas seccionales de pared
doble
Ancho máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
kg
3.000
90
5.500
165
6.000
200
3.000
90
5.500
165
6.000
200
Puertas basculantes y de capota
Ancho máx. de puerta
Altura máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
mm
kg
3.500
2.250
90
5.000
2.250
165
6.000
2.250
200
3.500
2.250
90
5.000
2.250
165
6.000
2.250
200
Ciclos máximos por día 16 28 48 16 28 48
30 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
12.2 Declaración para la incorporación de una cuasimáquina
(Declaración de incorporación a los efectos de la Directiva europea de máquinas 2006/42/CE conforme al anexo II, parte 1 B)
Fabricante: Marantec Antriebs und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11, 33428 Marienfeld, Germany
La cuasimáquina (producto):
Motor para puertas de garaje Comfort 260, 270, 280
Estado de revisión: R01, R10
ha sido desarrollada, construida y fabricada de conformidad con las siguientes directivas:
Directiva comunitaria de máquinas 2006/42/CE
Directiva comunitaria RoHS 2011/65/UE
Directiva comunitaria de baja tensión 2014/35/UE
Directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
Directiva RED 2014/53/UE
Normas y especicaciones aplicadas y utilizadas:
EN ISO 13849-1, PL „c“, cat. 2 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la seguridad.
Parte 1: Principios generales para el diseño
EN 60335-2-95 Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad.
Requisitos particulares para motorizaciones para puertas de garaje de apertura vertical para uso
residencial
EN 60335-2-103 Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad.
Requisitos particulares para accionadores de portones, puertas y ventanas.
EN 61000-6-3/2 Compatibilidad electromagnética. Emisión de interferencias y resistencia a interferencias
Se cumplen los siguientes requisitos de la Directiva comunitaria 2006/42/CE:
Principios generales, n.º 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.3, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.8,
1.5.14, 1.7
Además declaramos que la documentación técnica especial para la presente cuasimáquina ha sido elaborada conforme al anexo VII, parte B.
En respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, nos comprometemos a transmitir a las mismas dicha
documentación en formato electrónico.
Esta cuasimáquina está prevista exclusivamente para su incorporación a una instalación de puerta, formando así una máquina completa a los
efectos de la Directiva de máquinas 2006/42/CE. La instalación de puerta no podrá ponerse en funcionamiento hasta no haber determinado que la
instalación completa satisface las estipulaciones de las directivas comunitarias arriba citadas.
Esta declaración pierde su validez en caso de una modicación no autorizada del producto.
Para la compilación de la documentación técnica está autorizado:
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG, Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Marienfeld, a 01/02/2016 M. Hörmann
Dirección
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 31
Placa de características
1 - E 360347 - M - 0.5 - 1111
100718
Typ (A) ___________________________________________________________________________________________
Rev (B) ___________________________________________________________________________________________
Art. No. (C) ___________________________________________________________________________________________
Prod. No. (D)
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
MADE IN GERMANY
A
BC
D
/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Marantec Comfort 270 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para