Marantec Comfort 260 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
Versión: 05.2013
Automatismo para puertas de garaje
Comfort 260, 270, 280
E
2 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Índice
1. Indicaciones generales de seguridad ..............3
1.1 Utilización reglamentaria .......................3
1.2 Destinatarios ................................3
1.3 Garantía ...................................3
2. Material suministrado .........................4
3. Instalación de la puerta ........................5
4. Montaje ....................................5
4.1 Preparación del montaje .......................5
4.2 Montaje del automatismo ......................6
4.3 Conexiones del control ........................9
4.4 Conclusión del montaje .......................11
5. Puesta en funcionamiento .....................11
5.1 Sinopsis control .............................11
5.2 Indicación de estado .........................12
5.3 Programación rápida .........................12
5.4 Ajustes de fábrica ...........................12
5.5 Comprobación del funcionamiento ...............13
5.6 Programación especial ........................14
6. Manejo ....................................21
6.1 Emisor manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Desbloqueo ................................22
7. Mantenimiento .............................23
8. Desmontaje ................................23
9. Eliminación ................................23
10. Eliminación de errores ........................24
11. Apéndice ..................................26
11.1 Datos técnicos ..............................26
11.2 Declaración de incorporación ...................26
11.3 Declaración de Conformidad CE .................27
En torno a este documento
Instrucciones originales
Parte del producto.
Es estrictamente necesario leerlas y conservarlas.
Propiedad intelectual.
Reimpresión, también parcialmente, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modicaciones en función del progreso técnico.
Todas las medidas en milímetros.
La escala de las representaciones y guras no es dedigna.
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
inmediato de muerte o de lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de muerte o de lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de lesiones leves y semigraves.
NOTA
Indicación de seguridad que llama la atención sobre un riesgo
potencial de daños en el producto y incluso de la destrucción del
mismo.
CONTROLE
Indicación de la necesidad de llevar a cabo un control.
REFERENCIA
Referencia a documentos separados que es necesario tener en
cuenta.
Requerimiento de actuación
Lista, enumeración
Referencia interna a otros lugares de este mismo documento
) Ajuste de fábrica
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES
ABSOLUTAMENTE NECESARIO SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA UN MONTAJE
SEGURO:
ATENCIÓN – UN MONTAJE INDEBIDO O ERRÓNEO PUEDE
PRODUCIR LESIONES GRAVES – HAY QUE SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 3
1. Indicaciones generales de
seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se tiene en cuenta la
documentación!
Observe todas las indicaciones de seguridad de este documento.
1.1 Utilización reglamentaria
El automatismo ha sido construido exclusivamente para la apertura
y el cierre de puertas.
No deben elevarse jamás personas o cosas con ayuda de la puerta.
Para el producto Comfort 260, 270, 280 rige lo siguiente:
Sólo se permite el funcionamiento dentro de recintos secos.
Hay observar los datos que se indican a continuación:
Fuerza máxima de tracción
Fuerza máxima de presión
Tamaño máximo de puerta
Peso máximo de puerta
„11.1 Datos técnicos“
El producto ha sido concebido para el empleo privado.
El producto es apropiado sólo para puertas seccionales y
basculantes de peso equilibrado con protección contra caída.
1.2 Destinatarios
Montaje, conexión y puesta en funcionamiento:
Personal técnico cualicado e instruido.
Manejo, comprobación y mantenimiento:
Titular de la instalación de la puerta.
Requerimientos al personal técnico cualicado e instruido:
Conocimiento de las prescripciones generales y especiales de
seguridad y de prevención de accidentes.
Conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes.
Formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados
de seguridad.
Instrucción y dirección sucientes por parte de electricistas
profesionales.
Capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por
la electricidad.
Conocimiento de la aplicación de las siguientes normas
EN 12635 („Puertas - Montaje y empleo“),
EN 12453 („Puertas - Seguridad de uso de puertas motorizadas
- requisitos“),
EN 12445 („Puertas - Seguridad de uso de puertas motorizadas
- métodos de ensayo“).
Requerimientos al titular de la instalación de la puerta:
Conocimiento y custodia del manual de instrucciones.
Conocimiento de las prescripciones generales de seguridad y de
prevención de accidentes.
1.3 Garantía
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas
aducidas en la declaración del fabricante y en la declaración de
conformidad. El producto ha salido de la fábrica en perfecto estado en
lo que respecta a la técnica de seguridad.
En los siguientes casos, el fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños que pudieran producirse. La garantía del producto y
de los accesorios se extingue en caso de:
No observación de este manual de instrucciones.
Empleo no reglamentario y manejo inadecuado.
Empleo de personal no cualicado.
Remodelaciones o cambios en el producto.
Empleo de recambios no fabricados o autorizados por el fabricante.
La garantía no cubre pilas, acumuladores, fusibles ni bombillas.
En las secciones en cada caso relevantes del documento hay
más indicaciones de seguridad.
„4. Montaje“
„5. Puesta en funcionamiento“
„6. Manejo“
„7. Mantenimiento“
„8. Desmontaje“
4 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
2. Material suministrado
El producto se entrega en modelos diferentes. Sirviéndose de la tabla y
de la lista del material suministrado, compruebe qué variante es la que
tiene ante sí.
Son posibles divergencias especícas del país correspondiente.
Pos. Accionamiento A B
1
1x 1x
2
1x 1x
3
1x 1x
4
2x 2x
Pos. Herraje A B
5
2x 2x
6
1x 1x
7
2x 2x
8
1x 1x
9
2x 2x
10
1x
11
1x
12
1x
Pos. Elementos de unión - 01 A B
13
4x 4x
14
2x 2x
15
1x 1x
16
1x 1x
17
1x 1x
18
1x 1x
19
2x 2x
20
1x 1x
21
1x
22
1x
23
4x
Pos. Elementos de unión - 02 A B
24
6x 6x
25
6x 6x
26
6x 6x
Pos. Letreros de advertencia A B
27
1x 1x
28
1x 1x
Pos. Emisor manual A B
29
1x 1x
30
1x 1x
31
1x 1x
32
1x 1x
33
1x 1x
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 5
3. Instalación de la puerta
Sinopsis
3 / 1
3
1
1
2
4
La instalación de la puerta se representa sólo a modo de ejemplo y
puede ser diferente dependiendo del tipo y del equipamiento de la
puerta. La instalación representada se compone de las siguientes
elementos:
1 Barrera fotoeléctrica
2 Pulsador de llave
3 Columna (para pulsador de código, transpondedor, ...)
4 Lámpara de señales
REFERENCIA
En la página web del fabricante encontrará más información acerca
de los accesorios.
Para el montaje y el cableado de los sensores de la puerta y de los
elementos de seguridad y de mando, hay que observar las instruccio-
nes correspondientes.
4. Montaje
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que
se llevan a cabo los trabajos de cableado.
Observe las normativas locales de protección.
¡Es estrictamente necesario instalar por separado las líneas de
red y de control!
La tensión de control es de 24 V DC.
NOTA
¡Daños materiales debido a un montaje inadecuado del
automatismo!
Con objeto de evitar errores de montaje y daños en la puerta y en
el automatismo, es estrictamente necesario proceder conforme a las
indicaciones de las instrucciones de montaje!
Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en
buen estado.
– La puerta se detiene en cualquier posición.
– La puerta puede moverse fácilmente.
– La puerta abre y cierra correctamente.
Monte todos los generadores de impulsos y dispositivos de
control (p. ej. pulsador de código por radio) dentro del campo
de visión de la puerta, pero a una distancia segura con respecto
a las partes móviles de la misma. Hay que respetar una altura
mínima de montaje de 1,5 metros.
Emplee material de sujeción adecuado para la base constructiva
correspondiente.
4.1 Preparación del montaje
Antes de comenzar con el montaje es estrictamente necesario realizar
los trabajos que se detallan a continuación.
Volumen de suministro
Compruebe cuál variante es la que tiene usted y si está completo el
material suministrado.
Asegúrese de que hay disponible un carril de operación apropiado.
Compruebe si están disponibles los accesorios requeridos para su
situación particular de montaje.
Garaje
Compruebe si su garaje dispone de una conexión de corriente
adecuada y de un dispositivo de separación de la red eléctrica.
Instalación de la puerta
Retire de la puerta todos los componentes no requeridos
(p. ej. cables, cadenas, escuadras etc.).
Ponga fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran
después del montaje del automatismo.
En caso de garajes sin segunda entrada:
Equipe a la puerta del garaje con un desbloqueo de emergencia
para poder entrar en el garaje en caso de que se produzca un fallo.
6 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Si se emplea un juego de desbloqueo:
Compruebe regularmente que los cierres de la puerta funcionan
correctamente. Los cierres de la puerta no se deben poner fuera de
funcionamiento bajo ninguna circunstancia.
Si no se emplea un juego de desbloqueo:
Desmonte los cierres de la puerta o póngalos fuera de
funcionamiento.
REFERENCIA
Al emplear y al montar accesorios hay que observar la
correspondiente documentación adjunta.
4.2 Montaje del automatismo
4.2 / 1
4.2 / 2
A
ø 5 – 5,5
4x
2x
B
ø 5 – 5,5
4x
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 7
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones graves debido a piezas que caen!
Asegure el automatismo contra la caída hasta que éste esté bien
sujeto.
4.2 / 5
NOTA
¡Posibles desperfectos en la hoja d la puerta!
En el punto más alto de su trayectoria, el borde superior de la hoja de
la puerta tiene que quedar 10 - 50 mm por debajo del borde inferior
del carril de operación en posición horizontal.
Monte la chapa de unión de dintel para los carriles de operación
centrada sobre la hoja de la puerta.
4.2 / 6
10 - 50
ø 10
4.2 / 7
2x
2x
2x
NOTA
¡Posibles desperfectos en el bloque motor!
¡No debe emplearse violencia alguna, ya que en caso contrario
pueden resultar dañados los dientes!
Coloque el carril de operación cuidadosamente sobre el bloque
motor.
4.2 / 3
A
1x
4x
B
1x
4x
4.2 / 4
1x
8 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
4.2 / 8
1.
2.
3.
1x
1x
4.2 / 9
1.
2.
4.2 / 10
1.
2.
1x
2x
4.2 / 11
4.2 / 12
a
b
5-10
A
1x
1x
a = 90°
b = 9 Nm
B
4x
5-10
1.
2.
2.
4.2 / 13
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 9
4.2 / 14
2/3
1/3
1.
2.
3.
4.2 / 15
ø 10
4.2 / 16
2x
2x
2x
4.2 / 17
4.3 Conexiones del control
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente
necesario cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que
se llevan a cabo los trabajos de cableado.
NOTA
¡Riesgo de daños materiales debido a un montaje inadecuado
del automatismo!
La presencia de tensión ajena en la conexión da lugar a la destrucción
de la totalidad de la electrónica.
Conecte a los bornes 1, 2 y 4 (XB03) sólo contactos libres de
potencial.
10 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
4.3.1 Sinopsis de las conexiones del control
4.3.1 / 1
XB03 XW40 XB72
XW81
XN70
XB03 Conexión
Elementos de mando externos
Barrera fotoeléctrica
„Nivel 5, menú 1 - Entrada de impulsos
programable (borne1/2)“
„4.3.3 Conexión XB03“
XB72 Conexión antena modular
„4.3.2 Conexión XB72“
XN70 Conexión Battery Backup
„4.3.4 Conexión XN70 y XW81“
XW40 Conexión MS-BUS para módulos de extensión
XW81 Conexión extensión
Entradas / salidas
„4.3.4 Conexión XN70 y XW81“
4.3.2 Conexión XB72
4.3.2 / 1
4.3.3 Conexión XB03
4.3.3 / 1
4.3.3 / 2
-XB03
7170
2 1 1
TX
2
RX
-W1
1
2
-W2
1
2
12
-W1
-W2
-AP27
1
23
-Sb1
4
-Sb4
M11E021
1 GND -
2 Impulso
3 24 V DC + / máx. 50 mA
4 Circuito de parada, activo después de reset
70 GND
71 Barrera fotoeléctrica
AP27 Barrera fotoeléctrica
RX Barrera fotoeléctrica receptor
TX Barrera fotoeléctrica emisor
Sb1 Pulsador de impulsos
Sb4 Contacto de reposo del circuito de parada
4.3.3 / 3
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 11
5. Puesta en funcionamiento
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas
antes de la primera puesta en funcionamiento y siempre que ello sea
preciso, pero como mínimo una vez al año (con certicación escrita).
Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la
puerta hay que instruir en el manejo de la misma al propietario o a su
representante.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a un movimiento incontrolado
de la puerta!
Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la
puerta ni con el emisor manual.
Antes de poner en movimiento la puerta, asegúrese de que no
hay personas u objetos en la zona de peligro de la puerta.
Antes de atravesar el vano de la puerta, asegúrese de que la
puerta se encuentra en la posición ABIERTO.
Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de
emergencia.
Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta
donde exista la posibilidad de que se produzcan aplastamientos
o cortes.
No agarre jamás una puerta en marcha, los carriles de operación
o partes en movimiento.
Hay que observar lo establecido por la norma EN 13241-1
(„Puertas – Norma de producto“).
5.1 Sinopsis control
Elementos de mando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Display LCD
Mover a puerta en dirección ABIERTO,
aumentar valores
Mover a puerta en dirección CERRADO,
reducir valores
P
Iniciar la programación, conrmar valores y
guardarlos
Leyenda
Indicación parpadea
Indicación se ilumina
4.3.4 Conexión XN70 y XW81
4.3.4 / 1
REFERENCIA
Para la descripción de montaje de los elementos de conexión,
consulte la documentación separada.
4.3.4 / 2
4.4 Conclusión del montaje
4.4 / 1
Coloque en un lugar llamativo y de forma visible y permanente los
letreros de advertencia contra aplastamiento.
Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta
sobresale hasta aceras públicas o calles.
12 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Indicación Función / Elemento
Preparado para el funcionamiento
Posición de puerta CERRADO
Posición de puerta ABIERTO
Aviso de fallo / indicación de mantenimiento en
posición de puerta CERRADO
Barrera fotoeléctrica o sistema antiaplastamiento
Mando a distancia
Pulsador externo
3
Indicación de estado
(Ejemplo indicación 3 –
Battery Backup conectado)
„5.2 Indicación de estado“
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicación de los niveles (ejemplo: Nivel 2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicación de los menús y de los parámetros
(Ejemplo: Menú 3, parámetro 8)
Indicación de los minutos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Los tiempos superiores a un minuto se indican en
minutos y segundos.
Ejemplo: 1.2 = 1 minuto + 20 segundos =
80segundos
5.2 Indicación de estado
Indicación Función / Elemento
3
Battery Backup conectado (opcional)
4
Indicación tiempo de preaviso (sólo con el cierre
automático programado)
5.3 Programación rápida
Para una puesta en funcionamiento adecuada del automatismo y
después de un Reset hay que llevar a cabo la programación rápida.
Condiciones:
La puerta se encuentra en la posición CERRADO.
El carril de guía está acoplado.
„6.2 Desbloqueo“
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna tecla en un inter-
valo de 120 segundos, el control retorna al estado de funcionamiento.
Entonces se indica un número de error correspondiente.
„10. Eliminación de errores“
Lleve a cabo la programación rápida:
CONTROLE
Después de la programación rápida hay que realizar una
comprobación del funcionamiento.
„5.5 Comprobación del funcionamiento“
5.4 Ajustes de fábrica
Por medio de un reset es posible restaurar los ajustes de fábrica del
accionamiento.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 13
5.5 Comprobación del funcionamiento
5.5.1 Marcha de aprendizaje para la fuerza de operación
El automatismo aprende la fuerza de operación máxima requerida
durante las dos primeras marchas después del ajuste de las posiciones
de puerta.
Mueva el automatismo (con puerta acoplada) sin interrupción una
vez de la posición de puerta CERRADO a la posición de puerta
ABIERTO y a la inversa.
Compruebe la fuerza de accionamiento.
Comprobación de la fuerza de operación
1.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
La puerta tiene que abrirse
y moverse a la posición de
puerta ABIERTO guardada.
3.
La puerta tiene que cerrarse
y moverse a la posición de
puerta CERRADO guardada.
4.
El automatismo tiene que
mover la puerta en dirección
ABIERTO o en dirección
CERRADO.
5.
El automatismo tiene que
detenerse.
6.
El automatismo se mueve en la
dirección opuesta.
Programación rápida
1. Programación de la posición de la puerta ABIERTO
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
P
P > 3 segs. < 10 segs.:
Comienzo de la programación
rápida.
Poner la puerta en posición
ABIERTO.
P
Guardar la posición de puerta
ABIERTO.
2. Programación de la posición de la puerta CERRADO
Mover la puerta a la posición
CERRADO.
P
Guardar la posición de puerta
CERRADO.
3. Programación del mando a distancia
Accionar el emisor manual.
Soltar el emisor manual.
P
Memorizar control remoto.
Fin de la programación rápida.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
14 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
5.5.2 Control del automatismo de desconexión
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a fuerzas de la puerta mal
ajustadas!
Compruebe el automatismo de desconexión ABIERTO y
CERRADO.
Automatismo de desconexión ABIERTO
Comprobación sólo con automatismos para puertas con aperturas en el
ala (diámetro apertura > 50 mm):
cargue la puerta en marcha en el centro del borde inferior con una
masa de 20 kg:
La puerta tiene que detenerse de inmediato.
Automatismo de desconexión CERRADO
Comprobación con todos los sistemas de puerta.
Coloque en el suelo un obstáculo de 50 mm de altura.
Mueva la puerta contra el obstáculo:
El automatismo tiene que detenerse e invertir cuando se tope con
el obstáculo.
Los ajustes de las fuerzas de operación ABIERTO y CERRADO no se
pierden en caso de un corte del suministro de la tensión.
Sólo con un reinicio se restauran los parámetros de fábrica.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
5.5.3 Control de la barrera fotoeléctrica
Barrera fotoeléctrica
Compruebe individualmente cada una de las barreras fotoeléctricas
haciendo que reaccionen.
Compruebe todas las barreras fotoeléctricas conectadas
inmediatamente antes de la posición de puerta CERRADO.
Particularidades para barreras fotoeléctricas de marco
El funcionamiento de una barrera fotoeléctrica de marco conectada
tiene que estar dado por encima de la posición de montaje.
Por debajo de la posición de montaje, el control oculta el
funcionamiento.
Al conectar varias barreras fotoeléctricas, todas ellas reaccionan
con el mismo funcionamiento con una posible barrera fotoeléctrica
de marco.
5.6 Programación especial
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a fuerzas de la puerta mal
ajustadas!
En la programación de las funciones especiales es posible modicar
importantes ajustes de fábrica.
Compruebe los parámetros ajustados.
Después de cambiar el automatismo de desconexión, compruebe
las fuerzas de la puerta ajustadas.
„5.5.2 Control del automatismo de desconexión“
Lleve a cabo las mediciones para comprobar la corrección de la
desconexión de la fuerza.
NOTA
¡Daños materiales debido a un ajuste inadecuado del
automatismo!
Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos
los parámetros. Después del reset se detectan de nuevo todos
los elementos de seguridad conectados y dispuestos para el
funcionamiento.
Para garantizar un funcionamiento impecable del control:
Programe de nuevo todas las funciones deseadas.
Lleve a cabo de nuevo el aprendizaje del control remoto.
Desplace el automatismo una vez a la posición de la puerta
ABIERTO y CERRADO.
Cuando hay una barrera fotoeléctrica conectada, ésta es reconocida
automáticamente por el control en cuanto que se conecta el suministro
eléctrico.
La barrera fotoeléctrica puede reprogramarse posteriormente.
Las barreras fotoeléctricas no deseadas deben desembornarse antes
de conectar el suministro eléctrico, ya que en caso contrario serán
detectadas por el control.
„4.3.3 Conexión XB03“
CONTROLE
Después de realizar cambios en el modo de programación hay que
realizar una comprobación del funcionamiento.
„5.5 Comprobación del funcionamiento“
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 15
5.6.1 Programación de las funciones especiales
Secuencia de programación
1.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
P
P > 10 segs.:
Comienzo de la programación
de las funciones ampliadas de
operación.
Indicación de los niveles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
3.
Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4.
P
Conrmación del nivel
deseado.
Indicación del primer menú y
del parámetro ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5.
Selección del nivel deseado
(ejemplo nivel 3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6.
P
Conrmación del nivel
deseado.
Indicación del valor de
parámetro ajustado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7.
Modicación del valor de
parámetro.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
8.
P
Memorización del valor de
parámetro.
El control cambia a la
visualización de niveles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
9.
Selección del siguiente nivel
deseado.
Continuación de la
programación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
o bien
P
P > 5 segs.:
Finalización de la
programación.
Se memorizan todos los
parámetros modicados.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
5.6.2 Sinopsis de las funciones especiales
Nivel Menú
1
Funciones básicas
3 Posición intermedia ABIERTO
4 Posición intermedia CERRADO
7 Salida de relé
8 RESET
2
Ajustes del
operador
1 Fuerza de operación máxima requerida
ABIERTO
2 Fuerza de operación máxima requerida
CERRADO
3 Automatismo de desconexión ABIERTO
4 Automatismo de desconexión CERRADO
3
Cierre automático
1 Cierre automático
3 Tiempo de apertura de la puerta
4 Tiempo de preaviso
5 Advertencia de puesta en marcha
7 Lámpara de señales
4
Programación
remota
2 Posición intermedia ABIERTO
3 Posición intermedia CERRADO
4 ABIERTO
5 CERRADO
8 Iluminación del operador ON /OFF
5
Funciones
especiales
1 Entrada de impulsos programable
3 Entrada programable
4 Tiempo de iluminación
5 Aparato manual de programación
7 Battery back-up
6
Velocidad
Variable
1 Velocidad ABIERTO
2 Velocidad marcha suave ABIERTO
3 Posición marcha suave ABIERTO
4 Velocidad CERRADO
5 Velocidad marcha smart CERRADO
6 Velocidad marcha suave CERRADO
7 Posición marcha smart CERRADO
8 Posición marcha suave CERRADO
9 Tiempo de inicio suave ABIERTO
10 Tiempo de inicio suave CERRADO
7
Servicio y
mantenimiento
1 Contador de ciclos de puerta
2 Contador de mantenimiento
3 Intervalo de mantenimiento
8 Reset servicio y mantenimiento
9 Indicación de error
16 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Nivel Menú
8
Ajustes del
sistema
1 Barrera fotoeléctrica
2 Sistema antiaplastamiento
3 Función del automatismo de desconexión
4 Modos de funcionamiento
5 Función del emisor de órdenes de
dirección
6 Función del emisor de órdenes de impulso
7 Alivio de fuerza en la posición PUERTA
CERRADO (Backjump)
8 Dirección de giro
9 Ajuste de idioma para display de texto
legible
5.6.3 Contenidos de las funciones especiales
Nivel 1 - funciones básicas
Menú 3 – Posición intermedia ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Es posible la función de cierre con cierre automático.
Sólo es posible emplear la posición intermedia programada
en último lugar.
Menú 4 – Posición intermedia CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
No es posible la función de cierre con cierre automático.
Sólo es posible emplear la posición intermedia programada
en último lugar.
Menú 7 – Salida de relé
(programable sólo con relé opcional de lámpara de señales)
1
) Lámpara de señales (presente / no presente)
„Nivel 3, menú 7 - Lámpara de señales“
2 Posición de puerta ABIERTO
3 Posición de puerta CERRADO
4 Posición intermedia ABIERTO
5 Posición intermedia CERRADO
6 Automatismo arranca (impulso transitorio 1segundo)
7 Error
8
Tiempo de iluminación
„Nivel 5, menú 4 - Tiempo de iluminación“
9 Liberación de bloqueo (automatismo en marcha)
10 Liberación de bloqueo (automatismo detenido)
11
Liberación cerradura (automatismo arranca /
impulso transitorio 3 segundos)
12 Seguro contra empuje
13
Control remoto (el relé conecta mientras que dura
el impulso)
14
Impulso de prueba para el sistema antiaplastamiento
(el relé emite un impulso de prueba y conecta
durante 300ms)
Nivel 1 - funciones básicas
Menú 8 – RESET
Es posible restaurar los ajustes de fábrica del
automatismo.
1 ) Ningún reset
2 Reset control
3 Reset control remoto (se borran los telegramas)
4
Reset extensión cierre automático
„Nivel 3 - Cierre automático“
5
Reset sólo de las funciones ampliadas de operación
(excepto posición de puerta ABIERTO/CERRADO y
control remoto impulso)
6
Reset elementos de seguridad (barrera fotoeléctrica /
circuito de parada)
7
Reset módulos de bus (se lleva a cabo el aprendizaje
de los módulos de bus conectados)
Nivel 2 – Ajustes del operador
Menú 1 – Fuerza de operación requerida ABIERTO
Sensibilidad en pasos de 1 -16
(cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de
operación).
) 8
Menú 2 – Fuerza de operación requerida CERRADO
Sensibilidad en pasos de 1 -16
(cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de
operación).
) 8
Menú 3 – Automatismo de desconexión ABIERTO
Sensibilidad en pasos de 1 (OFF) -16
(cuanto menor el paso, tanto más sensible es el
automatismo de desconexión).
) 10
Menú 4 – Automatismo de desconexión CERRADO
Sensibilidad en pasos de 1 (OFF) -16
(cuanto menor el paso, tanto más sensible es el
automatismo de desconexión).
) 10
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 17
Nivel 3 - Cierre automático
Menú 1 - Cierre automático
Con el cierre automático activado, la salida de relé (nivel 1/
menú 7) puede reprogramarse en caso de necesidad.
1 ) Desactivado
2
Tiempo de marcha de
la puerta 15 /
Tiempo de preaviso 5
Prolongación del tiempo
de apertura de la puerta
sólo mediante impulso
(pulsador, emisor
manual).
3
Tiempo de marcha de
la puerta 30 /
Tiempo de preaviso 5
4
Tiempo de marcha de
la puerta 60 /
Tiempo de preaviso 8
5
Tiempo de marcha de
la puerta 15 /
Tiempo de preaviso 5
Cancelación del tiempo
de marcha de la puerta
después de atravesar la
barrera fotoeléctrica.
6
Tiempo de marcha de
la puerta 30 /
Tiempo de preaviso 5
7
Tiempo de marcha de
la puerta 60 /
Tiempo de preaviso 8
8
Tiempo de marcha de
la puerta innito /
Tiempo de preaviso 3
Cierre después de
atravesar la barrera
fotoeléctrica /
impedimento de cierre
Menú 3 – Tiempo de marcha de la puerta
2 – 250 segundos.
) Dependiente del nivel 3 / menú 1
Menú 4 – Tiempo de preaviso
1 – 70 segundos.
) Dependiente del nivel 3 / menú 1
Menú 5 – Advertencia de puesta en marcha
0 – 7 segundos.
) 0
Nivel 3 - Cierre automático
Menú 7 – Lámpara de señales
1
) Movimiento de la puerta / Advertencia:
parpadeo
Parada de la puerta: Desc. (ahorro de energía)
2
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: Desc. (ahorro de energía)
3
Movimiento de la puerta / Advertencia: parpadeo
Parada de la puerta: parpadeo
4
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: iluminación
5
Movimiento de la puerta / Advertencia: parpadeo
Parada de la puerta: iluminación
6
Movimiento de la puerta / Advertencia: iluminación
Parada de la puerta: parpadeo
Nivel 4 – Programación remota
Menú 2 – Posición intermedia ABIERTO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 3 – Posición intermedia CERRADO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 4 – ABIERTO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 5 – CERRADO
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
Menú 8 – Iluminación del operador ON /OFF
Indicación de parámetros parpadea -> Pulsar tecla del
emisor manual -> Indicación del emisor manual también
parpadea > La función ha sido aprendida.
No debe estar programado el parámetro „Control
remoto“.
„Nivel 1, menú 7 - Salida de relé“
18 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Nivel 5 – Funciones especiales
La programación de las funciones especiales depende de la
conexiónXB03.
„4.3.3 Conexión XB03“
Menú 1 - Entrada de impulsos programable (borne1/2)
1 ) Impulso (sólo contacto de trabajo)
2 Impedimento de cierre (sólo contacto de trabajo)
3
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de reposo)
4
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de trabajo)
5
Impulso ABIERTO (lazo de inducción -
sólo contacto de trabajo)
6
Cierre prematuro accionando el pulsador o el
emisor manual > 2 segundos
Menú 3 – Entrada programable (XW81)
1 Impulso (sólo contacto de trabajo)
2 Impulso RC (sólo contacto de trabajo)
3 Impedimento de cierre (sólo contacto de trabajo)
4
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de reposo)
5
Detiene e invierte (sólo dirección CERRADO -
sólo contacto de trabajo)
6 Impulso ABIERTO (sólo contacto de trabajo)
7 Parada (sólo contacto de reposo)
8
Cierre prematuro accionando el pulsador o el
emisor manual > 2 segundos
9 Cierre automático ON / OFF
Menú 4 – Tiempo de iluminación
2 – 250 segundos.
) 3.0 (180 segundos)
Menú 5 – Aparato manual de programación
1 ) Posibilidad de manejo y programación
2 sólo posibilidad de manejo
Menú 7 – Battery back-up
1 ) Battery back-up desactivado
2 Battery back-up activo
Nivel 6 - Velocidad variable
Menú 1 – Velocidad ABIERTO
Pasos de 5 -16.
) 16
Menú 2 – Velocidad marcha suave ABIERTO
Pasos de 1 -16.
) 7
Menú 3 – Posición marcha suave ABIERTO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 4 – Velocidad CERRADO
Pasos de 5 -16.
) 16
Menú 5 – Velocidad marcha smart CERRADO
Pasos de 5 -16.
) 7
Menú 6 – Velocidad marcha suave CERRADO
Pasos de 1 -16.
) 7
Menú 7 – Posición marcha smart CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 8 – Posición marcha suave CERRADO
Ajuste con la tecla + (ABIERTO) y – (CERRADO).
Menú 9 – Tiempo de inicio suave ABIERTO
1 ) Tiempo de inicio suave 1 segundo
2 Tiempo de inicio suave 2 segundos
3 Tiempo de inicio suave 3 segundos
4 Tiempo de inicio suave 6 segundos
Menú 10 – Tiempo de inicio suave CERRADO
1 ) Tiempo de inicio suave 1 segundo
2 Tiempo de inicio suave 2 segundos
3 Tiempo de inicio suave 3 segundos
4 Tiempo de inicio suave 6 segundos
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 19
Nivel 7 – Servicio y mantenimiento
Menú 1 – Contador de ciclos de puerta
Indicación de seis posiciones de las operaciones de la
puerta hasta 999999.
Cifras sucesivas hasta indicación de punto, después
repetición.
Menú 2 – Contador de mantenimiento
Indicación de cinco cifras de las operaciones de puerta
aún restantes hasta la indicación de mantenimiento.
Cifras sucesivas hasta indicación de punto, después
repetición.
Menú 3 – Intervalo de mantenimiento
Ajuste del número de operaciones de la puerta a partir del
que se indica la necesidad de un mantenimiento.
1 ) OFF
2 100 operaciones de puerta
3 500 operaciones de puerta
4 1.000 operaciones de puerta
5 4.000 operaciones de puerta
6 5.000 operaciones de puerta
7 6.000 operaciones de puerta
8 7.000 operaciones de puerta
9 8.000 operaciones de puerta
10 9.000 operaciones de puerta
11 10.000 operaciones de puerta
12 15.000 operaciones de puerta
13 20.000 operaciones de puerta
14 30.000 operaciones de puerta
15 40.000 operaciones de puerta
16 50.000 operaciones de puerta
Nivel 8 – Reset Servicio y mantenimiento
Aquí se resetea la memoria de errores para el servicio, el
diagnóstico y los trabajos de mantenimiento.
1 ) Ningún reset
2 Reset memoria de errores
Menú 9 – Indicación de errores
Indicación del aviso de error actual
(es posible un máx. de 16 avisos de error).
Visualización de los errores anteriores /
Navegación por la lista de errores
Navegación por la lista de errores
Nivel 8 – Ajustes del sistema
La puerta invierte brevemente:
El automatismo mueve la puerta brevemente en la dirección opuesta
para liberar un obstáculo.
La puerta invierte largamente:
El automatismo mueve la puerta hasta la posición ABIERTO.
Menú 1 – Barrera fotoeléctrica
1 ) Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica
2
Barrera fotoeléctrica de 2 alambres
(Conexión XB03 - borne 70/71),
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
3
Barrera fotoeléctrica externa
(Conexión XB03 - borne 70/71),
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
Menú 2 – Sistema antiaplastamiento
1
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
4
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
20 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Menú 6 – Función del emisor de órdenes de impulso
1
Función del emisor de órdenes de impulso no
activo:
Los emisores de órdenes de impulso producen una
orden sólo con una puerta cerrada.
2
Emisor de órdenes de impulso sólo PARADA,
seguidamente secuencia normal:
Una puerta en marcha es detenida por todo emisor
de órdenes de impulso. Una orden ulterior arranca
el automatismo en la dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
3
) Emisor de órdenes de impulso sólo PARADA,
seguidamente secuencia normal:
Una puerta en marcha es detenida por todo
emisor de órdenes de impulso. Una orden
ulterior arranca el automatismo en la dirección
opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA -
ABIERTO).
Con el cierre automático ninguna PARADA en
dirección ABIERTO.
Menú 7 – Alivio de fuerza en la posición PUERTA CERRADO
(Backjump)
1 ) Backjump no activo
2 Backjump activo – breve
3 Backjump activo – medio
4 Backjump activo – largo
Menú 8 – Dirección de giro
1 ) Estándar
2 Inversión de la dirección de giro
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Menú 3 – Función del automatismo de desconexión
1
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta se detiene
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte brevemente
3
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta se detiene
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
4
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte largamente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
5
Movimiento de la puerta ABIERTO:
La puerta invierte brevemente
Movimiento de la puerta CERRADO:
La puerta invierte largamente
Menú 4 – Modos de funcionamiento
1
Movimiento de la puerta ABIERTO: Hombre muerto
Movimiento de la puerta CERRADO: Hombre muerto
2
Movimiento de la puerta ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento de la puerta CERRADO: Hombre muerto
3
Movimiento de la puerta ABIERTO: Hombre muerto
Movimiento de la puerta CERRADO:
Autoenclavamiento
4
) Movimiento de la puerta ABIERTO:
Autoenclavamiento
Movimiento de la puerta CERRADO:
Autoenclavamiento
Menú 5 – Función del emisor de órdenes de dirección
1
) Función del emisor de órdenes de dirección no
activo:
Los emisores de órdenes de dirección producen
una orden sólo con una puerta cerrada.
2
Emisor de órdenes de dirección sólo PARADA:
Una puerta en marcha es detenida por todo emisor
de órdenes de dirección.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 21
Nivel 8 – Ajustes del sistema
Menú 9 – Ajuste de idioma para display de texto legible
El display de texto legible puede ajustarse en 16 idiomas
distintos.
1 ) Alemán
2 Inglés
3 Francés
4 Holandés
5 Italiano
6 Español
7 Checo
8 Ruso
9 Polaco
10 Noruego
11 Sueco
12
13
14
15
16
6. Manejo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a una operación incontrolada
de la puerta!
Accione el control o el emisor manual sólo cuando no haya
ninguna persona ni ningún objeto en la zona de movimientos de
la puerta.
Asegúrese de que el control y el emisor manual no pueden ser
usados por niños o por personas no autorizadas.
Asegúrese de que el emisor manual no es accionado
inadvertidamente (p. ej. en el bolsillo del pantalón).
NOTA
¡Peligro de daños materiales debido a movimientos
incontrolados de la puerta!
Cuando tienen lugar movimientos de la puerta, el cable manual
puede engancharse y dar lugar a daños (p. ej. en sistemas de vigas de
tejados).
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en el trayecto de la
puerta y del cable manual.
6.1 Emisor manual
El operador funciona con el emisor manual adjunto con un control de
secuencia de impulsos.
Manejo con el emisor manual
1.
El control se encuentra en el
modo de funcionamiento.
2.
1. Impulso:
La puerta se abre y se mueve
en la dirección ABIERTO.
3.
2. Impulso.
El automatismo se detiene.
4.
3. Impulso:
La puerta marcha en la
dirección opuesta CERRADO.
Transmisión de la codicación
1.
Conectar el emisor manual con la
clavija de transmisión.
2.
Pulsar el emisor master.
Mantener pulsada la tecla.
El LED se ilumina.
3.
Pulsar la tecla del emisor manual
que se desea codicar de nuevo.
LED parpadea.
4.
El LED se ilumina.
El proceso de codicación está
concluido.
5.
Retirar la clavija de transmisión.
Con emisores de varias teclas, es posible asignarle una función
individual a cada una de ellas.
22 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
Modicación de la codicación
1.
Conectar la clavija de transmisión
con el emisor manual.
2.
Cortocircuitar una de las dos
patillas exteriores con la patilla
central (p. ej. con ayuda de un
destornillador).
3.
Pulsar la tecla deseada del emisor
manual.
LED parpadea.
4.
El LED se ilumina.
El proceso de codicación está
concluido.
5.
Retirar la clavija de transmisión.
Después de haber recodicado el emisor manual hay que reprogramar
también el automatismo para la nueva codicación.
En caso de emisores de varios canales hay que repetir este procedi-
miento de codicación individualmente para cada una de las teclas.
Cambio de pilas
1.
1
Abrir el emisor manual.
2.
Cambiar la pila.
6.2 Desbloqueo
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones debido a movimientos incontrolados
de la puerta!
Al accionar el desbloqueo pueden producirse movimientos
incontrolados de la puerta:
Si los resortes de la puerta son débiles o están rotos.
Si la puerta no se encuentra en equilibrio.
¡Mueva la puerta cuidadosamente en estado desbloqueado y
sólo a una velocidad moderada!
NOTA
¡Peligro de daños materiales debido a movimientos
incontrolados de la puerta!
Al abrir la puerta a mano puede ser que el carro de guía colisione con
el tope del carril.
¡Mueva la puerta cuidadosamente en estado desbloqueado y sólo
a una velocidad moderada!
6.2 / 1
6.2 / 2
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 23
7. Mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar
regularmente la instalación de la puerta y dado el caso tomar las
medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo
antes de llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
Una vez al mes hay que comprobar si el automatismo invierte
la marcha de la puerta cuando ésta se topa con un obstáculo.
Coloque para ello, en correspondencia con la dirección de marcha
de la puerta, un obstáculo de 50 mm de alto/ancho en el trayecto
de la puerta.
Compruebe el ajuste del automatismo de desconexión ABIERTO y
CERRADO.
„5.5.2 Control del automatismo de desconexión“
Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del
operador.
Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Conservación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de proceder a la limpieza es estrictamente necesario
cortar el suministro eléctrico del automatismo. Asegúrese de que
la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a cabo
los trabajos de limpieza.
NOTA
¡Peligro de daños materiales debidos a un manejo
inadecuado!
Para la limpieza del automatismo no debe emplearse jamás:
chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o
lejías.
Limpie la carcasa por fuera con un paño suave húmedo que no
suelte pelusa.
En caso de suciedad persistente, para la limpieza de la carcasa puede
emplearse un detergente suave.
8. Desmontaje
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de proceder al desmontaje es estrictamente necesario
cortar el suministro eléctrico del automatismo. Asegúrese de que
la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a cabo
los trabajos de desmontaje.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones graves debido a piezas que caen!
Asegure el automatismo contra la caída antes de proceder al
desmontaje.
Observe todas las prescripciones pertinentes para la seguridad
en el trabajo.
El desmontaje tiene que ser llevado a cabo por un perito en la
secuencia inversa a la seguida para el montaje.
9. Eliminación
¡Los aparatos usados y las baterías no deben eliminarse con la basura
doméstica!
Elimine los aparatos usados en un lugar de recogida de chatarra
electrónica o a través de su comercio especializado.
Elimine las pilas y baterías viejas en un punto de recogida de pilas
usadas o a través de un comercio especializado.
Elimine el material de embalaje por separado en los contenedores
para cartón, papel y plásticos.
24 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
10. Eliminación de errores
Fallos sin indicación
El display LCD no indica nada y no se ilumina.
Falta tensión.
Comprobar si se dispone de tensión de red.
Comprobar la conexión eléctrica.
La termoprotección en el transformador de red se ha
disparado.
Dejar que se enfríe el transformador de red.
Unidad de mando defectuosa.
Hacer comprobar el automatismo.
No hay reacción después de la emisión de impulsos.
Bornes de conexión para pulsador ‚impulso‘ puenteados
p. ej. por cortocircuito de línea o bornes planos.
Separar a modo de prueba de la unidad de mando
los palpadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados: Sacar el cable de la
hembrilla XB03, enchufar la clavija de cortocircuito y
buscar el error de cableado.
„4.3.3 Conexión XB03“
No hay reacción después de la emisión de impulsos por
parte del emisor manual.
Antena de módulo no enchufada.
Conectar la antena de módulo con la unidad de
control.
„4.4 Conclusión del montaje“
La codicación del emisor manual no concuerda con la
codicación del receptor.
Activar de nuevo el emisor manual.
„5.3 Programación rápida“
La pila del emisor manual está gastada.
Poner una nueva pila.
„6.1 Emisor manual“
Funcionamiento de radio desactivado (el símbolo
„Pulsador externo“ parpadea).
Activar la radio de nuevo pulsando la tecla +
(ABIERTO) o – (CERRADO) en el operador.
Emisor manual o electrónica de control o antena de
módulo defectuosos.
Hacer comprobar todos los tres componentes.
El automatismo invierte la marcha cuando se interrumpe la
barrera fotoeléctrica del marco
La programación no se ha llevado a cabo correctamente.
Llevar a cabo un reset de los elementos de seguridad.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Realizar de nuevo la programación rápida.
„5.3 Programación rápida“
Fallos sin indicación
Alcance muy reducido o inexistente.
Emisor manual defectuoso.
Comprobar el emisor manual y sustituirlo si fuera
preciso.
La antena es defectuosa o está mal montada.
Comprobar la antena / sustituirla.
Montar la antena cerca del dintel o conducirla al
exterior del garaje, dado el caso montar una antena
exterior.
Interferencias en la banda de frecuencias empleada.
Cambiar a una frecuencia alternativa.
La iluminación del automatismo no funciona.
Lámpara estropeada.
Sustituir LED.
En caso de otros fallos.
Observar el aviso de error (ver la indicación LCD).
Tener a mano el n°. de artículo, el n°. de producción
y la versión de revisión (ver placa de características)
para posibles preguntas.
Reset y nueva puesta en funcionamiento conforme a
las instrucciones des instalación.
Fallos con indicación
La instalación muestra los fallos detectados por
medio de un número de error (ejemplo número
de error 7).
El control cambia al modo de aviso.
En el modo de funcionamiento, pulsando la tecla
P es posible visualizar el último número de error
Número de error 7
El modo de programación naliza por si mismo después
de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla.
Reinicie de nuevo el proceso de programación.
Número de error 9
No se dispone de impulsos de sensor de revoluciones,
Automatismo bloqueado.
Hacer comprobar el automatismo.
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 25
Fallos con indicación
Número de error 10
La puerta marcha con demasiada dicultad.
Puerta bloqueada.
Hacer que la puerta marche con facilidad.
Limitación de fuerza máxima ajustada demasiado baja.
Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la
fuerza máxima de operación.
„Nivel 2, menú 1 - Fuerza de operación requerida
ABIERTO“
„Nivel 2, menú 2 - Fuerza de operación requerida
CERRADO“
Número de error 11
Limitación de tiempo de marcha.
Hacer comprobar el automatismo.
Número de error 15
Barrera fotoeléctrica defectuosa o interrumpida.
Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera
fotoeléctrica.
Barrera fotoeléctrica programada, pero no conectada.
Desactivar o conectar la barrera fotoeléctrica.
Número de error 16
Sensor de corriente para el automatismo de desconexión
defectuoso.
Hacer comprobar el bloque motor.
Número de error 26
Baja tensión. El automatismo se sobrecarga cuando la
fuerza de operación se ajusta al nivel 16 (máximo).
Hacer comprobar la alimentación externa de tensión.
Número de error 28
La puerta marcha con demasiada dicultad, de forma
irregular, o la puerta se bloquea.
Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta
marche con facilidad.
Automatismo de desconexión ajustado con demasiada
sensibilidad.
Hacer que el distribuidor autorizado compruebe el
automatismo de desconexión.
„Nivel 2, menú 3 - Automatismo de desconexión
ABIERTO“
„Nivel 2, menú 4 - Automatismo de desconexión
CERRADO“
Fallos con indicación
Número de error 30
Error de bus MS.
Llevar a cabo un reset de los módulos de BUS.
„Nivel 1, menú 8 - RESET“
Hacer comprobar los módulos de BUS conectados.
Número de error 33
Sobretemperatura debido a sobrecalentamiento.
Dejar que se enfríe el bloque motor.
Número de error 35
Electrónica defectuosa.
Hacer comprobar el automatismo.
Número de error 36
Puente retirado, pero no se ha conectado la tecla de
detención.
Conectar la tecla de detención o la clavija de
cortocircuito.
„4.3 Conexiones del control“
Automatismo desbloqueado o circuito de corriente de
reposo interrumpido.
Bloquear el automatismo.
Número de error 48
La puerta marcha con demasiada dicultad, de forma
irregular, o la puerta se bloquea.
Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta
marche con facilidad.
Ajuste de las posiciones de puerta CERRADO defectuoso.
Comprobar las posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO y dado el caso ajustarlas de nuevo.
Comprobar la puerta.
26 Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E)
11. Apéndice
11.1 Datos técnicos
Datos eléctricos
Tensión nominal, son posibles
divergencias especícas del país
correspondiente
V 230 / 260
Frecuencia nominal Hz 50 / 60
Consumo de corriente A 1,1
Consumo de energía en
funcionamiento*
KW 0,25
Consumo de energía en modo de
espera (stand-by)*
W aprox. 4
Duración de conexión min KB 2
Tensión de mando V DC 24
Tipo de protección bloque motor IP 20
Clase de protección II
* sin accesorios conectados
Datos mecánicos
máx. fuerza de tracción y de
presión
N
Comfort 260: 550
Comfort 270: 750
Comfort 280: 1.000
Velocidad de marcha máx. mm/s 160
Tiempo de apertura, especíco de
la puerta
s aprox. 14
Datos del entorno
Dimensiones del automatismo
360
190
125
Peso (total) kg
Comfort 260: 6,4
Comfort 270: 6,5
Comfort 280: 6,6
Nivel de ruidos dB(A) < 70
Datos del entorno
Rango de temperatura
°C -20
°C +60
Campo de aplicación Comfort
260 270 280
Puertas basculantes
Ancho máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
kg
3.500
90
5.000
165
6.000
200
Puertas seccionales de una
pared
Ancho máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
kg
5.000
90
5.500
165
6.000
200
Puertas seccionales de pared
doble
Ancho máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
kg
3.000
90
5.500
165
6.000
200
Puertas basculantes y de capota
Ancho máx. de puerta
Altura máx. de puerta
Peso máx. de puerta
mm
mm
kg
3.500
2.250
90
5.000
2.250
165
6.000
2.250
200
Ciclos máximos por día 16 28 48
Apropiado para carriles de
operación con
Cadena de rodillos
Correa dentada
Cable de bola
x
x
x
x
x
x
x
11.2 Declaración de incorporación
Por la presente declaramos que el producto especicado a continua-
ción, tanto en su diseño y modo de construcción como en el modelo
lanzado por nosotros al mercado cumple con los requerimientos de la
Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo
modicaciones de los productos que no hayan sido acordadas con
nosotros.
Producto: Automatismo para puertas de garaje
Comfort 260, 270, 280
Estado de revisión: R01
La máquina incompleta cumple además con todos los requerimientos
de la Directiva CE sobre Productos de Construcción (89/106/CEE), de la
Directiva CE de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE) y de la
Directiva CE de Baja Tensión (2006/95/CE).
Manual de instrucciones, Comfort 260, 270, 280 (#100718 – E) 27
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Requisitos esenciales de seguridad y de salud aplicados conforme
al anexo 1:
Principios generales n° 1, n° 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.8,
1.5.14, 1.7
EN 60204-1:2006
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13849-1:2008
Cat.2 / PLc para las funciones de limitación de fuerza y de
detección de posición nal
Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2008
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-95:2004
La documentación técnica especial ha sido elaborada en conformidad
con el anexoVII parte B de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
En respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las
autoridades de vigilancia del mercado, nos comprometemos a
transmitir a las mismas la documentación técnica especial en forma
electrónica dentro de un plazo de tiempo razonable.
La máquina incompleta podrá ponerse en funcionamiento sólo
después de que se haya constatado que la máquina en la que ha
de incorporarse la máquina incompleta cumple a su vez con las
disposiciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
01.07.2012 M. Hörmann
Dirección
Para la compilación de la documentación técnica está autorizado:
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Tel. +49 (5247) 705-0
11.3 Declaración de Conformidad CE
Por la presente declaramos que el producto especicado a
continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como
en el modelo lanzado por nosotros al mercado cumple con los
requerimientos de las directivas comunitarias aducidas abajo.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo
modicaciones de los productos que no hayan sido acordadas con
nosotros.
Producto:
Denominación de la puerta
Denominación del operador
Directivas CE pertinentes:
Directiva sobre Productos de Construcción 89/106/CEE
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE
La documentación técnica especial ha sido elaborada en conformidad
con el anexoVII parte B de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
En respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las
autoridades de vigilancia del mercado, nos comprometemos a
transmitir a las mismas la documentación técnica especial en forma
electrónica dentro de un plazo de tiempo razonable.
La máquina incompleta podrá ponerse en funcionamiento sólo
después de que se haya constatado que la máquina en la que ha
de incorporarse la máquina incompleta cumple a su vez con las
disposiciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
Empresa que realiza el montaje
Dirección, CP, localidad
Fecha / Firma
Placa de características
1 - E 360347 - M - 0.5 - 1111
100718
Typ (A) ___________________________________________________________________________________________
Rev (B) ___________________________________________________________________________________________
Art. No. (C) ___________________________________________________________________________________________
Prod. No. (D)
Remser Brook 11
DE - 33428 Marienfeld
MADE IN GERMANY
A
BC
D
/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Marantec Comfort 260 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para