Transcripción de documentos
MIXEUR PLONGEANT
STABMIXER
HANF-HELF MIXER
BATIDORA DE MANO
STAAFMIXER
MX L3
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FR
EN
Bouton marche/
arrêt
Temps
maximum
d’utilisation en
continu :
2 minutes
On / Off button
Maximum time
of continuous
use:
2 minutes
Aan/uit-knop
Maximumduur
onafgebroken
gebruik:
2 minuten
Ein-/
Aus-Knopf
Maximale
Dauerbetriebszeit:
2 Minuten
Botón de
encendido/
apagado
Tiempo máximo
de uso continuo:
2 minutos
2
Bloc moteur
Motor unit
Motorblok
Motorblock
Bloque motor
3
Pied mixeur non
amovible
Non-removable
mixer foot
Niet
afneembare
mixervoet
Nicht
abnehmbarer
Mixerfuß
Pie mezclador
no desmontable
4
Lame
Blade
Lemmet
Klinge
Cuchilla
1
1
2
NL
DE
ES
3
4
V.1.0
2
3
V.1.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Tout autre usage (professionnel,
commercial, etc.) est exclu.
• Utilisez exclusivement cet appareil dans le cadre
de préparations culinaires.
• Avant de brancher votre appareil, assurez-vous
que la tension électrique de votre domicile
corresponde à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Branchez toujours votre appareil sur une prise
secteur facilement accessible.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
dans la mesure où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
V.1.0
4
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
• Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation
si on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez
pas sur le câble lui-même.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Veuillez éteindre et débrancher l’appareil
avant de le laisser sans surveillance et avant
l’assemblage, le désassemblage et le nettoyage.
• Veuillez éteindre et débrancher l’appareil avant
de changer les accessoires ou d’approcher les
parties en mouvement pendant l’utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil :
- si la prise ou le câble d’alimentation est
endommagé(e),
- en cas de mauvais fonctionnement,
- si l’appareil a été endommagé de quelque
5
V.1.0
façon que ce soit,
- si vous l’avez laissé tomber,
- si le bloc moteur est tombé dans l’eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par votre revendeur,
son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les
mains mouillées.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation
sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail
et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec
des surfaces chaudes.
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité d’une quelconque source de chaleur
(table de cuisson, chauffage, etc.).
• N’utilisez que les accessoires fournis et
recommandés par votre revendeur. L’utilisation
d’accessoires non recommandés pourrait
présenter un danger pour l’utilisateur et
risquerait d’endommager l’appareil.
• N’introduisez rien dans les ouvertures d’aération
situées sur le bloc moteur.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
V.1.0
6
ATTENTION : Évitez tout contact avec les pièces
en mouvement.
• Pour éviter tout accident, maintenez les mains,
cheveux, vêtements ainsi que toute spatule ou
autre ustensile de cuisine éloignés des parties en
mouvement afin d’éviter les risques de blessures
corporelles ou d’endommager l’appareil.
• Vous pouvez utiliser une spatule uniquement
lorsque l’appareil est à l’arrêt.
• Pour les instructions relatives au nettoyage et
l’entretien de cet appareil, reportez vous au
chapitre correspondant à la fin de cette notice.
Il y a un risque potentiel de blessures en cas
d’utilisation incorrecte.
• Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des lames tranchantes pendant le
nettoyage.
Intervalles d'utilisation
• Cet appareil ne peut fonctionner de façon
continue, il ne s’agit pas d’un appareil de type
professionnel. Vous devez respecter des pauses
de fonctionnement. Dans le cas contraire, vous
risqueriez d’endommager le moteur.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil pendant
plus de 15 secondes à vide (sans aliment) ou plus
de 2 minute en continu. Faites une pause de 10
minutes minimum avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
7
V.1.0
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ATTENTION ! N’introduisez pas de spatule ou tout autre ustensile dans le
récipient pendant le fonctionnement de l’appareil. Vous pourrez introduire
une spatule ou un autre ustensile dans le récipient uniquement lorsque
l’appareil est à l’arrêt.
Puissance : 150W max
Alimentation : 220-240 V~ 50-60 Hz
1 vitesse
Lame en inox
Corps en plastique
Temps d’utilisation maximum en continu (KB) : 2 minutes
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 15 secondes à vide (sans aliment) ou plus de
2 minutes en continu (cf. paragraphe « Intervalles d’utilisation »).
Laissez ensuite l’appareil refroidir 10 minutes au minimum avant de le réutiliser.
4. En fin d’utilisation, débranchez l’appareil de la prise de courant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Plongez le pied mixeur dans un bol mélangeur ou tout autre récipient à bords hauts
rempli d’eau claire. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 30
secondes (rodage).
Ensuite, essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et sec et lavez les lames avec de
l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez avec précaution
à l’aide d’un chiffon doux.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage et Entretien » pour les précautions de nettoyage
à respecter.
NOTE : Entre deux préparations, vous pouvez rincer les lames en introduisant le pied mixeur
dans un récipient à bords hauts avec de l’eau claire. Faites fonctionner l’appareil quelques
secondes.
CONSEILS PRATIQUES D'UTILISATION
•
•
•
UTILISATION
Ce mixeur plongeant est particulièrement adapté pour la préparation des soupes, des sauces, de la
mayonnaise et des aliments pour bébé.
Il n’est pas adapté pour les aliments durs et secs et ne doit pas être utilisé pour faire de la glace pilée.
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
2. Introduisez verticalement le mixeur plongeant dans un bol mélangeur ou tout autre récipient à
bords hauts.
NOTE : Pour éviter les éclaboussures, ne mettez l’appareil en marche que lorsque le pied
mixeur est introduit dans le bol mélangeur.
3. Pour mettre en marche l’appareil, appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
•
•
V.1.0
8
Coupez les aliments en petits morceaux avant de les mixer.
Si vous devez mixer d’importantes quantités d’ingrédients, procédez par petites
portions.
Si vous souhaitez mixer des fruits et/ou légumes, ajoutez de l’eau à la préparation afin
de faciliter le mixage.
Avant de nettoyer votre batteur, débranchez-le de la prise de courant et attendez que
le bloc moteur ait suffisamment refroidi avant de le ranger.
N’immergez jamais le bloc moteur, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
Essuyez le corps de l’appareil avec une éponge légèrement humide. Veillez à ne jamais
faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil par les ouvertures d’aération.
Les fouets peuvent être lavés au lave-vaisselle. Vous pouvez également les nettoyer
avec une éponge douce, de l’eau chaude et du produit vaisselle. Rincez-les à l’eau claire
puis, séchez-les à l’aide d’un chiffon doux.
Éliminez tout résidu d’aliment restant sur le cordon d’alimentation à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
N’utilisez jamais de produits détergents abrasifs ou d’éponge à récurer pour le
nettoyage.
9
V.1.0
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
• This appliance is intended for household use
only. Any other use (professional, commercial,
etc.) is excluded.
• Only use this appliance for food preparation.
• Before plugging in your appliance, make sure
that the voltage of your home matches that
indicated on the appliance rating plate.
• Always connect your appliance to an easily
accessible electrical outlet.
• This appliance should not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• This appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with
insufficient experience or knowledge, provided
that they are supervised or have received
instructions on how to use the appliance safely
and they understand the potential dangers.
• Children should not use the appliance as a toy.
• It is advisable to supervise children to ensure
that they do not play with this appliance.
• Do not leave the appliance unattended when
V.1.0
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
plugged in.
Do not use this appliance outdoors and store it
in a dry place.
Always unplug the appliance if it is to be left
unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
When you unplug the power cord, always pull it
at the plug. Do not pull on the cord itself.
Never immerse the appliance, power cord or
plug in water or any other liquid.
Switch off and unplug the appliance before
leaving it unattended and before assembling,
disassembling, or cleaning it.
Switch off and unplug the appliance before
changing accessories or approaching moving
parts during use.
Do not use this appliance:
- If the plug or the power cord is damaged,
- In case of malfunction,
- If the appliance has been damaged in any way,
- If you have dropped it,
- If the motor unit has fallen in water.
If the power cable is damaged, it can be
replaced by your dealer, their after-sales service
department or a similarly qualified person, in
order to prevent any kind of risk.
Do not handle the appliance or plug with wet
hands.
11
V.1.0
• Do not hang the power cord over the edge of a
table or work surface and make sure it does not
come into contact with hot surfaces.
• Do not place or use this appliance on or near
any heat source (hob, heating, etc.).
• Only use accessories provided and recommended
by your retailer. The use of non-recommended
accessories could endanger the user and cause
damage to the appliance.
• Do not insert anything into the ventilation
openings on the motor unit.
WARNING : This appliance is not intended to be
operated using an external timer or a separate remote
control system.
There is a potential risk of injury if used incorrectly.
• Care must be taken when handling sharp blades
during cleaning.
Operating intervals
• This appliance cannot operate continuously. It
is not a professional type appliance. You must
observe operating breaks. Otherwise, you may
damage the motor.
• Do not operate this unit for more than 15
seconds empty (no power) or more than
2 minutes continuously. Take a 10-minute break
before using the appliance again.
WARNING : Avoid contact with moving parts.
• To avoid accidents, keep your hands, hair, clothes
and other kitchen utensils away from moving
parts to avoid possible bodily injury or damage
to the appliance.
• You can use a spatula only when the appliance
is stopped.
• For instructions on cleaning and maintaining
this appliance, refer to the section at the end of
this manual.
V.1.0
12
13
V.1.0
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power: 150W max
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
1 speed
Stainless steel blade
Plastic body
Maximum continuous use time (KB): 2 minutes
BEFORE FIRST USE
Immerse the mixer stand in a mixing bowl or other high-sided container filled with clean
water. Turn on the appliance by pressing the on/off button for 30 seconds (grinding).
Then wipe the body of the appliance with a soft, dry cloth and wash the blades with warm
water and dish soap. Rinse with clean water and thoroughly dry using a soft cloth.
Refer to the “Cleaning and Maintenance” section for cleaning precautions.
USE
WARNING ! Do not put a spatula or other utensils into the container during
operation. You may insert a spatula or other utensil into the container only
when the appliance is stopped.
Do not use the appliance for more than 15 seconds empty (without power) or more than
2 minutes continuously (see paragraph “Operating intervals”).
Allow the unit to cool for a minimum of 10 minutes before reusing .
4. At the end of use, unplug the appliance from the power socket.
NOTE: Between two preparations, you can rinse the blades by inserting the mixer foot into a
high-sided container with clean water. Run the appliance for a few seconds.
PRACTICAL TIPS FOR USE
•
•
•
This hand-held mixer is particularly suitable for making soups, sauces, mayonnaise and
baby food.
It is not suitable for hard and dry foods and should not be used to make crushed ice.
1. Plug the power cord into a wall socket.
2. Insert the mixer vertically into a mixing bowl or other high-sided container.
NOTE: To avoid splashing, turn on the appliance only when the mixer foot is inserted into
the mixing bowl.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
3. To turn on the appliance, press and hold the on/off button.
•
•
V.1.0
14
Cut the food into small pieces before mixing.
If you have to mix large quantities of ingredients, proceed in small portions.
If you want to mix fruits and/or vegetables, add water to the mix to facilitate mixing.
Before cleaning your mixer, unplug it from the power outlet and wait until the motor
unit has cooled down sufficiently before putting it away.
Never immerse the motor unit, power cord or plug in water or any other liquid.
Wipe the body of the appliance with a slightly damp sponge. Take care to ensure that
water does not enter the appliance through the ventilation holes.
The whisks can be washed in the dishwasher. You can also clean them with a soft
sponge, warm water and dish soap. Rinse with clean water, and then dry using a soft
cloth.
Remove any food residue remaining on the power cord with a soft, dry cloth.
Never use abrasive detergents or scouring sponges for cleaning.
15
V.1.0
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GELIEVE DE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN DEZE TE
BEWAREN OM ZE TE KUNNEN RAADPLEGEN WANNEER
U ZE NODIG HEEFT.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (professioneel,
commercieel...) is verboden.
• Gebruik dit toestel enkel voor voedselbereiding.
• Alvorens het toestel aan te sluiten, dient u
zich ervan te vergewissen dat de elektrische
spanning bij u thuis overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op het typeplaatje van het
toestel.
• Sluit uw toestel steeds aan op een makkelijk
toegankelijk stopcontact.
• Dit toestel mag niet door kinderen gebruikt
worden. Bewaar het toestel en het snoer ervan
buiten het bereik van kinderen.
• Dit toestel mag gebruikt worden door personen
met een fysieke, zintuiglijke en mentale
beperking of waarvan de ervaring of kennis
onvoldoende is, op voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies gekregen hebben inzake
het veilige gebruik van het toestel en dat ze de
mogelijke gevaren begrijpen.
V.1.0
16
• Kinderen mogen het toestel niet als speeltje
gebruiken.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel
spelen.
• Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer
de stekker in het stopcontact zit.
• Gebruik dit toestel niet buiten en bewaar het op
een droge plaats.
• Haal de stekker steeds uit het stopcontact
wanneer u het toestel onbewaakt achter laat en
vóór het reinigen, demonteren of reinigen.
• Haal het snoer steeds met de stekker uit het
stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
• Dompel het toestel, het voedingssnoer of de
stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
• Gelieve het toestel uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te halen vooraleer
u het toestel onbewaakt achterlaat en vóór het
monteren, demonteren en reinigen.
• Gelieve het toestel uit te schakelen vooraleer
de accessoires te veranderen of de onderdelen
aan te raken tijdens het gebruik.
• Gebruik dit toestel niet:
- indien de stekker of de voedingskabel
beschadigd is,
- indien het niet correct werkt,
17
V.1.0
•
•
•
•
•
•
- indien het beschadigd is, op welke manier dan
ook,
- indien u het hebt laten vallen,
- indien het motorblok in het water gevallen is.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient
het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantendienst of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te sluiten.
Raak het toestel of de stekker niet aan met natte
handen.
Laat het voedingssnoer niet over de rand van een
tafel of een werkblad hangen en let erop dat het
niet in contact komt met warme oppervlakken.
Plaats het toestel niet of gebruik het toestel
niet in de buurt van eender welke warmtebron
(kookvuur, verwarming, enz.).
Gebruik enkel de meegeleverde en door uw
verkoper aanbevolen accessoires. Het gebruik
van niet-aanbevolen accessoires kan een gevaar
vormen voor de gebruiker en kan het toestel
beschadigen.
Steek niets in de verluchtingsopeningen op het
motorblok.
OPGELET: Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te
worden via een externe timer of door een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
V.1.0
18
OPGELET: Vermijd elk contact met de bewegende
delen.
• Houd handen, haren, kleding en spatels of ander
keukengerei uit de buurt van bewegende delen
om elk risico op verwondingen te vermijden of
het toestel te beschadigen.
• Gebruik enkel een spatel wanneer het toestel
uit staat.
• Voor instructies met betrekking tot de reiniging
en het onderhoud van dit toestel raadpleegt u
het desbetreffende hoofdstuk achteraan deze
handleiding.
U kan zich verwonden in geval van onjuist gebruik.
• Wees voorzichtig wanneer u de scherpe
lemmeten vastneemt tijdens het schoonmaken.
Gebruiksintervallen
• Gebruik dit toestel niet onafgebroken, dit is
geen professioneel toestel. Respecteer de
werkingspauzes. Indien niet, kan u de motor
beschadigen.
• Laat het toestel niet langer dan 15 seconden
leeg (zonder voeding) of meer dan 2 minuten
onafgebroken werken. Laat het toestel minstens
10 minuten rusten vooraleer het opnieuw te
gebruiken.
19
V.1.0
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Vermogen: 150W max
Voeding: 220-240 V~ 50-60 Hz
1 snelheid
Lemmet in inox
Behuizing in plastic
Maximumduur onafgebroken gebruik (KB): 2 minuten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Dompel de staafmixer onder in een mengkom of een ander recipiënt met hoge randen
met helder water. Zet het toestel aan door gedurende 30 seconden op de aan/uit-knop te
drukken (roderen).
Wrijf vervolgens de behuizing van het toestel schoon met een zachte droge doek en was de
lemmeten met warm water met afwasmiddel. Spoel met helder water en wrijf zorgvuldig
droog met een zachte doek.
Raadpleeg de paragraaf 'Reiniging en onderhoud' voor de te respecteren
reinigingsvoorschriften.
GEBRUIK
Deze staafmixer is erg geschikt voor het bereiden van soepen, sauzen, mayonaise en
babyvoeding.
Niet geschikt voor harde, droge voedingsmiddelen en mag niet worden gebruikt om
crushed ice te maken.
1. Sluit het voedingssnoer aan op een wandstopcontact.
2. Plaats de staafmixer verticaal in een mengkom of een ander recipiënt met hoge randen.
OPMERKING: Zet het toestel niet aan wanneer de mixervoet in de mengkom zit.
OPGELET! Stop geen spatel of ander keukengerei in het recipiënt wanneer
het toestel in werking is. Wanneer het toestel uit staat, kunt u een spatel of
ander keukengerei in het recipiënt stoppen.
Laat het toestel niet langer dan 15 seconden leeg (zonder voeding) of meer dan 2
minuten onafgebroken werken (zie paragraaf 'Gebruiksintervallen').
Laat het toestel 10 minuten afkoelen vooraleer het opnieuw te gebruiken.
4. Haal na het gebruik de stekker van het toestel uit het stopcontact.
OPMERKING: Tussen twee bereidingen kunt u de lemmeten spoelen door de mixervoet in
een recipiënt met hoge randen in helder water te stoppen. Laat het toestel gedurende enkele
seconden werken.
PRAKTISCHE TIPS VOOR GEBRUIK
•
•
•
REINIGING EN ONDERHOUD
•
•
•
•
3. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het toestel aan te zetten.
•
•
V.1.0
20
Snijd voedingsmiddelen in kleine stukjes vooraleer ze te mixen.
Wanneer u aanzienlijke hoeveelheden ingrediënten moet mixen, dient u kleine porties
te gebruiken.
Voeg water toe wanneer u fruit en/of groenten mixt, om het mixen te vergemakkelijken.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer uw staafmixer schoon te maken en
wacht tot het motorblok voldoende is afgekoeld vooraleer het toestel op te bergen.
Dompel het motorblok, het voedingssnoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
Veeg het toestel schoon met een lichtjes vochtige spons. Zorg ervoor dat er geen
water in het toestel komt via de verluchtingsopeningen.
De gardes mogen in de vaatwasser gewassen worden. U kunt ze ook schoonmaken
met een zachte spons, warm water en vaatwasmiddel. Spoel met helder water en wrijf
zorgvuldig droog met een zachte doek.
Verwijder alle voedselresten van het voedingssnoer met een zachte en droge spons.
Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen voor het schoonmaken.
21
V.1.0
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN
SIE DIESE ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten
häuslichen Gebrauch bestimmt. Jegliche andere
Verwendung (beruflich, gewerblich usw.) ist
ausgeschlossen.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zur
Zubereitung von Speisen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
Ihres Geräts, ob die Stromspannung in Ihrer
Wohnung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
• Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine
ungehindert zugängliche Steckdose an.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Bewahren Sie das Gerät und dessen
Kabel außerhalb der Reichweiten von Kindern
auf.
• Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Kenntnisse oder Erfahrung nur
unter der Voraussetzung benutzt werden, dass
sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
V.1.0
22
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden
und dass sie die möglichen Risiken verstanden
haben.
Das Gerät ist kein Spielzeug, Kinder dürfen nicht
damit spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es angeschlossen ist.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien und
lagern Sie es an einem trockenen Ort.
Das Gerät vor der Demontage, Montage oder
Reinigung und wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen immer vom Stromnetz trennen.
Wenn Sie das Stromkabel vom Stromnetz
trennen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht
am Kabel selbst.
Das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät vor der Demontage, Montage oder
Reinigung und bevor Sie es unbeaufsichtigt
lassen immer ausschalten und vom Stromnetz
trennen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehör austauschen
und bevor Sie sich den Teilen nähern, die sich
während des Gebrauchs bewegen.
23
V.1.0
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
- wenn der Stecker oder das Stromkabel
beschädigt ist,
- im Falle einer Funktionsstörung,
- falls das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt
ist,
- wenn das Gerät herunter gefallen ist,
- falls der Motorblock ins Wasser gefallen ist.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Fassen Sie weder das Gerät noch die Steckdose
mit nassen Händen an.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die
Kanten von Tischen oder Arbeitsplatten hängen
und achten Sie darauf, dass es nicht mit heißen
Oberflächen in Berührung kommt.
• Lagern und benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Kochfeld, Heizung
etc..).
• Verwenden Sie nur das von Ihrem Händler
gelieferte und empfohlene Zubehör. Die
Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör
kann für den Benutzer gefährlich sein und das
Gerät beschädigen.
• Führen Sie keinerlei Gegenstände in die
V.1.0
24
Lüftungsöffnungen am Motorblock ein.
ACHTUNG: Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einem externen Timer oder einer separaten
Fernbedienung bestimmt.
ACHTUNG: Vermeiden Sie den Kontakt mit den
beweglichen Teilen.
• Um Unfälle zu vermeiden, halten Sie
Hände, Haare, Kleidung, Spatel und andere
Küchenutensilien von beweglichen Teilen fern,
um das Risiko von Verletzungen oder Schäden
am Gerät zu vermeiden.
• Ein Spatel darf nur verwendet werden, wenn das
Gerät stillsteht.
• Anweisungen zur Reinigung und Wartung dieses
Gerätes finden Sie im entsprechenden Kapitel
am Ende dieser Anleitung.
Bei
unsachgemäßer
Verletzungsgefahr.
Bedienung
besteht
• Die scharfen Klingen bei der Reinigung mit
Vorsicht handhaben.
25
V.1.0
TECHNISCHE DATEN
Nutzungsintervalle
• Da es sich bei diesem Gerät nicht um ein Gerät
für die gewerbliche Nutzung handelt, ist es nicht
für den kontinuierlichen Gebrauch vorgesehen.
Die Betriebspausen müssen eingehalten werden.
Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden
leer (ohne Lebensmittel) laufen und benutzen
Sie es nicht länger als 2 Minuten am Stück (siehe
Abschnitt "Nutzungsintervalle"). Legen Sie eine
Pause von mindestens 10 Minuten ein, bevor
Sie das Gerät erneut benutzen.
Leistung: 150W max.
Stromversorgung: 220-240 V~ 50-60 Hz
1 Geschwindigkeit
Edelstahlklinge
Plastikgehäuse
Maximale Dauerbetriebszeit (KB): 2 Minuten
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Tauchen Sie den Mixerfuß in eine Mischschüssel oder einen anderen Behälter mit hohem
Rand, der mit klarem Wasser gefüllt ist. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/AusTaste 30 Sekunden lang drücken (Einlaufen).
Wischen Sie dann das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch ab und
reinigen Sie die Klingen mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Dann mit klarem
Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch vorsichtig abtrocknen.
Zu den einzuhaltenden Reinigungshinweisen lesen Sie den Abschnitt "Reinigung und
Wartung".
GEBRAUCH
Dieser Stabmixer eignet sich besonders für die Zubereitung von Suppen, Saucen,
Mayonnaise und Babynahrung.
Das Gerät ist nicht für harte und trockene Lebensmittel geeignet und sollte nicht zur
Herstellung von Crushed Ice verwendet werden.
1. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose an.
2. Stellen Sie den Stabmixer senkrecht in einen Mischbehälter oder einen anderen Behälter mit
hohem Rand.
HINWEIS: Um Spritzer zu vermeiden, starten Sie das Gerät erst, wenn der Mischerfuß in den
Mischbehälter eingetaucht ist.
3. Um das Gerät einzuschalten, die Ein-/Aus-Taste gedrückt halten.
V.1.0
26
27
V.1.0
ACHTUNG! Führen Sie während des Betriebs keine Spatel oder andere
Utensilien in den Behälter ein. Spatel oder andere Utensilien nur dann in den
Behälter einführen, wenn das Gerät stillsteht.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden leer (ohne Lebensmittel)
laufen und benutzen Sie es nicht länger als 2 Minuten am Stück (siehe Abschnitt
"Nutzungsintervalle").
Lassen Sie das Gerät dann mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
4. Nach dem Gebrauch das Gerät von der Steckdose trennen.
HINWEIS: Zwischen zwei Zubereitungen können Sie die Klingen abspülen, indem Sie den
Standfuß des Mixers in einen Behälter mit hohem Rand und klarem Wasser stellen. Lassen
Sie das Gerät einige Sekunden laufen
PRAKTISCHE TIPPS
• Schneiden Sie die Lebensmittel vor dem Mixen in kleine Stücke.
• Wenn Sie große Mengen an Zutaten mixen müssen, teilen Sie diese in kleine Portionen ein und mixen
Sie diese nacheinander.
• Wenn Sie Obst und/oder Gemüse mixen möchten, geben Sie Wasser zu der Zubereitung, um das
Mixen zu erleichtern.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Den Mixer vor der Reinigung von der Steckdose trennen und vor dem Verstauen warten, bis sich der
Motorblock ausreichend abgekühlt hat.
• Den Motorblock, das Stromkabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht feuchten Schwamm abwischen. Achten Sie darauf, dass
niemals Wasser durch die Lüftungsöffnungen in das Geräteinnere eindringt.
• Die Rührbesen können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Sie können auch mit einem
weichen Schwamm, heißem Wasser und Geschirrspülmittel gereinigt werden. Dann mit klarem
Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch gründlich abtrocknen.
• Alle am Stromkabel haftenden Lebensmittelrückstände mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Zur Reinigung niemals scheuernde Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwenden.
V.1.0
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA PODER
CONSULTARLAS POSTERIORMENTE.
• Este aparato solo está destinado para uso
doméstico. Cualquier otro uso (profesional,
comercial, etc.) no está permitido.
• Use este aparato solo para cocinar.
• Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que
la tensión eléctrica de su domicilio coincida con
la indicada en la placa de características del
aparato.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe que
sea fácilmente accesible.
• Los niños no deben usar este aparato. Conserve
el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato puede utilizarse por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o cuya experiencia o conocimientos
no sean suficientes, siempre que estén vigilados
o hayan recibido instrucciones con respecto al
uso del aparato con seguridad y en la medida
en que comprendan correctamente los peligros
potenciales.
29
V.1.0
• Los niños no deben usar el aparato como un
juguete.
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el dispositivo.
• No deje el aparato desatendido cuando esté
enchufado.
• No utilice este aparato al aire libre y guárdelo
en un lugar seco.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación
si lo deja sin vigilancia y antes del montaje,
desmontaje o limpieza.
• Al desenchufar el cable de alimentación, siempre
tire de la clavija y no del cable.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación
o la clavija en agua ni en ningún otro líquido.
• Apague y desenchufe el aparato antes de
dejarlo desatendido y antes de ensamblarlo,
desensamblarlo y limpiarlo.
• Apague y desenchufe el aparato antes de cambiar
los accesorios o de acercarse a las piezas móviles
durante el uso.
• No utilice el aparato:
- si la clavija o el cable de alimentación están
dañados,
- en caso de funcionamiento incorrecto;
- si el aparato está dañado de cualquier forma,
- si se le ha caído,
- si el bloque motor se ha caído al agua.
V.1.0
30
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el distribuidor, su servicio
posventa o una persona que cuente con una
cualificación similar, a fin de evitar peligros.
• No manipule el aparato ni el enchufe con las
manos mojadas.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue de
la orilla de una mesa o una encimera y evite que
entre en contacto con superficies calientes.
• No coloque ni use el aparato cerca de ninguna
fuente de calor (placa de cocción, calefacción,
etc.).
• Use solo los accesorios incluidos y recomendados
por su distribuidor. El uso de accesorios no
recomendados puede representar un peligro
para el usuario y dañar el aparato.
• No introduzca nada en las aberturas de
ventilación del bloque motor.
ATENCIÓN: Este aparato no está destinado a
ponerse en funcionamiento con un temporizador
externo ni por un sistema de control remoto
independiente.
ATENCIÓN: Evite el contacto con las piezas en
movimiento.
• Para evitar accidentes, mantenga las manos,
31
V.1.0
pelo, ropa y los utensilios de cocina alejados de
las partes en movimiento con el fin de evitar
riesgos de lesiones físicas o dañar el aparato.
• Solo se puede utilizar una espátula cuando el
aparato esté parado.
• Para consultar las instrucciones sobre la limpieza
y el mantenimiento de este aparato, consulte el
capítulo correspondiente al final de este manual.
Existe un riesgo potencial de lesiones si se usa
de manera incorrecta.
• Debe tener cuidado al manipular las cuchillas
afiladas, en particular, durante la limpieza.
Intervalos de uso
• Este aparato no puede funcionar continuamente,
no es un aparato de tipo profesional. Debe
respetar las pausas de funcionamiento. De lo
contrario, podría dañar el motor.
• No haga funcionar este aparato durante más de
15 segundos en vacío (sin alimento) ni más de 2
minutos de manera continua. Realice una pausa
de 10 minutos antes de volver a usar el aparato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia: 150 W máx.
Alimentación: 220-240 V~ 50-60 Hz
1 velocidad
Cuchilla de acero inoxidable
Cuerpo de plástico
Tiempo máximo de funcionamiento continuo (KB): 2 minutos
ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Sumerja el pie de la batidora en un bol para mezclar u otro recipiente de borde alto lleno
de agua limpia. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado durante 30
segundos (rodaje).
A continuación, limpie el cuerpo del aparato con un paño suave y seco y lave las cuchillas
con agua caliente y lavavajillas. Aclare con agua limpia y seque minuciosamente con un
trapo suave.
Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento" para conocer las precauciones de limpieza
que debe respetar.
USO
Esta batidora de mano está especialmente diseñada para la elaboración de sopas, salsas,
mayonesas y alimentos para bebés.
No es adecuada para alimentos duros y secos y no debe utilizarse para hacer hielo picado.
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de pared.
2. Introduzca la batidora de mano en un bol recipiente para mezclar o en otro recipiente
de borde alto.
NOTA: Para evitar salpicaduras, no ponga en marcha el aparato hasta que el pie de la
batidora esté introducido en el bol.
3. Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado.
V.1.0
32
33
V.1.0
¡PRECAUCIÓN! No introduzca una espátula ni otro utensilio en el bol mientras el
aparato esté en funcionamiento. Solo puede introducir una espátula u otro utensilio
en el recipiente cuando el aparato esté parado.
No utilice el aparato durante más de 15 segundos en vacío (sin alimentos) ni durante más de 2
minutos seguidos (ver el capítulo "Intervalos de uso").
A continuación, deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de volver
a utilizarlo.
4. Al finalizar el uso, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
NOTA: Entre dos preparaciones, puede enjuagar las cuchillas colocando el pie de la batidora en un
recipiente con bordes altos con agua limpia. Haga funcionar el aparato durante unos segundos.
CONSEJOS PRÁCTICOS DE USO
•
•
•
Corte los alimentos en trozos pequeños antes de batirlos.
Si necesita mezclar grandes cantidades de ingredientes, proceda en pequeñas
porciones.
Si desea batir frutas o verduras, añada agua a la preparación para facilitar la mezcla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
•
•
Antes de limpiar la batidora, desconéctela de la toma de corriente y espere a que el
bloque motor se haya enfriado lo suficiente antes de guardarla.
No sumerja el bloque motor, el cable de alimentación ni el enchufe en el agua ni en
ningún otro líquido.
Limpie el cuerpo del aparato con una esponja ligeramente húmeda. Procure que no
entre agua en el aparato a través de las aberturas de ventilación.
Las varillas se pueden lavar en el lavavajillas. También puede limpiarlas con una
esponja suave, agua caliente y detergente. Aclare con agua limpia y, luego, séquelas
minuciosamente con un trapo suave.
Elimine cualquier residuo de comida que quede del cable de alimentación con un paño
suave y seco.
No utilice detergentes abrasivos ni esponjas limpiadoras para la limpieza.
V.1.0
34
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété
exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à
ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit,
sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights relating to its trademarks, creations and
information. Any copy or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered
counterfeit.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn exclusief eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties
en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind
ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle
Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung,
unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als Fälschung.
Toda la información y los dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a
sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio
utilizado, se considerará una falsificación.
Faites un geste
eco-citoyen. Recyclez
ce produit en fin de vie