Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El generador portátil Wacker Neuson GS12AI es una fuente de energía compacta y fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 4 tiempos y 1 cilindro refrigerado por aire, el GS12AI puede proporcionar hasta 1200 vatios de potencia máxima y 900 vatios de potencia nominal.

El generador también cuenta con un tanque de combustible de 2.8 galones, que ofrece hasta 8.3 horas de tiempo de funcionamiento con una carga del 25%. El GS12AI es fácil de transportar gracias a su asa de transporte integrada y su peso relativamente ligero de 47 libras.

El generador portátil Wacker Neuson GS12AI es una fuente de energía compacta y fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 4 tiempos y 1 cilindro refrigerado por aire, el GS12AI puede proporcionar hasta 1200 vatios de potencia máxima y 900 vatios de potencia nominal.

El generador también cuenta con un tanque de combustible de 2.8 galones, que ofrece hasta 8.3 horas de tiempo de funcionamiento con una carga del 25%. El GS12AI es fácil de transportar gracias a su asa de transporte integrada y su peso relativamente ligero de 47 libras.

www.wackergroup.com
0009108 100
04.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GS 12Ai
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 12Ai
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009108 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GS 12Ai
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009108 - 100
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
Muffler/Battery
Auspufftopf / Batterie
Silenciador Batería
Pot d'Échappement / Batterie
12
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
14
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
36
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
38
GS 12Ai
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009108 - 100
5
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
42
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
44
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
48
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
50
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
56
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
58
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
60
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
62
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
64
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GS 12Ai
Indice
Table des matières
6
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152296 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0152294 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5 0119404 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
12 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
13 0152298 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
22 0160123 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
26 0160122 1
Heatshield cpl.
Wärmeschutz kpl.
Protección calorifuga compl.
Protecteur thermique compl.
50 0152825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 2.25
33Nm/24ft.lbs
51 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
31Nm/22ft.lbs
54 0029116 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
S4
56 0110639 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,25
57 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
61 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
62 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
34Nm/25ft.lbs
63 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
S4
64 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
66 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
34Nm/25ft.lbs
DIN 934
68 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
70 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
72 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
73 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
75 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
76 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
85 0159224 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
GS 12Ai
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0009108 - 100
9
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GS 12Ai
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152296 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4 0110253 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0088179 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
8 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
9 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
11 0114073 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
19 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
24 0158721 1
Fuel valve bracket
Konsole für Kraftstoffhahn
Soporte para grifo de combustible
Support pour robinet de carburant
25 0152977 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
29 0157893 1
Tank drip edge panel
Auffangstafel
Panel colector
Tableau collecteur
52 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
53 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs S4
58 0085172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
10Nm/7ft.lbs
59 0158732 1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
68 0111274 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
69 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10Nm/7ft.lbs
71 0010373 8
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
74 0158761 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
81 0160107 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 2.5in
GS 12Ai
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009108 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0152301 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
15 0152299 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
16 0157892 1
Battery holder
Batteriehalter
Soporte de batería
Attache de batterie
17 0110995 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
18 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
20 0157136 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
30in
21 0113117 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
28 0157134 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
53 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
55 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45
34Nm/25ft.lbs
DIN 931
60 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
61 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
62 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
34Nm/25ft.lbs
72 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
81 0085905 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
22
GS 12Ai
Muffler/Battery
Auspufftopf / Batterie
Silenciador Batería
Pot d'Échappement / Batterie
0009108 - 100
13
Control Box
Kontrollkasten
GS 12Ai
Caja de Control
Boîtier de Commande
14
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0155977 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0159495 1
Regulator cover cpl.
Regulatordeckel kpl.
Tapa del regulador compl.
Couvercle du régulateur compl.
16 0155981 1
Regulator gasket
Regulatordichtung
Empaque del regulador
Joint du régulateur
17 0155982 1
Control panel seal
Schalttafeldichtung
Empaque del tablero de mando
Joint du tableau de commande
18 0155983 1
Control box seal
Schaltkastendichtung
Empaque de la caja de control
Joint du boîtier de commande
27 0155991 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
30 0155994 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
61 0155980 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GS 12Ai
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0009108 - 100
15
Control Panel
Schalttafel
GS 12Ai
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0155972 1
Generator wiring harness
Generatorkabelbaum
Conjunto de cables de generador
Harnais de câbles de groupe électrogène
10 0155973 1
Control box wiring harness
Schaltkastenkabelbaum
Conjunto de cables de la cajade control
Harnais de câbles du boîtier des
commandes
11 0110358 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
12 0155976 1
Receptacle (socket) w/seal
Steckdose mit Dichtung
Tomacorriente con empaque
Prise de courant avec joint
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
19 0155984 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
20 0159494 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
21 0155986 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
22 0155987 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
28 0155992 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
29 0155993 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
31 0155995 1
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M5 x 20
32 0155996 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
33 0155997 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
34 0155998 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
35 0156001 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
37 0156002 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
40 0156003 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
5
41 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
43 0156007 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5
45 0156008 6
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
4
49 0156012 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
50 0156013 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
51 0156014 1
Inverter module
Invertermodul
Módulo inversor
Module inverseur
53 0155975 1
CEE receptacle (socket)
CEE-Steckdose
Tomacorriente CEE
Prise de courant CEE
GS 12Ai
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009108 - 100
17
Control Panel
Schalttafel
GS 12Ai
Tablero de Mando
Tableau de Commande
18
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
55 0156000 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
56 0155999 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
GS 12Ai
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009108 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159492 1
Stator complete w/plugs
Stator kpl. mit Anschlußstecker
Estator compl. con enchufe
Stator compl. avec fiche de raccordement
2 0159493 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
3 0155963 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
4 0155964 1
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
5 0155966 1
Bearing bracket
Lagerbrücke
Consola de rodamiento
Console terminale
6 0155967 1
Rear casing w/bearing
Hinterdeckel mit Lager
Tapa de atrás con rodamiento
Couvercle arrière avec roulement
7 0155968 1
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
8 0155970 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
25 0155988 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
26 0155989 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
42 0156006 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5
46 0156009 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 7.5
47 0156010 1
Rotor bearing
Rotorlager
Rodamiento de rotor
Roulement de rotor
48 0156011 1
Flange coupling seal
Flanschkupplungsdichtung
Empaque de acoplamiento de bridas
Joint d'accouplement à disques
52 0156015 1
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
57 0155965 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
58 0110639 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,25
59 0155969 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0152825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 2.25
63 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
GS 12Ai
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009108 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157206 1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
501 0156372 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
19 x 903
502 0156373 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
503 0158077 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
305 x 69.9
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0077873 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
508 2004777 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
511 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
512 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
GS 12Ai
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
0009108 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152464 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
2 0152465 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
3 0152466 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152467 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0152468 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
6 0152469 1
Air cleaner cover cpl.
Deckel-Luftfilter kpl.
Tapa-filtro del aire compl.
Couvercle-filtre à air compl.
8 0152470 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0152471 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0152472 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0152473 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0152325 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 28
GS 12Ai
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009108 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152330 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0152331 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070985 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0152333 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152334 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0075818 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0075819 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0152335 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
11 0074683 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0152336 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
13 0152337 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0074684 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
15 0074685 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
16 0074659 2
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
17 0074666 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
18 0074676 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0152338 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
20 0072778 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
21 0070984 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
22 0151777 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
17,2
23 0081615 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0152342 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
25 0071639 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
GS 12Ai
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009108 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152343 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 x 28
27 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
GS 12Ai
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009108 - 100
33
Starter cpl.
Starter kpl.
GS 12Ai
Arrancador compl.
Démarreur compl.
36
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082838 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0208619 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
13 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0160147 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
GS 12Ai
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009108 - 100
37
Control Box
Kontrollkasten
GS 12Ai
Caja de Control
Boîtier de Commande
42
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075873 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0075874 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0159515 1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
5 0159516 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0159517 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
8 0159518 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
9 0159519 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0159520 1
Ignition switch
Ignition switch
Ignition switch
Ignition switch
12 0075880 2
Key
Schlüssel
Llave
Clé
13 0070978 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0159521 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15 0075884 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
16 0159522 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
17 0159523 1
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
18 0159524 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
19 0159525 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
20 0150271 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 12
21 0159526 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
4
22 0082808 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
4
23 0071053 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
24 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25 0151875 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
26 0159527 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
25A
GS 12Ai
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0009108 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152495 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0152496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0151829 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0151833 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0151834 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
6 0151835 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152497 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0151855 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
10 0152498 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
11 0151837 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
12 0152499 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
13 0152500 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
14 0152501 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
15 0152502 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0159528 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
20 0070966 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
21 0151857 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
22 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
23 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0152504 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
25 0152505 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,8 x 2,4
26 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
27 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
28 0107064 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
GS 12Ai
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009108 - 100
45
Crankshaft
Kurbelwelle
GS 12Ai
Cigueñal
Vilebrequin
48
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159529 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
3 0151850 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
GS 12Ai
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009108 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152516 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0110602 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0152517 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0074660 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6 0152518 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0152519 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8 0152520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0152521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0074645 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0152522 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0152523 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0152524 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
14 0152525 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
15 0110252 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0152526 2
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
17 0152527 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 45
18 0074655 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
20 0152528 4
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 22
21 0074657 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0074738 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
23 0074652 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
24 0152530 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 20
25 0074647 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
26 0118791 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
GS 12Ai
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009108 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0152516 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0152530 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 20
GS 12Ai
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009108 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151918 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2 0151919 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0152542 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
6 0151923 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
20
7 0151924 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
8 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
10 0151925 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 16
11 0160148 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
12 0160149 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
13 0160150 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 28
GS 12Ai
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009108 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152544 1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
2 0152545 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0152546 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
4 0152547 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
5 0152548 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0088549 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0152549 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
8 0152487 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
9 0151930 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10 0152550 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152551 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
6 x 16
12 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
13 0152552 3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
14 0152553 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GS 12Ai
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
0009108 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152554 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0151937 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0152555 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0152556 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
5 0088552 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
20A
7 0152557 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
8 0152558 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0151941 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0075870 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
12 0151859 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
14 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
GS 12Ai
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009108 - 100
61
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
GS 12Ai
Pistón/Biela
Piston/Bielle
62
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152560 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
2 0152561 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0152562 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0152563 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0152564 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0071645 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20,26
GS 12Ai
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0009108 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159537 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0152565 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0152567 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
4 0152568 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0152569 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0152570 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
7 0152571 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
8 0152572 4
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0152573 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0152574 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0152575 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0152576 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0152577 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8
14 0152578 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5
15 0152579 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0152580 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17 0152581 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0152582 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
19 0071076 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
20 0152584 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
8
21 0151748 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10 x 12
22 0151749 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 110
GS 12Ai
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0009108 - 100
65
Control cpl.
Betätigung kpl.
GS 12Ai
Regulador compl.
Commande compl.
66
0009108 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152475 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3 0152477 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0152478 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0152479 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
6 0160153 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0152481 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0054083 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0054088 2
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0152486 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
15 0160154 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0160155 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0160156 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
19 0152487 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
20 0151821 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
22 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
23 0152492 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 25
24 0152493 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 25
25 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
26 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
GS 12Ai
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0009108 - 100
67

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0009108 100 04.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GS 12Ai Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GS 12Ai A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009108 - 100 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention GS 12Ai Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009108 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 12Ai Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur 8 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 10 Muffler/Battery Auspufftopf / Batterie Silenciador Batería Pot d'Échappement / Batterie 12 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 14 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 16 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 24 Engine Motor Motor Moteur 27 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 28 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 30 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 34 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 36 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 38 0009108 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 12Ai Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 42 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 44 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 48 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 50 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 52 Flywheel Schwungrad Volante Volant 56 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Carburant 58 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 60 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 62 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 64 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 66 6 0009108 - 100 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152296 2 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0152294 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0119404 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 13 0152298 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 22 0160123 1 Guard Schutz Protector Protection 26 0160122 1 Heatshield cpl. Wärmeschutz kpl. Protección calorifuga compl. Protecteur thermique compl. 50 0152825 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 2.25 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 56 0110639 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,25 57 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 61 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 315 DIN 934 51 0025554 54 0029116 62 0089316 63 0010880 38 x 38 33Nm/24ft.lbs 31Nm/22ft.lbs S4 DIN 933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 34Nm/25ft.lbs DIN 934 S4 64 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 66 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 68 0111274 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 70 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 72 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 73 0010644 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 75 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 76 0010367 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 85 0159224 3 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0009108 - 100 9 34Nm/25ft.lbs Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GS 12Ai 10 0009108 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152296 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0110253 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 6 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 7 0088179 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 8 0119500 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 9 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 10 0088165 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 11 0114073 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 19 0111458 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 24 0158721 1 Fuel valve bracket Konsole für Kraftstoffhahn Soporte para grifo de combustible Support pour robinet de carburant 25 0152977 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 29 0157893 1 Tank drip edge panel Auffangstafel Panel colector Tableau collecteur 52 0088806 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 53 0079363 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 58 0085172 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 59 0158732 1 Valve-fuel Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 68 0111274 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 69 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 71 0010373 8 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 74 0158761 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 81 0160107 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 0009108 - 100 11 3,6 x 203 25Nm/18ft.lbs S4 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 1/4 x 2.5in DIN 9021 Muffler/Battery Auspufftopf / Batterie Silenciador Batería Pot d'Échappement / Batterie GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0152301 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 15 0152299 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 16 0157892 1 Battery holder Batteriehalter Soporte de batería Attache de batterie 17 0110995 1 Holder Halter Soporte Attache 18 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 20 0157136 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 21 0113117 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 28 0157134 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 53 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 55 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 60 0025679 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 3/8-16in 61 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 72 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 81 0085905 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 22 62 0089316 0009108 - 100 13 30in DIN 931 34Nm/25ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 34Nm/25ft.lbs DIN 125 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande GS 12Ai 14 0009108 - 100 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 0155977 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 14 0155978 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0159495 1 Regulator cover cpl. Regulatordeckel kpl. Tapa del regulador compl. Couvercle du régulateur compl. 16 0155981 1 Regulator gasket Regulatordichtung Empaque del regulador Joint du régulateur 17 0155982 1 Control panel seal Schalttafeldichtung Empaque del tablero de mando Joint du tableau de commande 18 0155983 1 Control box seal Schaltkastendichtung Empaque de la caja de control Joint du boîtier de commande 27 0155991 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 30 0155994 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 61 0155980 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0009108 - 100 15 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai 16 0009108 - 100 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 9 0155972 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator wiring harness Generatorkabelbaum 10 0155973 1 Control box wiring harness Schaltkastenkabelbaum 11 0110358 2 Receptacle (socket) Steckdose Conjunto de cables de generador Harnais de câbles de groupe électrogène Conjunto de cables de la cajade control Harnais de câbles du boîtier des commandes Tomacorriente Prise de courant 12 0155976 1 Receptacle (socket) w/seal Steckdose mit Dichtung Tomacorriente con empaque Prise de courant avec joint 14 0155978 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 19 0155984 1 Filter Filter Filtro Filtre 20 0159494 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 21 0155986 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 22 0155987 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 28 0155992 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 60 29 0155993 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 20 31 0155995 1 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M5 x 20 32 0155996 6 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 10 33 0155997 12 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 34 0155998 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 35 0156001 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 37 0156002 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 40 0156003 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 5 41 0156004 2 Special washer Sonderscheibe Arandela para uso especial Rondelle spéciale 5 43 0156007 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5 45 0156008 6 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 4 49 0156012 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 50 0156013 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 51 0156014 1 Inverter module Invertermodul Módulo inversor Module inverseur 53 0155975 1 CEE receptacle (socket) CEE-Steckdose Tomacorriente CEE Prise de courant CEE 0009108 - 100 17 230V/16A/IP44 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai 18 0009108 - 100 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 54 0156004 2 Special washer Sonderscheibe Arandela para uso especial Rondelle spéciale 5 55 0156000 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 56 0155999 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 0009108 - 100 19 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159492 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator complete w/plugs Stator kpl. mit Anschlußstecker Estator compl. con enchufe Stator compl. avec fiche de raccordement 0159493 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 3 0155963 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 4 0155964 1 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 5 0155966 1 Bearing bracket Lagerbrücke Consola de rodamiento Console terminale 6 0155967 1 Rear casing w/bearing Hinterdeckel mit Lager Tapa de atrás con rodamiento Couvercle arrière avec roulement 7 0155968 1 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. 8 0155970 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 25 0155988 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 26 0155989 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 42 0156006 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle B5 46 0156009 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 x 7.5 47 0156010 1 Rotor bearing Rotorlager Rodamiento de rotor Roulement de rotor 48 0156011 1 Flange coupling seal Flanschkupplungsdichtung Empaque de acoplamiento de bridas Joint d'accouplement à disques 52 0156015 1 Tool Werkzeug Herramienta Outil 57 0155965 2 Screw Schraube Tornillo Vis 58 0110639 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 59 0155969 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0152825 1 Screw Schraube 63 0155974 4 Generator shockmount bracket cpl. Generatorpufferkonsole kpl. 5/16-24 x 2.25 Tornillo Vis Soporte de amortiguador del generador compl. Support de silentbloc du générateur compl. 0009108 - 100 21 1,25 Transport Kit Transportwagen Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157206 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 501 0156372 1 Shaft Welle Eje Arbre 502 0156373 2 Handle Handgriff Manija Poignée 503 0158077 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0077873 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 508 2004777 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 511 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 512 0074885 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 513 0010649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 0009108 - 100 25 19 x 903 305 x 69.9 DIN 127 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152464 1 Filter Filter Filtro Filtre 2 0152465 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 3 0152466 4 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152467 1 Housing Gehäuse Caja Carter 5 0152468 1 Seal Dichtung Empaque Joint 6 0152469 1 Air cleaner cover cpl. Deckel-Luftfilter kpl. Tapa-filtro del aire compl. Couvercle-filtre à air compl. 8 0152470 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0152471 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0152472 2 Seal Dichtung Empaque Joint 11 0152473 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0152325 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009108 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 28 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Seal Dichtung Empaque Joint 0152330 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0152331 4 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070985 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0152333 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152334 1 Pin Stift Pasador Goupille 8 0075818 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0075819 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0152335 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 11 0074683 4 Spring Feder Resorte Ressort 12 0152336 1 Shaft Welle Eje Arbre 13 0152337 2 Spring Feder Resorte Ressort 14 0074684 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 15 0074685 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 16 0074659 2 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 17 0074666 2 Valve Ventil Válvula Soupape 18 0074676 2 Plate Platte Placa Plaque 19 0152338 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 16 20 0072778 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 21 0070984 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 22 0151777 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 17,2 23 0081615 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0152342 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 25 0071639 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 0009108 - 100 31 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0152343 1 Pin Stift Pasador Goupille 6 x 28 27 0071081 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 0009108 - 100 33 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GS 12Ai 36 0009108 - 100 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082838 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0208619 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 13 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0160147 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0009108 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande GS 12Ai 42 0009108 - 100 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075873 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0075874 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 0159515 1 Rectifier cpl. Gleichrichter kpl. Rectificador compl. Redreseur compl. 5 0159516 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0159517 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 8 0159518 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 9 0159519 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0159520 1 Ignition switch Ignition switch Ignition switch Ignition switch 12 0075880 2 Key Schlüssel Llave Clé 13 0070978 1 Holder Halter Soporte Attache 14 0159521 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 0075884 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0159522 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 17 0159523 1 Band clamp Schelleneinband Abrazadera de banda Collier de serrage 18 0159524 1 Wire way housing Spiraltülle Envoltura alambrada Enroulement de câbles 19 0159525 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 20 0150271 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 x 12 21 0159526 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 4 22 0082808 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 4 23 0071053 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 25 0151875 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 26 0159527 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 25A 24 0072333 0009108 - 100 43 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152495 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0152496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0151829 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0151833 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0151834 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 6 0151835 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152497 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0151855 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 10 0152498 1 Mount Konsole Ménsula Support 11 0151837 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 12 0152499 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 13 0152500 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 14 0152501 3 Weight Gewicht Peso Poids 15 0152502 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 17 0159528 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 20 0070966 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 21 0151857 1 Holder Halter Soporte Attache 22 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0152504 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 25 0152505 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11,8 x 2,4 26 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 27 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville A8 x 14 28 0107064 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 0009108 - 100 45 M6 x 28 10Nm/7ft.lbs 6 x 16 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GS 12Ai 48 0009108 - 100 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0159529 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 3 0151850 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0009108 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152516 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 0110602 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0152517 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0074660 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0152518 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0152519 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 0152520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0152521 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0074645 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0152522 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 12 0152523 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0152524 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 14 0152525 2 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 15 0110252 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0152526 2 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 17 0152527 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0074655 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 19 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 20 0152528 4 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 x 22 21 0074657 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0074738 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 23 0074652 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 24 0152530 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 20 25 0074647 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 26 0118791 0009108 - 100 53 11,9 8 x 45 49Nm/36ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0152516 1 Bracket Konsole Soporte Support 28 0152530 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009108 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 x 20 Flywheel Schwungrad Volante Volant GS 12Ai Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151918 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 2 0151919 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0152542 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 6 0151923 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 20 7 0151924 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 8 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 25 x 18 10 0151925 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 16 11 0160148 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 12 0160149 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 13 0160150 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009108 - 100 57 M12 x 28 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Carburant GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152544 1 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 2 0152545 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0152546 1 Tube Rohr Tubo Tube 4 0152547 1 Tube Rohr Tubo Tube 5 0152548 1 Tube Rohr Tubo Tube 6 0088549 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0152549 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 8 0152487 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0151930 1 Clip Befestigung Clip Clip 10 0152550 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152551 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 12 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 13 0152552 3 Clip Befestigung Clip Clip 14 0152553 1 Clip Befestigung Clip Clip 0009108 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 6 x 16 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GS 12Ai Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152554 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0151937 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0152555 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0152556 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 5 0088552 1 Coil Spule Bobina Bobine 7 0152557 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 8 0152558 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0151941 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0075870 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 35 12 0151859 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 14 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 0009108 - 100 61 20A 10Nm/7ft.lbs Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle GS 12Ai 62 0009108 - 100 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152560 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0152561 2 Piston Kolben Pistón Piston 3 0152562 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0152563 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0152564 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0071645 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0009108 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff STD. 20,26 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 0152565 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0152567 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 4 0152568 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0152569 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0152570 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 7 0152571 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 8 0152572 4 Brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0152573 4 Spring Feder Resorte Ressort 10 0152574 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0152575 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0152576 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0152577 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 14 0152578 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 15 0152579 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0152580 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 17 0152581 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0152582 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 19 0071076 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 20 0152584 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 8 21 0151748 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 x 12 22 0151749 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 110 0009108 - 100 65 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GS 12Ai 66 0009108 - 100 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152475 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rod Stange Varilla Tringle 0152477 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0152478 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 5 0152479 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 6 0160153 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 7 0152481 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0054083 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0054088 2 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 13 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 0152486 1 Rod Stange Varilla Tringle 15 0160154 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0160155 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0160156 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 19 0152487 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 0151821 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 21 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 22 0072782 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 23 0152492 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 25 24 0152493 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 25 25 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 26 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 0009108 - 100 67 6 x 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El generador portátil Wacker Neuson GS12AI es una fuente de energía compacta y fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 4 tiempos y 1 cilindro refrigerado por aire, el GS12AI puede proporcionar hasta 1200 vatios de potencia máxima y 900 vatios de potencia nominal.

El generador también cuenta con un tanque de combustible de 2.8 galones, que ofrece hasta 8.3 horas de tiempo de funcionamiento con una carga del 25%. El GS12AI es fácil de transportar gracias a su asa de transporte integrada y su peso relativamente ligero de 47 libras.

En otros idiomas