Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GS12AI es un generador portátil diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable en una variedad de aplicaciones, incluidas obras de construcción, eventos al aire libre y cortes de energía. Con una potencia máxima de 1200 vatios y una potencia nominal de 1000 vatios, el GS12AI puede alimentar una variedad de herramientas eléctricas, electrodomésticos y equipos de iluminación. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4.2 galones, que proporciona hasta 8 horas de funcionamiento continuo.

El Wacker Neuson GS12AI es un generador portátil diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable en una variedad de aplicaciones, incluidas obras de construcción, eventos al aire libre y cortes de energía. Con una potencia máxima de 1200 vatios y una potencia nominal de 1000 vatios, el GS12AI puede alimentar una variedad de herramientas eléctricas, electrodomésticos y equipos de iluminación. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4.2 galones, que proporciona hasta 8 horas de funcionamiento continuo.

www.wackerneuson.com
0620317 102
07.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GS 12Ai
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 12Ai
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620317 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GS 12Ai
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620317 - 102
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine
Motor
Motor
Moteur
21
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
22
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
30
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
32
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
34
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
36
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
GS 12Ai
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620317 - 102
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
44
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
48
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
50
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
56
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
58
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GS 12Ai
Indice
Table des matières
6
0620317 - 102
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GS 12Ai
Armazón compl.
Châssis compl.
8
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170819 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0170820 2
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
4 0170822 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0170823 1
Control panel enclosure
Schalttafel-Gehäuse
Caja tablero de control
Tableau de commande
6 0170824 1
Fuel tank enclosure
Kraftstofftank gehäuse
Caja depósito de combustible
Tableau de Réservoir de carburant
7 0170825 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
8 0170826 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9 0170827 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
10 0170828 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0170829 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0170830 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
13 0170831 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0157406 2
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 40 x 40mm
OD
15 0170833 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
16 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
17 0170835 1
Fuel valve bracket
Konsole für Kraftstoffhahn
Soporte para grifo de combustible
Support pour robinet de carburant
18 0170836 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
19 0170837 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
20 0170838 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
21 0170839 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
22 0170840 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
23 0170841 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
24 0170842 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
25 0170843 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
GS 12Ai
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620317 - 102
9
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GS 12Ai
Armazón compl.
Châssis compl.
10
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0170844 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
27 0170845 1
Muffler Kit
Satz-Auspufftopf
Juego-silenciador
Jeu-pot d'échappement
29 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible
(plástico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
30 0182785 1
Strap
Band
Correa
Ruban
GS 12Ai
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620317 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170830 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
2 0170847 1
Terminal cover
Klemmendeckel
Tapa de borne
Cache-bornes
3 0170848 1
Module (RFI)
Modul (RFI)
Módulo (RFI)
Module (RFI)
4 0170849 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0157441 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0170851 1
Grille cover
Gitter
Rejilla
Grille
8 0170852 1
Stator
Stator
Estator
Stator
9 0157456 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
14 0170854 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
15 0170855 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
19 0170856 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0170857 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
25 0170858 1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
39 0170859 2
Protective screen
Schutzsieb
Tamiz de protección
Tamis de protection
40 0170860 1
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
41 0170861 1
Brush Set
Bürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balais
104 0170862 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
107 0170863 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
161 0170864 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
GS 12Ai
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
0620317 - 102
13
Control Panel
Schalttafel
GS 12Ai
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170865 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0170868 1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
3 0170870 1
Voltage meter
Voltameter
Voltámetro
Voltamètre
4 0170871 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5 0156665 1
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
250V 10/16A
IP54
6 0157447 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A IP44 CEE
7 0182850 1
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
8 0170869 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
400V 16A IP44
CEE
9 0170866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0170832 1
Quick break switch
Moment-Ausschalter
Interruptor instantáneo
Interrupteur à rupture brusque
11 0170834 1
Isolation monitor module
Isolationsmonitor
Monitor de aislamiento
Moniteur d'isolement
12 0170821 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
13 0182851 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0182852 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
15 0158554 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0182853 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0170867 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0178505 1
Choke Control Set
Chokehebel und -welle
Palanca und eje del estrangulador
Levier et arbre d'étrangleur
20 0176673 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
GS 12Ai
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0620317 - 102
15
Wheel Kit
Radsatz
GS 12Ai
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171876 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0171867 2
Handle tube
Handgriffrohr
Tubo de Manija
Tube de Poignée
3 0171871 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
4 0171870 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0171869 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
9 0171868 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
10 0171872 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
GS 12Ai
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620317 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158344 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
2 0158346 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
4 0158342 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
5 0158345 1
Label-potential earth
Aufkleber-Potentialerdung
Calcomania-contacto a masa potencial
Autocollant-contact à terre de potentiel
6 0158349 1
Label-fire hazard
Aufkleber-Feuergefahr
Calcomania-peligro de incendio
Autocollant-risque d'incendie
7 0158347 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
8 0158348 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
9 0154468 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
96dB
10 0158343 1
Label-asphyxiation hazard
Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas
Calcomania-peligro de asfixia
Autocollant-risque de s'asphyxier
11 0172806 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0222086 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
13 0222103 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
GS 12Ai
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620317 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152464 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
2 0152465 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
3 0152466 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152467 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0152468 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
6 0152469 1
Air cleaner cover cpl.
Deckel-Luftfilter kpl.
Tapa-filtro del aire compl.
Couvercle-filtre à air compl.
8 0152470 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0152471 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0152472 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0152473 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0152325 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 28
GS 12Ai
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620317 - 102
23
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GS 12Ai
Carburador compl.
Carburateur compl.
24
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159529 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
3 0151850 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
GS 12Ai
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620317 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151918 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2 0151919 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0152542 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
6 0151923 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
20
7 0151924 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
8 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
10 0151925 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 16
11 0160148 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
12 0160149 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
13 0160150 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 28
GS 12Ai
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620317 - 102
33
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
GS 12Ai
Pistón/Biela
Piston/Bielle
36
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152560 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
2 0152561 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0152562 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0152563 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0152564 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0071645 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20,26
GS 12Ai
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0620317 - 102
37
Starter cpl.
Starter kpl.
GS 12Ai
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082838 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0208619 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
13 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0160147 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
GS 12Ai
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620317 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152330 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0152331 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070985 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0152333 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152334 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0075818 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0075819 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0152335 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
11 0074683 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0152336 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
13 0152337 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0074684 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
15 0074685 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
16 0074659 2
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
17 0074666 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
18 0074676 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0152338 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
20 0072778 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
21 0070984 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
22 0151777 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
17,2
23 0081615 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0212742 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
25 0071639 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
GS 12Ai
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620317 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152343 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 x 28
27 0071081 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
GS 12Ai
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620317 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160544 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0152496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0151829 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0151833 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0151834 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
6 0151835 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152497 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0151855 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
10 0152498 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
11 0151837 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
12 0160561 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
13 0152500 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
14 0152501 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
15 0152502 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
20 0070966 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
21 0151857 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
22 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
23 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0152504 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
25 0212797 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,8 x 2,4
26 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
27 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
28 0107064 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
GS 12Ai
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620317 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152516 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0110602 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0160547 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0074660 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6 0212752 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0152519 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8 0152520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0152521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0074645 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0152522 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0152523 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0152524 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
14 0152525 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
15 0110252 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0152526 2
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
17 0152527 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 45
18 0074655 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
20 0152528 4
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 22
21 0074657 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0074738 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
23 0074652 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
24 0152530 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 20
25 0074647 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
26 0118791 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
GS 12Ai
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620317 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0152516 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0152530 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 20
GS 12Ai
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620317 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152554 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0151937 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0152555 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0152556 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
5 0212747 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
7 0212748 1
Rectifier diode
Lichtmaschinenregler
Diodo para rectificador
Diode de redressement
8 0152558 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0151941 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0075870 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
12 0151859 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
14 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
GS 12Ai
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620317 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159537 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0152565 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0152567 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
4 0152568 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0152569 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0152570 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
7 0152571 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
8 0152572 4
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0152573 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0152574 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0152575 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0212749 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0152577 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8
14 0152578 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5
15 0152579 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0152580 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17 0152581 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0152582 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
19 0071076 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
20 0152584 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
8
21 0151748 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10 x 12
22 0151749 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 110
GS 12Ai
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0620317 - 102
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0212741 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
GS 12Ai
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620317 - 102
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152475 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3 0152477 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0152478 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0152479 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
6 0160153 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0152481 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0054083 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0054088 2
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0152486 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
15 0160154 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0160155 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0160156 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
19 0152487 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
20 0151821 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
22 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
23 0152492 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 25
24 0152493 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 25
25 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
26 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
GS 12Ai
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620317 - 102
61
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
GS 12Ai
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
64
0620317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177442 1
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
2 0177438 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3 0177439 4
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
30 x 30
4 0177440 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4 x 16
5 0177441 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
6 0177437 1
Lifting bar
Hebestange
Barra de izaje
Barre de levage
GS 12Ai
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
0620317 - 102
65

Transcripción de documentos

0620317 102 07.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GS 12Ai Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GS 12Ai A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620317 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GS 12Ai Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620317 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 12Ai Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 8 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 12 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 14 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 Engine Motor Motor Moteur 21 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 22 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 24 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 28 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 30 Flywheel Schwungrad Volante Volant 32 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Carburant 34 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 36 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 38 0620317 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 12Ai Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 40 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 44 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 48 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 50 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 54 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 56 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 58 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 60 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 63 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. 64 6 0620317 - 102 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai 8 0620317 - 102 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0170819 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0170820 2 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 3 0175835 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 4 0170822 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 5 0170823 1 Control panel enclosure Schalttafel-Gehäuse Caja tablero de control Tableau de commande 6 0170824 1 Fuel tank enclosure Kraftstofftank gehäuse Caja depósito de combustible Tableau de Réservoir de carburant 7 0170825 1 Rear cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 8 0170826 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 9 0170827 1 Battery Batterie Batería Batterie 10 0170828 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0170829 1 Guard Schutz Protector Protection 12 0170830 1 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 13 0170831 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0157406 2 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0170833 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 16 0160412 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 17 0170835 1 Fuel valve bracket Konsole für Kraftstoffhahn Soporte para grifo de combustible Support pour robinet de carburant 18 0170836 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 19 0170837 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 20 0170838 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 21 0170839 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 22 0170840 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 23 0170841 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 24 0170842 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 25 0170843 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620317 - 102 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 x 40mm OD Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai 10 0620317 - 102 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0170844 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 27 0170845 1 Muffler Kit Satz-Auspufftopf 29 0163044 1 Fuel valve plastic support Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff) 30 0182785 1 Strap Band Juego-silenciador Jeu-pot d'échappement Soporte para grifo de combustible (plástico) Support pour robinet de carburant (plastique) Correa Ruban 0620317 - 102 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0170830 1 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 2 0170847 1 Terminal cover Klemmendeckel Tapa de borne Cache-bornes 3 0170848 1 Module (RFI) Modul (RFI) Módulo (RFI) Module (RFI) 4 0170849 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5 0157441 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 6 0170851 1 Grille cover Gitter Rejilla Grille 8 0170852 1 Stator Stator Estator Stator 9 0157456 1 Flange Flansch Brida Collerette 14 0170854 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 15 0170855 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 19 0170856 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 24 0170857 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 25 0170858 1 Rectifier cpl. Gleichrichter kpl. Rectificador compl. Redreseur compl. 39 0170859 2 Protective screen Schutzsieb Tamiz de protección Tamis de protection 40 0170860 1 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 41 0170861 1 Brush Set Bürstensatz Juego de escobillas Jeu de balais 104 0170862 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 107 0170863 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 161 0170864 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620317 - 102 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai 14 0620317 - 102 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0170865 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 2 0170868 1 Key switch Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 3 0170870 1 Voltage meter Voltameter Voltámetro Voltamètre 4 0170871 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 5 0156665 1 Schuko receptacle (socket) Schuko-Steckdose Tomacorriente Schuko Prise de courant Schuko 6 0157447 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 7 0182850 1 Schuko receptacle (socket) Schuko-Steckdose Tomacorriente Schuko Prise de courant Schuko 8 0170869 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 9 0170866 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0170832 1 Quick break switch Moment-Ausschalter Interruptor instantáneo Interrupteur à rupture brusque 11 0170834 1 Isolation monitor module Isolationsmonitor Monitor de aislamiento Moniteur d'isolement 12 0170821 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 13 0182851 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0182852 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 15 0158554 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0182853 7 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0170867 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 19 0178505 1 Choke Control Set Chokehebel und -welle Palanca und eje del estrangulador Levier et arbre d'étrangleur 20 0176673 1 Key Passfeder Llave Clé 0620317 - 102 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250V 10/16A IP54 16A IP44 CEE 400V 16A IP44 CEE M8 x 25 M6 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 12Ai 16 0620317 - 102 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171876 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 2 0171867 2 Handle tube Handgriffrohr Tubo de Manija Tube de Poignée 3 0171871 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 4 0171870 2 Axle clamp Achsschelle Abrazadera del eje Agrafe de l'essieu 5 0158556 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 6 0171874 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0158551 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 0171869 1 Axle, B Achse (B) Eje (B) Essieu (B) 9 0171868 1 Axle, A Achse (A) Eje (A) Essieu (A) 10 0171872 2 Handle grip Handgriff puño poignée 0620317 - 102 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158344 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-fuel valve Aufkleber-Kraftstoffhahn 0158346 1 Label-fuel fill location Lageaufkleber für das Tanken 4 0158342 1 Label-electric shock hazard Aufkleber-Berührungsgefahr Calcomania-grifo de combustible Autocollant-robinet de carburant Calcomania de situación para llenar el tanque Autocollant de localisation pour faire le plein Calcomania-peligro de contacto Autocollant-risque d'électrocution 5 0158345 1 Label-potential earth Aufkleber-Potentialerdung Calcomania-contacto a masa potencial Autocollant-contact à terre de potentiel 6 0158349 1 Label-fire hazard Aufkleber-Feuergefahr Calcomania-peligro de incendio Autocollant-risque d'incendie 7 0158347 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 8 0158348 1 Label-electric shock hazard Aufkleber-Berührungsgefahr Calcomania-peligro de contacto Autocollant-risque d'électrocution 9 0154468 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 10 0158343 1 Label-asphyxiation hazard Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas Calcomania-peligro de asfixia Autocollant-risque de s'asphyxier 11 0172806 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0222086 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 80 OD 13 0222103 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 80 0620317 - 102 19 96dB Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152464 1 Filter Filter Filtro Filtre 2 0152465 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 3 0152466 4 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152467 1 Housing Gehäuse Caja Carter 5 0152468 1 Seal Dichtung Empaque Joint 6 0152469 1 Air cleaner cover cpl. Deckel-Luftfilter kpl. Tapa-filtro del aire compl. Couvercle-filtre à air compl. 8 0152470 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0152471 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0152472 2 Seal Dichtung Empaque Joint 11 0152473 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0152325 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620317 - 102 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 28 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GS 12Ai 24 0620317 - 102 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0159529 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 3 0151850 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0620317 - 102 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel Schwungrad Volante Volant GS 12Ai Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151918 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 2 0151919 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0152542 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 6 0151923 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 20 7 0151924 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 8 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 25 x 18 10 0151925 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 16 11 0160148 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 12 0160149 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 13 0160150 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620317 - 102 33 M12 x 28 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle GS 12Ai 36 0620317 - 102 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152560 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0152561 2 Piston Kolben Pistón Piston 3 0152562 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0152563 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0152564 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0071645 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620317 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff STD. 20,26 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GS 12Ai 38 0620317 - 102 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082838 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0208619 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 13 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0160147 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0620317 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Seal Dichtung Empaque Joint 0152330 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0152331 4 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070985 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0152333 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152334 1 Pin Stift Pasador Goupille 8 0075818 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0075819 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0152335 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 11 0074683 4 Spring Feder Resorte Ressort 12 0152336 1 Shaft Welle Eje Arbre 13 0152337 2 Spring Feder Resorte Ressort 14 0074684 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 15 0074685 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 16 0074659 2 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 17 0074666 2 Valve Ventil Válvula Soupape 18 0074676 2 Plate Platte Placa Plaque 19 0152338 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 16 20 0072778 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 21 0070984 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 22 0151777 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 17,2 23 0081615 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0212742 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 25 0071639 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0620317 - 102 41 6M Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0152343 1 Pin Stift Pasador Goupille 6 x 28 27 0071081 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 0620317 - 102 43 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160544 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0152496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0151829 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0151833 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0151834 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 6 0151835 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152497 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0151855 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 10 0152498 1 Mount Konsole Ménsula Support 11 0151837 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 12 0160561 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 13 0152500 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 14 0152501 3 Weight Gewicht Peso Poids 15 0152502 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 17 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 20 0070966 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 21 0151857 1 Holder Halter Soporte Attache 22 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0152504 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 25 0212797 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11,8 x 2,4 26 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 27 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville A8 x 14 28 0107064 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 0620317 - 102 45 M6 x 28 10Nm/7ft.lbs 6 x 16 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152516 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 0110602 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0160547 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0074660 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0212752 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0152519 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 0152520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0152521 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0074645 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0152522 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 12 0152523 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0152524 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 14 0152525 2 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 15 0110252 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0152526 2 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 17 0152527 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0074655 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 19 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 20 0152528 4 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 x 22 21 0074657 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0074738 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 23 0074652 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 24 0152530 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 20 25 0074647 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 26 0118791 0620317 - 102 51 11,9 8 x 45 49Nm/36ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0152516 1 Bracket Konsole Soporte Support 28 0152530 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620317 - 102 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 x 20 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GS 12Ai Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152554 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0151937 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0152555 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0152556 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 5 0212747 1 Coil Spule Bobina Bobine 7 0212748 1 Rectifier diode Lichtmaschinenregler Diodo para rectificador Diode de redressement 8 0152558 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0151941 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0075870 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 35 12 0151859 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 14 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 0620317 - 102 55 10Nm/7ft.lbs Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 0152565 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0152567 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 4 0152568 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0152569 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0152570 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 7 0152571 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 8 0152572 4 Brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0152573 4 Spring Feder Resorte Ressort 10 0152574 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0152575 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0212749 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0152577 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 14 0152578 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 15 0152579 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0152580 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 17 0152581 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0152582 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 19 0071076 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 20 0152584 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 8 21 0151748 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 x 12 22 0151749 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 110 0620317 - 102 57 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0212741 1 0620317 - 102 Description Beschreibung Descripción Description Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152475 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rod Stange Varilla Tringle 0152477 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0152478 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 5 0152479 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 6 0160153 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 7 0152481 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0054083 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0054088 2 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 13 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 0152486 1 Rod Stange Varilla Tringle 15 0160154 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0160155 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0160156 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 19 0152487 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 0151821 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 21 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 22 0072782 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 23 0152492 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 25 24 0152493 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 25 25 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 26 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 0620317 - 102 61 6 x 14 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. GS 12Ai 64 0620317 - 102 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0177442 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. 0177438 4 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3 0177439 4 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 30 x 30 4 0177440 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 x 16 5 0177441 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 6 0177437 1 Lifting bar Hebestange Barra de izaje Barre de levage 0620317 - 102 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GS12AI es un generador portátil diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable en una variedad de aplicaciones, incluidas obras de construcción, eventos al aire libre y cortes de energía. Con una potencia máxima de 1200 vatios y una potencia nominal de 1000 vatios, el GS12AI puede alimentar una variedad de herramientas eléctricas, electrodomésticos y equipos de iluminación. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4.2 galones, que proporciona hasta 8 horas de funcionamiento continuo.

En otros idiomas