Aroma ARC-914B Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
www.AromaCo.com
AArrrroocceerraa ddee 88 ttaazzaass
Manual de instrucciones
ARC-914B
88--CCuupp CCooooll TToouucchh
RRiiccee CCooookkeerr
Instruction Manual
ARC-914B
www.AromaCo.com
Congratulations on your purchase of the 8-Cup Cool Touch Rice
Cooker.
At Aroma we’ve mastered the art of cooking perfect, fluffy rice at the touch of
a button so you don’t have to. In your Aroma rice cooker, cooking terminates
automatically when the rice is ready and automatically switches to the conven-
ient warming mode, so there’s no watching the clock and your rice is never
overcooked.
This manual contains instructions for the use of your new rice cooker as well as
some additional information about rice. For recipe suggestions or more kitchen
solution ideas, please visit us online at www.AromaCo.com
Please read all the instructions before first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2007 Aroma Housewares Company All rights reserved.
¡Felicitaciones en su compra de Uno-Toca Arrocera de 8 tazas!
Aquí en Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz velloso y perfecto con
solo un botón para que usted no tenga que hacer trabajo. Con el arrocera de
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y alguna
información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas para
nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea a
www.AromaCo.com.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2007 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
1
MMEEDDIIDDAASS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD
1. Importante: Lea cuidadosamente
todas las instrucciones de seguri-
dad antes de comenzar a usar el
aparato por primera vez.
2. No toque las superficies calientes.
Utilice para ello los mangos o las
perillas.
3. Use el aparato sobre una superfi-
cie nivelada, seca y resistente al
calor.
4. Para protegerse y evitar un
choque eléctrico, no sumerja en
agua o en cualquier otro líquido el
cordón, la clavija o el aparato
mismo.
5. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños para evitar
accidentes.
6. Asegúrese de que el aparato esté
apagado OFF, cuando no se esté
usando, antes de ponerle o quitar-
le partes y antes de limpiarlo.
7. No ponga a funcionar ningún aparato
si el cordón eléctrico o la clavija de
enchufe están dañados o si la unidad
no funciona bien o si se ha dañado
de alguna manera. Regrese el apara-
to a la agencia de servicio autorizada
más cercana, para revisión,
reparación o ajuste.
8. No utilice aditamentos o acceso-
rios que no sean surtidos o
recomendados por el fabricante.
Las partes incompatibles crean un
peligro.
9. No se use en exteriores.
10. No deje que el cordón cuelgue
sobre la orilla de la mesa o del
mostrador ni toque las superficies
calientes.
11. No coloque el aparato sobre o
cerca de una rejilla de gas o eléc-
trica encendidas ni dentro de un
horno caliente.
12. No utilice el aparato para otro uso
que no sea el indicado.
13. Se deberán tomar precauciones
extremas al mover el aparato
cuando contenga arroz u otros
líquidos calientes.
14. Durante la etapa de cocimiento,
podrá observar vapor saliendo de
las ventanillas sobre las tapas.
Esto es normal. No cubra, toque
ni obstruya la ventanilla de vapor.
15. Úsese únicamente con una toma-
corriente AC de 120V.
16. Siempre desconecte desde la base
de la tomacorriente de la pared.
Nunca jale del cordón.
17. La olla arrocera deberá operarse
en un circuito eléctrico separado
de otros aparatos que estén fun-
cionando. Si el circuito eléctrico
se sobrecarga con otros aparatos,
puede ser que esta unidad no fun-
cione adecuadamente.
18. Asegúrese siempre de que la
cacerola para cocinar interna esté
seca por la parte de afuera antes
de usarla. Si la cacerola para coci-
nar se mete húmeda en la olla
arrocera, esto dañará al producto,
ocasionando que no funcione bien.
19. Recomendamos que se tomen pre-
cauciones extremas al abrir la tapa
durante el tiempo que cocine o
después de haber cocinado, ya
que el vapor caliente escapará de
la olla y esto podría ocasionar
quemaduras.
20. El arroz no debe permanecer den-
tro de la olla de arroz con la fun-
ción de "mantener caliente" por
más de 24 horas.
21. Para evitar daños o deformaciones,
no use la olla interna sobre una
estufa o quemador.
22. Antes de retirar el enchufe de la
toma de corriente eléctrica de la
pared, asegúrese de que el aparato
haya sido apagado.
23. No utilice la tostadora para ningún
otro fin que el indicado.
24. Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, cocina recipiente
interior.
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precau-
ciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
1
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEEGGUUAARRDDSS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appli-
ances, including the following:
1. Important: Read all instructions care-
fully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use han-
dles or knobs
3. Use only on a level, dry, and heat-
resistant surface.
4. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or the
appliance in water or any other liq-
uid.
5. Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near chil-
dren.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appli-
ance.
7. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, elec-
tric shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces
or hang over the edge of a counter
or table.
11. Do not place on or near a hot burner
or in a heated oven.
12. Do not use the appliance for other
than its intended use.
13. Extreme caution must be used when
moving the appliance containing hot
oils or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the
steam valve on the top of the rice
cooker as it is extremely hot and
may cause scalding.
15. Use only with a 120V AC power out-
let.
16. Always unplug from the base of the
wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated
on a separate electrical circuit from
other operating appliances. If the
electric circuit is overloaded with
other appliances, this appliance may
not operate properly.
18. Always make sure the outside of the
inner cooking pot is dry prior to use.
If cooking pot is returned to cooker
when wet, it may damage or cause
the product to malfunction.
19. Use extreme caution when opening
the lid during or after cooking. Hot
steam will escape and could cause
burns.
20. The rice should not be left in the rice
pot with the keep warm function on
for more than 24 hours.
21. To prevent damage or deformation,
do not use the inner pot on a stove-
top or burner.
22. To disconnect, turn any control to
"off", then remove plug from wall
outlet.
23. Do not use appliance for other than
intended use.
24. To reduce the risk of electric shock,
cook only in removable container.
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becom-
ing entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
2
This appliance must be grounded while in use to protect the operator from elec-
trical shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong
grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The appliance
has a plug that looks like sketch A. An adapter, sketch B, should be used for
connecting sketch-A plug plugs to two-plugs to two-prong receptacles. The
grounding tab, which extends from the adapter, must be connected to a perma-
nent ground such as a properly grounded outlet box as shown in sketch C using
a metal screw.
TThhiiss aapppplliiaannccee iiss ffoorr hhoouusseehhoolldd uussee oonnllyy..
SSHHOORRTT CCOORRDD IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
GGRROOUUNNDDIINNGG IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
(A)
CIRCUIT GROUNDING
CONDUCTOR
CONNECTED
PROPERLY
GROUND
PRONG
(C)
ADAPTER
GROUNDING MEANS
AA22D
(B)
METAL
MOUNTING
SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE CCAABBLLEE CCOORRTTOO
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS PPAARRAA PPOONNEERR AA TTIIEERRRRAA
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el
riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con
sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgue por
el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un
niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Este aparato electrodoméstico debe estar puesto a tierra mientras se usa para
proteger al usuario contra un choque eléctrico. El aparato viene equipado con un
cable de 3 conductores y una clavija de puesto a tierra de 3 espigas de contacto
para entrar al receptáculo correcto de puesto a tierra. El aparato tiene una clavija
como se muestra en el dibujo A. Se debe usar un adaptador, dibujo B, para conec-
tar la clavija al receptáculo de dos espigas. La espiga de puesto a tierra, que se
extiende del adaptador, debe conectarse a un puesto a tierra permanente tal y
como una caja de salida debidamente puesta a tierra como se muestra en el dibu-
jo C usando un tornillo metálico.
EESSTTEE AAPPAARRAATTOO EESS PPAARRAA UUSSOO DDOOMMÉÉSSTTIICCOO..
(A)
CIRCUIT GROUNDING
CONDUCTOR
CONNECTED
PROPERLY
GROUND
PRONG
(C)
ADAPTER
GROUNDING MEANS
AA22D
(B)
METAL
MOUNTING
SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
3
IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIOONN DDEE LLAASS PPAARRTTEESS
1. Mango
2. Tapa
3. Luz indicadora de mantener
caliente
4. Interruptor de cocer
5. Ventanilla de vapor
6. Colector de la condensación
7. Panel de control
8. Luz indicadora de cocer
9. Taza de medir
10. Paleta para el arroz
11. Cacerola interna
WARM
COOK
9
2
1
6
7
4
3
5
8
10
11
3
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIICCAATTIIOONN
WARM
COOK
1. Handle
2. Safety Locking Lid
3. Warm indicator light
4. One-touch operation switch
5. Steam Vent
6. Condensation Collector
7. Control Panel
8. Cook Indicator light
9. Measuring Cup
10. Rice Paddle
11. Inner Pot
9
2
1
6
7
4
3
5
8
10
11
4
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good con-
dition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove inner pot from rice cooker and clean with warm soapy water. Rinse
and dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
DDoo nnoott uussee aabbrraassiivvee cclleeaanneerrss oorr ssccoouurriinngg ppaaddss..
DDoo nnoott iimmmmeerrssee tthhee rriiccee ccooookkeerr bbaassee,, ccoorrdd oorr pplluugg iinn wwaatteerr aatt aannyy ttiimmee..
UUSSIINNGG YYOOUURR RRIICCEE CCOOOOKKEERR
BBeeffoorree FFiirrsstt UUssee::
TToo CCooookk RRiiccee::
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice.
One full, level cup of uncooked rice yields 2 cups of cooked rice.
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using measuring cup provided or the water measurement lines located inside
the inner pot, add the appropriate amount of water. A rice/water measure-
ment chart is located on page 7 of this instruction manual.
5. For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes.
6. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry, and free of debris,
set the inner pot into the rice cooker. Close the lid and plug the power cord
into a wall outlet.
* To avoid loss of steam and longer cooking times, do not open the lid at
any point during the cooking process.
7. Press down on the power switch. The COOK light will illuminate. When the rice
is finished, the unit will automatically switch to warm mode and the WARM light
will illuminate.
8. After cooking, allow rice to stand for 5-10 minutes without opening lid. This
will ensure that the rice is cooked thoroughly.
9. The rice cooker will remain in warm mode until it is unplugged. ALWAYS unplug
the cord from the wall outlet when not in use.
** IItt iiss iimmppoorrttaanntt tthhaatt tthhee oouuttssiiddee ssuurrffaaccee ooff tthhee iinnnneerr ppoott iiss ccoommpplleetteellyy
cclleeaann aanndd ddrryy bbeeffoorree iitt iiss ppllaacceedd iinnttoo tthhee rriiccee ccooookkeerr.. WWaatteerr,, ffoooodd,, oorr
ootthheerr ssuubbssttaanncceess oonn tthhee ppoott wwiillll ccoommee iinnttoo ccoonnttaacctt wwiitthh tthhee hheeaattiinngg
eelleemmeenntt aanndd mmaayy ccaauussee ddaammaaggee ttoo tthhee pprroodduucctt..
4
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y asegúrese de que los artículos se
reciban en buenas condiciones.
3. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para los
niños.
4. Lave los accesorios y la tapadera de vidrio con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y
séquelos completamente.
5. Saque la olla interior de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jan. Enjuáguela
y séquela totalmente antes de volverla a poner dentro de la olla.
6. Limpie el cuerpo de la olla con una toallameda.
NNoo uuttiilliiccee lliimmppiiaaddoorreess aabbrraassiivvooss nnii ffiibbrraass ppaarraa ttaallllaarr..
EEnn nniinnggúúnn mmoommeennttoo ssuummeerrjjaa eenn aagguuaa oo aallggúúnn oottrroo llííqquuiiddoo,, llaa bbaassee ddee llaa oollllaa aarrrroo--
cceerraa,, eell ccoorrddóónn nnii llaa ccllaavviijjaa..
CCOOMMOO UUSSAARR EELL AAPPAARRAATTOO
AAnntteess ddee uussaarrllaa ppoorr pprriimmeerraa vveezz::
1. Utilice la taza de medir, que viene con el producto, para medir el arroz. Una medi-
da rasa de esta taza para medir equivale a una taza.
2. Enjuague el arroz dentro de un recipiente hasta que el agua salga relativamente
clara. Agruege el arroz a la olla interior.
3. De acuerdo con lasneas de medición de agua marcadas dentro de la olla o bien
utilizando la taza de medir, agregue la cantidad de agua adecuada. En lagina 7
se incluye una tabla con las medidas para el agua/arroz.
4. Si desea obtener un arroz más suave, déjelo remojando de 10 a 20 minutos.
5. Aserese de que el exterior de la olla está completamente limpio y seco.
Coloque la olla interior en el cuerpo del aparato. Es importante que no hay aqua
ni otra sustancia en el exterior de la olla cuando la coloque en el cuerpo. Tape la
olla y enchufe el corn ectrico en la tomacorriente.
6. Presione el interruptor hacia abajo, al modo de cocinar ("cook"). El foco indicador
se encenderá. Una vez terminado el cocimiento, la arrocera cambiará al modo de
calentamiento y el foco indicador se encenderá.
7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin
destapar. Esto asegura que el arroz quede bien cocido.
8. La arrocera se quedará en el modo de calentamiento hasta que se desconecte el
enchufe de la tomacorriente. Desconecte la olla arrocera una vez que termine el
cocimiento.
PPaarraa ccoocciinnaarr aarrrroozz::
**
EEss mmuuyy iimmppoorrttaannttee qquuee llaa oollllaa iinntteerriioorr eessttéé ccoommpplleettaammeennttee lliimmppiiaa yy
sseeccaa aanntteess ddee qquuee ssee ccoollooqquuee eenn eell ccuueerrppoo ddee llaa aarrrroocceerraa.. LLaa pprreesseenn--
cciiaa ddee aagguuaa uu oottrraass ssuussttaanncciiaass eenn llaa ssuuppeerrffiicciiee eexxtteerriioorr ddee llaa oollllaa
ppuueeddee ccaauussaarr qquuee eessttee aappaarraattoo mmaallffuunncciioonnee..
5
No utilice limpiadores abrasivos ásperos o productos que no se consideren
seguros para usarse en recubrimientos no adherentes.
No sumerja en agua o en cualquier otro líquido la olla arrocera. Este aparato
No deberá meterse en lavavajillas. La cacerola interna TAMPOCO deberá
lavarse en lavavajillas.
CCOOMMOO LLIIMMPPIIAARR EELL AAPPAARRAATTOO
DDeessccoonneeccttee ssiieemmpprree llaa uunniiddaadd yy ddeejjee qquuee ssee eennffrrííee ccoomm--
pplleettaammeennttee aanntteess ddee lliimmppiiaarrllaa..
PPaarraa lliimmppiiaarr llaa oollllaa iinntteerrnnaa ddee aarrrroozz
1. Saque la cacerola interna. Lávela con agua tibia y jabón, usando una esponja o
toalla para platos.
2. Enjuague y seque perfectamente.
3. Limpie el cuerpo de la olla arrocera con una toalla húmeda.
PPaarraa lliimmppiiaarr eell ffoonnddoo ddee llaa ttaappaa::((VVeeaa aa llaa FFiigguurraa 11))
La parte inferior de la tapa se debe limpiar después
de cada uso.
1. Pase un trapo caliente y húmedo por la parte
inferior de la tapa.
2. Seque con un trapo suave y seco.
PPaarraa lliimmppiiaarr llaa lláámmiinnaa ddee ccaalleennttaammiieennttoo::((VVeeaa aa llaa
FFiigguurraa 11))
La lámina de calentamiento se debe limpiar
después de cada uso.
1. Pase un trapo caliente y húmedo por la parte\
inferior de la tapa.
2. Seque con un trapo suave y seco.
Es posible que los granos de arroz y otros materi-
ales secos se peguen a la lámina de calentamien-
to. Repita los pasos 1 y 2 hasta que la lámina de
calentamiento esté completamente limpia para
asegurar el contacto completo entre la olla inter-
na y la lámina de calentamiento. De otro modo,
el aparato no cerrará correctamente y podría
sobrecalentarse.
Figura 2
Figura 1
Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not considered safe
to use on non-stick coatings.
This appliance is NOT
dishwasher safe. Inner pot and accessories are NOT
dishwasher safe.
Always make sure the outside of the inner pot is dry prior to use. If inner
cooking pot is returned when wet, it may damage this product, causing it to
malfunction.
5
HHOOWW TTOO CCLLEEAANN
AAllwwaayyss uunnpplluugg uunniitt aanndd aallllooww ttoo ccooooll
ccoommpplleetteellyy bbeeffoorree cclleeaanniinngg..
TToo CClleeaann IInnnneerr RRiiccee PPoott::
1. Remove the inner cooking pot. Wash it in warm, soapy water using a nylon
sponge or dishcloth.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Wipe the body of the rice cooker clean with a damp cloth.
TToo CClleeaann tthhee UUnnddeerrssiiddee ooff tthhee LLiidd:: ((SSeeee DDiiaaggrraamm 11))
The underside of the lid should be cleaned after every
use.
1. Detach the inner lid from the shaft by gently tug-
ging it outward. Soak briefly and wash clean.
2. Wipe the underside of the lid with a warm, damp
cloth.
3. Dry with a soft dry cloth.
4. Install the inner lid to the outer lid by pressing the
inner lid over the inner lid shaft. After installing the
inner lid, the small side of the inner lid seal should
face you with the outer lid open. If the inner lid is
inserted improperly, the outer lid will not close.
NNOOTTEE::
Never clean the appliance while the cooker is still
hot.
TToo CClleeaann HHeeaattiinngg PPllaattee:: ((SSeeee DDiiaaggrraamm 22))
Heating plate should be cleaned after every use.
1. Wipe the heating plate with a warm, damp cloth.
2. Dry with a soft dry cloth.
3. Rice grains or other dried materials may stick to the
heating plate. Repeat Steps 1 and 2 until the heat-
ing plate is completely clean to ensure full contact
between the inner pot and the heating plate.
Otherwise, the appliance will not close properly and
may overheat.
Diagram 1
Diagram 2
6
Cooking Brown Rice
Brown rice takes longer to cook than white rice due to the extra bran
layers on the grains. When cooking brown rice, add an
ADDITIONAL
1/4 cup of water for every cup of uncooked rice. For example, when
cooking 1 cup of brown rice, the amount of water added to the inner pot
should be 1-3/4 cups. Allow the rice to soak for 1-1/2 hours before
beginning to cook.
Cooking Wild Rice and Rice Mixes
Wild rice and rice medleys vary in their contents. Some rice mixes
will require longer cooking times and/or additional water. Refer to
the package instructions for cooking suggestions.
Measuring Cup
The measuring cup included adheres to rice industry standards (180 mL)
and is not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
Maximum Capacity
Do not place more than 4 cups of uncooked rice into this appliance at
one time. The maximum capacity of this unit is 4 cups (uncooked)
which yields 8 cups of cooked rice.
CCOOOOKKIINNGG GGUUIIDDEE
Tips for Getting Started
Arroz Integral
Al cocer arroz integral, agruegue
1/4 taza de agua adicional
por cada
taza de arroz crudo. El tiempo de cocinar será mas larga con estos tipos
de arroz. Deje el arroz remojar durante una hora y media antes de
empezar a cocinar.
Arroz Silvestre
Al cocer arroz silvestre, se recomienda agregar 1/4 taza de agua
adicional por cada taza de arroz crudo. Para instruciones más
específicas, vea al paquete de arroz. El tiempe de cocinar puede variar.
La Taza Para Medir
La taza para medir incluida no es igual que una taza estándar. La tabla se
refiere a tazas de arroz/agua según la taza para medir incluida.
Capacidad Máxima
Nunca ponga más que 4 tazas de arroz crudo dentro de la olla interior
de esta arrocera. La capacidad máxima de este aparato es 4 tazas de
arroz crudo, lo cual producirá 8 tazas de arroz cocido.
6
GGUUÍÍAASS DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
Sugerencias útiles:
TTaabbllaa ddee mmeeddiiddaass ddee aarrrroozz//aagguuaa::
CCOONNSSEEJJOOSS UUTTIILLEESS
1. Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto evi-
tará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
2. Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray) antiadher-
ente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
3. La tabla es sólo una guía general de medición. Puesto que existe una gran
variedad de clases de arroz en el mercado (véase Acerca del Arroz en la
página 8), las medidas de arroz/agua pueden variar ligeramente.
8 TazasLínea 44-1/2 Tazas4 Tazas
6 TazasLínea 33-1/2 Tazas3 Tazas
4 TazasLínea 22-1/2 Tazas2 Tazas
2 TazasLínea 11-1/2 Tazas1 Tazas
AARRRROOZZ
EENN TTAAZZAA
LLÍÍNNEEAA
AADDEENNTTRROO
DDEE LLAA OOLLLLAA**
AAGGUUAA CCOONN
LLAA MMEEDDIIDDAA**
AARRRROOZZ CCRRUUDDOO
GGUUÍÍAASS DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
7
*
Solamente con arroz blanco.
Al cocer arroz integral o arroz silvestre, agruegue
1/4 taza de agua adicional
por cada taza de arroz integral crudo. El tiempo de
cocinar será mas larga con estos tipos de arroz. Para instruciones más específi-
cas, veaal paquete del arroz.
RRiiccee//WWaatteerr MMeeaassuurreemmeenntt CChhaarrtt::
UUNNCCOOOOKKEEDD
RRIICCEE
WWAATTEERR WWIITTHH
MMEEAASSUURRIINNGG CCUUPP**
WWAATTEERRLLIINNEE
IINNSSIIDDEE PPOOTT**
AAPPPPRROOXX CCOOOOKKEEDD
RRIICCEE YYIIEELLDD
1 Cups 1-1/2 Cups Line 1 2 Cups
2 Cups 2-1/2 Cups Line 2 4 Cups
3 Cups 3-1/2 Cups Line 3 6 Cups
4 Cups 4-1/2 Cups Line 4 8 Cups
HHEELLPPFFUULL HHIINNTTSS
1. Rinse rice before placing into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
2. If you have experienced any sticking with the type of rice you are using,
try adding a light coating of vegetable oil or non-stick spray to the
bottom of the inner pot before adding rice.
3. This is only a general measuring guide. As there are many different kinds
of rice available (see
About Rice
on page 8), rice/water measurements
may vary slightly.
CCOOOOKKIINNGG GGUUIIDDEE
**
For White Rice only. Brown rice and rice mixes require more water and longer
cooking times than white rice. We recommend adding an
aaddddiittiioonnaall 11//44 ccuupp
ooff wwaatteerr ffoorr eeaacchh ccuupp ooff uunnccooookkeedd bbrroowwnn rriiccee
being prepared. It is also advisable
to allow brown rice to soak before cooking. For specific instructions, please refer
to the rice packaging.
7
Rice is a valuable source of low fat, complex carbohydrates and is abundant
in thiamin, niacin and iron. It is an essential ingredient for a healthy diet.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma
Rice Cooker can cook any type perfectly every time. Following are the com-
monly available varieties of rice and their characteristics:
8
AABBOOUUTT RRIICCEE
LLoonngg GGrraaiinn RRiiccee
Typically this rice is not starchy and
has loose, individual grains after
cooking. "Carolina" is firm, and
"Jasmine" is the firmest of the long
grain variety and is flavorful and aro-
matic.
SShhoorrtt GGrraaiinn RRiiccee
Short grain is characteristically soft,
sticky and chewy. This is the rice
used to make sushi. "California Rice"
is soft; "Sweet Rice", often called
"pearl" rice for its round shape, is
extra sticky and is excellent for mak-
ing rice pudding.
BBrroowwnn RRiiccee
Brown rice is often considered the
most healthy variety. It has bran lay-
ers on the rice grains and contains
more B-complex vitamins, iron, calci-
um, and fiber than polished (white)
rice. The most popular brown rice is
long grain and has a chewy texture.
WWiilldd RRiiccee
Wild Rice comes in many delicious
varieties and mixes. Often it is mixed
with long grain rice for its firmer tex-
ture and rich brown to black color.
Wild rice makes wonderful stuffing
for poultry when cooked with broth
and mixed with your favorite dried
fruits.
El arroz es una fuente importante de carbohidratos complejos bajos en grasa y
es abundante en tiamina, niacina y hierro. Es un ingrediente esencial para una
dieta saludable.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Olla
para Cocinar Arroz de Aroma puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz per-
fectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente
disponibles y sus características:
8
AACCEERRCCAA DDEELL AARRRROOZZ
AArrrroozz ddee ggrraannoo llaarrggoo
Típicamente este arroz no tiene mucho
almidón y presenta granos individuales
y sueltos después de su cocimiento. El
arroz "Carolina" es un poco firme, y el
arroz "Jazmín" es el más firme de las
variedades de granos largos y es
aromático y de mucho sabor.
AArrrroozz ddee ggrraannoo ccoorrttoo
El arroz de grano corto es de naturaleza
suave, pegajoso y firme al diente. Este
es el arroz que se usa para hacer sushi.
El "Arroz California " es suave; el "Arroz
Dulce ", frecuentemente llamado arroz
"perla" debido a su forma redonda, es
extra pegajosa y es excelente para rec-
etas como el arroz con leche o budín de
arroz.
AArrrroozz iinntteeggrraall
El arroz integral es frecuentemente
considerado la variedad más saludable.
Tiene capas de salvado en cada grano y
contiene más vitaminas del complejo B,
hierro, calcio y fibra que el arroz pulido
(blanco). El arroz integral más popular
es de grano largo y tiene una textura
firme al diente.
AArrrroozz ssiillvveessttrree
El arroz silvestre viene en muchas difer-
entes variedades y mezclas.
Frecuentemente es mezclado con arroz
de grano largo por su textura más firme
y color en tonos de café hasta negro.
El arroz silvestre es ideal para rellenar
aves como pollo y pavo cuando es coci-
nado con consomé y mezclado con sus
frutas secas favoritas.
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
Í
Í
A
A
L
L
I
I
M
M
I
I
T
T
A
A
D
D
A
A
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga
defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un
año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte
continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company
reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin
ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el
flete prepagado, con comprobación de compra y $8.00 dólares para
cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company.
Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico
gratuito que está más abajo para obtener un número de autor-
ización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el
aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, mal-
trato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es
inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le man-
tenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán
variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados
Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
9
LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in
material and workmanship for one year from provable date of purchase
in the continental United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or
replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product
is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $8.00 for
shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company.
Before returning an item, please call the toll free number below for a
return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or
neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case
that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service
station.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from
state to state and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Aroma ARC-914B Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas