Delta 3561-SSMPU-DST Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
1
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle
3561-MPU-DST
Series/Series/Seria
COMPEL™
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
•LEER TODASlasinstrucciones
completamenteantesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
To READ ALLwarnings,care,and
maintenanceinformation.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavant
dedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsi
quetouteslesinstructionsdenettoyage
etd’entretien;
3/32"(2.38mm)
3/32po
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ASMEA112.18.2/CSAB125.2
ICC/ANSIA117.1
6/20/13 Rev.C
3/32"(2.38mm)
3/32po
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
SILICONE
72546
72546
www.deltafaucet.com
1/8"screwdriver
72546 Rev.C
2
1
A
.
B.
1
1
5
2
A.
Slideendvalves(1)withgaskets(2)andbushings(3)throughsink.Note:If sink
is uneven, use silicone under the gaskets (2). Bushingswillnotberequiredwith
holessmallerthan13/8"diameter,butshouldbeusedwithholeslargerthan1
3/8"diametertoproperlycenterandsealthevalvestothesink.Note: Valve with
hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure
endvalveswithnutsandwashers(4).Installhandles(5)onendvalves.Note:End
valves may be rotated to align handles and stops before tightening nuts.
Insertredbutton(6)(hot)intohandleonleftsideandbluebutton(7)(cold)into
handleonrightside.
2
3
3
A.
Deslicelasválvulasextremasofinales(1)conlosempaques(2)yloscasquillos(3)
porelfregadero.Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo de
los empaques (2).Noserequierenbujesconagujerosdemenosde13/8”dediá-
metro,perodebenusarseconagujerosdemásde13/8”dediámetroparacentrary
sellarcorrectamentelasválvulasenelfregadero.Nota: la válvula con la etiqueta
caliente ‘hot’ se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una
rotación adecuada.Fijelasválvulasextremasconlastuercasyarandelas(4).
Instalelasmanijas(5)enlasválvulasfinales.Nota: Las válvulas extremas se
pueden girar para alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar
las tuercas.Inserteelbotónrojo(6)(caliente)enelmangoenelladoizquierdoyel
botónazul(7)(frío)enelmangoenelladoderecho.
A.
Introduisezlessoupapes(1)aveclesjoints(2)etlesbagues(3)dansl’évier.Note :
Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les
joints (2).Lesbaguesnesontpasrequisessilestrousontmoinsde13/8de
diamètre.Ilssonttoutefoisnécessairespourcentrerlessoupapesetempêcherles
infiltrationsd’eausilediamètredestrousestsupérieurà13/8po.Note : La soup-
ape qui porte l’étiquette d’eau chaude doit être installée dans le trou gauche
pour que la manette tourne dans le bon sens.Fixezlessoupapesavecles
écrousetlesrondelles(4).Posezlesmanettes(5)surlessoupapes.Note : Vous
pouvez tourner les soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de
serrer les écrous.Introduisezleboutonrouge(6)(eauchaude)danslamanettedu
côtégauche(7)etleboutonbleu(eaufroide)danslamanetteducôtédroit.
Hot/Caliente/Chaude
Cold/Fría/Froide
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
Open/Abrir/Ouvert
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
HotLabel
Etiqueta
Caliente
Étiquette
eauchaude
5
B.
Fromunderneaththespout,threadliftrod(1)intohole(2)untilfingertight.
Usecautionnottocrossthreadtheliftrod.Aftertheliftrodisinstalled,
checktheslide(3)afewtimestomakesureitmovesfreely.
3
4
1
2
6
7
B.
Pordebajodelsurtidor,enrosquelabarritaparalevantareldrenaje(1)en
elorificio(2)hastaquequedeapretadoamano.Tengacuidadodeno
estropearlasroscasdelabarritaparalevantar.Despuésdeinstalarla
barrita,pruebecomodesliza(3)unpardevecesparaasegurardequese
muevelibremente.
B.
Par-dessouslebec,introduisezlatirette(1)dansletrou(2)etserrez-laà
lamain.Prenezgarded’abîmerlesfilets.Aprèsavoirinstallélatirette,
vérifiezlaglissière(3)àquelquesreprisespourvousassurerqu’elle
bougelibrement.
1
1
D.
3
3
3
4
2
3
1
2
3
Line
4
C.
disappearintothefitting,indicatingproperinsertion.The tube must be cut
straight.WhencuttingthePEXtubingtheinstalleracceptsthe
responsibilitytodosoinawaythatallowsaleak-freejointtobecreated.
Deltaisnotresponsiblefortubingthatiscuttooshortorcutinawaythat
willnotallowforaleak-freejoint.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:carefullymake
anadditionalcut,beingcarefulnottocutthetubetooshort.
lTubing removal from outlet connector:holdwhitering(4)downagainst
theoutletconnectorbodywhilepullingthetubingoutward.
C.
Installthespout(1)andgasket(2).
Securewithbracket(3)andnut/wrench
assembly(4).Note:If sink is uneven, use silicone under the gasket.
D.
Insertspouttube(1)intooutletconnector(2)tothefirstline,oruntilfully
seated(about3/4").Whenproperlyinserted,youshouldnotbeabletoseethe
lineonthetube.Bendoutlettubes(3)andinsertintooutletconnectortothe
firstline,oruntilfullyseated(about3/4").Whenproperlyinserted,youshould
notbeabletoseethelineonthetube.Notice: If you determine the PEX
outlet or spout tubes are too long for your installation and must be
shorter to create an acceptable installation be sure to plan ahead.Lines
areprovidedat3/4"intervalsontheoutletandspouttubesandmaybeused
forconvenientcuttingintervals.Iftubingiscuttolength,cutononeofthe
lines.Thenwhentubingisinsertedintothefitting,thenext“line”should
“línea”deberíadesaparecersedentrodelaccesorio,indicandounainserción
correcta.El tubo se debe cortar recto.AlcortarlatuberíaPEX,elinstalador
aceptalaresponsabilidaddehacerlodeunamaneraquepermitacrearuna
articulaciónlibredefugasofiltraciones.Deltanoesresponsableportuberías
quesecortandemasiadooconuncortedeunaformaquenopermitiríacrear
unaarticulaciónlibredefugasofiltraciones.
Posibles problemas y las soluciones
lEl tubo no se corta perpendicularmente al eje del tubo:
cuidadosamentehagauncorteadicional,teniendocuidadodenocortarel
tubodemasiado.
lPara quitar la tubería de la conexión de la salida: sostengaelaroblanco(4)
haciaabajocontraelcuerpodelaconexióndesalida,mientrasquehalala
tuberíaPEXhaciaafuera.
C.
Instaleelsurtidor(1)yelempaque(2).Fijeconelsoporte(3)yelensambledela
tuerca/llavedetuercas(4).Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón
debajo del empaque.
D.
Introduzcaeltubodelsurtidor(1)enlaconexióndelasalida(2)alaprimeralínea,
ohastaqueestécompletamentesentado(alrededorde3/4").Cuandoestábien
insertado,nodeberíaverlalíneaeneltubo.Doblelostubosdesalida(3)einserte
alconectordesalidaalaprimeralínea,ohastaqueestécompletamenteasentado
(alrededorde3/4").Cuandoestábieninsertado,nodeberíaverlalíneaeneltubo.
Aviso: Si usted determina que la salida de los tubos de PEX o del surtidor es
demasiado larga para su instalación y debiera ser más corta para crear una
instalación aceptable, asegúrese planificar con anticipación.Líneasseincluyen
enintervalosde3/4"enlasalidaylostubosdelsurtidorypuedenserusadaspara
losintervalosconvenientesdecorte.Sieltubosecortaalolargo,corteenunade
laslíneas.Luego,cuandolostubossehaninsertadoenlainstalación,lasiguiente
s’ilssonttroplongs.Ainsi,lorsquevousintroduisezletubedansleraccord,la
lignesuivantedoitêtredissimuléeparleraccord.C’estcequiindiquequele
tubeestinsérécorrectement.Le tube doit être sectionné à angle droit.
L’installateurdoitsectionnerletubeenPEXcorrectementpourquelejointsoit
étanche.Deltan’accepteaucuneresponsabilitéàl’égarddesfuites
occasionnéesdufaitqu’untubeaétésectionnétropcourtoumalsectionné.
Problèmes possibles et correctifs
lTube non sectionné à angle droit : Sectionnezletubedenouveau,
correctement.Prenezgardedelesectionnertropcourt.
lExtraction du tube du raccord de sortie :Tenirl’anneaublanc(4)contre
leraccorddesortietoutentirantletubeenPEXversl’extérieur.
C.
Installezlebec(1)etlejoint(2).Immobilisezlebecenutilisantlafixation(3)ainsique
l’écrouetlaclé(4).Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité
à la silicone sous le joint.
D.
Introduisezletubedubec(1)dansleraccorddesortie(2)etenfoncez-lejusqu’à
lapremièreligneoujusqu’àcequ’ilsoitbiencalé(environ3/4po).Siletubeest
insérécorrectement,vousnedevezpasvoirlalignesurcelui-ci.Cintrezlestubes
desortie(3)etintroduisez-lesdansleraccorddesortiejusqu’àlapremièreligne
oujusqu’àcequ’ilssoientbiencalés(environ3/4po).Silestubessontinsérés
correctement,vousnedevezpasvoirlalignesurceux-ci.Avis : Vérifiez la
longueur du tube du bec et des tubes de sortie en PEX avant de les installer.
Ilyadeslignesaux3/4pooùvouspouvezlessectionneravantdelesinstaller
72546 Rev.C
3
2
4
72546Rev.C
2
Custom Fit Connections
Conexiones Especiales
Branchements Spéciaux
2
1
3
3
4
Standard Connections
Conexiones Estándares
Branchements Standard
3
1
4
2
A
B
A
B
C
C
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfromastore.
Thecouplingunionendintendedtoconnecttothe
faucetmustmatetothestandard3/8"connectionnuts
andplasticsleeves(ferrules)suppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost:
purchaseareplacementnutand/orplasticsleeve
(ferrule)thataredesignedtosealwithPEXtubing.
NOTICE: DO NOT use a metal sleeve (ferrule) or
RP51243 gasket (supplied with faucet) in place of
the plastic sleeve (ferrule)supplied, it may not
create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe
dope or other sealants on water line connections.
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano.
Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una manera que permite
crear una articulación sin filtraciones. Delta no se respon-
sabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado
cortas o cortadas de una manera que no permite una
articulación libre de filtración.
Paralasinstalacionespersonalizadasdeajuste,debeutilizar
manguitosplásticosRP50952(casquillos)suministradosconel
modeloylastuercasincluidasconlaslíneasdesuministro.El
cortedeltubodebeserrecto.Lealasinstruccionesparala
instalacióndelosmanguitosplásticos(casquillo)quese
encuentranenRP50952yparamásinformaciónseincluyenen
estedocumento.
Deslicelatuerca(A)sobreelmanguitoplástico(casquillo)(C).
Comienceagirarlatuercaconlamanoenlaconexiónde
suministrodelaválvula(B)paraevitarcontra-rosquear.Conla
llavedetuercas,girelatuercahastaquesesientaapretada.
Aprietelatuercaunavueltamás.Repitaconlaotralíneade
suministro.Abraelsuministrodeaguayexaminesihayfugas.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje
del tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compre
enunalmacénunacoplamientodeuniónyuna
tuberíadesuministroderepuestoqueacoplen.El
extremodelaunióndeacoplamientoqueespara
conectaralallavedeaguadebeacoplarconlas
tuercasestándaresde3/8”ymangasdeplástico
(casquillos)incluidasconlallavedeagua/grifo.
lSi pierde el manguito plástico (casquillo) o la
tuerca de conexión: compreunatuercade
repuestoy/omanguitoplástico(casquillo)diseñado
parasellaruntubodePEX.AVISO: NO use una
manga de metal (casquillo) o RP51243 empaque
(suministrada con la llave de agua) en lugar de el
manguito plástico (casquillo) suministrado pueda
no crear una unión libre de fugas. ADVERTEN-
CIA: No utilice compuesto para tuberías o
sellantes, en las conexiones de las líneas de
suministro de agua.
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les
instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta
n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevezutiliserles
manchonsenplastiqueRP50952(bagues)fournisavecle
robinetetlesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Le
tubedoitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusderenseigne-
ments,veuillezconsulterlesinstructionsd’installationsdes
manchonsenplastique(bague)quisetrouventdanslekit
RP50952etquisontinclusesdansleprésentdocument.
Faitesglisserl’écrou(A)surlemanchonenplastique(bague)
(C).Vissezd’abordl’écrouàlamainsurleraccorddurobinet
d’alimentation(B)pouréviterdefausserlefiletage.Avecune
clé,vissezl’écrouenserrantbien.Faitesuntoursupplémen-
taire.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.Rétablissez
l’alimentationeneauetvérifiezl’étanchéité.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
(bagues)fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique (bague)
ou un écrou de raccordement : achetezunécrou
et/ouunmanchonenplastique(bague)conçuspour
formerunraccordétancheavecuntubePEX. MISE EN
GARDE : ÉVITEZ d’utiliser un manchon métallique
(bague) ou un joint RP51243 (fourni avec le robinet)
à la place du manchon en plastique (bague) fourni.
Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE
: n’utilisez pas de pâte d’étanchéité ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
NOTICE: If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the instructions
and plan ahead. When cutting the supply tubing the
installer accepts the responsibility to do so in a way that
allows a leak-free joint to be created. Delta is not
responsible for tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952plastic
sleeves(ferrules)suppliedwithmodelandnutsincludedon
supplylines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
(ferrule)installationinstructionsfoundinRP50952and
includedinthisdocumentformoreinformation.
Slidenut(A)overplasticsleeve(ferrule)(C).Startnutbyhand
ontosupplyvalveconnection(B)topreventcross-threading.
Withwrench,turnnutuntilitfeelstight.Tightennutonemore
revolution.Repeatforothersupplyline.Turnonwater,
examineforleaks.
Ensureallfittingsandendconnections
arefreeofdebris.Faucetfittings(1)are
3/8"compression.Looptubing(2)ifitis
toolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure
metalnut(3)tosupplyvalveconnection
(4)andhandtighten,thentightenone
additionalrevolutionwithwrench.Repeat
forothertube. WARNING: Do not use
pipe dope or other sealants on water
line connections.
Asegúresequetodoslosaccesoriosy
lasconexionesfinalesesténlibresde
residuos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva
mínima recomendada es de 8" de
diámetro.Fijelatuercademetal(3)ala
conexióndelaválvuladesuministro(4)y
aprieteamano,luegoaprieteunavuelta
adicionalconunallavedetuercas.Repita
esteprocedimientoconelotrotubo.
ADVERTENCIA: No utilice compuesto
para tuberías o sellantes en las
conexiones de la línea de agua.
Assurez-vousquetouslesraccordssont
exemptsdecorpsétrangers.Le
branchementesteffectuéaumoyende
raccordsderobinetterie(1)3/8poà
compression.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po.Vissezàlamain
l’écrouderaccordementenmétal(3)sur
leraccorddurobinetd’alimentation(4),
puisfaitesuntoursupplémentaireavec
uneclé.Raccordezl’autretubedela
mêmemanière.MISE EN GARDE :
n’utilisez pas de pâte d’étanchéité ni
d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
Custom Fit Connections
Conexiones Especiales
Branchements Spéciaux
Standard Connections
Conexiones Estándares
Branchements Standard
4
5
72546Rev.C
1.Determinedesiredlengthofsupplytube(1).Leave1"or2"ofextralengthtoallow
foreasierinstallationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(ferrule)(3)ontocutsupplytube.Ensureplasticsleeve
(ferrule)isorientedasshown.
3.Insertsupplytubeintosupplyvalveconnection(4).Supplytubeshouldtouchbottom
ofholeinsidesupplyvalve.
4.Slideplasticsleeve(ferrule)downsupplytubeuntilitcontactsthesupplyvalvecon-
nection.NOTICE: Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation
will result in disconnection and possible water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve(ferrule).Startnutbyhandtopreventcross-threading.
Withwrench,turnnutuntilitfeelstight.Tightennutonemorerevolution.Repeatfor
othersupplytube.Turnonwater,examineforleaks.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallplasticsleeve
(ferrule)upsidedown.
Do notuseRP51243gas-
ket(1)suppliedwithPEX
tubingorbrassferrule(2)
suppliedwithvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforesliding
sleevedowntoengagetop
oftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
1.Determineellargodeseadodeltubodesuministro(1).Agregue1”ó2”demáspara
permitirunainstalaciónmásfácilycorteeltubo.Asegúresequeelcorteesrectoy
sinrebabas.
2.Deslicelatuerca(2)yelmanguitoplástico(casquillo)(3)eneltubocortadodesumin-
istro.Asegúreseelmanguitoplástico(casquillo)estáorientado,comosemuestra.
3.Introduzcaeltubodesuministroenlaconexióndelaválvuladesuministro(4).Eltubo
dealimentacióndebetocarelfondodelagujerodentrodelaválvuladesuministro.
4.Desliceelmanguitoplástico(casquillo)poreltubodesuministrohastaquetengacon-
tactoconlaconexióndelaválvuladesuministro.AVISO: Si no utiliza el manguito
plástico (casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el
posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobreelmanguitoplástico(casquillo).Comienceagirarlatuerca
conlamanoparaevitarcontra-rosquear.Conlallavedetuercas,girelatuercahasta
quesesientaapretada.Aprietelatuercaunavueltamás.Repitaconlaotralíneade
suministro.Abraelsuministrodeaguayexaminesihayfugas.
1. Coupezletubed’alimentation(1)àlalongueurdésirée.Laissez1à2poucesdejeu
pourfaciliterl’installation.Faitesunecouped’équerreetenlevezlesbavures.
2. Glissezl’écrou(2)etlemanchonenplastique(bague)(3)surletubed’alimentation
coupé.Assurez-vousquelemanchonenplastiqueestorientécommelemontrelagure.
3. Introduisezletubed’alimentationdansleraccorddurobinetd’alimentation(4).Letube
doittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccorddurobinetd’alimentation.
4. Faitesglisserlemanchonenplastique(bague)dansletubejusqu’àcequ’ilentreen
contactavecleraccorddurobinetd’alimentation.NOTE : si le manchon en plastique
(bague) n’est pas installé correctement, le raccord peut se défaire et occasionner
un dégât d’eau.
5. Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique(bague).Vissezd’abordl’écrouàla
mainpouréviterdefausserleletage.Avecuneclé,vissezl’écrouenserrantbien.
Faitesuntoursupplémentaire.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.Rétablissez
l’alimentationeneauetvériezl’étanchéité.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instaleelmanguitoplástico
(casquillo)bocaabajo.
No useRP51243em-
paque(1)suministrado
coneltuberíadePEX
oelcasquillodebronce
(2)suministradoconlas
válvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installez pasle
manchonenplastique
(bague)àl’envers.
N’utilisez pasRP51243
lejoint(1)fournieavecla
tuyauteriedePEXoula
bagueencuivre(2)fournie
aveclesrobinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve (Ferrule) Installation Instructions
Conexiones Especiales - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástico (Casquillo)
Branchements Spéciaux - Instructions d’installations de le manchon en plastique(Bague)
Step 3e
72546 Rev.C
6
3
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
plumbertape(3),replacetailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body(2)intosink.Screwflange(1)intobody(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
Step 3a
Step 3b
A.
B.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontal
rod(2)andstopper(3)asremovable(4)
ornon-removable(5).Handtightenpivot
nut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)usingclip
(3).Installliftrod(4)intostrap(2),tightenscrew
(5).Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
empaque(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecinta(3),coloqueotravez
eltubodecola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde(1).
Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.Atornille
elreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpieel
excesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barrahorizontal(2)yeltapón(3)como
desmontable(4)ofijo(5).Aprieteamano
latuercadelpivote(1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata(2)
utilizandoelgancho(3).Instalelabarradealzar
(4)alabarrachata(2),aprieteeltornillo(5).
Conecteelensamblealdesagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescen
complètement.Poussezlaronde
lle(2)
etlejoint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
ducorps(2),appliquezduruban(3),puis
remettezleraccorddroitenplace.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesouslacol-
lerette(1).Introduisezlecorps(2)danslav-abo,
puisvissezlacollerette(1)danslecorps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementetmaintenez-le
enplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),puis
enlevezlesurplusdecomposéàlasilicone(2).
PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezla
tigehorizontale(2)etlabonde(3)de
manièrequelabondesoitamovible(4)ou
nonamovible(5).Serrezl’écrou(1)du
pivotàlamain.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatigedemanoeu-
vre(4)aufeuillard(2)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensembleaurenvoi(6).
1
2
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
1
2
3
2
4
6
G.
1
3
4
5
2
E.
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
Metal Pop-Up
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
1
3
H.
5
1
2
4
2
4
7
72546Rev.C
3
3
1
2
5
4
5
Retireelenderezadordelflujo(1)usandolallavedetuercasincluidas
(2),y,girelasmanijasdelallavedeagua(3)alaposicióncomple-
tamenteabierta.Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(4)y
dejequecorraelaguaduranteunminuto.Importante: Esto limpia
cualquier residuo que pueda causar daño a las partes internas.
Vuelvaainstalarelenderezadordelflujo(1).
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsihay
filtracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario.
Elconectadordelenchufe(5)sedebecolocardecualquierlado
delacorreadelabarradelaelevaciónydelabarrahorizontal
paraevitarinterferencia.
Removestreamshaper(1)usingsuppliedwrench(2);and,turn
faucethandles(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotandcold
watersupplies(4)andflushwaterlinesforoneminute.Important:
This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Reinstallthestreamshaper(1).
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary.
Theoutletconnector(5)shouldbepositionedoneithersideofthelift
rodstrapandhorizontalrodtoavoidinterference.
Enlevezleconcentrateurdejet(1)àl’aidedelacléfournie(2).
Tournezlesmanettesdurobinet(3)pourlesamenerenposition
d’ouverturemaximaleouenpositiondemélange.Ouvrezlesrobinets
d’alimentationenchaudeeteneaufroide(4)etlaisserl’eaus’écouler
uneminute.Important : Cette opération sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Reposezleconcentrateurdejet(1).
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.
Resserrezlesraccordsaubesoin.
Leconnecteurdesortie(5)devraitêtreplacédechaquecôtéde
lacourroiedetiged’ascenseuretdelatigehorizontalepouréviter
l’interférence.
6
1
If faucet exhibits very low flow:
Removestreamshaper(1)withsuppliedwrench(2).Removesetscrew(3)
frombottomofspoutwithsuppliedAllenwrench.Insert1/8"widescrewdriver
intohole(4)behindstreamshaper(1)(SEEDETAIL).Pullspouttip(5)out
ofthespout.Pushflowregulator(6)outofspouttip(5)usingthelongend
ofAllenwrench.Cleanandreinstalltheflowregulator(6)intospouttip(5).
Reinsertthespouttipintothespoutandreplacesetscrew(3).Cleanand
reinstallstreamshaper.
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
3
4
Detailofbottom
viewofspout.
Vistainferiordetal-
ladadeltubode
salida.
Dessindedétaildu
dessousdubec.
3/32"(2.38mm)
3/32po
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
Retireelenderezadordelflujo(1)usandolallavedetuercasincluida(2).
Retireeltornillodefijación(3)desdelaparteinferiordelsurtidorconla
llaveAllen.Inserteun1/8"destornilladoranchoenelorificio(4)detrásdel
enderezadordeflujo(1)(VERDETALLE).Halelaboquilladelsurtidor(5)del
surtidor.Oprimaelreguladordeflujo(6)fueradelaboquilladelsurtidor(5)
conelextremolargodelallaveAllen.Limpieyvuelvaainstalarelregulador
deflujo(6)enlaboquilladelsurtidor(5).Vuelvaainsertarlaboquilladel
surtidorenésteyvuelvaacolocareltornillodefijación(3).Limpieyvuelva
ainstalarelenderezadordelflujo.
Si le débit du robinet est très faible :
Enlevezleconcentrateurdejet(1)aveclacléfournie(2).Enlevezlavis
decalage(3)quisetrouveendessousdubecaveclacléAllenfournie.
Introduisezuntournevis1/8podansletrou(4)derrièreleconcentrateurde
jet(1)(REPORTEZ-VOUSAUDESSINDEDÉTAIL).Tirezl’extrémitédubec
(5)àl’extérieurdubec.Poussezlerégulateurdedébit(6)horsdel’extrémité
dubec(5)àl’aidedel’extrémitélonguedelacléAllen.Nettoyezlerégu-
lateurdedébit(6)etreposez-ledansl’extrémitédubec(5).Réintroduisez
l’extrémitédubecdanslebecetremettezlavisdecalage(3)enplace.
Nettoyezleconcentrateurdejetetreposez-le.
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFFWATERSUPPLYVALVES.
Replacevalveassembly(6).*Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut
(7)istightenedsecurelywithawrench.*
*Installvalveassembly(6)correctlyforproperhandlerotation.Replacement
DST valves are shipped in the HOT orientation. For COLD valve
operation, lift the stop (8), rotate it 90 degrees clockwise and push it
back down into position. Install valve with arrow toward spout.
If faucet still exhibits very low flow:
SHUTOFFWATERSUPPLYVALVES.Replacevalveassembly(6).*When
reinstallingparts,makesurebonnetnut(7)istightenedsecurelywitha
wrench.
If faucet leaks from under handle:
Usingawrench,ensurebonnetnut(7)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLYVALVES.Replacevalve
assembly(6).*Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(7)istightened
securelywithawrench.
asegúresequelatuercatapa(7)estéapretadafijamenteconunallave
detuercas.
*Instaleelensambledelaválvula(6)correctamenteparaobtenerunarotación
apropiadadelamanija.Las válvulas de repuesto DST se envían con
orientación CALIENTE/HOT. Para el funcionamiento de la válvula en FRIO,
levante el tope (8), gire 90 grados en las agujas del reloj y empújelo hacia
abajo en su posición. Instale la válvula con la flecha hacia el surtidor.
Si la llave aún exhibe un flujo muy bajo:
CIERRElasválvulasdesuministro.Vuelvaacolocarelensambledela
válvula(6).*Cuandovuelvaainstalarlaspiezas,asegúresequelatuerca
tapa(7)estábienapretadaconunallave.
Si el agua se filtra por debajo de la manija:
Asegúreseconunallavedetuercasquelatuercatapa(7)estáapretada.
Si la fuga persiste-CIERRELASVÁLVULASDESUMINISTRO.Cambieel
ensambledelaválvula(6).*Cuandovuelvaainstalarlaspiezas,asegúrese
conunallavedetuercasquelatuercatapa(7)estábienapretada.
Si la llave de agua tiene una filtración o escapa desde la salida del
surtidor- CIERRELASVÁLVULASDELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Reemplaceelensambledelaválvula(6).*Cuandoreinstalelaspiezas,
*Installezlasoupape(6)correctementdesortequelamanettepivotedansle
bonsens.Les soupapes DST de rechange sont expédiées en configura-
tion eau CHAUDE. Pour modifier la configuration et utiliser la soupape
pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (8), tournez-la de 90 degrés dans
aiguilles d’une montre, puis enfoncez-la dans son logement. Installez la
valve avec la flèche vers le bec.
Si le débit du robinet est encore très faible :
FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Remplacezlasoupape
(6).*Aumomentdelaremiseenplacedespièces,prenezsoindeserrer
l’écrou-chapeau(7)solidementavecuneclé.
Si le robinet fuit sous la manette :
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(7)estserré.
Si la fuite persiste –FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Remplacezlasoupape(6).*Aumomentdelaremiseenplacesdes
pièces,prenezsoindeserrerl’écrou-chapeau(7)solidementavecuneclé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, FERMEZLESROBINETS
D’ALIMENTATIONRemplacezlasoupape(6).*Lorsquevousréinstallez
leséléments,assurez-vousquel’écrou-chapeau(7)estbienserréen
vousservantd’uneclé.*
Valvesshownin closedposition.
Lasválvulasenlaposicióncerrada.
Soupapesmontréesenpositionfermée.
To Change the Position of Handle Stop (8).
Para cambiar la posición de el tope (8).
Pour changer la position de la butée (8).
8
Open/Abrir/Ouvert
8
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
8
Arrowfaces
spouton
bothhot&
coldsides.
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
Laechava
haciaelsurtidor
enlados
calientesyfríos.
Laèchevavers
lebecdescôtés
chauds
etfroids.
6
7
6
7
6
8
8
8
72546Rev.C
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishis
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
Instructions De Nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeut
êtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.
Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécherà
l'aided'unchiffondoux.
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessuma-
mentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoy
luegoséquelaconunatoallasuave.
9
72546Rev.C
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslas piezas (exceptolas piezas electrónicas y las pilas)y los acabadosde esta llave de
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5años
apartirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
laopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciodecompraacambiodeladevolución
delproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuestose puedenobtener llamando al número correspondiente más abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamosamenos que elcompradorhayaregistrado elproductocon
DeltaFaucetCompany.Esta garantíaleaplica sóloa lasllavesdeagua deDelta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,Canadáyxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provinciasno permiten la exclusióno limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitaciones y exclusionespuedennoaplicarlea
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tienealguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslong
astheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,for
commercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (otherthan batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warrantedto theoriginal
consumerpurchaser to befree fromdefectsin material andworkmanship for5years fromthe
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
partorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use
andservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
alsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
Delta Faucet Company shallnot be liablefor any damage to the faucetresulting from misuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitationofspecial, incidental orconsequentialdamages,so theselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailus atcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinetDelta
®
sontprotégés contrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationpar
unegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpour
autantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblederéparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandede confierl’installation etlaréparation à unplombier pro-
fessionnel. Nousvousrecommandonségalement d’utiliseruniquementdes piècesderechange
authentiquesDelta®.
Delta FaucetCompany sedégage de touteresponsabilité à l’égard des dommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandes en vertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistré auprèsde
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pastransférable.
Sivousavezdes questions oudes préoccupationsen ce quiconcernenotre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
10
72546Rev.C
H261
RP60352
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP72999
LiftRodSlider
Pomodelabarradealzar
GraindelaTirette
RP60400
ValveAssembly
EnsambledelaVálvula
Soupape
RP51243
Gaskets(2)
Empaques(2)
Joints(2)
RP60457
OutletConnector
Conexióndelasalida
Raccorddesortie
RP62243
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP47029
Bracket
Soporte
Fixation
RP73166
Base&Gasket
BaseyEmpaque
EmbaseetJoint
RP47030
Nut&Wrench
Assembly
Llave
Clé
RP62378
EndValveBushings
Bujesdelaválvula
delextremo
Douillesdevalve
d’extrémité
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP73590
EndValve
Válvuladeextremaofinal
Soupape
RP73168
Gasket
Empaque
Joint
RP73165
Red/BlueButtons
BotonesdecolorRojoyAzul
Boutonrougeetboutonbleu
RP73004
Wrench
Llave
Clé
RP73003
StreamShaper
Enderezador
delflujo
Concentrateur
dejet
RP73006
SetScrew
Tornillo
deajuste
Visde
calage
RP73002
SpoutTip
Assembly
Boquilladel
surtidor
Extrémité
dubec
RP73837 (0.5 GPM)
Optional / Opcional / Facultatif
RP73838 (1.0 GPM)
Optional / Opcional / Facultatif
RP73005 (1.5 GPM)
FlowRegulator
ReguladordelFlujo
Régulateurdedébit
RP73168
Gasket
Empaque
Joint
RP50952
PlasticSleeves(ferrules)
ManguitosPlásticos(casquillos)
Manchonsenplastique(bagues)
RP53429
Adapters(NotIncluded)
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(Noincluido)
3/8-24UNEFto1/2-20UN&
3/8-24UNEFto1/2-14NPSM
Adapteurs(noninclus)
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP72131
DecorativeSupplyLineCovers(PVC)
Quantity2,30"Long
AvailableasAccessoryOrder(NotIncluded)
TapasDecorativasparalasLíneasdeSuministro(PVC)
Cantidad2,30"delargo
Disponiblecomoordendeaccesorio(Noincluido)
Tubesdécoratifssurletuyaud’arrivéed’eau(PVC)
Quantité2,30podelongueur
Livrableséparémentseulement(noninclus)
RP72130
DecorativeSupplyLineCovers(metal)
Quantity2,30"Long
AvailableasAccessoryOrder(NotIncluded)
TapasDecorativasparalasLíneasdeSuministro(metal)
Cantidad2,30”delargo
Disponiblecomoordenaccesoria(Noincluido)
Tubesdécoratifssurletuyaud’arrivéed’eau(métal)
Quantité2,30podelongueur
Livrableséparémentseulement(noninclus)
Drain (Exploded)
RP26533
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
EnsambledeMetaldelDesagüe
AutomáticoSinlaBarradeAlzar
RenvoiMécaniqueenMétalSans
laTigedeManoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP12516
Strap&Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
11
72546Rev.C

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS 72546 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 Model/Modelo/Modèle 3561-MPU-DST Series/Series/Seria COMPEL™ Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: SI LI C O N E SIL ICO NE TEFLON TE F LON 3/32" (2.38mm) 3/32 po 1/8" screwdriver For easy installation of your Delta faucet you will need: SILICONE TEF • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. N LO 3/32" (2.38mm) 3/32 po SILICONE Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. SILICON E Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; www.deltafaucet.com 72546 1 6/20/13     Rev. C 1 A. Correct End Valve Orientation La Orientación de la Válvula Extrema Bonne configuration de la soupape 6 B. Hot/Caliente/Chaude Cold/Fría/Froide 5 Open/Abrir/Ouvert Valves shown in closed position. Las válvulas en la posición cerrada. Soupapes montrées en position fermée. 5 1 2 3 7 1 2 2 1 3 3 4 Hot Label Etiqueta Caliente Étiquette eau chaude A. Slide end valves (1) with gaskets (2) and bushings (3) through sink. Note: If sink B. From underneath the spout, thread lift rod (1) into hole (2) until finger tight. A. Deslice las válvulas extremas o finales (1) con los empaques (2) y los casquillos (3) B. Por debajo del surtidor, enrosque la barrita para levantar el drenaje (1) en A. Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2) et les bagues (3) dans l’évier. Note : B. Par-dessous le bec, introduisez la tirette (1) dans le trou (2) et serrez-la à is uneven, use silicone under the gaskets (2). Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with nuts and washers (4). Install handles (5) on end valves. Note: End valves may be rotated to align handles and stops before tightening nuts. Insert red button (6) (hot) into handle on left side and blue button (7) (cold) into handle on right side. por el fregadero. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo de los empaques (2). No se requieren bujes con agujeros de menos de 1 3/8” de diámetro, pero deben usarse con agujeros de más de 1 3/8” de diámetro para centrar y sellar correctamente las válvulas en el fregadero. Nota: la válvula con la etiqueta caliente ‘hot’ se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una rotación adecuada. Fije las válvulas extremas con las tuercas y arandelas (4). Instale las manijas (5) en las válvulas finales. Nota: Las válvulas extremas se pueden girar para alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar las tuercas. Inserte el botón rojo (6) (caliente) en el mango en el lado izquierdo y el botón azul (7) (frío) en el mango en el lado derecho. Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints (2). Les bagues ne sont pas requises si les trous ont moins de 1 3/8 de diamètre. Ils sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes et empêcher les infiltrations d’eau si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po. Note : La soupape qui porte l’étiquette d’eau chaude doit être installée dans le trou gauche pour que la manette tourne dans le bon sens. Fixez les soupapes avec les écrous et les rondelles (4). Posez les manettes (5) sur les soupapes. Note : Vous pouvez tourner les soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous. Introduisez le bouton rouge (6) (eau chaude) dans la manette du côté gauche (7) et le bouton bleu (eau froide) dans la manette du côté droit. 2 Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is installed, check the slide (3) a few times to make sure it moves freely. el orificio (2) hasta que quede apretado a mano. Tenga cuidado de no estropear las roscas de la barrita para levantar. Después de instalar la barrita, pruebe como desliza (3) un par de veces para asegurar de que se mueve libremente. la main. Prenez garde d’abîmer les filets. Après avoir installé la tirette, vérifiez la glissière (3) à quelques reprises pour vous assurer qu’elle bouge librement. 72546    Rev. C C. D. 1 3 2 1 3 3 1 Line 4 3 3 2 4 2 disappear into the fitting, indicating proper insertion. The tube must be cut straight. When cutting the PEX tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. D. Insert spout tube (1) into outlet connector (2) to the first line, or until fully Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that seated (about 3/4"). When properly inserted, you should not be able to see the will not allow for a leak-free joint. line on the tube. Bend outlet tubes (3) and insert into outlet connector to the first line, or until fully seated (about 3/4"). When properly inserted, you should Potential Problems and Remedies not be able to see the line on the tube. Notice: If you determine the PEX l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make outlet or spout tubes are too long for your installation and must be an additional cut, being careful not to cut the tube too short. shorter to create an acceptable installation be sure to plan ahead. Lines l Tubing removal from outlet connector: hold white ring (4) down against are provided at 3/4" intervals on the outlet and spout tubes and may be used the outlet connector body while pulling the tubing outward. for convenient cutting intervals. If tubing is cut to length, cut on one of the lines. Then when tubing is inserted into the fitting, the next “line” should C. Install the spout (1) and gasket (2). Secure with bracket (3) and nut / wrench assembly (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. C. Instale el surtidor (1) y el empaque (2). Fije con el soporte (3) y el ensamble de la “línea” debería desaparecerse dentro del accesorio, indicando una inserción tuerca / llave de tuercas (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón correcta. El tubo se debe cortar recto. Al cortar la tubería PEX, el instalador debajo del empaque. acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permita crear una articulación libre de fugas o filtraciones. Delta no es responsable por tuberías D. Introduzca el tubo del surtidor (1) en la conexión de la salida (2) a la primera línea, que se cortan demasiado o con un corte de una forma que no permitiría crear o hasta que esté completamente sentado (alrededor de 3/4"). Cuando está bien una articulación libre de fugas o filtraciones. insertado, no debería ver la línea en el tubo. Doble los tubos de salida (3) e inserte al conector de salida a la primera línea, o hasta que esté completamente asentado Posibles problemas y las soluciones (alrededor de 3/4"). Cuando está bien insertado, no debería ver la línea en el tubo. l El tubo no se corta perpendicularmente al eje del tubo: Aviso: Si usted determina que la salida de los tubos de PEX o del surtidor es cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el demasiado larga para su instalación y debiera ser más corta para crear una tubo demasiado. instalación aceptable, asegúrese planificar con anticipación. Líneas se incluyen l Para quitar la tubería de la conexión de la salida: sostenga el aro blanco (4) en intervalos de 3/4" en la salida y los tubos del surtidor y pueden ser usadas para hacia abajo contra el cuerpo de la conexión de salida, mientras que hala la los intervalos convenientes de corte. Si el tubo se corta a lo largo, corte en una de tubería PEX hacia afuera. las líneas. Luego, cuando los tubos se han insertado en la instalación, la siguiente s’ils sont trop longs. Ainsi, lorsque vous introduisez le tube dans le raccord, la ligne suivante doit être dissimulée par le raccord. C’est ce qui indique que le tube est inséré correctement. Le tube doit être sectionné à angle droit. L’installateur doit sectionner le tube en PEX correctement pour que le joint soit I ntroduisez le tube du bec (1) dans le raccord de sortie (2) et enfoncez-le jusqu’à D. étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité à l’égard des fuites la première ligne ou jusqu’à ce qu’il soit bien calé (environ 3/4 po). Si le tube est occasionnées du fait qu’un tube a été sectionné trop court ou mal sectionné. inséré correctement, vous ne devez pas voir la ligne sur celui-ci. Cintrez les tubes de sortie (3) et introduisez-les dans le raccord de sortie jusqu’à la première ligne Problèmes possibles et correctifs l Tube non sectionné à angle droit : Sectionnez le tube de nouveau, ou jusqu’à ce qu’ils soient bien calés (environ 3/4 po). Si les tubes sont insérés correctement. Prenez garde de le sectionner trop court. correctement, vous ne devez pas voir la ligne sur ceux-ci. Avis : Vérifiez la longueur du tube du bec et des tubes de sortie en PEX avant de les installer. l Extraction du tube du raccord de sortie : Tenir l’anneau blanc (4) contre Il y a des lignes aux 3/4 po où vous pouvez les sectionner avant de les installer le raccord de sortie tout en tirant le tube en PEX vers l’extérieur. C. Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez le bec en utilisant la fixation (3) ainsi que l’écrou et la clé (4). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. 3 72546    Rev. C 2 Standard Connections Conexiones Estándares Branchements Standard Custom Fit Connections Conexiones Especiales Branchements Spéciaux 2 3 3 1 Standard Connections Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional revolution with wrench. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. Conexiones Estándares Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) a la conexión de la válvula de suministro (4) y apriete a mano, luego apriete una vuelta adicional con una llave de tuercas. Repita este procedimiento con el otro tubo. ADVERTENCIA: No utilice compuesto para tuberías o sellantes en las conexiones de la línea de agua. Branchements Standard Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez à la main l’écrou de raccordement en métal (3) sur le raccord du robinet d’alimentation (4), puis faites un tour supplémentaire avec une clé. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : n’utilisez pas de pâte d’étanchéité ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. C B 4 3 4 A 1 2 A 4 B C Custom Fit Connections NOTICE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 plastic sleeves (ferrules) supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve (ferrule) installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Slide nut (A) over plastic sleeve (ferrule) (C). Start nut by hand onto supply valve connection (B) to prevent cross-threading. With wrench, turn nut until it feels tight. Tighten nut one more revolution. Repeat for other supply line. Turn on water, examine for leaks. Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves (ferrules) supplied with the faucet. l The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve (ferrule) that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve (ferrule) or RP51243 gasket (supplied with faucet) in place of the plastic sleeve (ferrule) supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para las instalaciones personalizadas de ajuste, debe utilizar manguitos plásticos RP50952 (casquillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas con las líneas de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Lea las instrucciones para la instalación de los manguitos plásticos (casquillo) que se encuentran en RP50952 y para más información se incluyen en este documento. Deslice la tuerca (A) sobre el manguito plástico (casquillo) (C). Comience a girar la tuerca con la mano en la conexión de suministro de la válvula (B) para evitar contra-rosquear. Con la llave de tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro. Abra el suministro de agua y examine si hay fugas. Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8” y mangas de plástico (casquillos) incluidas con la llave de agua / grifo. l Si pierde el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de conexión: compre una tuerca de repuesto y /o manguito plástico (casquillo) diseñado para sellar un tubo de PEX. AVISO: NO use una manga de metal (casquillo) o RP51243 empaque (suministrada con la llave de agua) en lugar de el manguito plástico (casquillo) suministrado pueda no crear una unión libre de fugas. ADVERTENCIA: No utilice compuesto para tuberías o sellantes, en las conexiones de las líneas de suministro de agua. Branchements Spéciaux NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons en plastique RP50952 (bagues) fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique (bague) qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Faites glisser l’écrou (A) sur le manchon en plastique (bague) (C). Vissez d’abord l’écrou à la main sur le raccord du robinet d’alimentation (B) pour éviter de fausser le filetage. Avec une clé, vissez l’écrou en serrant bien. Faites un tour supplémentaire. Raccordez l’autre tube de la même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité. 4 Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique (bagues) fournis avec le robinet. l Vous avez perdu un manchon en plastique (bague) ou un écrou de raccordement : achetez un écrou et/ou un manchon en plastique (bague) conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. MISE EN GARDE : ÉVITEZ d’utiliser un manchon métallique (bague) ou un joint RP51243 (fourni avec le robinet) à la place du manchon en plastique (bague) fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : n’utilisez pas de pâte d’étanchéité ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. 72546 Rev. C Custom Fit Connections - Plastic Sleeve (Ferrule) Installation Instructions Conexiones Especiales - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástico (Casquillo) Branchements Spéciaux - Instructions d’installations de le manchon en plastique (Bague) Correct method Método Correcto Bonne méthode Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte 2 3 1 4 1. Determine desired length of supply tube (1). Leave 1" or 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (ferrule) (3) onto cut supply tube. Ensure plastic sleeve (ferrule) is oriented as shown. 3. Insert supply tube into supply valve connection (4). Supply tube should touch bottom of hole inside supply valve. 4. Slide plastic sleeve (ferrule) down supply tube until it contacts the supply valve connection. NOTICE: Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve (ferrule). Start nut by hand to prevent cross-threading. With wrench, turn nut until it feels tight. Tighten nut one more revolution. Repeat for other supply tube. Turn on water, examine for leaks. 1. Determine el largo deseado del tubo de suministro (1). Agregue 1” ó 2” de más para permitir una instalación más fácil y corte el tubo. Asegúrese que el corte es recto y sin rebabas. 2. Deslice la tuerca (2) y el manguito plástico (casquillo) (3) en el tubo cortado de suministro. Asegúrese el manguito plástico (casquillo) está orientado, como se muestra. 3. Introduzca el tubo de suministro en la conexión de la válvula de suministro (4). El tubo de alimentación debe tocar el fondo del agujero dentro de la válvula de suministro. 4. Deslice el manguito plástico (casquillo) por el tubo de suministro hasta que tenga contacto con la conexión de la válvula de suministro. AVISO: Si no utiliza el manguito plástico (casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre el manguito plástico (casquillo). Comience a girar la tuerca con la mano para evitar contra-rosquear. Con la llave de tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro. Abra el suministro de agua y examine si hay fugas. 1. Coupez le tube d’alimentation (1) à la longueur désirée. Laissez 1 à 2 pouces de jeu pour faciliter l’installation. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et le manchon en plastique (bague) (3) sur le tube d’alimentation coupé. Assurez-vous que le manchon en plastique est orienté comme le montre la figure. 3. Introduisez le tube d’alimentation dans le raccord du robinet d’alimentation (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord du robinet d’alimentation. 4. Faites glisser le manchon en plastique (bague) dans le tube jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le raccord du robinet d’alimentation. NOTE : si le manchon en plastique (bague) n’est pas installé correctement, le raccord peut se défaire et occasionner un dégât d’eau. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique (bague). Vissez d’abord l’écrou à la main pour éviter de fausser le filetage. Avec une clé, vissez l’écrou en serrant bien. Faites un tour supplémentaire. Raccordez l’autre tube de la même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité. 5 Do not install plastic sleeve (ferrule) upside down. Ensure cut is straight. No instale el manguito plástico (casquillo) boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. N’installez pas le manchon en plastique (bague) à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. 1 2 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. 72546 Rev. C B. E. D. C. 1 SIL NE I CO 3 A. 1 2 3 2 3 2 1 1 1 F. G. 4 2 2 H. 5 3 4 2 1 5 1 2 3 2 1 6 Step 3b Metal Pop-Up A. Remove stopper (1) and flange (2). D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert B. Screw nut (1) all the way down. Push E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) C. Remove tailpiece (1) from body (2), add F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess washer (2) and gasket (3) down. plumber tape (3), replace tailpiece. body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. silicone (2). DO NOT TWIST. Step 3f Desagüe Automático de Metal D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo. E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. aplique cinta (3), coloque otra vez el tubo de cola. Renvoi Mécanique en Métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban (3), puis remettez le raccord droit en place. Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. D. Appliquez du composé à la silicone sous la col- lerette (1). Introduisez le corps (2) dans lav-abo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 6 rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4) into strap (2), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3a A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), Stephorizontal 3c G. Remove pivot nut (1). Install G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4) a la barra chata (2), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Step 3g G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) au feuillard (2) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 72546    Rev. C 4 1 3 2 3 6 5 3 3/32" (2.38 mm) 3/32 po 1 5 2 4 4 4 Remove stream shaper (1) using supplied wrench (2); and, turn faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall the stream shaper (1). Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary. The outlet connector (5) should be positioned on either side of the lift rod strap and horizontal rod to avoid interference. Retire el enderezador del flujo (1) usando la llave de tuercas incluidas (2), y, gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que corra el agua durante un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pueda causar daño a las partes internas. Vuelva a instalar el enderezador del flujo (1). Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario. El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cualquier lado de la correa de la barra de la elevación y de la barra horizontal para evitar interferencia. Detail of bottom view of spout. Vista inferior detallada del tubo de salida. Dessin de détail du dessous du bec. Maintenance If faucet exhibits very low flow: Remove stream shaper (1) with supplied wrench (2). Remove set screw (3) from bottom of spout with supplied Allen wrench. Insert 1/8" wide screwdriver into hole (4) behind stream shaper (1) (SEE DETAIL). Pull spout tip (5) out of the spout. Push flow regulator (6) out of spout tip (5) using the long end of Allen wrench. Clean and reinstall the flow regulator (6) into spout tip (5). Reinsert the spout tip into the spout and replace set screw (3). Clean and reinstall stream shaper. Mantenimiento Si la llave muestra un flujo muy bajo: Retire el enderezador del flujo (1) usando la llave de tuercas incluida (2). Retire el tornillo de fijación (3) desde la parte inferior del surtidor con la llave Allen. Inserte un 1/8" destornillador ancho en el orificio (4) detrás del enderezador de flujo (1) (VER DETALLE). Hale la boquilla del surtidor (5) del surtidor. Oprima el regulador de flujo (6) fuera de la boquilla del surtidor (5) con el extremo largo de la llave Allen. Limpie y vuelva a instalar el regulador de flujo (6) en la boquilla del surtidor (5). Vuelva a insertar la boquilla del surtidor en éste y vuelva a colocar el tornillo de fijación (3). Limpie y vuelva a instalar el enderezador del flujo. Enlevez le concentrateur de jet (1) à l’aide de la clé fournie (2). Tournez les manettes du robinet (3) pour les amener en position d’ouverture maximale ou en position de mélange. Ouvrez les robinets d’alimentation en chaude et en eau froide (4) et laisser l’eau s’écouler une minute. Important : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Reposez le concentrateur de jet (1). Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin. Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque côté de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige horizontale pour éviter l’interférence. Entretien Si le débit du robinet est très faible : Enlevez le concentrateur de jet (1) avec la clé fournie (2). Enlevez la vis de calage (3) qui se trouve en dessous du bec avec la clé Allen fournie. Introduisez un tournevis 1/8 po dans le trou (4) derrière le concentrateur de jet (1) (REPORTEZ-VOUS AU DESSIN DE DÉTAIL). Tirez l’extrémité du bec (5) à l’extérieur du bec. Poussez le régulateur de débit (6) hors de l’extrémité du bec (5) à l’aide de l’extrémité longue de la clé Allen. Nettoyez le régulateur de débit (6) et reposez-le dans l’extrémité du bec (5). Réintroduisez l’extrémité du bec dans le bec et remettez la vis de calage (3) en place. Nettoyez le concentrateur de jet et reposez-le. 7 72546 Rev. C To Change the Position of Handle Stop (8). Para cambiar la posición de el tope (8). Pour changer la position de la butée (8). Cold Fría Froide Hot Caliente Chaude 8 8 8 7 8 6 La flecha va hacia el surtidor en lados calientes y fríos. 6 Arrow faces spout on both hot & cold sides. 7 8 Hot Caliente Chaude 6 La flèche va vers le bec des côtés chauds et froids. Open/Abrir/Ouvert Cold Fría Froide Valves shown in closed position. Las válvulas en la posición cerrada. Soupapes montrées en position fermée. Maintenance If faucet still exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve assembly (6).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench. If faucet leaks from under handle: Using a wrench, ensure bonnet nut (7) is tight. If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve assembly (6).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench. Mantenimiento Si la llave aún exhibe un flujo muy bajo: CIERRE las válvulas de suministro. Vuelva a colocar el ensamble de la válvula (6).* Cuando vuelva a instalar las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (7) está bien apretada con una llave. Si el agua se filtra por debajo de la manija: Asegúrese con una llave de tuercas que la tuerca tapa (7) está apretada. Si la fuga persiste-CIERRE LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO. Cambie el ensamble de la válvula (6).* Cuando vuelva a instalar las piezas, asegúrese con una llave de tuercas que la tuerca tapa (7) está bien apretada. Si la llave de agua tiene una filtración o escapa desde la salida del surtidor- CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula (6). * Cuando reinstale las piezas, Entretien If faucet leaks from spout outlet– SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve assembly (6).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench.* *Install valve assembly (6) correctly for proper handle rotation. Replacement DST valves are shipped in the HOT orientation. For COLD valve operation, lift the stop (8), rotate it 90 degrees clockwise and push it back down into position. Install valve with arrow toward spout. Cleaning and Care Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. asegúrese que la tuerca tapa (7) esté apretada fijamente con una llave de tuercas. *Instale el ensamble de la válvula (6) correctamente para obtener una rotación apropiada de la manija. Las válvulas de repuesto DST se envían con orientación CALIENTE/HOT. Para el funcionamiento de la válvula en FRIO, levante el tope (8), gire 90 grados en las agujas del reloj y empújelo hacia abajo en su posición. Instale la válvula con la flecha hacia el surtidor. Limpieza Y Cuidado De Su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Si le débit du robinet est encore très faible : FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la soupape (6).* Au moment de la remise en place des pièces, prenez soin de serrer l’écrou-chapeau (7) solidement avec une clé. Si le robinet fuit sous la manette : À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (7) est serré. *Installez la soupape (6) correctement de sorte que la manette pivote dans le bon sens. Les soupapes DST de rechange sont expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour modifier la configuration et utiliser la soupape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (8), tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une montre, puis enfoncez-la dans son logement. Installez la valve avec la flèche vers le bec. Si la fuite persiste – FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la soupape (6).* Au moment de la remise en places des pièces, prenez soin de serrer l’écrou-chapeau (7) solidement avec une clé. Si le robinet fuit par la sortie du bec, FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION Remplacez la soupape (6).* Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau (7 ) est bien serré en vous servant d’une clé.* Instructions De Nettoyage 8 Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. 72546 Rev. C Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2013 Masco Corporation of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2013 Division de Masco Indiana 9 72546 Rev. C RP73837 (0.5 GPM) Optional / Opcional / Facultatif RP73838 (1.0 GPM) Optional / Opcional / Facultatif RP73005 (1.5 GPM) Flow Regulator Regulador del Flujo Régulateur de débit RP72999▲ Lift Rod Slider Pomo de la barra de alzar Grain de la Tirette RP60352 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP60400 Valve Assembly Ensamble de la Válvula Soupape RP73003 Stream Shaper Enderezador del flujo Concentrateur de jet RP73006 Set Screw Tornillo de ajuste Vis de calage RP73004 Wrench Llave Clé RP73002 Spout Tip Assembly Boquilla del surtidor Extrémité du bec RP73166s Base & Gasket Base y Empaque Embase et Joint RP73168 Gasket Empaque Joint RP73168 Gasket Empaque Joint RP47029 Bracket Soporte Fixation RP73590 End Valve Válvula de extrema o final Soupape RP62378 End Valve Bushings Bujes de la válvula del extremo Douilles de valve d’extrémité RP51243 Gaskets (2) Empaques (2) Joints (2) RP47030 Nut & Wrench Assembly Llave Clé RP62243 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles H261▲ RP60457 Outlet Connector Conexión de la salida Raccord de sortie ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP73165 Red/Blue Buttons Botones de color Rojo y Azul Bouton rouge et bouton bleu 10 72546 Rev. C RP72131s Decorative Supply Line Covers (PVC) Quantity 2, 30" Long Available as Accessory Order (Not Included) RP23060▲ Flange Reborde Collerette Tapas Decorativas para las Líneas de Suministro (PVC) Cantidad 2, 30" de largo Disponible como orden de accesorio (No incluido) RP6142 Gasket Empaque Joint Tubes décoratifs sur le tuyau d’arrivée d’eau (PVC) Quantité 2, 30 po de longueur Livrable séparément seulement (non inclus) RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP6132 Nut Tuerca Écrou RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle RP72130s Decorative Supply Line Covers (metal) Quantity 2, 30" Long Available as Accessory Order (Not Included) RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe Tapas Decorativas para las Líneas de Suministro (metal) Cantidad 2, 30” de largo Disponible como orden accesoria (No incluido) Tubes décoratifs sur le tuyau d’arrivée d’eau (métal) Quantité 2, 30 po de longueur Livrable séparément seulement (non inclus) RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre RP53429 Adapters (Not Included) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (No incluido) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF to 1/2”-14 NPSM Adapteurs (non inclus) 3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-14 NPSM RP50952 Plastic Sleeves (ferrules) Manguitos Plásticos (casquillos) Manchons en plastique (bagues) ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 11 72546 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 3561-SSMPU-DST Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación