Kohler K-2340-4-58 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Pedestal Lavatories
Lavabos sur colonne
Lavabos de pedestal
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-2338
1087260-2-B
Informations importantes (cont.)
Avant son installation, déballer le nouveau lavabo et l’examiner pour en déceler
tout dommage. Remettre le lavabo dans son emballage de protection jusqu’à être
prêt à l’installer.
Ce guide d’installation fournit les étapes pour raccorder le lavabo au cadre en
bois. Pour d’autres installations, fournir un renforcement approprié et des
dispositifs de fixation de dimension et résistance suffisantes.
Les murs et le sol doivent être d’équerre, d’aplomb, et nivelés.
Les dimensions de l’appareil sanitaire sont nominales et conformes aux tolérances
indiquées par la norme ASME A112.19.2.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. Maneje el
producto con cuidado. El producto puede romperse, despostillarse o causar lesiones
si no se maneja con cuidado. Pida ayuda para levantar el lavabo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apriete demasiado las conexiones.
Si aprieta demasiado puede romper o despostillar el lavabo o el pedestal.
¡IMPORTANTE! Este lavabo debe estar soportado por un pedestal. No instale el
lavabo como una unidad de montaje a la pared, bajo cubierta o de borde terminado.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de la instalación, desembale el lavabo nuevo y revíselo para asegurarse de
que no esté dañado. Vuelva a colocar el lavabo en la caja como protección hasta
que lo instale.
Esta guía de instalación contiene los pasos de instalación para fijar el lavabo a una
estructura de madera. Para otras instalaciones, provea el refuerzo adecuado y los
herrajes de suficiente tamaño y resistencia.
Las paredes y el piso deben estar a escuadra, a plomoyanivel.
Las dimensiones del producto son nominales y cumplen con las tolerancias de la
norma ASME A112.19.2.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 3 1087260-2-B
Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación
13-3/8"
(34 cm)
K-2338-8
4" (10.2 cm)
24" (61 cm)
2-7/16" (6.2 cm)
3-1/16"
(7.8 cm)
12-1/16"
(30.6 cm)
4" (10.2 cm)
17" (43.2 cm)
9-1/2"
(24.1 cm)
8-1/2"
(21.6 cm)
11"
(27.9 cm)
15-1/4"
(38.7 cm)
3/8" Hot
Chaud 3/8"
3/8" Caliente
1-1/4" OD
Ø Ext. 1-1/4"
1-1/4" D.E.
3/8" Cold
Froid 3/8"
3/8" Fría
Finished Floor
Sol fini
Piso acabado
Centerline of Backing
Ligne centrale de renfort
Línea central del refuerzo
1087260-2-B 4 Kohler Co.
Préparation
Installer un renfort suffisant à l’arrière du mur fini pour assurer un support
adéquat pour sécuriser le dispositif de fixation.
Installer l’alimentation d’eau et la tuyauterie du drain selon l’information du plan
de raccordement. Assurer que les poignées d’arrêt d’alimentation ne seront pas en
contact avec la colonne lorsque les alimentations sont complètement ouvertes.
Appliquer six joints autocollants (fournis) au-dessous du bassin tel qu’indiqué.
Marquer l’emplacement de la ligne centrale sur le planche et se reporter à la
section Plan de raccordement.
Positionner la colonne sur la ligne centrale marquée.
IMPORTANT! Le bassin du lavabo doit être supporté par la colonne.
Soulever avec précaution et le positionner sur la colonne.
Vérifier que le bassin soit proprement supporté par la colonne.
Déplacer la colonne selon le besoin jusqu’à ce que le bassin soit positionné contre
le mur à l’emplacement d’installation.
Niveler le bassin en ajoutant des joints autocollants selon le besoin.
ATTENTION: Risque de blessure corporelle ou d’endommagement du produit. Le
produit peut se casser, se fendre ou causer des blessures s’il est manipulé sans
précaution. Demander à quelqu’un de tenir le bassin pendant le marquage des
emplacements des orifices de fixation.
Rechercher les deux emplacements de fixation du bassin et marquer leurs
emplacements sur le mur.
Marquer l’emplacement de l’orifice de la colonne sur le plancher.
Retirer le bassin de la colonne avec précaution et retirer le bassin et la colonne de
la zone d’installation.
Preparación
Instale suficiente soporte detrás de la pared acabada para proveer el soporte
adecuado para fijar los herrajes de montaje.
Instale las tuberías de suministro de agua y de desagüe conforme a la información
del diagrama de instalación. Asegúrese de que las manijas de las llaves de paso no
toquen el pedestal cuando estén en la posición completamente abierta.
Coloque seis empaques autoadhesivos (provistos) en el lado inferior del lavabo.
Marque el lugar de la línea central en el piso; consulte la sección Diagrama de
instalación.
Coloque el pedestal en la línea central marcada.
¡IMPORTANTE! El lavabo se debe estar soportado por el pedestal.
Con cuidado suba el lavabo y colóquelo en el pedestal.
Verifique que el lavabo quede bien soportado por el pedestal.
Mueva despacio el pedestal según se necesite hasta que el lavabo quede contra la
pared en el lugar de instalación.
Nivele el lavabo añadiendo más empaques autoadhesivos según sea necesario.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. El producto
puede romperse, despostillarse o causar lesiones si no se maneja con cuidado. Pida a
una persona que sostenga el lavabo mientras usted marca el lugar para los orificios
de fijación.
Ubique los dos orificios de fijación del lavabo; marque el lugar en la pared.
1087260-2-B 6 Kohler Co.
Preparación (cont.)
Marque el lugar del orificio del pedestal en el piso.
Con cuidado retire el lavabo del pedestal y retire ambos el lavabo y el pedestal
del área de instalación.
2. Install the Lavatory
CAUTION: Risk of product damage. Do not overtighten connections.
Overtightening may break or chip the lavatory or pedestal.
Drill 1/4” mounting holes at the marked locations on the finished wall and the
floor.
NOTE: You may also use other fastening devices of sufficient size and strength.
Install the hanger bolts to the backing material so they extend 1” (2.5 cm) from the
finished wall.
Move the pedestal over the drilled hole in the floor, and carefully secure the
pedestal to the floor with a lag bolt and washer.
Carefully set the lavatory basin on the pedestal so the hanger bolts extend through
the mounting holes.
Verify the basin is positioned as desired.
Install the cap nuts and washers to the hanger bolts; carefully tighten until secure.
Do not overtighten.
If not already installed, install the faucet and drain to the lavatory according to
the manufacturer’s instructions.
Install cap nuts and
washers to the
hanger bolts.
Installer les écrous
borgnes et les
rondelles sur les
boulons d'ancrage.
Instale los tapones
roscados y las
arandelas en los
pernos de sujeción.
Basin/Bassin/Lavabo
Pedestal
Colonne
Pedestal
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Install hanger bolts.
Installer les boulons d'ancrage.
Instale los pernos de sujeción.
Secure pedestal with lag bolt and washer.
Sécuriser la colonne avec le tire-fond et
la rondelle.
Fije el pedestal con el perno de fijación y
la arandela.
Kohler Co. 7 1087260-2-B
Install the Lavatory (cont.)
Connect and tighten the trap to the drain, and complete the water supply
connections to the faucet according to the instructions packed with the faucet.
Run water into the lavatory and check all connections for leaks.
Installation du lavabo
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas trop serrer les
connexions. Trop serrer pourrait casser ou fendre le lavabo ou la colonne.
Percer des orifices de fixation de 1/4 aux emplacements marqués sur le mur fini
et le sol.
REMARQUE: Il est aussi possible d’utiliser d’autres systèmes de serrage aux
dimensions et résistances suffisantes.
Installer les boulons d’ancrage sur le matériau de renfort afin qu’ils s’étendent de
1 (2,5 cm) du mur fini.
Placer la colonne au-dessus de l’orifice percé sur le plancher, puis sécuriser la
colonne au sol en serrant avec soin le tire-fond et la rondelle.
Poser soigneusement le bassin de lavabo sur sa colonne de façon à ce que les
boulons d’ancrage s’étendent dans les orifices de fixation.
Vérifier que le bassin soit positionné tel que désiré.
Installer les écrous borgnes et les rondelles sur les boulons d’ancrage; serrer avec
précaution jusqu’au serrage. Ne pas trop serrer.
Si cela n’est pas déjà fait, installer le robinet et le drain du lavabo conformément
aux instructions du fabricant.
Connecter et serrer le siphon au drain, puis terminer les raccordements d’eau au
robinet selon les instructions fournies avec le robinet.
Laisser couler l’eau dans le lavabo et vérifier toutes les connexions pour voir s’il y
a des fuites.
Instale el lavabo
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apriete demasiado las
conexiones. Si aprieta demasiado puede romper o despostillar el lavabo o el
pedestal.
Taladre orificios de fijación de 1/4 en los lugares marcados en la pared y el piso
acabados.
NOTA: También puede utilizar otros herrajes de suficiente tamaño y resistencia.
Instale los pernos de sujeción en el material de soporte de manera que sobresalgan
1 (2,5 cm) de la pared acabada.
Mueva el pedestal sobre el orificio taladrado en el piso, y fíjelo apretando con
cuidado el perno de fijación y la arandela.
Coloque el lavabo con cuidado sobre el pedestal de manera que los pernos de
sujeción sobresalgan a través de los orificios de fijación.
Verifique que el lavabo quede en el lugar deseado.
Instale los tapones roscados y las arandelas en los pernos de sujeción; apriete con
cuidado hasta asegurar. No apriete demasiado.
Si aún no se ha instalado, instale la grifería y el desagüe al lavabo según las
instrucciones del fabricante.
Conecte y apriete la trampa al desagüe y termine las conexiones del suministro de
agua a la grifería, según las instrucciones incluidas con la grifería.
1087260-2-B 8 Kohler Co.
Instale el lavabo (cont.)
Haga circular agua en el lavabo y revise todas las conexiones para verificar que no
haya fugas.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Be careful not to leave staining materials in contact with the surface for extended
periods of time.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Faire attention de ne pas laisser de matériaux qui tachent en contact avec la
surface pendant de longues périodes.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 9 1087260-2-B
Garantie (cont.)
www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada ou www.mx.kohler.com
au Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE
EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.
ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains
états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite,
ou l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et,
par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état/d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTíA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet,
o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO.
Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO
DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos,
por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía
le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 11 1087260-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Pedestal Lavatories Lavabos sur colonne Lavabos de pedestal K-2338 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1087260-2-B ©2011 Kohler Co. Informations importantes (cont.) Avant son installation, déballer le nouveau lavabo et l’examiner pour en déceler tout dommage. Remettre le lavabo dans son emballage de protection jusqu’à être prêt à l’installer. Ce guide d’installation fournit les étapes pour raccorder le lavabo au cadre en bois. Pour d’autres installations, fournir un renforcement approprié et des dispositifs de fixation de dimension et résistance suffisantes. Les murs et le sol doivent être d’équerre, d’aplomb, et nivelés. Les dimensions de l’appareil sanitaire sont nominales et conformes aux tolérances indiquées par la norme ASME A112.19.2. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. Maneje el producto con cuidado. El producto puede romperse, despostillarse o causar lesiones si no se maneja con cuidado. Pida ayuda para levantar el lavabo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apriete demasiado las conexiones. Si aprieta demasiado puede romper o despostillar el lavabo o el pedestal. ¡IMPORTANTE! Este lavabo debe estar soportado por un pedestal. No instale el lavabo como una unidad de montaje a la pared, bajo cubierta o de borde terminado. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Antes de la instalación, desembale el lavabo nuevo y revíselo para asegurarse de que no esté dañado. Vuelva a colocar el lavabo en la caja como protección hasta que lo instale. Esta guía de instalación contiene los pasos de instalación para fijar el lavabo a una estructura de madera. Para otras instalaciones, provea el refuerzo adecuado y los herrajes de suficiente tamaño y resistencia. Las paredes y el piso deben estar a escuadra, a plomo y a nivel. Las dimensiones del producto son nominales y cumplen con las tolerancias de la norma ASME A112.19.2. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 3 1087260-2-B Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación K-2338-8 17" (43.2 cm) 4" (10.2 cm) 3-1/16" (7.8 cm) 13-3/8" (34 cm) 12-1/16" (30.6 cm) 24" (61 cm) 9-1/2" (24.1 cm) 15-1/4" (38.7 cm) 3/8" Hot Chaud 3/8" 3/8" Caliente 1-1/4" OD Ø Ext. 1-1/4" 1-1/4" D.E. 1087260-2-B Centerline of Backing Ligne centrale de renfort Línea central del refuerzo 2-7/16" (6.2 cm) 8-1/2" (21.6 cm) 3/8" Cold Froid 3/8" 3/8" Fría 4" (10.2 cm) 4 11" (27.9 cm) Finished Floor Sol fini Piso acabado Kohler Co. Préparation Installer un renfort suffisant à l’arrière du mur fini pour assurer un support adéquat pour sécuriser le dispositif de fixation. Installer l’alimentation d’eau et la tuyauterie du drain selon l’information du plan de raccordement. Assurer que les poignées d’arrêt d’alimentation ne seront pas en contact avec la colonne lorsque les alimentations sont complètement ouvertes. Appliquer six joints autocollants (fournis) au-dessous du bassin tel qu’indiqué. Marquer l’emplacement de la ligne centrale sur le planche et se reporter à la section ″Plan de raccordement″. Positionner la colonne sur la ligne centrale marquée. IMPORTANT! Le bassin du lavabo doit être supporté par la colonne. Soulever avec précaution et le positionner sur la colonne. Vérifier que le bassin soit proprement supporté par la colonne. Déplacer la colonne selon le besoin jusqu’à ce que le bassin soit positionné contre le mur à l’emplacement d’installation. Niveler le bassin en ajoutant des joints autocollants selon le besoin. ATTENTION: Risque de blessure corporelle ou d’endommagement du produit. Le produit peut se casser, se fendre ou causer des blessures s’il est manipulé sans précaution. Demander à quelqu’un de tenir le bassin pendant le marquage des emplacements des orifices de fixation. Rechercher les deux emplacements de fixation du bassin et marquer leurs emplacements sur le mur. Marquer l’emplacement de l’orifice de la colonne sur le plancher. Retirer le bassin de la colonne avec précaution et retirer le bassin et la colonne de la zone d’installation. Preparación Instale suficiente soporte detrás de la pared acabada para proveer el soporte adecuado para fijar los herrajes de montaje. Instale las tuberías de suministro de agua y de desagüe conforme a la información del diagrama de instalación. Asegúrese de que las manijas de las llaves de paso no toquen el pedestal cuando estén en la posición completamente abierta. Coloque seis empaques autoadhesivos (provistos) en el lado inferior del lavabo. Marque el lugar de la línea central en el piso; consulte la sección ″Diagrama de instalación″. Coloque el pedestal en la línea central marcada. ¡IMPORTANTE! El lavabo se debe estar soportado por el pedestal. Con cuidado suba el lavabo y colóquelo en el pedestal. Verifique que el lavabo quede bien soportado por el pedestal. Mueva despacio el pedestal según se necesite hasta que el lavabo quede contra la pared en el lugar de instalación. Nivele el lavabo añadiendo más empaques autoadhesivos según sea necesario. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. El producto puede romperse, despostillarse o causar lesiones si no se maneja con cuidado. Pida a una persona que sostenga el lavabo mientras usted marca el lugar para los orificios de fijación. Ubique los dos orificios de fijación del lavabo; marque el lugar en la pared. 1087260-2-B 6 Kohler Co. Preparación (cont.) Marque el lugar del orificio del pedestal en el piso. Con cuidado retire el lavabo del pedestal y retire ambos el lavabo y el pedestal del área de instalación. 2. Install the Lavatory Finished Wall Mur fini Pared acabada Basin/Bassin/Lavabo Install hanger bolts. Installer les boulons d'ancrage. Instale los pernos de sujeción. Secure pedestal with lag bolt and washer. Sécuriser la colonne avec le tire-fond et la rondelle. Fije el pedestal con el perno de fijación y la arandela. Install cap nuts and washers to the hanger bolts. Installer les écrous borgnes et les Pedestal rondelles sur les Colonne boulons d'ancrage. Pedestal Instale los tapones roscados y las arandelas en los pernos de sujeción. CAUTION: Risk of product damage. Do not overtighten connections. Overtightening may break or chip the lavatory or pedestal. Drill 1/4” mounting holes at the marked locations on the finished wall and the floor. NOTE: You may also use other fastening devices of sufficient size and strength. Install the hanger bolts to the backing material so they extend 1” (2.5 cm) from the finished wall. Move the pedestal over the drilled hole in the floor, and carefully secure the pedestal to the floor with a lag bolt and washer. Carefully set the lavatory basin on the pedestal so the hanger bolts extend through the mounting holes. Verify the basin is positioned as desired. Install the cap nuts and washers to the hanger bolts; carefully tighten until secure. Do not overtighten. If not already installed, install the faucet and drain to the lavatory according to the manufacturer’s instructions. Kohler Co. 7 1087260-2-B Install the Lavatory (cont.) Connect and tighten the trap to the drain, and complete the water supply connections to the faucet according to the instructions packed with the faucet. Run water into the lavatory and check all connections for leaks. Installation du lavabo ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas trop serrer les connexions. Trop serrer pourrait casser ou fendre le lavabo ou la colonne. Percer des orifices de fixation de 1/4″ aux emplacements marqués sur le mur fini et le sol. REMARQUE: Il est aussi possible d’utiliser d’autres systèmes de serrage aux dimensions et résistances suffisantes. Installer les boulons d’ancrage sur le matériau de renfort afin qu’ils s’étendent de 1″ (2,5 cm) du mur fini. Placer la colonne au-dessus de l’orifice percé sur le plancher, puis sécuriser la colonne au sol en serrant avec soin le tire-fond et la rondelle. Poser soigneusement le bassin de lavabo sur sa colonne de façon à ce que les boulons d’ancrage s’étendent dans les orifices de fixation. Vérifier que le bassin soit positionné tel que désiré. Installer les écrous borgnes et les rondelles sur les boulons d’ancrage; serrer avec précaution jusqu’au serrage. Ne pas trop serrer. Si cela n’est pas déjà fait, installer le robinet et le drain du lavabo conformément aux instructions du fabricant. Connecter et serrer le siphon au drain, puis terminer les raccordements d’eau au robinet selon les instructions fournies avec le robinet. Laisser couler l’eau dans le lavabo et vérifier toutes les connexions pour voir s’il y a des fuites. Instale el lavabo PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apriete demasiado las conexiones. Si aprieta demasiado puede romper o despostillar el lavabo o el pedestal. Taladre orificios de fijación de 1/4″ en los lugares marcados en la pared y el piso acabados. NOTA: También puede utilizar otros herrajes de suficiente tamaño y resistencia. Instale los pernos de sujeción en el material de soporte de manera que sobresalgan 1″ (2,5 cm) de la pared acabada. Mueva el pedestal sobre el orificio taladrado en el piso, y fíjelo apretando con cuidado el perno de fijación y la arandela. Coloque el lavabo con cuidado sobre el pedestal de manera que los pernos de sujeción sobresalgan a través de los orificios de fijación. Verifique que el lavabo quede en el lugar deseado. Instale los tapones roscados y las arandelas en los pernos de sujeción; apriete con cuidado hasta asegurar. No apriete demasiado. Si aún no se ha instalado, instale la grifería y el desagüe al lavabo según las instrucciones del fabricante. Conecte y apriete la trampa al desagüe y termine las conexiones del suministro de agua a la grifería, según las instrucciones incluidas con la grifería. 1087260-2-B 8 Kohler Co. Instale el lavabo (cont.) Haga circular agua en el lavabo y revise todas las conexiones para verificar que no haya fugas. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • Be careful not to leave staining materials in contact with the surface for extended periods of time. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. • Faire attention de ne pas laisser de matériaux qui tachent en contact avec la surface pendant de longues périodes. • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Kohler Co. 9 1087260-2-B Garantie (cont.) www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada ou www.mx.kohler.com au Mexique. LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía GARANTíA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. 11 1087260-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kohler K-2340-4-58 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación