DeWalt DW008 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Reglas generales de seguridad -
Paratodas las herramientas operadas
con baterías
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque
eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las ban-
cas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar
la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mien-
tras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una
herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente.
Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Una herramienta operada con baterías integradas o por sepa-
rado debe recargarse solamente con el cargador especificado
para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo
de baterías.
Utilice su herramienta a baterías solamente con la batería
específicamente diseñada para ella. El uso de otro tipo de
baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere
ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo
pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté
en posición de seguro o apagado antes de instalar la batería.
Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar la
batería en una herramienta con el interruptor en posición de
encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoya-
dos, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y
el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los
ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antider-
rapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condi-
ciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permi-
tirá controlar mejor la herramienta.
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apo-
yar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las
21
Español
22
piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede origi-
nar la pérdida de control.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interrup-
tor en la posición de seguro o apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramien-
ta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender la her-
ramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son peli-
grosas en manos de personas no capacitadas.
Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros obje-
tos metálicos como: clips, monedas, clavos, tornillos y otros
pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión
entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de
la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un manten-
imiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se
atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas
en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan
afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve
su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para
su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados
para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se
emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice única-
mente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sec-
ción de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede
originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
Reglas de seguridad adicionales
Tome la herramienta por las superficies aislantes de suje-
ción cuando realice una operación en que la herramienta de
corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su
propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las
partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen
hacia el operador.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada
durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejar-
lo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
Español
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá
usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería
ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para
respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada
por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
Instrucciones importantes de seguridad
para el uso de las baterías
¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero
las instrucciones de seguridad que se enlistan enseguida. A contin-
uación siga las notas y procedimientos de carga.
PRECAUTION: Su batería es del tipo de níquelcadmio. El cadmio
se considera como material tóxico por la EPA (Agencia de Protección
Ambiental). Antes de desechar las baterías de cadmio desgastadas o
dañadas, verifique con las autoridades locales las restricciones espe-
ciales para el desecho de éstas, o regréselas a un centro de servicio
autorizado D
EWALT para que las reciclen.
PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes
de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería
pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso,
coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
No incinere la batería aún si está muy dañada o está completa-
mente desgastada, pues puede explotar con el fuego.
Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de la batería. Esto no
indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido
hace contacto con su piel:
a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua
limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente
atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución de
potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.)
Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de
plástico de la batería se rompe o estrella, descártela inmediata-
mente y no la recargue.
No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de her-
ramienta junto a objetos de metal. La batería podría hacer corto
circuito y dañarse, y causar quemaduras o provocar un incendio.
Cargue las baterías únicamente en cargadores DeWalt.
NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de
carga” en la sección de instrucciones para el cargador de este
manual.
NO explorar el bloque de pilas secas con objetos conductivos.
NO salpicar o sumergir en agua u otros líquidos.
Mantener los huecos de ventilación abiertos y limpios.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de
las baterías se proporcionan para usarse siempre que la
batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta
o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de
alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran
entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no
ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal
o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto,
un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están
debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de
alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De
hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio
de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías,
unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte
terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de
mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer
cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de
alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén
23
Español
24
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar
en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica
que D
EWALT participa voluntariamente en un programa
industrial para recolectar y reciclar estas baterías al tér-
mino de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro
de los Estados Unidos. El programa RBRC™ propor-
ciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de
basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas,
hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
EWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted
deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de
baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servi-
cio autorizado D
EWALT. También puede comunicarse al centro de
reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que
puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de D
EWALT a
este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro
medio ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Introducción
Su cargador está diseñado para utilizar corriente doméstica estándar
de 120 volts ca, a 60 Hz. No utilice corriente continua (cd).
El tiempo de carga es de aproximadamente una hora.
Instrucciones importantes de seguridad
para los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instruc-
ciones importantes de seguridad y operación.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas
de precaución en (1) cargador, (2) batería y (3) productos que util-
icen las baterías.
PELIGRO: Tensión de 120 volts en las terminales de carga. No
haga pruebas con objetos conductores. Hay peligro de choque eléc-
trico o electrocución.
PELIGRO: Si caja de carga de batería se agrieta o es dañada, no
mete en el corcel. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución.
El cargador y la batería están especialmente diseñados para
trabajar juntos. No intente cargar la batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual.
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la
carga de las baterías recargables D
EWALT. Cualquier otro uso
puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución.
Desconecte el cargador tire de la clavija, no del cordón para
reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal
manera que no lo pisen, enreden o le hagan alguna otra cosa
que lo tense y le cause daño.
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada
puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Si necesita usar un cordón de extensión, asegúrese:
a. Que las patas de la clavija del cordón de extensión tengan el
mismo número, tamaño y forma que aquellas en la clavija del
cargador;
b. Que el cordón de extensión esté cableado apropiadamente y en
buena condición eléctrica; y
c. Que el calibre del cable soporta el amperaje especificado para
el cargador en la siguiente tabla.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
Español
25
Español
3. Cuando la batería haya terminado de cargarse, la luz roja
quedará ENCENDIDA en forma continua. La batería ha quedado
completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en
el cargador.
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en
el cargador. Puede originarse un choque eléctrico. Para facilitar el
enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el car-
gador y la batería en ambientes cálidos como en un cobertizo de
metal o un remolque sin aislamiento.
PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo.
Si la carcaza de plástico se rompe o se cuartea, llévela a un centro de
servicio para que la reciclen.
Baterías
Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 24 Volts. Cuando
ordene baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de
catálogo y el voltaje.
Las baterías XR PACK™ de larga duración le ofrecen tiempo de
operación hasta por un 25% mayor que las baterías estándar.
El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA
El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA que algunos cargadores
tienen una característica del ajuste optimiza funcionamiento del
paquete de la batería. Su cargador puede proporcionar a automático
Templa-Up™ modo o manual (es decir botón de empuje) Temple-
Up™ el modo. Para la información sobre esta característica, vea por
favor la sección apropiada abajo. Porque las baterías pierden lenta-
mente su carga cuando no están en el cargador, el mejor lugar para
guardar su paquete de la batería está en el cargador en todos los
tiempos.
EL USAR AUTOMATICO TEMPLA-UP™
El usar automático Templa-Up™ modo que el automáticos Templan -
Para arriba modo igualan o balancean las células individuales en el
paquete de la batería permitiendo que funcione en la capacidad máx-
El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuen-
tran en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque
ningún objeto sobre el cargador o coloque éste en una superficie
suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasionen
calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de
cualquier fuente de calor.
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados hága-
los reparar de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído
o ha recibido algún otro daño, llévelo a un Centro de Servicio
autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autor-
izado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo
incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o
incendios.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC
(105˚F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el
verano).
El cargador está diseñado para funcionar con la corriente
casera estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro volta-
je. Esto no aplica al corcel del vehicular.
Procedimiento de carga
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.
2. Introduzca la batería en el cargador. Asegúrese que la batería
haya asentado correctamente en el cargador. La luz roja (carga)
parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha
comenzado.
26
Español
roja dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3
veces rápidamente y luego continuará parpadeando de manera
continua. Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus
baterías.
3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de
manera continua. El paquete se encuentra completamente carga-
do y podrá ser utilizado en ese momento o usted podrá dejarlo en
el cargador.
4. Si usted selecciona el modo Tune-up™ y cambia de parecer,
retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte
nuevamente la batería en el cargador. El ciclo de carga normal
comenzará en ese momento.
Indicadores de carga
RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES
Cuando el cargador detecta que una batería está excesivamente
caliente o fría, se inicia un retardo en el proceso de carga, sus-
pendiéndolo hasta que la temperatura de la batería se haya normal-
izado. Después que esto suceda, el cargador cambia automática-
mente al modo de carga de baterías. Esta característica se asegura
la máxima duración de sus baterías. La luz roja parpadea a interval-
os largos, y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de
retardo.
REEMPLAZO DE BATERIAS
Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas
que pueden surgir con las baterías, los que serán indicados por la luz
roja encendida de manera intermitente a gran velocidad. Si esto
ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema per-
siste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está bien.
Si la segunda batería carga correctamente, entonces la primera está
defectuosa y debe llevarse a un centro de servicio para ser reciclada.
Si la segunda batería tiene la misma indicación de problemas que la
primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para que
lo prueben.
ima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba después
de que cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o siempre que el
paquete entregue no más de largo la misma cantidad de trabajo. Para
utilizar el modo automático del ajuste, ponga simplemente el paquete
de la batería en el cargador y déjelo por por lo menos ocho horas. El
cargador completará un ciclo con los modos siguientes.
1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una
hora de la carga ha comenzado.
2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz per-
manecerá encendido continuamente y no quiere ningún parpadeo
más largo. Esto indica que el paquete está cargado y se puede
completamente utilizar en este tiempo.
3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que
la carga de una hora inicial, el cargador comience el automático
Temple-Para arriba el modo. Este modo continúa hasta 8 horas o
hasta las células individuales en el paquete de la batería se
igualan. El paquete de la batería es pronto para usar y se puede
quitar en cualquier momento durante Templa-Para arriba modo.
4. El automáticos Templan-Para arriba una vez modo son completos
la transición de la voluntad del cargador a una carga del manten-
imiento; ninguna luz de indicador muestra la terminación del
Autom.
UTILIZACION DEL MODO TUNE-UP™
El modo Tune-up™ nivelará o mantendrá en equilibrio las células indi-
viduales que se encuentran al interior de la batería a su máxima
capacidad. Este ciclo puede tomar hasta 8 horas. Las baterías deben
ser niveladas semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descar-
ga, o cuando ya no funcione adecuadamente.
1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de cos-
tumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que el
proceso de carga ha comenzado.
2. Usted podrá presionar el botón Tune-Up™ en cualquier momen-
to, después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz
27
Español
ALIMENTACIÕN DE CORRIENTE PROBLEMÃTICA
Cuando estos cargadores se utilizan con algunas fuentes de poder
portátiles, como generadores o fuentes que convierten corriente
directa en corriente alterna, es posible que el cargador suspenda la
operación, la luz roja emite dos destellos intermitentes seguidos de
una pausa. Esto indica que la fuente de poder está fuera de su límite.
DEJANDO LA BATERIA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente
mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería
completamente cargada.
NOTA: La batería perderá su carga lentamente después de ser retira-
da del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de manten-
imiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse. La batería
también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y
éste no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería
se carga cuando la temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F -
75°). NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a
+4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy
importante y le evitará serios daños a la batería.
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto
durante la carga. Esto es una condición normal y no indica
ningún problema.
3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente
en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico, (2)
Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la
corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la
batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee
esté entre 18° y 24°C (65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas
de carga, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador a
su centro de servicio local.
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente
potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad.
NO CONTINUE usándola en estas condiciones. Siga los proced-
imientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente
usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuesto dentro del cargador
pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo.
Los materiales externos de naturaleza conductora tales como
alambre de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula
metálica deben conservarse alejados de las cavidades del car-
gador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo
antes de intentar limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar el
enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el
cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón.
Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra,
llévela a un Centro de servicio para su reciclaje.
Importante!
Este producto no puede recibir mantenimiento de parte del usuario.
En el cargador no hay partes que puedan ser mantenidas por el
usuario. Se exige mantenimiento en un centro de servicio autorizado
con el fin de evitar daño a los componentes internos sensibles a
estática.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL CAR-
GADOR DE BATERÍAS ANTES DE INTENTAR CARGAR EL
BLOQUE DE BATERÍAS PARA SU HERRAMIENTA.
Siempre use el bloque de baterías correcto (bloque suministrado con
la herramienta o repuesto exactamente igual). Nunca instale ningún
otro bloque de baterías. Arruinaría su herramienta y crearía condi-
ciones peligrosas.
28
Español
Si no entra bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe. Si
todavía no encaja bien, contacte un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de
ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necesidad de
un cordón conectado a tierra con tres clavijas y un sistema de sum-
inistro eléctrico puesto a tierra.
Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas
a tierra tales como tubos, aparatos de calefacción, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléc-
trico si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o condi-
ciones húmedas
.
El agua que entre en una herramienta mecáni-
ca aumentará el riesgo de choque eléctrico.
Use bien el cordón. Nunca use el cordón para acarrear las her-
ramientas o tirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón alejado de fuentes térmicas, aceite, bordes filosos o partes
en movimiento. Cambie los cordones dañados inmediatamente.
Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
Al operar una herramienta mecánica en el exterior, use un
cordón de extensión de exterior que tenga una marca “W-A”
o “W”. Esos cordones se pueden usar en exteriores y reducen el
riesgo de choque eléctrico.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
Evite una puesta en marcha accidental. Compruebe que el inter-
ruptor esté en posición de apagado antes de enchufar. Llevar las
herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramien-
tas que tengan el interruptor conectado invita accidentes.
NUNCA esconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
hacer ningún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la her-
Aviente refrescarse
Este cargador está equipado con un ventilador interno que provee
rápido enfriamiento de las baterías D
EWALT DW0242. El fun-
cionamiento del ventilador es automático y se enciende cuando es
necesario durante la carga de la batería. El ventilador también se
enciende periódicamente cuando no hay batería en el cargador a fin
de soplar el polvo de los agujeros de ventilación del ventilador.
ADVERTENCIA: El ventilador también operará ciclos periódicos
cuando el cargador está sin baterías a fin de soplar el polvo acumu-
lado en las ventosas del ventilador.
Instalación y remoción de la batería
(Fig. 1)
NOTA: Asegúrese de que la batería esté
totalmente cargada. Para instalar la batería
en el mango de la herramienta, haga coincidir
la parte superior de la herramienta con las
muescas que se encuentran en el interior del
mango de la herramienta y deslice la batería
con firmeza hasta que escuche que asiente
en su posición.
Para retirar la batería de la herramienta,
deslice el botón de liberación (A) hacia el lado
opuesto a la batería (B) y deslice la batería
hacia fuera. Insértela en el cargador como se
describe en su manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para el uso
Adaptador AC DW0247
Las herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra).
Este enchufe puede entrar en un tomacor-
riente polarizado solamente en una forma.
FIG. 1
A
B
29
Español
VELOCIDAD BAJA Mueva el interruptor deslizable hacia abajo de
manera que el número uno coincida con las flechas. Para cortar lámi-
na metálica, tubería, conduit, etc.
VELOCIDAD ALTA Mueva el interruptor deslizable hacia arriba de
manera que el número dos quede alineado con las flechas. Para
cortar madera, plástico, tableros compuestos y otros materiales
similares.
El almacenamiento
de la hoja (Fig. 3)
Una ranura se ha proporcionado para
el almacenamiento de una hoja
sobrante. Esté seguro que los dientes
están frente a en, cuando mostrado,
cuándo meter la hoja. Apriete la hoja
completamente en, para que las
mandíbulas agarren y tendrán la hoja.
Zapata ajustable (Fig. 4)
PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCO-
NECTE LA SIERRA.
La zapata se ajusta para limitar la profun-
didad de corte. Sujete la sierra con el
lado inferior hacia arriba. Empuje el botón
de la zona de agarre y deslice la zapata
hacia fuera, hacia una de las tres posi-
ciones preestablecidas y suelte el botón.
Palanca de liberación del porta seguetas
(Fig. 5)
PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA.
Para instalar la segueta en la sierra:
1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo.
2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente.
3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo.
ramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V..........volts A ........amperes
Hz........hertz W ........watts
min ......minutos ......corriente alterna
....corriente directa
n
o........velocidad sin carga
..........construcción clase II ........terminales de conexión
........símbolo de alerta ............a tierre
.../min ..revoluciones por minuto
Motor
Su herramienta DEWALT está accionada por un motor fabricado por
D
EWALT. Confirme que la fuente de energía eléctrica sea compatible
con lo descrito en la placa del fabricante.
Una disminución de más de 10% en el voltaje puede ocasionar la pér-
dida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
D
EWALT son ensayadas en la fábrica; si esta herramienta no fun-
ciona, verifique su bloque de baterías.
Interruptor de doble nivel (Fig. 2)
Esta sierra con doble nivel ofrece una selección para mejorar la
velocidad de corte en diferentes metales. Note que la posición de
velocidad alta es más eficiente con materiales suaves, como la
madera, mientras que la posición de velocidad baja es mejor para cor-
tar metales.
FIG. 4
FIG. 2
A
B
C
FIG. 3
30
Para sacar la segueta de la sierra:
1. Suba la palanca de liberación del porta
seguetas para abrirlo.
2. Saque la segueta.
OPERACION
PRECAUCION: Utilice siempre
protección para los ojos cuando opere esta
herramienta.
Cortes al paño (figura 6)
El diseño compacto de la cubierta del motor
de la sierra y de la cubierta de la flecha, permite
hacer cortes extremadamente cercanos al piso,
esquinas y otras áreas difíciles.
PRECAUCION: Cuando corte en paredes,
pisos o dondequiera que se puedan encontrar
cables eléctricos “vivos”, NO TOQUE NINGUNA
PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA
HERRAMIENTA. Sujete la sierra solamente del
mango de plástico y de la cubierta para prevenir
descargas eléctricas si corta un cable “vivo”.
Corte de metales (figura 7)
Esta unidad tiene diferentes capacidades
de corte en metal dependiendo del tipo
de segueta que se emplee y del metal a
ser cortado. Recuerde siempre que debe
emplear una segueta de dientes más
finos para los metales ferrosos (los que
tienen un gran contenido de hierro), y de
recurrir a una de dientes más burdos para
cortar los metales no ferrosos (los que no
contienen hierro). Cuando se va a cortar
una lámina delgada de metal, lo mejor es
sujetarla sobre otra lámina de madera o madera contraplacada; esto
garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se des-
garre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte,
pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona costosas frac-
turas de las seguetas.
Corte de madera (figura 8)
Antes de cortar cualquier tipo de
madera, asegúrese que la pieza
que va a cortar esté sujeta y
asentada con firmeza para
evitar que se deslice. Coloque la
segueta contra la pieza sobre la
que se va a trabajar, encienda la
herramienta y permita que
alcance su máxima velocidad
antes de aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con
ambas manos mientras esté cortando. Siempre que sea posible, la
zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto
evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las fracturas de las
seguetas.
Corte de bolsillo (figura 9)
(sólo madera)
El paso inicial para el corte de bolsillo es
medir el área que se va a cortar y marcarla
claramente con lápiz, gis o un marcador de
tinta. Introduzca la segueta para cortes de
bolsillo en el portaseguetas y apriete
firmemente. Enseguida, empuje la parte
trasera de la herramienta hacia atrás hasta
que la orilla trasera de la zapata descanse
sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor, permitiendo
siempre que la segueta alcance su velocidad máxima. Sujete el mango
firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el mango de la sierra.
Español
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 6
FIG. 9
A
FIG. 5
La segueta comenzará a introducirse en el material. Asegúrese
siempre de que la segueta ha traspasado el material por completo
antes de continuar con el corte de bolsillo.
NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice
la orilla de la zapata como guía. Las líneas para cualquier corte deben
extenderse más allá de la zona donde se va a cortar.
NOTA: Se recomienda que cuando corte metales unte una delgada
película de aceite o algún otro refrigerante a lo largo de la línea de
corte para una operación más sencilla y una mayor duración de las
seguetas.
MANTENIMIENTO
Lubricación
Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas
para utilizarse. Las herramientas deben ser relubricadas regularmente
en periodos que pueden variar entre cada sesenta días y cada seis
meses, dependiendo de su uso. (Las herramientas utilizadas
constantemente en trabajos pesados y las que están expuestas al
calor pueden requerir lubricación más frecuente.) Esta lubricación sólo
deben llevarla a cabo técnicos en herramientas eléctricas preparados,
como los de los centros de servicio de D
EWALT, u otro personal de
servicio cualificado
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta
con cargo adicional con su distribuidor o en su centro de servicio
locales.
PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomen-
dado para esta herramienta puede ser peligroso
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac-
erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en
los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _______________
Marca: _____________________ Núm. de serie: ______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva-
dos del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
31
Español
32
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acer-
ca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros depen-
diendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gas-
tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un
año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES
DE ALIMENTACION
XRP
MC
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame
al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen sin cost.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL
CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Español
33
Español
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Técnica
DW008 24 volts 0-2400 / 0-2900 rpm
DW0245
Entrada: 120 V ~
Salida: 24 V cc 2,5 A
Consumo de corriente: 2,2 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB04) Form No. 394153-04
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Transcripción de documentos

¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Una herramienta operada con baterías integradas o por separado debe recargarse solamente con el cargador especificado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo de baterías. • Utilice su herramienta a baterías solamente con la batería específicamente diseñada para ella. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio. 21 Español SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de seguro o apagado antes de instalar la batería. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar la batería en una herramienta con el interruptor en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las Reglas generales de seguridad Paratodas las herramientas operadas con baterías Español piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de seguro o apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros objetos metálicos como: clips, monedas, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Reglas de seguridad adicionales • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. 22 Instrucciones importantes de seguridad para el uso de las baterías ¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero las instrucciones de seguridad que se enlistan enseguida. A continuación siga las notas y procedimientos de carga. PRECAUTION: Su batería es del tipo de níquelcadmio. El cadmio se considera como material tóxico por la EPA (Agencia de Protección Ambiental). Antes de desechar las baterías de cadmio desgastadas o dañadas, verifique con las autoridades locales las restricciones especiales para el desecho de éstas, o regréselas a un centro de servicio autorizado DEWALT para que las reciclen. PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no causará un peligro que dispara o descendente. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. • No incinere la batería aún si está muy dañada o está completamente desgastada, pues puede explotar con el fuego. • Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de la batería. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel: a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.) 23 Español • Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o estrella, descártela inmediatamente y no la recargue. • No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramienta junto a objetos de metal. La batería podría hacer corto circuito y dañarse, y causar quemaduras o provocar un incendio. • Cargue las baterías únicamente en cargadores DeWalt. • NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de carga” en la sección de instrucciones para el cargador de este manual. • NO explorar el bloque de pilas secas con objetos conductivos. • NO salpicar o sumergir en agua u otros líquidos. • Mantener los huecos de ventilación abiertos y limpios. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. PELIGRO: Tensión de 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución. PELIGRO: Si caja de carga de batería se agrieta o es dañada, no mete en el corcel. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución. • El cargador y la batería están especialmente diseñados para trabajar juntos. No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Desconecte el cargador tire de la clavija, no del cordón para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico. • Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen, enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño. • Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución. Si necesita usar un cordón de extensión, asegúrese: a. Que las patas de la clavija del cordón de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que aquellas en la clavija del cargador; b. Que el cordón de extensión esté cableado apropiadamente y en buena condición eléctrica; y c. Que el calibre del cable soporta el amperaje especificado para el cargador en la siguiente tabla. El sello RBRC™ El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones. Los pagos de DEWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autorizado DEWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de DEWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales. RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Introducción Español Su cargador está diseñado para utilizar corriente doméstica estándar de 120 volts ca, a 60 Hz. No utilice corriente continua (cd). El tiempo de carga es de aproximadamente una hora. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precaución en (1) cargador, (2) batería y (3) productos que utilicen las baterías. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG 24 3. Cuando la batería haya terminado de cargarse, la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en el cargador. ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede originarse un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador y la batería en ambientes cálidos como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento. • El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. • No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados hágalos reparar de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado. • No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autorizado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC (105˚F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano). • El cargador está diseñado para funcionar con la corriente casera estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro voltaje. Esto no aplica al corcel del vehicular. PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se rompe o se cuartea, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. Baterías Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 24 Volts. Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Las baterías XR PACK™ de larga duración le ofrecen tiempo de operación hasta por un 25% mayor que las baterías estándar. El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA Procedimiento de carga 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. 2. Introduzca la batería en el cargador. Asegúrese que la batería haya asentado correctamente en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. EL USAR AUTOMATICO TEMPLA-UP™ El usar automático Templa-Up™ modo que el automáticos Templan Para arriba modo igualan o balancean las células individuales en el paquete de la batería permitiendo que funcione en la capacidad máx25 Español El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA que algunos cargadores tienen una característica del ajuste optimiza funcionamiento del paquete de la batería. Su cargador puede proporcionar a automático Templa-Up™ modo o manual (es decir botón de empuje) TempleUp™ el modo. Para la información sobre esta característica, vea por favor la sección apropiada abajo. Porque las baterías pierden lentamente su carga cuando no están en el cargador, el mejor lugar para guardar su paquete de la batería está en el cargador en todos los tiempos. Español ima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba después de que cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o siempre que el paquete entregue no más de largo la misma cantidad de trabajo. Para utilizar el modo automático del ajuste, ponga simplemente el paquete de la batería en el cargador y déjelo por por lo menos ocho horas. El cargador completará un ciclo con los modos siguientes. 1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una hora de la carga ha comenzado. 2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz permanecerá encendido continuamente y no quiere ningún parpadeo más largo. Esto indica que el paquete está cargado y se puede completamente utilizar en este tiempo. 3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que la carga de una hora inicial, el cargador comience el automático Temple-Para arriba el modo. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta las células individuales en el paquete de la batería se igualan. El paquete de la batería es pronto para usar y se puede quitar en cualquier momento durante Templa-Para arriba modo. 4. El automáticos Templan-Para arriba una vez modo son completos la transición de la voluntad del cargador a una carga del mantenimiento; ninguna luz de indicador muestra la terminación del Autom. roja dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3 veces rápidamente y luego continuará parpadeando de manera continua. Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus baterías. 3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de manera continua. El paquete se encuentra completamente cargado y podrá ser utilizado en ese momento o usted podrá dejarlo en el cargador. 4. Si usted selecciona el modo Tune-up™ y cambia de parecer, retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte nuevamente la batería en el cargador. El ciclo de carga normal comenzará en ese momento. Indicadores de carga RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES Cuando el cargador detecta que una batería está excesivamente caliente o fría, se inicia un retardo en el proceso de carga, suspendiéndolo hasta que la temperatura de la batería se haya normalizado. Después que esto suceda, el cargador cambia automáticamente al modo de carga de baterías. Esta característica se asegura la máxima duración de sus baterías. La luz roja parpadea a intervalos largos, y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de retardo. UTILIZACION DEL MODO TUNE-UP™ El modo Tune-up™ nivelará o mantendrá en equilibrio las células individuales que se encuentran al interior de la batería a su máxima capacidad. Este ciclo puede tomar hasta 8 horas. Las baterías deben ser niveladas semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga, o cuando ya no funcione adecuadamente. 1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de costumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 2. Usted podrá presionar el botón Tune-Up™ en cualquier momento, después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz REEMPLAZO DE BATERIAS Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los que serán indicados por la luz roja encendida de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está bien. Si la segunda batería carga correctamente, entonces la primera está defectuosa y debe llevarse a un centro de servicio para ser reciclada. Si la segunda batería tiene la misma indicación de problemas que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para que lo prueben. 26 NO CONTINUE usándola en estas condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos. 5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua u otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su reciclaje. ALIMENTACIÕN DE CORRIENTE PROBLEMÃTICA Cuando estos cargadores se utilizan con algunas fuentes de poder portátiles, como generadores o fuentes que convierten corriente directa en corriente alterna, es posible que el cargador suspenda la operación, la luz roja emite dos destellos intermitentes seguidos de una pausa. Esto indica que la fuente de poder está fuera de su límite. DEJANDO LA BATERIA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. NOTA: La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F 75°). NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy importante y le evitará serios daños a la batería. 2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica ningún problema. 3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C (65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad. Importante! 27 Español Este producto no puede recibir mantenimiento de parte del usuario. En el cargador no hay partes que puedan ser mantenidas por el usuario. Se exige mantenimiento en un centro de servicio autorizado con el fin de evitar daño a los componentes internos sensibles a estática. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL CARGADOR DE BATERÍAS ANTES DE INTENTAR CARGAR EL BLOQUE DE BATERÍAS PARA SU HERRAMIENTA. Siempre use el bloque de baterías correcto (bloque suministrado con la herramienta o repuesto exactamente igual). Nunca instale ningún otro bloque de baterías. Arruinaría su herramienta y crearía condiciones peligrosas. Aviente refrescarse Este cargador está equipado con un ventilador interno que provee rápido enfriamiento de las baterías DEWALT DW0242. El funcionamiento del ventilador es automático y se enciende cuando es necesario durante la carga de la batería. El ventilador también se enciende periódicamente cuando no hay batería en el cargador a fin de soplar el polvo de los agujeros de ventilación del ventilador. ADVERTENCIA: El ventilador también operará ciclos periódicos cuando el cargador está sin baterías a fin de soplar el polvo acumulado en las ventosas del ventilador. • • Instalación y remoción de la batería (Fig. 1) FIG. 1 Español NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coincidir la parte superior de la herramienta con las muescas que se encuentran en el interior del mango de la herramienta y deslice la batería con firmeza hasta que escuche que asiente en su posición. Para retirar la batería de la herramienta, deslice el botón de liberación (A) hacia el lado opuesto a la batería (B) y deslice la batería hacia fuera. Insértela en el cargador como se describe en su manual. • • A B Si no entra bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe. Si todavía no encaja bien, contacte un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. El doble aislamiento elimina la necesidad de un cordón conectado a tierra con tres clavijas y un sistema de suministro eléctrico puesto a tierra. Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra tales como tubos, aparatos de calefacción, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entre en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de choque eléctrico. Use bien el cordón. Nunca use el cordón para acarrear las herramientas o tirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado de fuentes térmicas, aceite, bordes filosos o partes en movimiento. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Al operar una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión de exterior que tenga una marca “W-A” o “W”. Esos cordones se pueden usar en exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el uso Adaptador AC DW0247 • Evite una puesta en marcha accidental. Compruebe que el interruptor esté en posición de apagado antes de enchufar. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tengan el interruptor conectado invita accidentes. • NUNCA esconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer ningún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la her- • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe puede entrar en un tomacorriente polarizado solamente en una forma. 28 ramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........volts A ........amperes Hz ........hertz W ........watts min ......minutos ......corriente alterna no........velocidad sin carga ....corriente directa ..........construcción clase II ........terminales de conexión ........símbolo de alerta ............a tierre .../min ..revoluciones por minuto VELOCIDAD BAJA Mueva el interruptor deslizable hacia abajo de manera que el número uno coincida con las flechas. Para cortar lámina metálica, tubería, conduit, etc. VELOCIDAD ALTA Mueva el interruptor deslizable hacia arriba de manera que el número dos quede alineado con las flechas. Para cortar madera, plástico, tableros compuestos y otros materiales similares. El almacenamiento de la hoja (Fig. 3) FIG. 3 Una ranura se ha proporcionado para el almacenamiento de una hoja sobrante. Esté seguro que los dientes están frente a en, cuando mostrado, cuándo meter la hoja. Apriete la hoja completamente en, para que las mandíbulas agarren y tendrán la hoja. Motor Su herramienta DEWALT está accionada por un motor fabricado por DEWALT. Confirme que la fuente de energía eléctrica sea compatible con lo descrito en la placa del fabricante. Una disminución de más de 10% en el voltaje puede ocasionar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son ensayadas en la fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique su bloque de baterías. Zapata ajustable (Fig. 4) PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA. La zapata se ajusta para limitar la profundidad de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba. Empuje el botón de la zona de agarre y deslice la zapata hacia fuera, hacia una de las tres posiciones preestablecidas y suelte el botón. Interruptor de doble nivel (Fig. 2) Esta sierra con doble nivel ofrece una selección para mejorar la velocidad de corte en diferentes metales. Note que la posición de velocidad alta es más eficiente con materiales suaves, como la madera, mientras que la posición de velocidad baja es mejor para cortar metales. FIG. 4 A B PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA. Para instalar la segueta en la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente. 3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo. C 29 Español Palanca de liberación del porta seguetas (Fig. 5) FIG. 2 Para sacar la segueta de la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Saque la segueta. sujetarla sobre otra lámina de madera o madera contraplacada; esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se desgarre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte, pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona costosas fracturas de las seguetas. FIG. 5 OPERACION PRECAUCION: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta herramienta. Corte de madera (figura 8) Antes de cortar cualquier tipo de FIG. 8 madera, asegúrese que la pieza que va a cortar esté sujeta y asentada con firmeza para evitar que se deslice. Coloque la segueta contra la pieza sobre la que se va a trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima velocidad antes de aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos mientras esté cortando. Siempre que sea posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las fracturas de las seguetas. A Cortes al paño (figura 6) El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la cubierta de la flecha, permite hacer cortes extremadamente cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles. PRECAUCION: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera que se puedan encontrar cables eléctricos “vivos”, NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA HERRAMIENTA. Sujete la sierra solamente del mango de plástico y de la cubierta para prevenir descargas eléctricas si corta un cable “vivo”. Español Corte de metales (figura 7) Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal dependiendo del tipo de segueta que se emplee y del metal a ser cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de dientes más finos para los metales ferrosos (los que tienen un gran contenido de hierro), y de recurrir a una de dientes más burdos para cortar los metales no ferrosos (los que no contienen hierro). Cuando se va a cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es Corte de bolsillo (figura 9) (sólo madera) FIG. 6 El paso inicial para el corte de bolsillo es FIG. 9 medir el área que se va a cortar y marcarla claramente con lápiz, gis o un marcador de tinta. Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el portaseguetas y apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la herramienta hacia atrás hasta que la orilla trasera de la zapata descanse sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor, permitiendo siempre que la segueta alcance su velocidad máxima. Sujete el mango firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el mango de la sierra. FIG. 7 30 La segueta comenzará a introducirse en el material. Asegúrese siempre de que la segueta ha traspasado el material por completo antes de continuar con el corte de bolsillo. NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice la orilla de la zapata como guía. Las líneas para cualquier corte deben extenderse más allá de la zona donde se va a cortar. NOTA: Se recomienda que cuando corte metales unte una delgada película de aceite o algún otro refrigerante a lo largo de la línea de corte para una operación más sencilla y una mayor duración de las seguetas. autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _______________ Marca: _____________________ Núm. de serie: ______________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. MANTENIMIENTO Lubricación Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas para utilizarse. Las herramientas deben ser relubricadas regularmente en periodos que pueden variar entre cada sesenta días y cada seis meses, dependiendo de su uso. (Las herramientas utilizadas constantemente en trabajos pesados y las que están expuestas al calor pueden requerir lubricación más frecuente.) Esta lubricación sólo deben llevarla a cabo técnicos en herramientas eléctricas preparados, como los de los centros de servicio de DEWALT, u otro personal de servicio cualificado Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor o en su centro de servicio locales. PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligroso Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones 31 Español EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Accesorios Garantía limitada por tres años PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Español 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION XRPMC DC9096, DC9091 y DC9071 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO 32 Información Técnica DW008 24 volts 0-2400 / 0-2900 rpm DW0245 Entrada: 120 V ~ Salida: 24 V cc 2,5 A Consumo de corriente: 2,2 A Frecuencia de operación: 60 Hz IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Español 33 DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 12 Volts DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 DC011 DW0249 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X DW0246 DW9109 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB04) Form No. 394153-04 The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DW008 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas