DeWalt DW9106 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT03-CD-1) Form No. 611112-01
Copyright © 2003
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Batt. Output Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Model# Volts 120 Volts 12 Volts
DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X 60 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 20 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 12 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 15 45 X X 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9071 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for
more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation
pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de
instrucciones para obtener información más precisa.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW980/DW983/DW987 Heavy Duty XRP 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver
DW981/DW982/DW984/DW985/DW988/DW989 Heavy Duty XRP 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver/Hammerdrills
DW980/DW983/DW987 Perceuse-tournevis sans fil XRP+* de service intensif de 13 mm (1/2 po)
DW981/DW982/DW984/DW985/DW988/DW989 Perceuse-tournevis sans fil XRP+* de service intensif de 13
mm (1/2 po) Marteaux perforateurs
DW980/DW983/DW987 para trabajo pesado XRP 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador inalámbrico
DW981/DW982/DW984/DW985/DW988/DW989 para trabajo pesado XRP 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador
inalámbrico Martillos perforadores
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com
23
Español
Reglas Generales de seguridad – Para
todas las herramientas que funcionan
con baterías.
¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas
las instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de
electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpio y bien iluminado. Los ban-
cos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflam-
ables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición de los polvos o los vapores.
No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca tome la herramienta por el cable
para transportarla. Mantenga el cable alejado de calor, del
aceite, de bordes afilados o de piezas móviles. Cambie inmedi-
atamente los cables dañados. Estos pueden originar un incendio.
Una herramienta que funciona con baterías integradas o por
separado debe recargarse solamente con el cargador especifi-
cado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con
otro tipo de batería.
Utilice su herramienta de baterías sólo con las baterías desig-
nadas específicamente para la misma. El uso de otro tipo de
baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté siempre alerta, concéntrese en lo que está haciendo y
recurra al sentido común cuando utilice una herramienta eléc-
trica. No utilice ninguna herramienta si se encuentra fatigado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
descuido de su parte mientras utiliza una herramienta eléctrica
puede ocasionarle graves lesiones.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Sujete
el cabello si lo tiene largo. Mantenga el cabello, ropas y
guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flo-
jas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapadas por las
piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles
y también deben evitarse.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado o asegurado antes de conectar el aparato.
Sostener una herramienta con su dedo colocado en el interruptor
o conectarla sin fijarse si el interruptor está encendido, puede
provocar accidentes.
Retire las llaves de ajuste o presión antes de encender la her-
ramienta. El dejar una llave en una pieza giratoria puede ocasion-
ar lesiones personales.
No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que su equilibrio. La posición correcta de los
pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situa-
ciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las
mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad antide-
slizantes, el casco o los protectores auditivos deben ser utilizados
con el fin de trabajar en condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apo-
yar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las
piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede origi-
nar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada
según la situación. Esto le permitirá ejecutar mejor el trabajo, de
manera más segura y al ritmo para el cual ha sido diseñada.
24
Español
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interrup-
tor en la posición de seguro o apagado antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramien-
ta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encendido acci-
dental de la herramienta.
Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de
los niños y de cualquier otra persona no entrenada. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas sin entre-
namiento.
Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros obje-
tos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan
hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre
las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o
incendios.
Mantenga adecuadamente sus herramientas. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Aquellas herramientas
con piezas de corte afiladas que reciben un mantenimiento ade-
cuado, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la correcta alineación de las piezas móviles, presen-
cia de roturas en las piezas y cualquier otra anomalía que
pueda afectar el funcionamiento adecuado de las herramien-
tas. Si su herramienta se encuentra dañada, llévela al servicio
de mantenimiento antes de utilizarla. La falta de un manten-
imiento adecuado puede ser la causa de muchos accidentes.
Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el
fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee.
Los accesorios adecuados para una herramienta pueden resultar
peligrosos cuando se usan en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta debe ser hecho por personal de
reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede provocar riesgos de
lesiones.
Cuando se efectúe el mantenimiento de una herramienta, util-
ice únicamente accesorios originales. Siga las instrucciones
presentadas en la sección Mantenimiento, de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de
mantenimiento, puede originar riegos de electrochoque o lesiones.
Reglas específicas de seguridad
Cuando realice una operación en la cual la herramienta pueda
hacer contacto con cables escondidos, sosténgala de las
partes con aislamiento antideslizante. El contacto con un cable
con corriente hará que las partes metálicas de la herramienta
puedan transmitir una descarga eléctrica al operario.
Cuando utilice la herramienta por extensos periodos, utilice
protectores auditivos. La exposición prolongada a una alta inten-
sidad de ruido puede causarle la pérdida del oído. Los altos nive-
les de sonido provocados por el martillo perforador pueden oca-
sionar la pérdida auditiva temporal o daños graves al tímpano.
Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Al
martillar y taladrar se proyectan esquirlas. La proyección de
partículas puede producir daños permanentes a la vista.
Utilice siempre la agarradera lateral suministrada con la her-
ramienta. Sujete firmemente la herramienta en todo momento. No
intente hacer funcionar esta herramienta sin sujetarla con sus dos
manos.
Las brocas de martillo y herramientas se recalientan durante
la operación. Use guantes cuando las tiene que tocar.
ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o
realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u
otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros pro-
ductos de albañilería, y
25
Español
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente
(CCA).
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía
según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con
el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje
en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamen-
tario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada
para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá
usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería
ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para
respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada
por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en
posición horizontal sobre una superficie estable, donde no inter-
rumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con
baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer
fácilmente.
PRECAUCIÓN: ¡NO TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA
HERRAMIENTA cuando esté taladrando o atornillando en paredes,
pisos o donde se encuentren cables eléctricamente activados! Tan
solo tome la herramienta por sus partes aisladoras con el fin de
prevenir un electrochoque en caso de taladrar o atornillar un cable
activado.
PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada
durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ....................volts A ................amperes
Hz ..................hertz W ..............watts
.../min ............minutos ..............corriente alterna
..............corriente directa
n
o ..............velocidad sin carga
..................construcción /min............revoluciones por
......................Clase II ..................minuto
..................terminales de ............símbolo de alerta
......................conexión a tierre ..................de seguridad
BPM ..............golpes por minuto
Instrucciones importantes de seguridad
para los grupos de baterías
Su herramienta usa un grupo de baterías DEWALT ya sea de 12, 14.4
o 18 Volts. Al ordenar un grupo de baterías de repuesto, asegúrese
de incluir el número de catálogo y voltaje: los grupos de baterías con
tiempo de ejecución extendido proveen 25% más tiempo de
operación que los grupos de batería estándar.
NOTA: Su herramienta aceptará grupos de baterías ya sean estándar
o de tiempo de operación extendido. No obstante, asegúrese de
haber seleccionado el voltaje adecuado.
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar
la batería y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A
continuación, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada
o completamente descargada. La batería puede explotar en el
fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede
presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no
indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello
externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga
estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
26
Español
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua
limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención
médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de
potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.)
No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de
herramientas, junto a objetos de metal. La batería podría hacer
cortocircuito y dañarse, así como provocar quemaduras severas o
un incendio.
Cargue las baterías únicamente en cargadores D
EWALT.
NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los
que la temperatura puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como
cobertizos o construcciones de metal en verano.
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el
recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca
la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una
electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su
reciclaje.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje
de las baterías se proporcionan para usarse siempre que
la batería esté fuera de la herramienta o del cargador.
Retire el capuchón antes de colocar la batería en la her-
ramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera
que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales
expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de produc-
tos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el
capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el
capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
PRECAUCIÓN: La unidad de alimentación debe estar firmemente
conectada a la herramienta. Si la unidad de alimentación se
desconecta, podría resultar en lesiones personales.
El sello RBRC
MC
El sello RBRC
MC
(Rechargable Battery Recycling Corpor
ation) en las baterías de níquelcadmio, indica que el
costo del reciclaje de la batería (o grupo de baterías), al
final de su vida útil, ya ha sido pagado por D
EWALT. En
algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquel-
cadmio desgastadas en la basura doméstica o en los
basureros municipales y el programa RBRC
MC
proporciona una alter-
nativa ambiental conveniente.
La RBRC, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la
recolección de baterías de níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus
baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio autor-
izado D
EWALT o a su minorista local para el reciclaje de su batería,
usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nue-
stros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares
donde usted puede regresar las baterías desgastadas.
Importantes instrucciones de seguridad
para cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los
productos que usan la batería.
PELIGRO: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque
eléctrico o una electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Podría originarse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
baterías recargables de níquel-cadmio D
EWALT. Otros tipos de
baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está
enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos
27
Español
dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material
externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula
metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no
haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma
de corriente antes de limpiarlo.
No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean
los descritos en este manual. El cargador y la batería están
específicamente diseñados para trabajar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a
la carga de las baterías recargables D
EWALT. Cualquier otro uso
puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en la clavija
y el cable.
Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni
se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo.
No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría
ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución.
Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño
adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el
calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene
mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una
extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada
extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste
sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de
ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el
cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la
parte superior e inferior de la cubierta.
No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran
dañados — hágalos reparar de inmediato.
No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o
si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio
autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de
forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o
incendios.
Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la
batería no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de
energía doméstica estándar (120 volts). No intente usarlo con
ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehículo.
Rendimiento de la batería
Algunos cargadores tienen la función Tune-Up
MC
, que optimiza el
rendimiento de la batería. Este cargador permite usar el modo Tune-
Up
MC
automático o el modo Tune-Up
MC
manual (botón). Para informarse
sobre esta función, consulte la sección correspondiente, a
continuación. Puesto que las baterías pierden la carga lentamente
cuando no están en el cargador, el lugar mejor para guardar la batería
será siempre el cargador.
UTILIZACION DEL MODO TUNE UP
MC
AUTOMATICO
El modo Tune-up
MC
automático ecualiza o equilibra las células
individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su
máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o
28
Español
después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería
no rinda por igual. Para usar el Tune-Up
MC
automático, ponga la
batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El
cargador pasará por los modos siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha
iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz
permanecerá encendida de manera continua y dejará de
parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y
lista para su uso.
3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial
de 1 hora, el cargador pondrá en marcha el modo Tune-Up
MC
automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta que
las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista
para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante el
modo Tune-Up
MC
.
4. Cuando el modo Tune-Up
MC
automático haya finalizado, el cargador
pasará a una carga de mantenimiento; el indicador de encendido se
apaga cuando finaliza el modo Tune-Up
MC
automático.
USO DEL MODO TUNE-UP
MC
MANUAL
El modo Tune-up
MC
manual ecualiza o equilibra las células individuales
de la batería permitiéndole funcionar a su máxima capacidad. Este
modo puede tardar hasta 8 horas. Se debería ajustar la batería
semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre
que la batería no rinda por igual.
1. Si desea ajustar la batería, colóquela en el cargador. La luz roja
parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo
de carga.
2. Pulse el botón del modo Tune-Up
MC
en cualquier momento
después de iniciado el ciclo. La luz roja dejará de parpadear,
destellará rápidamente 3 veces y volverá a parpadear
normalmente. El cargador está ajustando las células de la batería.
3. Al terminar el ciclo de modo Tune-Up
MC
, la luz permanecerá
encendida. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese
momento o dejarse en el cargador.
4. Si selecciona el modo Tune-up
MC
y después cambia de opinión,
retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte de
nuevo la batería en el cargador. Se iniciará el ciclo normal de carga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN
Cargadores
Su herramienta usa un cargador DEWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su
batería puede ser cargada en cargadores D
E
E
WALT de 1 hora,
cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar
su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual
para ver la compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación
Procedimiento de carga
1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la
unidad de alimentación.
2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca
ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se
puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador.
PRECAUCIÓN: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o
electrocución.
Operación de la luz indicadora
CARGANDO BATERÍA................
CARGA COMPLETA....................
RETARDO POR BATERÍA
CALIENTE/FRÍA...........................
REEMPLAZAR BATERÍA............
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
PROBLEMÁTICA.........................
29
Español
Indicadores de carga
Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos
problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se
indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente
a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el
cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para
determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería
carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe
llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería
hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve
el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación.
RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería
caliente/fría: si detectan que una batería está caliente,
automáticamente inician un Retardo por batería caliente,
suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una
vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo
de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su
batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos
cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente.
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA
Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía
eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como
generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente
alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento
temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera
intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la
alimentación de corriente está más allá de sus límites.
PERMANENCIA DE LA BATERIA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente
mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería
completamente cargada.
NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador.
Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser
necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también
puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté
conectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATERIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería
baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de
ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10
segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos
intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el
cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad.
Notas importantes sobre la carga
1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la
batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 ºC (65 y
75 ºF). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior
a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto es muy
importante y se evitarán graves daños en la batería.
2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga.
Esto es normal y no representa ningún problema.
3. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato
eléctrico.
b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la
corriente al apagar la luz.
c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura
ambiental de 18 a 24 ºC (65 a 75 ºF).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la
batería y el cargador al centro de servicio local.
4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente
energía en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente.
NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los
procedimientos de carga. También puede cargar una batería
usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
30
Español
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la
toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del
cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material
externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como
el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de
partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades
del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de
corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte
siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Podría originarse un choque eléctrico. Para facilitar el
enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o
la batería en un lugar cálido, como un galpón metálico o un remolque
sin aislamiento térmico.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si
la cubierta de plástico de la batería se rompe o cuartea, llévela a un
centro de servicio para su reciclaje.
OPERACIÓN
Instalación y remoción de la batería
NOTA: Asegúrese de que su batería está completamente cargada.
Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coin-
cidir la base de la herramienta con la muesca que se encuentra al inte-
rior del mango (Fig. 1) y deslice la batería con firmeza hasta escuchar
el sonido que produce al asegurarse en su posición.(Fig. 1A)
Para remover la batería de la herramienta, oprima los botones de
liberación y tire firmemente de ésta para extraerla del mango de la
herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sec-
ción correspondiente de este manual.
Interruptor de velocidad variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo. Para
apagarla, suelte el interruptor. Su herramienta está equipada con un
freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como haya soltado el
interruptor de disparo por completo.
El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad
más adecuada para una aplicación particular. Mientras más a fondo
oprima el interruptor, mayor será la velocidad de funcionamiento de la
herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar las perforaciones
sin marca de centro, para perforar metales o plásticos, atornillar y per-
forar cerámica, o en toda aplicación que requiera alta torsión. Las
velocidades altas son mejores para taladrar en madera, madera de
material compuesto y accesorios para lijar o de pulir. Para una máxi-
ma vida de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo con el fin
de iniciar perforaciones o apretar.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya
que esto puede dañar el interruptor, lo cual hay que evitar.
Botón de control de marcha
adelante/reversa (Fig. 2)
El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en
que gira la herramienta y también actúa como seguro. Para selec-
cionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de disparo y opri-
ma el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para selec-
cionar la marcha atrás, oprima el botón de control del lado izquierdo de
FIG. 1 FIG. 1A
31
Español
la herramienta. La posición central del botón de control asegura la her-
ramienta en la posición apagado. Cuando cambie la posición del botón
de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre lib-
erado. NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de
cambiar la dirección de rotación, usted puede escuchar un “clic” al
arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.
Ajuste del collar de torsión de apriete
(Fig. 3)
Su herramienta tiene un mecanismo de torsión de apriete para atornil-
lar y destornillar sujetadores en una gran gama de formas y tamaños,
y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para taladrar en
albañilería. Alrededor del collar (A) aparecen números, un símbolo de
broca, y en algunos modelos, un símbolo de martillo. Los números se
usan para el reglaje del límite de torsión del embrague. A mayor
número en el collar, mayor la torsión y mayor el sujetador a atornillar.
Para seleccionar un número, girar hasta que el número deseado
quede alineado con la flecha.
Engranaje de tres velocidades (Fig. 3)
El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permite cam-
biar los engranajes para mayor versatilidad. Para seleccionar la
velocidad 1 (reglaje de mayor torsión), apague la herramienta y deje
que se detenga. Deslice el cambiador de engranaje (B) hasta alcan-
zar la completa izquierda. La velocidad 2 (torsión y velocidad medi-
ana) está en la posición media. La velocidad 3 (reglaje de mayor
velocidad) se encuentra a la derecha. NOTA: No haga cambio de
engranajes cuando la herramienta está funcionando. Siempre deje
que el taladro esté completamente parado antes de hacer el cambio
de engranajes. De tener problemas en cambiar los engranajes, veri-
ficar que el cambiador de engranajes está puesto en uno de los tres
reglajes de velocidad.
Portabrocas de manguito para operación
sencilla sin llave (Fig. 4)
La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito
rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para inser-
tar una broca u otro accesorio, siga estos pasos:
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición
APAGADO como se describe en la página 31.
2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra
para sujetar la herramienta como se demuestra en la Figura 4.
Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar
el accesorio deseado.
3. Insertar el accesorio aproximadamente 3/4" dentro del portabro-
cas y apretar bien el manguito del portabrocas girándolo con una
mano mientras sujeta la herramienta con la otra. La herramienta
viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo
automáticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con
una mano.
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba.
FIG. 3 FIG. 4
A
B
FIG. 2
A
A
32
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio)
agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la her-
ramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar lesiones per-
sonales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado
durante el cambio de accesorios.
Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el mangui-
to del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo
de apriete.
Mango lateral
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango lateral
y sujete el rotomartillo con ambas manos. El mango
lateral se fija al frente de la caja de engranes como
se muestra en la figura 1, y puede girarse 360˚ para
permitir el uso con cualquiera de las manos.
NOTA: El mango lateral viene equipado en los mod-
elos DW987, DW988, DW989.
Para funcionar como taladro
Gire el collar hasta el símbolo de broca. Instale y apriete la broca
deseada en el portabroca. Elija el límite deseado de velocidad/torsión
mediante el cambiador de engranajes a fin de equiparar la velocidad
y la torsión con la operación planificada. Siga estas instrucciones para
obtener los mejores resultados al taladrar.
TALADRADO
1. Use sólo brocas afiladas. Para MADERA, use las brocas heli-
coidales, las de gran diámetro, de berbiquí, o de perforación. Para
METAL, use brocas helicoidales de acero de gran velocidad o bro-
cas de perforación. Para la ALBAÑILERÍA, como por ej. ladrillos,
cemento, bloques de hormigón, etc., use brocas con puntas de
carburo.
2. Asegúrese de que el material que va a taladrar esté firmemente
anclado o asegurado. Cuando perfore un material delgado, utilice
un trozo de madera como respaldo para evitar dañarlo.
3. Aplique siempre al taladro una presión alineada con la broca.
Ejerza suficiente presión para que la broca permanezca en
rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se
atasque o la broca se desvíe.
4. Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión de
la broca.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto puede deberse probable-
mente a que se encuentra sobrecargado. SUELTE EL INTER-
RUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la broca de la
pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO
APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSI-
CIONES DE ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTEN-
TAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO
PUEDE DAÑAR EL TALADRO.
6. Para reducir el peligro de atascamiento o rotura del taladro dentro
del material, reduzca la presión y realice la parte final de la per-
foración con más precaución.
7. Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interi-
or de la perforación, de manera que evite su atascamiento.
8. Con los taladros de velocidad variable no es necesario hacer una
marca central para iniciar la perforación. Utilice una velocidad baja
para comenzar la perforación y, cuando el orificio tenga la profun-
didad suficiente, acelere oprimiendo el interruptor de disparo con
mayor fuerza con el fin de evitar que la broca se salga. Opere a
velocidad plena después de que la broca haya arrancado.
Taladrado en madera
Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta
llegar a la máxima velocidad, aplicando presión firme a la herramien-
ta. Las perforaciones en madera se pueden realizar con las mismas
brocas helicoidales que se utilizan para metal. Estas brocas pueden
recalentarse a menos que se saquen frecuentemente para retirar las
virutas que se acumulan en sus ranuras. Para huecos más grandes
use brocas de baja velocidad para madera. Los materiales suscepti-
bles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
Español
Taladrado en metal
Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta
llegar a la máxima velocidad, aplicando una presión firme a la her-
ramienta. Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está tal-
adrando a una velocidad adecuada. Cuando taladre metales utilice un
lubricante para corte. Las excepciones son el hierro colado y el latón,
los cuales que deben perforarse en seco.
NOTA: Las perforaciones grandes (5/16" a 1/2") en acero pueden
hacerse con mayor facilidad si se perfora primero un orificio piloto
(5/32" a 3/16").
Taladrado en albañilería
(Herramientas sin dispositivo de martillo)
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, con especificación
para percusión y asegúrese de que la punta de la broca esté afilada.
Utilice una fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar
con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la veloci-
dad de perforación es adecuada.
Para funcionar como martillo perforador
Algunos modelos vienen con martillo perforador. Para utilizar este dis-
positivo, girar el collar para alinear el símbolo del martillo con la flecha
según se demuestra en la Fig. 3. La posición de amartillar sirve de
martillo perforador en concreto suave y albañilería como ladrillo,
mortero, y cerámica suave.
1. Al taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que
salte excesivamente o la broca “se alce”. Demasiada fuerza
bajará la velocidad de taladrado, producirá recalentamiento y bajo
rendimiento.
2. Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en ángulo recto
con la pieza. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando está
taladrando ya que esto hará que las ranuras de la broca se
obstruyan y bajará la velocidad del taladrado.
3. Si al taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo per-
forador comienza a decaer, tire la broca parcialmente hacia
afuera del hueco con la herramienta todavía funcionando, para
ayudar a despejar residuos del hueco.
4. No vierta agua dentro del hueco para asentar el polvo. El agua
hace que las ranuras de la broca se obstruyan, lo cual tiende a
que la broca se atasque en el hueco.
Para funcionar como destornillador
Seleccione el reglaje de velocidad/torsión utilizando la palanca de
cambio de engranajes de 3 velocidades, ubicado en la parte superior
de la herramienta para equiparar la velocidad y la torsión a la
operación en mente. Inserte en la broca el accesorio de sujeción
deseado como si fuera una broca. Regule el collar de ajuste de tor-
sión (Fig. 3). Haga algunos ensayos en chatarra o áreas no visibles
para determinar la posición adecuada del collar de embrague.
MANTENIMIENTO
Limpieza
PRECAUCIÓN: Con el motor andando, sople el polvo fuera de
todas las ventosas de aire con aire seco por lo menos una vez a la
semana. Use gafas de seguridad cuando ejecuta esto. Las partes
plásticas externas se pueden limpiar con un trapo húmedo y deter-
gente suave. Aunque estas partes son altamente resistentes a sol-
ventes, NUNCA use solventes.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Desconectar el cargador del tomacorriente de
corriente alterna antes de limpiar. Se puede quitar el sucio y la grasa
de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave
no metálico. No usar agua o soluciones de limpieza.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están
disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local.
PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no
recomendado.
De necesitar asistencia para obtener un accesorio, favor dirigirse a
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 o llame al 1-800-433-9258.
33
Español
34
CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA
Veloc.1 Veloc.2 Veloc.3
BROCAS, TALADR. METAL 1/2" 1/4" 1/4"
MADERA, TALADR. PLANO 1/2" 5/8" 5/8"
BROCAS, TALADR. ALBAÑI - 1/4" 1/4"
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac-
erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en
los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva-
dos del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distin-
tas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un
año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
D
EWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
“Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectu-
adas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas
por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desem-
peño de su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala
a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después
de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo.
Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se
puede requerir prueba de compra.
Español
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTEN-
CIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden,
llame al 1-800-4-D
EWALT para reemplazarlas sin costo alguno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
35
Español
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICATIONS
DW980/DW981/DW982 12,0 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
DW983/DW984/DW985 14,4 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
DW987/DW988/DW989 18,0 volts 0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATAN
Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100

Transcripción de documentos

DEWALT Battery and Charger Systems Batt. Output Model# Volts DW0242 DW9096 DW9098 DW9099 DW9091 DW9094 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0249 DW0246 24 X X X X X X X 60 60 18 X X X 60 60 20 60 X X 18 X X X 30 30 12 30 X X 18 X X X 45 45 15 45 X X 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 14.4 45 60 30 30 30 12 30 X X 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 12 45 60 30 30 30 12 30 X X 12 40 X X X X X X X X 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 9.6 45 60 30 30 30 12 30 X X 9.6 40 X X X X X X X X 7.2 45 60 30 30 30 12 30 X X 12 Volts DW9109 X 60 30 45 45 30 45 30 X 45 30 X 30 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT03-CD-1) Form No. 611112-01 Copyright © 2003 The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DW980/DW983/DW987 Heavy Duty XRP 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver DW981/DW982/DW984/DW985/DW988/DW989 Heavy Duty XRP 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver/Hammerdrills DW980/DW983/DW987 Perceuse-tournevis sans fil XRP+* de service intensif de 13 mm (1/2 po) DW981/DW982/DW984/DW985/DW988/DW989 Perceuse-tournevis sans fil XRP+* de service intensif de 13 mm (1/2 po) Marteaux perforateurs DW980/DW983/DW987 para trabajo pesado XRP 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador inalámbrico DW981/DW982/DW984/DW985/DW988/DW989 para trabajo pesado XRP 1/2" (13mm) Taladro/Destornillador inalámbrico Martillos perforadores Reglas Generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con baterías. ¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad. • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpio y bien iluminado. Los bancos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. • • • • USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada según la situación. Esto le permitirá ejecutar mejor el trabajo, de manera más segura y al ritmo para el cual ha sido diseñada. SEGURIDAD PERSONAL • Esté siempre alerta, concéntrese en lo que está haciendo y recurra al sentido común cuando utilice una herramienta eléc23 Español SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca tome la herramienta por el cable para transportarla. Mantenga el cable alejado de calor, del aceite, de bordes afilados o de piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Estos pueden originar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integradas o por separado debe recargarse solamente con el cargador especificado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo de batería. • Utilice su herramienta de baterías sólo con las baterías designadas específicamente para la misma. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio. trica. No utilice ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido de su parte mientras utiliza una herramienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones. Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Sujete el cabello si lo tiene largo. Mantenga el cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapadas por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado o asegurado antes de conectar el aparato. Sostener una herramienta con su dedo colocado en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está encendido, puede provocar accidentes. Retire las llaves de ajuste o presión antes de encender la herramienta. El dejar una llave en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que su equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o los protectores auditivos deben ser utilizados con el fin de trabajar en condiciones apropiadas. Español • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de seguro o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encendido accidental de la herramienta. • Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada. Las herramientas son peligrosas en manos de personas sin entrenamiento. • Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros objetos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios. • Mantenga adecuadamente sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Aquellas herramientas con piezas de corte afiladas que reciben un mantenimiento adecuado, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la correcta alineación de las piezas móviles, presencia de roturas en las piezas y cualquier otra anomalía que pueda afectar el funcionamiento adecuado de las herramientas. Si su herramienta se encuentra dañada, llévela al servicio de mantenimiento antes de utilizarla. La falta de un mantenimiento adecuado puede ser la causa de muchos accidentes. • Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos cuando se usan en otra. realizado por personal no calificado puede provocar riesgos de lesiones. • Cuando se efectúe el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente accesorios originales. Siga las instrucciones presentadas en la sección Mantenimiento, de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento, puede originar riegos de electrochoque o lesiones. Reglas específicas de seguridad • Cuando realice una operación en la cual la herramienta pueda hacer contacto con cables escondidos, sosténgala de las partes con aislamiento antideslizante. El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas de la herramienta puedan transmitir una descarga eléctrica al operario. • Cuando utilice la herramienta por extensos periodos, utilice protectores auditivos. La exposición prolongada a una alta intensidad de ruido puede causarle la pérdida del oído. Los altos niveles de sonido provocados por el martillo perforador pueden ocasionar la pérdida auditiva temporal o daños graves al tímpano. • Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Al martillar y taladrar se proyectan esquirlas. La proyección de partículas puede producir daños permanentes a la vista. • Utilice siempre la agarradera lateral suministrada con la herramienta. Sujete firmemente la herramienta en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sujetarla con sus dos manos. • Las brocas de martillo y herramientas se recalientan durante la operación. Use guantes cuando las tiene que tocar. ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y SERVICIO • El servicio a la herramienta debe ser hecho por personal de reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento 24 • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA). El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. PRECAUCIÓN: ¡NO TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA cuando esté taladrando o atornillando en paredes, pisos o donde se encuentren cables eléctricamente activados! Tan solo tome la herramienta por sus partes aisladoras con el fin de prevenir un electrochoque en caso de taladrar o atornillar un cable activado. PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ....................volts A ................amperes Hz ..................hertz W ..............watts .../min ............minutos ..............corriente alterna ..............corriente directa no ..............velocidad sin carga ..................construcción /min............revoluciones por ......................Clase II ..................minuto ..................terminales de ............símbolo de alerta ......................conexión a tierre ..................de seguridad BPM ..............golpes por minuto Instrucciones importantes de seguridad para los grupos de baterías Su herramienta usa un grupo de baterías DEWALT ya sea de 12, 14.4 o 18 Volts. Al ordenar un grupo de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y voltaje: los grupos de baterías con tiempo de ejecución extendido proveen 25% más tiempo de operación que los grupos de batería estándar. NOTA: Su herramienta aceptará grupos de baterías ya sean estándar o de tiempo de operación extendido. No obstante, asegúrese de haber seleccionado el voltaje adecuado. La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la batería y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 25 Español • No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre. Español El sello RBRCMC c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.) • No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos de metal. La batería podría hacer cortocircuito y dañarse, así como provocar quemaduras severas o un incendio. • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. • NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma. PRECAUCIÓN: La unidad de alimentación debe estar firmemente conectada a la herramienta. Si la unidad de alimentación se desconecta, podría resultar en lesiones personales. El sello RBRCMC (Rechargable Battery Recycling Corpor ation) en las baterías de níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRCMC proporciona una alternativa ambiental conveniente. La RBRC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas. Importantes instrucciones de seguridad para cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los productos que usan la batería. PELIGRO: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de níquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos 26 dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable. • Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. • No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados — hágalos reparar de inmediato. • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica estándar (120 volts). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehículo. Rendimiento de la batería Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 UTILIZACION DEL MODO TUNE UPMC AUTOMATICO El modo Tune-upMC automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o 27 Español Algunos cargadores tienen la función Tune-UpMC, que optimiza el rendimiento de la batería. Este cargador permite usar el modo TuneUpMC automático o el modo Tune-UpMC manual (botón). Para informarse sobre esta función, consulte la sección correspondiente, a continuación. Puesto que las baterías pierden la carga lentamente cuando no están en el cargador, el lugar mejor para guardar la batería será siempre el cargador. Español después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-UpMC automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora ha finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la batería está totalmente cargada y lista para su uso. 3. Si la batería se deja en el cargador transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador pondrá en marcha el modo Tune-UpMC automático Este modo funcionará durante 8 horas o hasta que las células individuales estén ecualizadas. La batería está lista para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante el modo Tune-UpMC. 4. Cuando el modo Tune-UpMC automático haya finalizado, el cargador pasará a una carga de mantenimiento; el indicador de encendido se apaga cuando finaliza el modo Tune-UpMC automático. 4. Si selecciona el modo Tune-upMC y después cambia de opinión, retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte de nuevo la batería en el cargador. Se iniciará el ciclo normal de carga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su batería puede ser cargada en cargadores DE WALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación Procedimiento de carga 1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentación. 2. Inserte la batería en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. PRECAUCIÓN: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. USO DEL MODO TUNE-UPMC MANUAL El modo Tune-upMC manual ecualiza o equilibra las células individuales de la batería permitiéndole funcionar a su máxima capacidad. Este modo puede tardar hasta 8 horas. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. 1. Si desea ajustar la batería, colóquela en el cargador. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 2. Pulse el botón del modo Tune-UpMC en cualquier momento después de iniciado el ciclo. La luz roja dejará de parpadear, destellará rápidamente 3 veces y volverá a parpadear normalmente. El cargador está ajustando las células de la batería. 3. Al terminar el ciclo de modo Tune-UpMC, la luz permanecerá encendida. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora CARGANDO BATERÍA................ CARGA COMPLETA.................... RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA........................... REEMPLAZAR BATERÍA............ LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA......................... 28 Indicadores de carga NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATERIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. Notas importantes sobre la carga RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. PERMANENCIA DE LA BATERIA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. 29 Español 1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 ºC (65 y 75 ºF). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la batería. 2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. 3. Si la batería no carga adecuadamente: a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato eléctrico. b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz. c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 ºC (65 a 75 ºF). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicio local. 4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energía en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. FIG. 1 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad más adecuada para una aplicación particular. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad de funcionamiento de la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar las perforaciones sin marca de centro, para perforar metales o plásticos, atornillar y perforar cerámica, o en toda aplicación que requiera alta torsión. Las velocidades altas son mejores para taladrar en madera, madera de material compuesto y accesorios para lijar o de pulir. Para una máxima vida de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo con el fin de iniciar perforaciones o apretar. NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que esto puede dañar el interruptor, lo cual hay que evitar. OPERACIÓN Instalación y remoción de la batería Español FIG. 1A NOTA: Asegúrese de que su batería está completamente cargada. Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coincidir la base de la herramienta con la muesca que se encuentra al interior del mango (Fig. 1) y deslice la batería con firmeza hasta escuchar el sonido que produce al asegurarse en su posición.(Fig. 1A) Para remover la batería de la herramienta, oprima los botones de liberación y tire firmemente de ésta para extraerla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección correspondiente de este manual. Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 2) El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la marcha atrás, oprima el botón de control del lado izquierdo de Interruptor de velocidad variable (Fig. 2) Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo. Para apagarla, suelte el interruptor. Su herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como haya soltado el interruptor de disparo por completo. 30 A FIG. 2 velocidad) se encuentra a la derecha. NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está funcionando. Siempre deje que el taladro esté completamente parado antes de hacer el cambio de engranajes. De tener problemas en cambiar los engranajes, verificar que el cambiador de engranajes está puesto en uno de los tres reglajes de velocidad. A Portabrocas de manguito para operación sencilla sin llave (Fig. 4) La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos: 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe en la página 31. 2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra en la Figura 4. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Insertar el accesorio aproximadamente 3/4" dentro del portabrocas y apretar bien el manguito del portabrocas girándolo con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automáticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano. Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba. la herramienta. La posición central del botón de control asegura la herramienta en la posición apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado. NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, usted puede escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema. Ajuste del collar de torsión de apriete (Fig. 3) FIG. 3 Engranaje de tres velocidades (Fig. 3) A El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar los engranajes para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (reglaje de mayor torsión), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el cambiador de engranaje (B) hasta alcanzar la completa izquierda. La velocidad 2 (torsión y velocidad mediana) está en la posición media. La velocidad 3 (reglaje de mayor B 31 FIG. 4 Español Su herramienta tiene un mecanismo de torsión de apriete para atornillar y destornillar sujetadores en una gran gama de formas y tamaños, y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para taladrar en albañilería. Alrededor del collar (A) aparecen números, un símbolo de broca, y en algunos modelos, un símbolo de martillo. Los números se usan para el reglaje del límite de torsión del embrague. A mayor número en el collar, mayor la torsión y mayor el sujetador a atornillar. Para seleccionar un número, girar hasta que el número deseado quede alineado con la flecha. 3. Aplique siempre al taladro una presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca permanezca en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la broca se desvíe. 4. Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión de la broca. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto puede deberse probablemente a que se encuentra sobrecargado. SUELTE EL INTERRUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO. 6. Para reducir el peligro de atascamiento o rotura del taladro dentro del material, reduzca la presión y realice la parte final de la perforación con más precaución. 7. Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de manera que evite su atascamiento. 8. Con los taladros de velocidad variable no es necesario hacer una marca central para iniciar la perforación. Utilice una velocidad baja para comenzar la perforación y, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente, acelere oprimiendo el interruptor de disparo con mayor fuerza con el fin de evitar que la broca se salga. Opere a velocidad plena después de que la broca haya arrancado. ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar lesiones personales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio de accesorios. Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete. Mango lateral PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango lateral y sujete el rotomartillo con ambas manos. El mango lateral se fija al frente de la caja de engranes como se muestra en la figura 1, y puede girarse 360˚ para permitir el uso con cualquiera de las manos. NOTA: El mango lateral viene equipado en los modelos DW987, DW988, DW989. Para funcionar como taladro Español Gire el collar hasta el símbolo de broca. Instale y apriete la broca deseada en el portabroca. Elija el límite deseado de velocidad/torsión mediante el cambiador de engranajes a fin de equiparar la velocidad y la torsión con la operación planificada. Siga estas instrucciones para obtener los mejores resultados al taladrar. TALADRADO 1. Use sólo brocas afiladas. Para MADERA, use las brocas helicoidales, las de gran diámetro, de berbiquí, o de perforación. Para METAL, use brocas helicoidales de acero de gran velocidad o brocas de perforación. Para la ALBAÑILERÍA, como por ej. ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., use brocas con puntas de carburo. 2. Asegúrese de que el material que va a taladrar esté firmemente anclado o asegurado. Cuando perfore un material delgado, utilice un trozo de madera como respaldo para evitar dañarlo. Taladrado en madera Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta llegar a la máxima velocidad, aplicando presión firme a la herramienta. Las perforaciones en madera se pueden realizar con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para metal. Estas brocas pueden recalentarse a menos que se saquen frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras. Para huecos más grandes use brocas de baja velocidad para madera. Los materiales susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. 32 Taladrado en metal 4. No vierta agua dentro del hueco para asentar el polvo. El agua hace que las ranuras de la broca se obstruyan, lo cual tiende a que la broca se atasque en el hueco. Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta llegar a la máxima velocidad, aplicando una presión firme a la herramienta. Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad adecuada. Cuando taladre metales utilice un lubricante para corte. Las excepciones son el hierro colado y el latón, los cuales que deben perforarse en seco. NOTA: Las perforaciones grandes (5/16" a 1/2") en acero pueden hacerse con mayor facilidad si se perfora primero un orificio piloto (5/32" a 3/16"). Para funcionar como destornillador Seleccione el reglaje de velocidad/torsión utilizando la palanca de cambio de engranajes de 3 velocidades, ubicado en la parte superior de la herramienta para equiparar la velocidad y la torsión a la operación en mente. Inserte en la broca el accesorio de sujeción deseado como si fuera una broca. Regule el collar de ajuste de torsión (Fig. 3). Haga algunos ensayos en chatarra o áreas no visibles para determinar la posición adecuada del collar de embrague. Taladrado en albañilería (Herramientas sin dispositivo de martillo) Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno, con especificación para percusión y asegúrese de que la punta de la broca esté afilada. Utilice una fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que la velocidad de perforación es adecuada. MANTENIMIENTO Limpieza PRECAUCIÓN: Con el motor andando, sople el polvo fuera de todas las ventosas de aire con aire seco por lo menos una vez a la semana. Use gafas de seguridad cuando ejecuta esto. Las partes plásticas externas se pueden limpiar con un trapo húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son altamente resistentes a solventes, NUNCA use solventes. Para funcionar como martillo perforador Algunos modelos vienen con martillo perforador. Para utilizar este dispositivo, girar el collar para alinear el símbolo del martillo con la flecha según se demuestra en la Fig. 3. La posición de amartillar sirve de martillo perforador en concreto suave y albañilería como ladrillo, mortero, y cerámica suave. 1. Al taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que salte excesivamente o la broca “se alce”. Demasiada fuerza bajará la velocidad de taladrado, producirá recalentamiento y bajo rendimiento. 2. Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en ángulo recto con la pieza. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando está taladrando ya que esto hará que las ranuras de la broca se obstruyan y bajará la velocidad del taladrado. 3. Si al taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo perforador comienza a decaer, tire la broca parcialmente hacia afuera del hueco con la herramienta todavía funcionando, para ayudar a despejar residuos del hueco. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Desconectar el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiar. Se puede quitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave no metálico. No usar agua o soluciones de limpieza. Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local. PRECAUCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado. De necesitar asistencia para obtener un accesorio, favor dirigirse a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-433-9258. 33 Español Accesorios EXCEPCIONES CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA Veloc.1 Veloc.2 Veloc.3 BROCAS, TALADR. METAL 1/2" 1/4" 1/4" MADERA, TALADR. PLANO 1/2" 5/8" 5/8" BROCAS, TALADR. ALBAÑI 1/4" 1/4" Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Español Póliza de Garantía Garantía Completa IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. 34 PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77 GUANAJUATO 1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22 GUADALAJARA Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15 MÉXICO 16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07 OAXACA Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12 SINALOA Blvd. Manuel J. Clouther 3027 Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99 SAN LUIS POTOSI Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83 SONORA Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72 TAMAULIPAS Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16 YUCATAN Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49 TAMPICO Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 ESPECIFICATIONS DW980/DW981/DW982 DW983/DW984/DW985 DW987/DW988/DW989 12,0 volts 14,4 volts 18,0 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 35 Español REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo alguno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeWalt DW9106 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas