Graco ISPA003AC Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Graco ISPA003AC es una carriola para niños pequeños que ofrece comodidad y seguridad para los padres y sus hijos. Está diseñada para niños de hasta 40 libras (18,1 kg) o que miden hasta 43 pulgadas (109 cm). La carriola cuenta con un asiento reclinable que se puede ajustar a múltiples posiciones, incluyendo una posición completamente reclinada para las siestas. También tiene un toldo ajustable para proteger al niño del sol y la lluvia. La carriola es fácil de plegar y desplegar, y cuenta con una cesta de almacenamiento grande para guardar pañales, biberones y otros artículos esenciales.

El Graco ISPA003AC es una carriola para niños pequeños que ofrece comodidad y seguridad para los padres y sus hijos. Está diseñada para niños de hasta 40 libras (18,1 kg) o que miden hasta 43 pulgadas (109 cm). La carriola cuenta con un asiento reclinable que se puede ajustar a múltiples posiciones, incluyendo una posición completamente reclinada para las siestas. También tiene un toldo ajustable para proteger al niño del sol y la lluvia. La carriola es fácil de plegar y desplegar, y cuenta con una cesta de almacenamiento grande para guardar pañales, biberones y otros artículos esenciales.

LiteRiders
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 Graco ISPA003AC 04/03
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
36
4
33
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant de
laisser votre enfant près de la
poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, pour patiner,
etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
40 lb (18,1 kg) ou mesure
plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, NE PAS placer
plus de 3 livres (1,4 kg) dans
le plateau pour adulte et
3 livres (1,4 kg) dans la
pochette de rangement.
POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais
placer de sacs à main, sacs à
provisions ou accessoires sur
le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez
jamais plus de 10 lb (4,5 kg)
dans le panier.
NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des
blessures.
Cuidado y mantenimiento
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
6
31
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN
EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres o 3
libras (1,4 kg) en el bolsillo de
almacenamiento.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
Care and Maintenance
REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
730
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS
PARA LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que recinto de montaje
automático esté en la posición
vertical. No use recinto de
montaje automático con un
niño mayor que puede
levantarse en sus manos y
rodillas o salir gateando.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del producto, o coloque
cordones en los juguetes.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas
alrededor de su niño.
EN CIERTOS MODELOS:
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO
®
CON COCHECITO:
LEA EL MANUAL provisto con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé
con el arnés del transportador
cuando usa el transportador en
el cochecito. Si su niño ya se
encuentra en el transportador,
verifique que el niño esté
asegurado con el arnés.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N'
MOVE (en ciertos modelos)
NO DEBEN USARSE EN
EL AGUA.
Oprima "FUNCTION" una vez para fijar su opción y salir del
modo instalación; aparecerá la hora y los dos puntos destellarán.
Oprima "FUNCTION" nuevamente para alternar entre la fecha y
la hora.
Oprima "SET" para activar el cronómetro y "FUNCTION" para
volverlo a ":00".
Oprima "SET" nuevamente para volver a la hora.
Para cambiar las pilas:
Quite los tres tornillos de la parte trasera de la unidad. El
montaje de las capas trasera y delantera se separará de la tapa de
la bandeja de los padres. Doble la lengüeta hacia arriba y saque
la pila antigua, reemplácela con una de tipo SR41. Vuelva
a montarlo.
ADVERTENCIA:
NO recargue las pilas.
Inserte las pilas con la polaridad correcta.
Quite las pilas gastadas.
Appuyez "FUNCTION" une fois pour ajuster votre choix et
terminer le mode d'ajustement qui sera illustré et le côlon
clignotera.
Appuyez "FUNCTION" encore pour alterner la date et l'heure.
Appuyez "SET" pour commencer le chronomètre et "FUNCTION"
pour l'ajuster à “:00”.
Appuyez "SET" encore pour retourner à l'heure.
Remplacement des piles :
Retirer les 3 vis à l'arrière de l'appareil. Les couvercles arrière
et avant vont alors se réparer de leur support. Soulever
délicatement la languette et faire glisser la pile usagée;
remplacer avec une pile de type SR41. Remonter.
MISE EN GARDE :
NE PAS recharger les piles.
Installer les piles en respectant la polarité.
Retirer les piles mortes.
8 29
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
2X
2X
2X2X
2X
Screwdriver required
Tournevis requis
Requiere un destornillador
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Press “FUNCTION” once to set your choice and exit setup mode
time will be displayed and colon will flash.
Press “FUNCTION” again to alternate date/time.
Press “SET” to start stopwatch and “FUNCTION” to set it to “:00”.
Press “SET” again to return to time.
To Replace Batteries:
Remove 3 screws from the back of the unit. Back cover and front
cover assembly will separate from parent tray lid. Bend tab up
slightly and slide out old battery, replace with type SR41.
Reassemble.
WARNING:
DO NOT recharge batteries.
Insert batteries with correct polarity.
Remove exhausted batteries.
:13
Press “FUNCTION” until minutes
appears.
Press “SET” to find desired minutes.
Oprima "FUNCTION" hasta que
aparezcan los minutos.
Oprima "SET" para encontrar los
minutos deseados.
Appuyez "FUNCTION" jusqu'à les
minutes apparaîssent.
Appuyez "SET" pour trouver les
minutes désirés.
36
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
9
28
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
2
Check that stroller is
completely open (by trying
to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette
est completement dépliée
(en essayant de la plier) avant
de continuer.
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes
de continuar.
Storage latch
Traba de almacenamiento
Loquet de rangement
1
Carton Boîte Caja
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Clock (certain models)
Cadran (certains modèles)
Reloj (ciertos modelos)
12: A
Press “FUNCTION” until hour appears.
Press “SET” to find desired hour.
Oprima "FUNCTION" hasta que
aparezca la hora.
Oprima "SET" para encontrar la hora
deseada.
Appuyez "FUNCTION" jusqu'à l'heure
apparaît.
Appuyez "SET" pour trouver l'heure
désirée.
7
Press “FUNCTION” (on back of clock)
until month appears.
Press “SET” (on back of clock) to find
desired month.
Oprima "FUNCTION" (atrás del reloj)
hasta que aparezca el mes.
Oprima "SET" (atrás del reloj) para
encontrar el mes deseado.
Appuyez sur "FUNCTION" (à l'endos du
cadran) jusqu'à le mois apparait.
Appuyez sur "SET" (à l'endos du cadran)
pour trouver le mois désiré.
10
Press “FUNCTION” until day appears.
Press “SET” to find desired day.
Oprima "FUNCTION" hasta que
aparezca el día.
Oprima "SET" para encontrar el día
deseado.
Appuyez "FUNCTION" jusqu'à les jours
apparait.
Appuyez "SET" pour trouver la date
désirée.
33
34
35
10
27
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
de las patas delanteras.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
Enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur les tiges des pieds
de base avant.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
front leg pins.
3
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Storage Pocket (certain models)
Pochette de rangement (certains modèles)
Bolsillo de almacenamiento (ciertos modelos)
32
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
11
26
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
Toys (certain models)
Des jouets (certains modèles)
Juguetes (ciertos modelos)
30
31
12 25
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
Trabe primero el retén rojo
(extremo ancho hacia la
rueda). Luego ponga la
tapa blanca sobre el retén.
Por último ponga (ciertos
mocelos) el tapón.
Snap red retainer (wide end
toward wheel) on first. Then
snap white cover over
retainer. Snap plug (certain
models) on last.
2X 2X
2X
2X 2X
2X
2X
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Enclenchez la rondelle de
maintien rouge (extrémité
large vers la roue) en
premier. Ensuite,
enclenchez le capuchon
blanc sur la rondelle de
maintien. Enclenchez le
bouchon (certains modèles)
en dernier.
OR • OU • O
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement, ils ne
sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs. Throw the
plugs away immediately; they are not
reusable.
Mix ‘N Move
®
Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(ciertos modelos)
28
29
27
26
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
2X2X
2X
2X
5
2X
2X
Wheel styles may vary
Les roues peuvent varier
Los estilos de las ruedas
pueden variar
13
24
7
Parent’s Tray • Le plateau pour adulte
La bandeja para padres
8
• Remove screws from frame.
• Snap tray to stroller.
• Reinsert screws.
• Saque los tornillos del armazón.
• Trabe la bandeja al cochecito.
• Vuelva a instalar los tornillos.
• Enlevez les vis de l’armature.
• Enclenchez le plateau à
la poussette.
• Ré-insérez les vis.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
To remove infant carrier:
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of infant carrier, and lift infant
carrier out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y levante
el transportador del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
25
14 23
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La bandeja
para niños no es un
dispositivo de seguridad.
No levante el cochecito
agarrándolo de la
bandeja. Use cuidado
cuando traba la bandeja
en el cochecito si el
niño está sentado en
el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette
par le plateau. Faites
bien attention lorsque
vous enclencher le
plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
Do not lift the
stroller by the
tray. Use care
when snapping
the tray on the
stroller with a
child in the
stroller.
9
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray.
23
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
24
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du
montant sur le plateau. Abaissez
le porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que
la traba de seguridad se trabe en
la bandeja.
15
22
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
10
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
13
To Attach Graco
®
Infant Carrier
Attacher le porte-bébé Graco
®
Instalación del transportador Graco
®
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle
pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 24
avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez
le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive
the free elastic strap shown in step 24 before using the infant
carrier with the stroller.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se
puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al
Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso
24 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con
su cochecito.
11
OR • OU • O
12
16
21
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
14
15
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del
niño están lejos de las piezas
del asiento que se mueven y
del armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la tête
de l'enfant, les bras, et les
jambes soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la poussette.
22
When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
20
17
Unfasten seat belt, recline seat
to full recline position, and pull
enclosure up until it pops
into place.
Desserrez la ceinture de sécurité,
inclinez le siège complètement,
et remontez l'enceinte jusqu'à
ce qu'elle se place en position.
Destrabe el cinturón de seguridad,
recline el asiento completamente
y tire el recinto de montaje
automático hacia arriba hasta
que se trabe en su lugar.
ADVERTENCIA
El niño puede
deslizarse entre
las aperturas para
las piernas y
estrangularse.
Nunca lo use en una
posición reclinada a
menos que recinto
de montaje
automático esté en
la posición vertical.
No use recinto de
montaje automático
con un niño mayor
que puede levantarse
en sus manos y
rodillas o salir
gateando.
WARNING
Child may
slip into leg
openings and
strangle.
Never use in full
recline position
unless pop-up
enclosure is up.
Do not use
pop-up
enclosure with
an older child
that can lift
up on hands
and knees or
crawl out.
MISE EN GARDE
L'enfant peut glisser
dans les ouvertures des
et s’étrangler. N'utilisez
jamais en position
complètement inclinée
à moins que enceinte
qui se remonte.
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
hors de la poussette.
Pop-Up Enclosure (on certain models)
Enceinte qui se remonte (sur certains modèles)
Recinto de montaje automático
(en ciertos modelos)
16
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back
to reclined position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas delanteras
giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y
3) active los frenos.
20
21
OR • OU • O
18
19
To fold: push down on center, then
press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre
et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empuje hacia abajo en
el centro y oprima cada lado hacia
abajo.
17
18
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
19
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le
gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras o
grava.
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección LiteRiders City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ) Telephone • Telefóno E-mail Address • Dirección E-mail 36 ©2003 Graco ISPA003AC 04/03 Cuidado y mantenimiento Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue. • EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette. • POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, NE PAS placer plus de 3 livres (1,4 kg) dans le plateau pour adulte et 3 livres (1,4 kg) dans la pochette de rangement. • POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir. • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. • NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé. • NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. 4 33 Care and Maintenance Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. • IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres o 3 libras (1,4 kg) en el bolsillo de almacenamiento. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. • IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated. • WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. 6 31 Appuyez "FUNCTION" une fois pour ajuster votre choix et terminer le mode d'ajustement qui sera illustré et le côlon clignotera. Appuyez "FUNCTION" encore pour alterner la date et l'heure. Appuyez "SET" pour commencer le chronomètre et "FUNCTION" pour l'ajuster à “:00”. Appuyez "SET" encore pour retourner à l'heure. Remplacement des piles : Retirer les 3 vis à l'arrière de l'appareil. Les couvercles arrière et avant vont alors se réparer de leur support. Soulever délicatement la languette et faire glisser la pile usagée; remplacer avec une pile de type SR41. Remonter. MISE EN GARDE : NE PAS recharger les piles. Installer les piles en respectant la polarité. Retirer les piles mortes. Oprima "FUNCTION" una vez para fijar su opción y salir del modo instalación; aparecerá la hora y los dos puntos destellarán. Oprima "FUNCTION" nuevamente para alternar entre la fecha y la hora. Oprima "SET" para activar el cronómetro y "FUNCTION" para volverlo a ":00". Oprima "SET" nuevamente para volver a la hora. Para cambiar las pilas: Quite los tres tornillos de la parte trasera de la unidad. El montaje de las capas trasera y delantera se separará de la tapa de la bandeja de los padres. Doble la lengüeta hacia arriba y saque la pila antigua, reemplácela con una de tipo SR41. Vuelva a montarlo. ADVERTENCIA: NO recargue las pilas. Inserte las pilas con la polaridad correcta. Quite las pilas gastadas. 30 • EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. EN CIERTOS MODELOS: USAR EL TRANSPORTADOR GRACO® CON COCHECITO: • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. • LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE (en ciertos modelos) NO DEBEN USARSE EN EL AGUA. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. 7 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no pas inclure certaines incluir algunas de las include some caractéristiques illustrées características que se features shown ci-dessous. Vérifiez indican a below. Check that que vous avez toutes les continuación. you have all the pièces pour ce model Verifique que tiene parts for this model todas las piezas de BEFORE assembling AVANT d'assembler ce your product. If any produit. S'il vous manque este modelo ANTES parts are missing, des pièces, communiquez de armar su producto. avec notre service à la Si falta alguna pieza, call Customer clientèle. llame al Departamento Service. de Servicio al Cliente. ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS 36 Press “FUNCTION” until minutes appears. Press “SET” to find desired minutes. :13 Appuyez "FUNCTION" jusqu'à les minutes apparaîssent. Appuyez "SET" pour trouver les minutes désirés. Oprima "FUNCTION" hasta que aparezcan los minutos. Oprima "SET" para encontrar los minutos deseados. Press “FUNCTION” once to set your choice and exit setup mode time will be displayed and colon will flash. Press “FUNCTION” again to alternate date/time. Press “SET” to start stopwatch and “FUNCTION” to set it to “:00”. Press “SET” again to return to time. 2X 2X Screwdriver required To Replace Batteries: Tournevis requis Remove 3 screws from the back of the unit. Back cover and front cover assembly will separate from parent tray lid. Bend tab up slightly and slide out old battery, replace with type SR41. Reassemble. Requiere un destornillador 2X 2X FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS 2X 2X WARNING: DO NOT recharge batteries. Insert batteries with correct polarity. Remove exhausted batteries. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 8 29 Clock (certain models) Cadran (certains modèles) Reloj (ciertos modelos) To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Press “FUNCTION” (on back of clock) until month appears. Press “SET” (on back of clock) to find desired month. 33 Appuyez sur "FUNCTION" (à l'endos du cadran) jusqu'à le mois apparait. Appuyez sur "SET" (à l'endos du cadran) pour trouver le mois désiré. 7 1 Oprima "FUNCTION" (atrás del reloj) hasta que aparezca el mes. Oprima "SET" (atrás del reloj) para encontrar el mes deseado. 34 Storage latch Loquet de rangement Traba de almacenamiento Press “FUNCTION” until day appears. Press “SET” to find desired day. 10 Appuyez "FUNCTION" jusqu'à les jours apparait. Appuyez "SET" pour trouver la date désirée. Oprima "FUNCTION" hasta que aparezca el día. Oprima "SET" para encontrar el día deseado. Carton • Boîte • Caja 2 Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer. 35 Press “FUNCTION” until hour appears. Press “SET” to find desired hour. 12: A Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar. Appuyez "FUNCTION" jusqu'à l'heure apparaît. Appuyez "SET" pour trouver l'heure désirée. Oprima "FUNCTION" hasta que aparezca la hora. Oprima "SET" para encontrar la hora deseada. 28 9 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the front leg pins. Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. Storage Pocket (certain models) Pochette de rangement (certains modèles) Bolsillo de almacenamiento (ciertos modelos) ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras. 32 Styles may vary 2X Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 3 Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 10 27 Toys (certain models) Des jouets (certains modèles) Juguetes (ciertos modelos) 30 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. 31 4 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. 26 11 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap white cover over retainer. Snap plug (certain models) on last. 2X SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 5 2X 2X To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. 26 Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon blanc sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon (certains modèles) en dernier. Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables. Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa blanca sobre el retén. Por último ponga (ciertos mocelos) el tapón. OR • OU • O 2X Mix ‘N Move® Toys (certain models) Des jouets Mix ‘N Move® (certains modèles) Juguetes Mix ‘N Move® (ciertos modelos) 2X 2X 27 Wheel styles may vary Les roues peuvent varier Los estilos de las ruedas pueden variar 2X 2X 2X 2X 2X SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 6 29 28 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 12 25 25 • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. Parent’s Tray • Le plateau pour adulte • La bandeja para padres Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar • Remove screws from frame. • Snap tray to stroller. • Reinsert screws. 7 • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. • Enlevez les vis de l’armature. • Enclenchez le plateau à la poussette. • Ré-insérez les vis. • Saque los tornillos del armazón. • Trabe la bandeja al cochecito. • Vuelva a instalar los tornillos. 8 24 13 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. 23 • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. ADVERTENCIA Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. • Recline the stroller seat back to its lowest position. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 24 9 • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 14 23 To Attach Graco® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Graco® • Instalación del transportador Graco® For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive the free elastic strap shown in step 24 before using the infant carrier with the stroller. To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 10 WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 24 avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette. OR • OU • O 11 MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso 24 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito. ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller. 12 22 MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. 13 15 ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. MISE EN GARDE ADVERTENCIA Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. 22 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. CAUTION When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. 14 AVERTISSEMENT: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. 15 PRECAUCIÓN: Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 16 21 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position and 3) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas delanteras giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y 3) active los frenos. 20 OR • OU • O Pop-Up Enclosure (on certain models) • Enceinte qui se remonte (sur certains modèles) • Recinto de montaje automático (en ciertos modelos) WARNING Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. MISE EN GARDE L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. ADVERTENCIA El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto de montaje automático esté en la posición vertical. No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. 21 16 — – Unfasten seat belt, recline seat to full recline position, and pull enclosure up until it pops into place. Desserrez la ceinture de sécurité, inclinez le siège complètement, et remontez l'enceinte jusqu'à ce qu'elle se place en position. — Destrabe el cinturón de seguridad, recline el asiento completamente y tire el recinto de montaje automático hacia arriba hasta que se trabe en su lugar. ˜ 20 17 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 17 19 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. 18 To fold: push down on center, then press down each side. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Pour replier: appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés. Para plegar: empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo. 18 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Graco ISPA003AC Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Graco ISPA003AC es una carriola para niños pequeños que ofrece comodidad y seguridad para los padres y sus hijos. Está diseñada para niños de hasta 40 libras (18,1 kg) o que miden hasta 43 pulgadas (109 cm). La carriola cuenta con un asiento reclinable que se puede ajustar a múltiples posiciones, incluyendo una posición completamente reclinada para las siestas. También tiene un toldo ajustable para proteger al niño del sol y la lluvia. La carriola es fácil de plegar y desplegar, y cuenta con una cesta de almacenamiento grande para guardar pañales, biberones y otros artículos esenciales.