Jenn-Air JFC2290REY Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.jennair.com. In Canada, register your
refrigerator at www.jennair.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number __________________________________________________ Serial Number __________________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de
su producto, visite: www.jennair.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ..................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS.......... 3
Unpack the Refrigerator....................... 3
Location Requirements........................ 3
Electrical Requirements ....................... 4
Water Supply Requirements................ 4
Connect the Water Supply................... 4
Refrigerator Door(s) and Drawer.......... 6
Adjust the Doors .................................. 8
REFRIGERATOR USE............................ 8
Opening and Closing Doors ................ 8
Wine Rack ............................................ 8
Using the Controls ............................... 9
Crisper Humidity Control ................... 10
Ice Maker............................................ 10
Water Dispenser................................. 11
Water Filtration System...................... 11
REFRIGERATOR CARE ....................... 11
Cleaning ............................................. 11
Changing the Light Bulbs .................. 12
TROUBLESHOOTING .......................... 13
Refrigerator Operation ....................... 13
Temperature and Moisture ................ 13
Ice and Water..................................... 14
Accessories........................................ 15
PERFORMANCE DATA SHEETS ........ 16
WARRANTY .......................................... 17
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR......19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN....20
Desempaque el refrigerador..................20
Requisitos de ubicación........................21
Requisitos eléctricos .............................21
Requisitos del suministro de agua........22
Conecte el suministro de agua .............22
Puerta(s) y cajón del refrigerador ..........23
Ajuste las puertas..................................26
USO DE SU REFRIGERADOR ................26
Cómo abrir y cerrar las puertas ............26
Portabotellas..........................................26
Uso de los controles .............................27
Control de humedad del
cajón para verduras...............................28
Fábrica de hielo.....................................28
Despachador de agua...........................29
Sistema de filtración de agua................29
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR.......30
Limpieza ................................................30
Cómo cambiar los focos.......................30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................31
Funcionamiento del refrigerador...........31
Temperatura y humedad.......................32
Hielo y agua...........................................32
Accesorios.............................................33
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO.........................................34
GARANTÍA..............................................35
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..... 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION... 38
Déballage du réfrigérateur................ 38
Exigences d'emplacement ............... 39
Spécifications électriques................. 39
Spécifications de l’alimentation
en eau ............................................... 40
Raccordement de la canalisation
d'eau ................................................. 40
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur ....... 41
Ajustement des portes...................... 44
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR............................... 44
Ouverture et fermeture des portes... 44
Casier à vin ....................................... 44
Utilisation des commandes.............. 45
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes............................... 46
Machine à glaçons............................ 46
Distributeur d’eau ............................. 47
Système de filtration de l'eau........... 47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR... 48
Nettoyage ......................................... 48
Remplacement des ampoules
d’éclairage ........................................ 48
DÉPANNAGE....................................... 49
Fonctionnement du réfrigérateur...... 49
Température et humidité .................. 50
Glaçons et eau.................................. 50
Accessoires....................................... 51
FEUILLES DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE ........................... 52
GARANTIE..........................................53
W10804655A
222222
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
333333
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Location Requirements
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household
use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for
¹⁄₂" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for
1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator
has an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave 2¹⁄₂" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
444444
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON
Cooling. See “Using the Controls.”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
IMPORTANT:
All installations must meet local plumbing code requirements.
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
2¹⁄₂" (6.3 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Cordless drill
555555
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a
¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a
¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the
¹⁄₄" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do
not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Connect to Refrigerator
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench, turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper
tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water
supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice container.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Compression nut
D. Copper tubing
B
A
C
D
B
C
D
A
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
666666
Refrigerator Door(s) and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED:
⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, ³⁄₃₂" or
¹⁄₈" hex key, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
Remove and Replace Handles
1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located
on the side of each handle. See Graphics 1 and 2.
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you
keep the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins
from doors.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge
pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
4. Before removing the left-hand side door, disconnect the
wiring plug located on top of the top hinge by wedging a flat-
blade screwdriver or your fingernail between the two
sections. See Wiring Plug graphic.
5. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge
pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer Front
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer front. Graphics are included later in this
section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable door parts to doors and food to
refrigerator.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
777777
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal and Replacement
Top Hinges
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C.
5
/
16
" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
B
A
C
D
A. Shim (on some models)
C. Hinge Screws
B. Bottom Hinge
Bottom Hinges
Wiring Plug
A
B
C
1
A.
3
/
32
" Setscrew
A.
3
/
32
" Setscrew
2
Drawer Front Removal
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
A
Drawer Front Replacement
A
A
888888
Adjust the Doors
IMPORTANT:
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so
the front rollers are touching the floor.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull
it toward you.
2. Raise or lower the cabinet.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
To raise, turn the leveling screw clockwise.
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can
be opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Wine Rack
(on some models)
Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one
bracket on each support). The wine rack rests in these brackets.
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the wine rack by lifting it up off the brackets. Press
the right-hand side of the rack inward until it is free of its
bracket. Lower the right-hand side slightly and disengage
the left-hand side from its bracket.
2. Replace the wine rack by inserting the left-hand side into its
bracket. Press inward on the right-hand side until it will slide
past the bracket edge and set it into its bracket.
A. Leveling screw
B. Front roller
A
¹⁄₄"
B
A. Hinged seal
A
999999
Using the Controls
The control center is located at the top front of the refrigerator
compartment.
Temperature Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings
IMPORTANT:
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is firm.
When the power is on, the temperature display shows the
actual temperature of the compartment.
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Cooling On/Off:
Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It
does not disconnect power to the refrigerator.
Press and hold Cooling On/Off for 3 seconds. The LED will
light up to indicate that cooling is Off. Press the button again
to turn on the cooling. The LED will turn off.
Adjusting Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not
adjust either temperature control more than one setting at a
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature
to stabilize.
Additional Control Center Features
Humidity Control
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
Press Humidity Control when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
The indicator light will be lit when humidity control is ON.
Press Humidity Control again to turn OFF and save energy
when the environment is less humid.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode is designed for those whose religious
observances require turning off the lights and dispensers.
ON - All interior lights and alarm tones will be disabled.
OFF - All interior lights and alarm tones will be enabled.
Press and hold the Sabbath Mode touch pad for 3 seconds
or until the indicator light is lit to turn on this feature. Press
and hold the Sabbath Mode touch pad again to turn off this
feature.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
Press the Door Alarm to turn this feature ON or OFF. The
indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
1° lower
FREEZER too warm/too little ice FREEZER Control 1°
lower
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control
1° higher
FREEZER too cold FREEZER Control 1°
higher
101010101010
Max Cold
The Max Cold feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Press Max Cold to set the freezer and refrigerator to the
lowest temperature settings. Press Max Cold again to return
to the normal refrigerator set point.
NOTE: The Max Cold feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water filter status
tracking feature each time you replace your water filter. See
“Water Filtration System.”
Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds or
until the Order or Replace light turns off.
User Preferences
The control center allows you to set user preferences if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The
preference name will appear in the Freezer display and the
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm
touch pad for 3 seconds or by shutting the refrigerator
compartment door.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water Dispenser.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Auto Ice Storage Bin
Your ice storage bin has a lever which allows the storage bin to
slide out with the drawer when it is pulled open or to stay in place.
Move the lever to the right to attach the ice storage bin to the
freezer drawer.
Move the lever to the left to release the ice storage bin from
the freezer drawer.
Ice Production Rate
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely fill the ice storage bin.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
A. Ice storage bin lever
A
A
111111111111
Water Dispenser
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy
container to depress and hold the water dispenser lever for
5 seconds, and then release it for 5 seconds. Repeat until
water begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser paddle (5 seconds
on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been
dispensed. This will flush air from the filter and water
dispensing system, and prepare the water filter for use.
Additional flushing may be required in some households. As
air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To
continue dispensing, press the dispenser paddle again.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
1. Hold a container under the dispenser spout while pressing
the dispenser pad.
2. Release the dispenser pad to stop dispensing.
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Water Filter Status Lights
When a water filter has been installed in the refrigerator the water
filter status lights will remind you when it is time to order and
replace your water filter.
The Order light (yellow) will illuminate when 90% of the
volume of water for which the filter is rated has passed
through the filter OR 5 months have passed since the filter
was installed.
The Replace light (red) will illuminate when the rated volume
of water has passed through the filter OR 6 months have
passed since the filter was installed. A new water filter should
be installed immediately when the Replace light is
illuminated.
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months OR earlier if the flow of water to your water dispenser or
ice maker decreases noticeably.
Reset Water Filter Status
After replacing the water filter, press and hold RESET FILTER or
FILTER RESET (depending on your model) for 3 seconds. The
Order and Replace indicator lights will blink and then go off when
the system is reset. See “Using the Controls.”
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-200/
EDR4RXD1, see “Accessories.”
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
1. Turn filter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
121212121212
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulbs
IMPORTANT: Depending on your model, the light bulbs in your
new refrigerator may use LED technology. If your model uses LED
lighting and the lights do not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, call for assistance or service. See
Warranty for phone numbers.
Refrigerator Compartment Light
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Slide the light shield toward the back of the compartment to
release it from the light assembly.
3. Remove the burned-out bulb and replace it with an appliance
bulb no greater than 40 watts.
LED Technology Models Only:
To replace the LED bulb with an LED bulb, order part
number W10565137 (3.6 watts).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not
recommended for wet/damp environments. The
refrigerator and freezer compartments are considered to
be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb
other than the Whirlpool recommended LED bulb, before
installation, read and follow all instructions on the LED
packaging.
To replace the LED bulb with an incandescent bulb, use
only incandescent bulbs for household appliances with a
maximum of 40 watts.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield
into the liner holes on each side of light assembly. Slide the
shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking point.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Freezer Compartment Light
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the burned-out bulb and replace it with an appliance
bulb no greater than 40 watts.
LED Technology Models Only:
To replace the LED bulb with an LED bulb, order part
number W10565137 (3.6 watts).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not
recommended for wet/damp environments. The
refrigerator and freezer compartments are considered to
be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb
other than the Whirlpool recommended LED bulb, before
installation, read and follow all instructions on the LED
packaging.
To replace the LED bulb with an incandescent bulb, use
only incandescent bulbs for household appliances with a
maximum of 40 watts.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
131313131313
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit http://jennair.custhelp.com. In Canada,
visit www.jennair.ca (website may not be compatible with some mobile devices).
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
141414141414
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors
fully closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before
using a new water filter. Replace water filter when indicated.
See “Water Filtration System.”
The water dispenser will not operate properly
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
Dispenser.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Refrigerator door closed completely? Close the door
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not
close completely,” earlier in this section.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly
reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
Water on the floor near the base grille? Make sure the
water dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow
24 hours for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
151515151515
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our webpage www.jennair.com/accessories
or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca
or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #UKF8001AXX-200
Produce Preserver (on some models):
Order Part #W10346771A
161616161616
PERFORMANCE DATA SHEETS
Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration
of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, and 401.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certified under NSF 401 have been deemed as emerging compounds/incidental contaminants. Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property
damage can occur if all instructions are not followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement filter UKF8001, Part #EDR4RXD1/EDR4RXD1B. 2015
suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to
change without notice.
The filter monitor system measures the amount of water that passes through
the filter and alerts you when it is time to replace the filter. To learn how to
check the water filter status, see Using the Controls” or Water Filtration
System in the User Instructions or User Guide.
After changing the water filter, flush the water system. See Water and Ice
Dispensers” or Water Dispenser in the User Instructions or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was
performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and local laws and
regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005.
Refer to the Warranty section (in the User Instructions or User Guide) for the
Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of
contaminants specified on the Performance Data Sheet.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
%6.79noitcuder %05%01 ± L/gm 0.2rodO/etsaT enirolhC
000,01 tsael tA*I ssalC etalucitraP
%8.89noitcuder %58Lm/selcitrap
gnellahC tneulfnInoitcudeR tnanimatnoC e Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
%3.99 / %3.99L/gm 010.0%01
± L/gm 051.05.8 Hp @ / 5.6 Hp @ :***daeL
%0.59 / %1.59L/gm 200.0%01 ± L/gm 600.05.8 Hp @ / 5.6 Hp @ :
yrucreM
01sotsebsA
7
to 10
8
fibers/L
††
%99>%99>
%99.99%59.99>.nim L/000,05stsyC
%1.89UTN 5.0%01 ± UTN 11ytidibruT
%4.49L/gm 300.0%01 ± L/gm 90
0.0enizartA
%6.69L/gm 500.0%01 ± L/gm 510.0enezneB
%8.68L/gm 040.0%01 ± L/gm 080.0narufobraC
%8.89L/gm 2
000.0%01 ± L/gm 200.0enadniL
%7.99L/gm 570.0%01 ± L/gm 522.0enezneborolhciD-P
%0.69L/gm 500.0%01 ± L/gm
510.0enelyhteorolhcarteT
%8.39L/gm 300.0%01 ± L/gm 510.0enehpaxoT
%9.59>L/gn 03%02 ± 002lolonetA
%7.69L
/gm 200.0%01 ±L/gm 600.0nirdnE
%9.99L/gm 7.0%01 ± L/gm 1.2enezneblyhtE
%9.99L/gm 6.0%01 ±L/gm 8.1 enezn
eborolhciD-o
%79L/gm 70.0%01 ± L/gm 012.0D - 4,2
%6.89>L/gn 002%02 ± 0041enipezamabraC
%5.89>L/gn 002%02
± 0041TEED
%8.69>L/gn 02%02 ± 041noruniL
%6.49L/gn 06%02 ± 004etamaborpeM
%3.89L/gn 002%02 ± 0041rohcal
oteM
%4.69>L/gn 02%02 ± 041mirpohtemirT
%4.99L/gn 003%02 ± 0002A lonehpsiB
%7.69>L/gn 02%02 ± 041enortsE
%9.89>L/gn 002%02 ± 0041lonehplynoN
%9.29L/gn 06%02 ± 004neforpubI
%3.69>L/gn 02%02 ± 041nexorpaN
%8.49>
L/gn 03%02 ± 002niotynehP
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
Potable City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.95 L/min.) @ 60 psi
*
***
††
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
1717
JENN-AIR
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit https://jennair.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Jenn-Air Service Providers
. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Jenn-Air Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine whether another warranty applies.
https://jennair.custhelp.com
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
TWO YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS & LABOR)
For two years from the date of purchase, when this major appliance is installed,
operated and maintained according to instructions attached to or furnished with
the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Jenn-Air”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when
this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the
product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted
for the remaining term of the original unit's warranty period.
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the third through fifth years from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to the instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory
specified replacement parts and repair labor for the following components to
correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that
prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance
was purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials
or workmanship.
Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser,
dryer and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory
specified replacement parts for the following components to correct defects in
materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes
compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing) that existed
when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Jenn-Air designated service company. This limited warranty is
valid only in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This limited
warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator or installation
instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes
or correction of household electrical or plumbing (i.e. house
wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Jenn-Air
parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God
or use with products not approved by Jenn-Air.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or
defects caused by unauthorized service, alteration or
modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Jenn-Air
within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to
chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Jenn-Air servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or
replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
1818
12/14
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may
have other rights that vary from state to state or province to province.
191919191919
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.jennair.com. En Canadá, registre su
refrigerador en www.jennair.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Se pueden ubicar en la pared interna del
compartimiento del refrigerador.
Les numéro de modèle___________________________________________ Numéro de série du produit______________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
202020202020
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
212121212121
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2¹⁄₂"
(6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más),
para permitir que la puerta se abra completamente.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es de entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
2¹⁄₂" (6,3 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
222222222222
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de
Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería
de agua se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de
¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse
el procedimiento indicado a continuación: taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de
¹⁄₄" en
la tubería de agua fría que ha seleccionado.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de
¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. V ál vula d e c ierr e
G. Tuerca de presión
F
G
A
B
C
D
E
232323232323
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo
de salida en ángulo recto usando la llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar
la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre de la tubería de agua.
Conexión al refrigerador
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar
la tubería de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería alimente directamente al puerto
para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y enrósquela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la
tubería de cobre en el sentido contrario al de las manecillas
del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete
la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador
y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que
encuentre.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
de hielo el recipiente.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección, después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de
⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", llave hexagonal de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈",
destornillador Phillips #2 y un destornillador de hoja plana.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", afloje los dos tornillos
de ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las
ilustraciones 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
A
C
D
B
C
D
A
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
242424242424
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del
refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener
la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta del lado derecho, saque las
piezas de la bisagra superior, como se muestra en la
ilustración Bisagras superiores. Levante y saque la puerta
del refrigerador del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Quite la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla posteriormente. Vea la ilustración
Bisagras inferiores.
4. Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte
el enchufe de cableado ubicado en la parte superior de
la bisagra superior, acuñando un destornillador de hoja plana
o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración del
enchufe de cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagras superiores. Levante la
puerta del lado izquierdo del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Quite la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para uso posterior. Vea la ilustración Bisagras
inferiores.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagras superiores. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagras inferiores. Apriete
los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del
refrigerador.
NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del
refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confíe
en que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener
la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del
congelador
IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y
volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las
ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos tres o cuatro vueltas. Mantenga los
tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón:
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y
la comida al refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
252525252525
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner las puertas en su lugar
Enchufe de cableado
Bisagras superiores
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de
5
/
16
" de cabeza
hexagonal para bisagra
D. Bisagra superior
B
A
C
D
1
A. Tornillos de ajuste de
³⁄₃₂
" o
¹⁄₈
"
A. Tornillos de ajuste de
³⁄₃₂
" o
¹⁄₈
"
2
A
A
Cómo quitar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
A
Cómo volver a colocar el frente del cajón
Bisagras inferiores
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos de la bisagra
B. Bisagra inferior
262626262626
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la
carcasa
y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle
varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación
del refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay dos soportes instalados sobre
los sostenes (un soporte sobre cada sostén). El portabotellas
está colocado en estos soportes.
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Saque el portabotellas levantándolo y separándolo de
los soportes. Presione hacia dentro el lado derecho del
portabotellas hasta liberarlo de su soporte.
Baje ligeramente el lado derecho y desenganche el lado
izquierdo de su soporte.
2. Vuelva a colocar el portabotellas insertando el lado izquierdo
dentro de su soporte. Presione hacia dentro el lado derecho
hasta que se deslice pasando el borde del soporte; colóquelo
en su soporte.
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
A
¹⁄₄"
B
A. Junta con bisagras
A
272727272727
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte frontal superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía en los puntos
fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Cuando el refrigerador esté encendido, la pantalla de la
temperatura muestra la temperatura real del compartimiento.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Para encender/apagar el Enfriamiento:
El botón de Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) apaga el enfriamiento para ambos
compartimientos. No desconecta el suministro de energía al
refrigerador.
Presione y sostenga Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que
se enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se muestra en
la pantalla el punto fijo actual de temperatura.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en
la pantalla el punto fijo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre ajustes para que se
estabilice la temperatura.
Funciones adicionales del centro de control
Humidity Control (Control de humedad)
La función de control de humedad enciende un calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
Presione Humidity Control (Control de humedad) de nuevo
para APAGARLO y así ahorrar energía cuando el ambiente
esté menos húmedo.
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para
aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar
las luces y los despachadores.
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y
los tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
Presione y sostenga el botón táctil de Sabbath Mode (Modo
de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda
la luz indicadora para activar esta característica. Presione y
sostenga nuevamente el botón táctil Sabbath Mode (Modo
de descanso) para apagar esta característica.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º
más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del
CONGELADOR 1º más
bajo
REFRIGERADOR demasiado frío Control del
REFRIGERADOR 1º
más alto
CONGELADOR demasiado frío Control del
CONGELADOR 1º más
alto
282828282828
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
Presione el botón táctil de Door Alarm para ENCENDER o
APAGAR esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Max Cold (Frío máximo)
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
Presione el botón táctil de Max Cold (Frío máximo) para fijar
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cold
para volver al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cold se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Filter Reset (Reposición del filtro)
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset
(Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se
apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante 3 segundos. El nombre de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F ó C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca
en la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.
Control de humedad del
cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Depósito automático de hielo
Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se
deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para
que permanezca en su lugar.
Mueva la palanca hacia la derecha para fijar el depósito de
hielo al cajón del congelador.
Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito
de hielo del cajón del congelador.
A. Palanca del depósito de hielo
A
A
292929292929
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la paleta del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire
en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas
se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire
del sistema, es posible que salgan chorros de agua
repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente el botón del
despachador.
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
Cómo despachar agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha
del compartimiento del refrigerador.
Luces de estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua.
La luz de Order (Pedir - amarilla) se iluminará cuando haya
pasado el 90% del volumen nominal de agua del filtro a
través del mismo, O BIEN si han pasado 5 meses desde que
se instaló el filtro.
La luz de Replace (Reemplazar - roja) se iluminará cuando
el volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro
O BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro.
Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de
que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses, O BIEN antes si el flujo de agua al despachador
de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente.
Reposicione el estado del filtro de agua
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga
el botón RESET FILTER (Reposicionar el filtro) o FILTER RESET
(Reposición del filtro) (según el modelo) por tres segundos. Las
luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar)
destellarán y luego se apagarán cuando el sistema sea
reajustado. Vea “Uso de los controles”.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-200/EDR4RXD1, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje
la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta
opción se elige, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
303030303030
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de
limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,
en el interior y en los revestimientos o juntas de las puertas. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas
de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en
la dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador
en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar
la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de
la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
IMPORTANTE: Según su modelo, los focos en los
compartimientos de su nuevo refrigerador pueden contar con
tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la
puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda
o servicio técnico. Vea la sección Garantía para consultar los
números de teléfono.
Luz del compartimiento del refrigerador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Deslice la protección del foco hacia la parte de atrás del
compartimiento para soltarlo del ensamblaje del foco.
3. Quite el foco quemado y reemplácelo con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.
Modelos con tecnología LED solamente:
Para reemplazar el foco LED con otro foco LED, ordene
la pieza número W10565137 (3,6 vatios).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED con un foco incandescente,
use solamente los focos incandescentes para aparatos
domésticos con un máximo de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la protección del foco introduciendo las
lengüetas de la protección en los orificios del revestimiento
a cada lado del ensamblaje del foco. Deslice la protección
hacia el frente hasta que quede asegurada en su lugar.
NOTA: Para evitar dañar la protección del foco, no fuerce
la protección más allá del punto donde se asegura.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
313131313131
Luz del compartimiento del congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Quite el foco quemado y reemplácelo con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.
Modelos con tecnología LED solamente:
Para reemplazar el foco LED con otro foco LED, ordene
la pieza número W10565137 (3,6 vatios).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED con un foco incandescente,
use solamente los focos incandescentes para aparatos
domésticos con un máximo de 40 vatios.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente
el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil
o visite http://jennair.custhelp.com. En Canadá, visite www.jennair.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos
dispositivos móviles).
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del (de
los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados
arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3232
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos
lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje
el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las
superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague
y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de
la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo?
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo
el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas
completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación
de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se
ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo
de cierre de alambre o el interruptor (dependiendo del modelo)
esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador.
Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”,
anteriormente en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica
de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de hielo
aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad
de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de
mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use
empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
oscurecimiento o un color gris del hielo indica que el sistema de
filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema
de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua
cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
3333
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
Vea “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque
el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el flujo
de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente”, anteriormente en esta
sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya
vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
El agua gotea del sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de
despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador de 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese
de que las conexiones de la tubería del despachador de agua
estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría?
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet, www.jennair.com/
accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestra página de internet, www.whirlpoolparts.ca
o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
Pida la pieza N° W10355016
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
Pida la pieza N° W10355049
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
Pida la pieza N° W10355010
Filtro de agua:
Pida la pieza N° UKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza N° W10346771A
343434343434
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compues
tos
pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal
como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
siguen todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en
EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y
lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre
cómo verificar el estado del filtro de agua, vea Uso de los controles” o “Sistema
de filtración de agua en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea Dispensadores de agua y hielo o Dispensador de agua en las
Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de
agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y
locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas
desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est.
n.º 10350-MN-005.
Consulte la sección “Garantía (en las Instrucciones para el usuario o la Guía
para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono
del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International, según las
normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los
contaminantes especificados en la hoja de datos de rendimiento.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar ximo permitido
Concentración de producto en el agua
% promedio de reducción
%6,79nóiccuder %05%01 ± L/gm 0,2rolo/robas ,orolC
%8,89nóiccuder ed %58Lm/salucítrap
000.01 sonem ol roP*I salucítrap ed esalC
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar ximo permitido
Concentración de producto en el agua
% promedio de reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0, %3,99/%3,99L/gm 010,0%01± L/gm 051
%0,59/%1,59L/gm 20
0,0%01± L/gm 600,05,8 Hp a/5,6 Hp a :oirucreM
01otsebsA
7
a 10
8
fibras/l
††
%99>%99>
%99,99%59,99>.ním L/000.05setsiuQ
%1,89UTN 5,0%01± UTN 11zedibruT
%4,49L/gm 300,0%01 ± L/gm 90
0,0anizartA
%6,69L/gm 500,0%01 ± L/gm 510,0onecneB
%8,68L/gm 040,0%01 ± L/gm 080,0onarufobraC
%8,89L/gm
2000,0%01 ± L/gm 200,0onadniL
%7,99L/gm 570,0%01 ± L/gm 522,0onecneborolcidaraP
%0,69L/gm 500,0%01 ± L/
gm 510,0oneliteorolcarteT
%8,39L/gm 300,0%01 ± L/gm 510,0onefaxoT
%9,59>L/gn 03%02± 002lolonetA
%7,69L/g
m 200,0%01 ±L/gm 600,0anirdnE
%9,99L/gm 7,0%01 ± L/gm 1,2onecneblitE
%9,99L/gm 6,0%01 ±L/gm 8,1 onecneb
orolcid-O
%79L/gm 70,0%01 ± L/gm 012,0D - 4,2
%6,89>L/gn 002%02± 0041anipezamabraC
%5,89>L/gn 002%02± 00
41TEED
%8,69>L/gn 02%02± 041nóruniL
%6,49L/gn 06%02± 004otamaborpeM
%3,89L/gn 002%02± 0041rocaloteM
%4,69
>L/gn 02%02± 041amirpotemirT
%4,99L/gn 003%02± 0002A lonefsiB
%7,69>L/gn 02%02± 041anortsE
%9,89>L/gn 00
2%02± 0041loneflinoN
%9,29L/gn 06%02± 004oneforpubI
%3,69>L/gn 02%02± 041onexorpaN
%8,49>L/gn 03%02± 002
aníotineF
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Agua potable de ciudad o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi
*
***
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.)
3535
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENN-AIR
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
https://jennair.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal
o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el
producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo
restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo
a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los
siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de
obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros
de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios
no legítimos de Jenn-Air.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por Jenn-Air.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o
la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de
30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre
otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Jenn-Air.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
3636
12/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
373737373737
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez le réfrigérateur sur www.jennair.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous aurez besoin de vos numéros de
modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle du produit ____________________________________ Numéro de série du produit______________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
383838383838
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants
ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Dépose de l'emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
393939393939
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un espace minimum de
2¹⁄₂" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles
nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de
s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour une performance optimale est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage
de température permet aussi de réduire la consommation
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. On recommande
que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés
par un circuit indépendant. Utiliser une prise murale qui ne peut
pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas
utiliser de câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement, et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la
source d’alimentation électrique. Lorsque l'on a terminé,
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique
et réactiver le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
2¹⁄₂" (6,3 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
404040404040
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po
2
(241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
Installer les tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine
à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter
d'endommager le robinet d'eau.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais la procédure
suivante doit être suivie : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de
¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. Lors de l'utilisation d'une perceuse sans fil, percer un trou de
¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
F
G
A
B
C
D
E
414141414141
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en
pliant le tube de cuivre.
2. Retirer le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.
Placer un écrou de compression et une bague sur le tube
de cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée
d’eau. Ajuster le tube de cuivre de façon à ce qu'il s’adapte
parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les
déformations.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la conduite d'eau
en plastique pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide
d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le
tube de cuivre dans le sens antihoraire pour serrer
complètement. Ne pas serrer excessivement.
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de
cuivre. Fixer le tube de cuivre à la caisse du réfrigérateur à
l’aide d’une bride en “P”. Ouvrir la canalisation d’eau du
réfrigérateur et inspecter s’il y a des fuites. Corriger toute
fuite.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes
sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", clé à tête hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", tournevis Phillips n°
2 et tournevis à tête plate.
Enlèvement et réinstallation des poignées
1. À l'aide d'une hex key de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer les deux vis
de retenue situées sur le côté de chaque poignée. Voir les
illustrations 1 et 2.
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans
l'ordre inverse.
A. Tube en plastique pour
canalisation d’eau
B. Bague
C. Écrou de
compression
D. Tube de cuivre
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau en
plastique
C. Écrou de compression
D. Tube de cuivre
B
A
C
D
B
C
D
A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
424242424242
Enlèvement des portes et des charnières
IMPORTANT : Retirer les aliments et tout balconnet ou
compartiment utilitaire des portes.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser le réfrigérateur fermé jusqu’à ce vous soyez prêt
à le soulever de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de
la charnière inférieure.
REMARQUE : Ôter le couvercle de l'axe de la charnière
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l'illustration de la charnière inférieure.
4. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la fiche
de branchement située sur la partie supérieure de la
charnière supérieure en coinçant un tournevis à lame plate
ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration de
la Fiche de branchement.
5. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte
du côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.
REMARQUE : Ôter le couvercle de l’axe de la charnière
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l'illustration de la charnière inférieure.
Remplacement des portes et des charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement la porte au niveau du bas de la porte
du réfrigérateur et du dessus du tiroir de congélation. Serrer
toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les caches de la charnière supérieure.
Dépose et réinstallation de l'avant du tiroir de congélation
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour
retirer et réinstaller l'avant du tiroir de congélation. Les illustrations
sont incluses plus loin dans cette section.
Dépose de l'avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à l'avant
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur l'avant du tiroir.
3. Glisser l'avant du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l'avant du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis au sommet de l'avant du tiroir
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration
de réinstallation de l’avant du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis
au bas de l'avant du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de
réinstallation de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes; y
ranger les aliments.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
434343434343
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose de la façade du tiroir
A
Réinstallation de la façade du tiroir
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
B
A
C
D
Fiche de branchement
A
B
C
A. Cale (sur certains modèles)
C.
Vis de charnière
B.
Charnière inférieure
A.
Vis du couvercle de la
charnière
B.
Couvercle
de la charnière supérieure
C.
Vis de charnière à tête
hexagonale de
5
/
16
"
D.
Charnière supérieure
Charnières supérieures
Charnières inférieures
Dépose et réinstallation des portes
1
2
A. Vis de retenue de
3
/
32
"
A. Vis de retenue de
3
/
32
"
A
A
444444444444
Ajustement des portes
IMPORTANT :
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables
à l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que
les portes
se ferment plus facilement, faire le réglage de l’inclinaison
du réfrigérateur en suivant les instructions ci-dessous.
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que
les roulettes avant touchent le sol.
1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard,
et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Soulever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner
la vis de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser
chaque côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur.
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens antihoraire.
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.
4. Réinstaller la grille de la base.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il
n'y ait pas d'interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
Casier à vin
(sur certains modèles)
Sous une des tablettes, des équerres de support sont
accrochées sur les crémaillères (une équerre sur chaque
crémaillère). Le casier à vin est accroché sur les équerres.
Dépose et réinstallation du casier à vin :
1. Dépose - Soulever le casier à vin pour le dégager de ses
supports. Comprimer le casier à vin sur le côté droit (vers
l’intérieur) pour le libérer totalement du support incorporé
à l’équerre. Abaisser légèrement le côté droit du casier, puis
dégager le côté gauche du support incorporé à l’équerre
de gauche.
2. Réinstallation – Insérer le côté gauche du casier dans
le support incorporé à l’équerre de gauche. Comprimer
le casier à vin sur le côté droit (vers l’intérieur) pour pouvoir
faire glisser le côté droit dans le support incorporé à l’équerre
de droite.
A. Vis de réglage de l’aplomb
B. Roulette avant
A
¹⁄₄"
B
A. Joint à charnière
A
454545454545
Utilisation des commandes
Le centre de commande est situé dans la partie supérieure avant
du compartiment de réfrigération.
Commandes de température
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés tel qu’illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT :
Les réglages recommandés devraient convenir à un usage
domestique normal. Les commandes sont réglées
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Lorsque l’appareil est en marche, l'affichage de température
indique la température réelle du compartiment.
Attendre 24 heures que le réfrigérateur se refroidisse avant de
placer des aliments dans le réfrigérateur. Si vous ajoutez des
aliments avant que le réfrigérateur ait complètement refroidi,
vos aliments peuvent être abîmés.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.
Si la température est trop élevée ou trop basse dans les
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes.
Désactivation/activation du refroidissement :
La commande d’activation/désactivation du refroidissement
désactive le refroidissement des deux compartiments. Elle ne
déconnecte pas l’alimentation du réfrigérateur.
Appuyer sur Cooling On/Off (activation/désactivation du
refroidissement) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux
DEL s'allumera pour indiquer que le refroidissement est
désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton pour réactiver
le refroidissement. La DEL s'éteindra.
Ajustement des réglages de commande
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide.
Pour ajuster les réglages de température :
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le
point de réglage actuel de la température s'affiche.
Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point
de réglage désiré de la température.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de
température de plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise
en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre
les ajustements pour que la température puisse se stabiliser.
Autres caractéristiques du centre de commande
Humidity Control (contrôle de l’humidité)
La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche
d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint de
charnière de la porte. Utiliser dans des environnements humides
ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le
réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de l’activation de
cette caractéristique.
Appuyer sur la touche Humidity Control lorsque
l’environnement est chaud et plus humide, ou si vous notez
de l’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le témoin
lumineux s’allumera lors de l’activation de cette
caractéristique.
Appuyer sur la touche Humidity Control à nouveau pour
désactiver cette fonction et pour économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Sabbath Mode (mode Sabbath)
Le mode Sabbath est conçu pour ceux qui, pour des questions
d'exigences religieuses, doivent éteindre les lumières et les
distributeurs.
ON (marche) - Toutes les lampes intérieures et les signaux
d'alarme seront désactivés.
OFF (arrêt) - Toutes les lampes intérieures et les signaux d'alarme
seront activés.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Tourner le réglage du
RÉRIGÉRATEUR 1° plus
bas
CONGÉLATEUR trop tiède/pas
assez de glaçons
Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR 1° plus
bas
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Tourner le réglage du
RÉRIGÉRATEUR 1° plus
haut
CONGÉLATEUR trop froid Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR 1° plus
haut
464646464646
Appuyer sur la touche du Mode Sabbath pendant 3 secondes
ou jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume pour activer
cette caractéristique. Appuyer à nouveau sur la touche pour
désactiver le mode Sabbath.
Door Alarm (alarme de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door
Alarm soit désactivée.
Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque
la caractéristique Door Alarm est activée.
Max Cold (refroidissement maximum)
La caractéristique Max Cold est utile lors de périodes
d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand
nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température
de la pièce.
Appuyer sur la touche Max Cold pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer à nouveau sur la touche Max Cold pour revenir au
point de réglage normal du réfrigérateur.
REMARQUE : La caractéristique Max Cold s'éteindra
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Filter Reset (réinitialisation du filtre)
La commande Filter Reset permet de réactiver la fonction de suivi
du statut du filtre à eau à chaque fois que vous remplacez le filtre.
Voir “Système de filtration de l’eau”.
Appuyer sur la touche Filter Reset pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou
Replace (remplacer) s’éteigne.
Préférences de l'utilisateur
Le centre de commande vous permet de régler les préférences
de l'utilisateur si désiré.
Affichage de la température (F_C)
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la
température.
F - Température en degrés Fahrenheit
C - Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes
les alarmes.
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)
ou (ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s'affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les pférences en appuyant sur la touche Door
Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du
compartiment de réfrigération.
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons
IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en
eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir
“Distributeur d'eau”.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit d'abaisser
le bras de commande en broche.
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever
le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et
attendre le clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le bras en broche vers le haut ou vers
le bas.
Bac d’entreposage de glaçons automatique
Votre bac d’entreposage de glaçons est équipé d’un levier
permettant de glisser le bac pour le sortir avec le tiroir lorsqu'on
le tire ou de rester en place.
Déplacer le levier vers la droite pour fixer le bac d’entreposage
de glaçons au tiroir de congélation.
474747474747
Déplacer le levier vers la gauche pour détacher le bac
d’entreposage de glaçons du tiroir de congélation.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons devrait produire une quantité de
glaçons complète environ toutes les 3 heures.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
À noter
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites. Accorder 3 jours pour complètement remplir le bac
à glaçons.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la
machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que
l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus, dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau
IMPORTANT :
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau
commence à couler, continuer d'appuyer puis de relâcher le
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes,
relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de
4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du
système de distribution d’eau et rend le filtre à eau
opérationnel. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de
l'air du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE : Après 5 minutes de distribution d'eau
continue, le distributeur cessera la distribution afin d'éviter
une inondation. Pour poursuivre la distribution, appuyer de
nouveau sur le bouton du distributeur.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
rafraîchisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau
chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau
1. Tenir un récipient sous le bec du distributeur tout en
appuyant sur la touche du distributeur.
2. Relâcher la touche du distributeur pour arrêter la distribution.
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Témoins lumineux de l'état du filtre à eau
Lorsqu'un filtre à eau a été installé dans le réfrigérateur, les
témoins lumineux de l'état du filtre à eau vous aideront à savoir
quand changer le filtre à eau.
Le témoin lumineux jaune Order (commander) s'allume
lorsque 90 % du volume d'eau pour lequel le filtre est
paramétré est passé par le filtre OU lorsque 5 mois se sont
écoulés depuis l'installation du filtre.
Le témoin lumineux rouge Replace (remplacer) s'allume
lorsque le volume d'eau paramétré est passé par le filtre OU
lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l'installation du filtre.
Un nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le
témoin lumineux Replace s'allume.
Il est recommandé de remplacer le filtre à eau au moins tous les
6 mois OU plus tôt si le débit d’eau à votre distributeur ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée.
Réinitialisation de l'état du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois
secondes sur la touche RESET FILTER (réinitialisation du filtre) ou
FILTER RESET (selon votre modèle). Les témoins lumineux Order
(commander) et Replace (remplacer) clignotent et s'éteignent
ensuite lorsque le système est réinitialisé. Voir “Utilisation des
commandes”.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle
UKF8001AXX-200/EDR4RXD1, voir “Accessoires”.
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de
décharge bleu.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
le couvercle du filtre pour fermer.
A. Levier du bac d’entreposage de glaçons
A
A
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
484848484848
4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou
“Distributeur d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les compartiments de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les
odeurs formées dans un compartiment seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est
résistant à la corrosion, mais il n'est pas anticorrosif. Pour
éviter la corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces
propres à l'aide des instructions de nettoyage suivantes.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires
nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures
(portes et caisse), les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et les revêtements de portes intérieures ou les joints
de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou
autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et
les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint : Laver les surfaces métalliques extérieures
peintes avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces
avec de l'eau propre et tiède et sécher immédiatement pour
éviter les éventuelles taches laissées par l'eau.
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau
propre et tiède et sécher immédiatement pour éviter les
éventuelles taches laissées par l'eau.
REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable,
essuyer toujours dans le sens du grain pour éviter les
éraflures.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer
la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface
à l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules
d’éclairage
IMPORTANT : Les ampoules des compartiments de réfrigération
et de congélation du nouveau réfrigérateur sont issues de la
technologie DEL. Si les lampes ne s'allument pas lorsqu'on ouvre
la porte du réfrigérateur et/ou congélateur, composer les numéros
fournis pour assistance ou dépannage. Voir la garantie pour
obtenir les numéros de téléphone.
Éclairage du compartiment de réfrigération
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Faire glisser le protège-ampoule vers l'arrière du
compartiment pour le libérer de l'ensemble d'éclairage.
3. Retirer l'ampoule grillée et la remplacer par une ampoule pour
appareil ménager ne dépassant pas 40 watts.
Pour les modèles utilisant la technologie DEL seulement :
Pour remplacer l'ampoule DEL par une ampoule DEL,
commander la pièce numéro W10565137 (3,6 watts).
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne
sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération
et de congélation sont considérés comme des
environnements humides/mouillés. Si l'on utilise une
marque d'ampoules DEL différente de celle
recommandée (ampoules), lire et suivre toutes les
instructions de l'emballage des ampoules DEL avant
de procéder à l'installation.
Pour remplacer l'ampoule DEL par une ampoule à
incandescence, utiliser uniquement des ampoules à
incandescence pour les appareils ménagers de 40 watts
maximum.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
494949494949
4. Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets du
protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté
de l'ensemble d'éclairage. Faire glisser le couvercle vers
l'avant de l'unité jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
ampoule de la lampe, ne pas forcer au-delà du point de
verrouillage.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Éclairage du compartiment de congélation
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer l'ampoule grillée et la remplacer par une ampoule pour
appareil ménager ne dépassant pas 40 watts.
Pour les modèles utilisant la technologie DEL seulement :
Pour remplacer l'ampoule DEL par une ampoule DEL,
commander la pièce numéro W10565137 (3,6 watts).
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consultez le site
internet www.jennair.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage. (Le site Web ne sera
peut-être pas compatible avec certains appareils sans fil.)
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si
le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la (des) commande(s)”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les commandes de la température sur
la position la plus froide ne refroidira aucun des
compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
505050505050
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloque-t-il/elle le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en
position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de
porte et garder les portes complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne
à sa température normale.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour
les conditions existantes? Ajuster les commandes un cran
plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir
“Utilisation de la (des) commande(s)”.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de
porte et garder les portes complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de
glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau
et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON (marche).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la
porte du compartiment de congélation ne ferme pas
complètement, voir “Les portes ne ferment pas
complètement” précédemment dans cette section.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever
le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
La valve de la canalisation d'eau est-elle complètement
ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
515151515151
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter
les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser
des emballages étanches à l'air et à l'humidité pour
conserver les aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever
les minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la
date indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement” précédemment dans cette
section.
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été
correctement reconnecté. Voir “Porte(s) et tiroir du
réfrigérateur”.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
L’eau coule du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
Trouve-t-on de l'eau sur le sol près de la grille de la base?
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau
sont complètement serrées. Voir “Porte(s) et tiroir du
réfrigérateur”.
L'eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée
à 50°F (10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Accessoires
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.
Aux É.-U., consulter notre page Web www.jennair.com/
accessories ou composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca
ou composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh
®
:
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau :
Commander la pièce numéro UKF8001AXX-200
Conservateur pour produits frais (sur certains modèles) :
Commander la pièce numéro W10346771A
525252525252
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été tesselon les normes 42, 53 et 401 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans leau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour leau qui
quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins dindication contraire. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des « composés émergents/contaminants secondaires ».
Les « composés émergents/contaminants secondaires » sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources dapprovisionnement en eau
potable; même s’ils napparai
ssent quà de faibles concentrations,
ces composés peuvent influencer la perception et le niveau dacceptation de la qualité de leau potable par le public.
Il est important que les critères de fonctionnement, dentretien et de
remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes les
instructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le filtre de rechange UKF8001, référence EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets
à modification sans préavis.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité deau qui passe par le filtre et
vous alerte lorsquil faut remplacer le filtre. Consulter les sections « Utilisation des
commandes » ou « Système de filtration deau » (dans les instructions dutilisation
ou le Guide dutilisation) pour savoir comment vérifier létat du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système deau. Voir « Distributeur
deau et de glaçons » ou « Distributeur deau » dans les instructions
dutilisation ou le guide dutilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement deau. Même si le test a été effectué dans des conditions
de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour leau froide seulement.
Le circuit deau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et
à ceux de lÉtat concerné.
Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue en labsence dun dispositif de désinfection adéquat en
amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des
kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir
des kystes filtrables. Étab. EPA nº 10350-MN-005.
Consulter la section « Garantie » (dans les instructions dutilisation ou le guide
dutilisation) pour la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du
fabricant.
Directives dapplication / Paramètres dapprovisionnement en eau
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI 42, de la norme 53 et de la norme 401 pour la réduction des
contaminants spécifiés sur la feuille de données sur la performance.
Réduction concentration
- Effets esthétiques
Concentration dans leau à traiter Maximum permissible de concentration dans leau Réduction du pourcentage moyen
% 6,79% 05 ed noitcudér% 01 ± L/gm 0,2ruedo/tûog erolhC
% 8,89% 58 ed noitcudérLm/
selucitrap 000 01 sniom uA)*I essalc( selucitraP
Réduction des contaminants Concentration dans leau à traiter Maximum permissible de concentration dans leau Réduction du pourcentage moyen
% 3,99 / % 3,99L/gm 010,0% 01 ± L/gm
051,05,8 Hp à / 5,6 Hp à :***bmolP
% 0,59 / % 1,59L/gm 200,0% 01 ± L/gm 600,05,8 Hp à / 5,6 Hp à :eru
creM
01etnaimA
7
à 10
8
fibres/L
††
% 99>% 99>
% 99,99% 59,99>.nim L/00005setsyK
% 1,89UTN 5,0% 01 ± UTN 11étidibruT
% 4,49L/gm 300,0% 01 ±
L/gm 900,0enizartA
% 6,69L/gm 500,0% 01 ± L/gm 510,0enèzneB
% 8,68L/gm 040,0% 01 ± L/gm 080,0enarufobr
aC
% 8,89L/gm 2000,0% 01 ± L/gm 200,0enadniL
% 7,99L/gm 570,0% 01 ± L/gm 522,0enèzneborolhcid-p
% 0,69L/
gm 500,0% 01 ± L/gm 510,0enèlyhtéorolhcartéT
% 8,39L/gm 300,0% 01 ± L/gm 510,0enèhpaxoT
% 9,59>L/gn 03%
02 ± 002lolonétA
%7,69L/gm 200,0%01 ±L/gm 600,0nirdnE
%9,99L/gm 7,0%01 ± L/gm 1,2enèzneblyhtÉ
%9,99L/gm
6,0%01 ±L/gm 8,1 enèzneborolhcid-O
%79L/gm 70,0%01 ± L/gm 012,0D - 4,2
% 6,89>L/gn 002% 02 ± 0041enipé
zamabraC
% 5,89>L/gn 002% 02 ± 0041TEED
% 8,69>L/gn 02% 02 ± 041noruniL
% 6,49L/gn 06% 02 ± 004etamaborp
éM
% 3,89L/gn 002% 02 ± 0041rohcalotéM
% 4,69>L/gn 02% 02 ± 041emirpohtémirT
% 4,99L/gn 003% 02 ± 0002A
lonéhpsiB
% 7,69>L/gn 02% 02 ± 041enortsE
% 9,89>L/gn 002% 02 ± 0041lonéhplynoN
% 9,29L/gn 06% 02 ± 004e
nèforpubI
% 3,69>L/gn 02% 02 ± 041nexorpaN
% 8,49>L/gn 03% 02 ± 002enïotynéhP
Alimentation en eau
Pression de leau
Température de leau
Débit de service
Eau de ville ou collectivité
35 - 120 lb/po² (241 - 827 kPa)
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
0,78 gpm (2,95 L/min) à 60 lb/po²
*
***
††
Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
5353
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
JENN-AIR
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR
ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Jenn-Air
. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://www.jennair.ca
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Jenn-Air”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces spécifiées
par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera couvert pour la période
restant à courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date
d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies
avec, la marque Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange spécifiées
par l'usine et la main-d'œuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de
ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient
déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure
en raison d'un vice de matériau ou de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l'évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT -
MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat,
lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour corriger
les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les
pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et
conduits de connexion.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-
Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le
cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des
instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment
utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou
accessoires Jenn-Air non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non
approuvés par Jenn-Air.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un
dommage ou des défauts résultant d'une réparation, altération ou
modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l'appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans
les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du
produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l'intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Jenn-Air autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher,
meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse,
etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du
produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de
ces circonstances exclues est à la charge du client.
5454
12/14
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
555555555555
NOTES
W10804655A
EN/FR PN W10802052A
®
/™ ©2015. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
5/15
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Jenn-Air JFC2290REY Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para