Danby DWM028WDB-3 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y nos beleive
en servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
17
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias infl amables o
explosivas al agua de lavado. Estas sustancias,
ya que emiten vapores que podrían encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
uya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
No permita que los niños jueguen en o dentro
del aparato. Es necesaria una supervisión
cuidadosa de los niños cuando el aparato está
en uso.
Antes de desarmar el aparato o desecharlo,
retire la puerta o la tapa.
No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
No manipule los controles.
No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente efectuar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específi camente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
PRECAUCIÓN: No conecte este aparato a un
suministro de agua caliente. Este aparato es para la
conexión de agua fría solamente.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
19
UBICACIÓN
No use agua caliente. Este aparato es para la
conexión del agua fría solamente.
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio. No rocíe el aparato con agua.
Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga acceso conveniente a
un suministro de agua y un desagüe, tenga
baja humedad y humedad y no se congele en
invierno.
No coloque el aparato en el suelo alfombrado
ya que esto puede bloquear las aberturas
inferiores de ventilación.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y
fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo
o la luz solar pueden deformar o decolorar el
aparato.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. No está diseñado para instalación
exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté
controlado por temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
Este aparato tiene 41 cm (16.2 pulgadas)
de ancho por 74 cm (29.3 pulgadas) de alto
por 42 cm (16.5 pulgadas) de profundidad.
Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre
el aparato y todas las paredes y respiraderos
circundantes. No cubra ninguna de las
aberturas de ventilación con ningún material ya
que el aparato necesita espacio sufi ciente para
respirar.
Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
CARACTERISTICAS
1. Tapa
2. Entrada de agua
3. Tina interior
4. Filtro de pelusa
5. Pulsador
6. Panel de control
7. Cable de alimentación
8. Manguera de drenaje
9. Pie ajustable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ACCESORIOS
Manguera de entrada de agua
Plato base
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
20
INSTALACIÓN DE PLACA BASE
Coloque el aparato en la espalda sobre una man-
ta suave o una toalla para evitar dañar el piso o
rascar el gabinete de la lavadora. Fije la placa
de base a la parte inferior del aparato usando los
tornillos suministrados.
Asegúrese de que la base de la espuma y el marco
de fi jación hayan sido retirados de la parte inferior
del aparato antes de fi jar la placa base.
LEVELLING INSTRUCTIONS
Es importante que la aplicación esté nivelada para
ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido
excesivo.
1. Gire el pie de nivelación en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que la parte superior
del pie toque la parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
INSTALACION DE LA MANGUERA DE
ENTRADA DE AGUA
Un extremo del conjunto de manguera de entrada
está doblado a un ángulo de 90°. Conecte este
extremo a la entrada de agua en la parte superior
del aparato.
Retire el aireador del grifo que se utilizará como
suministro de agua. Conecte el otro extremo del
conjunto de la manguera de entrada al grifo.
Abra el suministro de agua y compruebe si hay
fugas en ambas conexiones. Si se encuentran fugas,
apague el agua, retire la manguera y use cinta de
tefl ón para asegurar un sellado hermético en la
conexión. Tenga cuidado al retirar la manguera ya
que se llena de agua.
Importante: No conecte la manguera de entrada de
agua a un suministro de agua caliente. Este aparato
es para la conexión de agua fría solamente.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
La manguera de desagüe llegará preinstalada al
aparato. Por defecto saldrá del lado derecho del
aparato. Puede cambiarse a una salida del lado
izquierdo retirando la placa base de la parte
inferior del aparato y reencaminando la manguera
de desagüe. Asegúrese de cambiar la placa base
después de mover la manguera.
Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a
un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de drenaje.
La manguera de drenaje se puede dirigir hacia
arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese
de que la manguera no se eleve a más de 100 cm
del suelo, ya que esto puede afectar la función de
drenaje.
Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la
parte delantera, tres pies sólidos y dos rodillos en la
parte posterior.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
21
PANEL DE CONTROL
1. Botón de nivel de agua y luces indicadoras
Pulse este botón para seleccionar el nivel de
agua deseado. La luz indicadora se iluminará
para mostrar LOW, MED o HIGH.
2. Botones de programa y luces indicadoras
Pulse este botón para seleccionar el programa
deseado. Las luces indicadoras se iluminarán
para mostrar qué parte del ciclo está
actualmente activa.
3. Pantalla de visualización del tiempo
Muestra el tiempo restante es un programa.
Muestra los códigos de error cuando hay un
error en la operación.
4. Botón Inicio / Pausa
Pulse este botón para iniciar un programa
seleccionado.
Pulse este botón durante el funcionamiento
para pausar un programa.
Pulse este botón para reiniciar un programa
que ha sido pausado.
5. Boton de encendido / apagado
Pulse este botón para encender o apagar el
aparato.
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe
que:
La manguera de desagüe está en la posición
correcta.
No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo se enciende.
El cable de alimentación está conectado
correctamente a una toma de corriente de tres
clavijas conectada a tierra.
Que todas las monedas y artículos sueltos han
sido retirados de la ropa.
Coloque la ropa en la lavadora y agregue la
cantidad deseada de detergente.
DETERGENTE
La cantidad de detergente requerida variará en
función de la cantidad de ropa que se agregue al
aparato.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre las cantidades de detergente y
los pesos de lavado.
Peso de la
ropa
Nivel
del
agua
Volumen de
agua
Cantidad
de
detergente
2-2.8 kgs
(4.4-6.2 lbs)
High 26.1 liters
(~0.92 cu.ft.)
31.8 grams
(0.07 lbs)
1-2 kgs
(2.2-4.4 lbs)
Med 20.1 liters
(~0.71 cu.ft.)
27.2 grams
(0.06 lbs)
<1 kg
(<2.2 lbs)
Low 15 liters
(~0.53 cu. ft.)
18.2 grams
(0.04 lbs)
LOW
PROGRAM POWER
START/PAUSE
WATER LEVEL
WASH RINSE
SPIN
DELICATES
MED HIGH
1
2
3
4
5
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Si la lavadora está encendida y no se selecciona
ningún programa en 10 minutos, el aparato se
apagará automáticamente para ahorrar energía.
Una vez que el programa de lavado esté completo,
un zumbador sonará seis veces para alertar que el
programa está terminado y el aparato se apagará
automáticamente para conservar energía.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
22
SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Pulse el botón de nivel de agua para elegir el
tamaño de la carga de lavado que se completará.
Presione el botón de programa repetidamente
para elegir el programa deseado. Los programas
circularán en el siguiente orden:
1. Lavar & Enjuague & Girar
2. Lavar & Enjuague
3. Enjuague & Girar
4. Lavar
5. Enjuague
6. Girar
7. Delicados
Consulte la tabla siguiente para obtener
información sobre los tiempos del programa.
El tiempo de lavado normal es de
aproximadamente 10 minutos.
El tiempo de enjuague normal es de
aproximadamente 15 minutos.
El tiempo de centrifugado normal es de
aproximadamente 5 minutos.
Nota: Los tiempos de programa pueden variar
dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora
y de la presión del agua que entra en la manguera
de entrada.
Cierre la tapa y pulse el botón Inicio / Pausa
para iniciar el programa deseado.
Un programa se puede pausar una vez que está
en funcionamiento presionando el botón Inicio /
Pausa.
Cuando se termina un programa, suena una
alarma.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
y fugas de agua, desconecte la manguera de
entrada de agua y el cable de alimentación
cuando el aparato no esté en uso.
Programa Tiempo Total
Lavar & Enjuague & Girar 30 minutos
Lavar & Enjuague 25 minutos
Enjuague & Girar 20 minutos
Lavar 10 minutos
Enjuague 15 minutos
Girar 5 minutos
Delicados 17 minutos
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua ha sido desconectada y de que el
cable de alimentación ha sido desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo
y tibio. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o dañar el
gabinete.
FILTRO DE LECHE
El fi ltro de pelusa debe limpiarse después de cada
programa.
1. Retire el fi ltro de pelusa de la cuba interior del
aparato.
2. Abra el fi ltro de pelusa y retire cualquier pelusa
que se haya acumulado.
3. El ltro de pelusa se puede enjuagar con agua
fría para eliminar cualquier acumulación de
pelusa. No utilice detergentes ni productos
químicos en el fi ltro de pelusa.
4. Asegúrese de que el fi ltro de pelusas se sustituya
en el aparato antes de comenzar un nuevo
programa.
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una limpieza
periódica para eliminar los residuos o acumulación
de agua dura.
1. Asegúrese de que la manguera de entrada de
agua ha sido desconectada del aparato.
2. Retire la pantalla del fi ltro de la válvula de
entrada y retire los residuos o acumulación
de agua dura. La pantalla del fi ltro se puede
enjuagar con agua fría para eliminar cualquier
acumulación.
3. Asegúrese de que la pantalla del fi ltro se
reemplaza en la válvula de entrada de agua
antes de volver a conectar la manguera de
entrada de agua.
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro insufi ciente
de agua
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es demasiado
ruidosa
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira La tapa no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO
Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo
de centrifugado, se activará una función de segu-
ridad que detendrá el programa de centrifugado
y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con
agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez
que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifu-
gado se reanudará.
Esta función se activará dos veces. Si la carga
permanece desequilibrada, el aparato dejará de
funcionar, sonará una alarma y el código de error
E3 aparecerá en el panel de control.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - No hay fl ujo de agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E2 - La tapa está abierta
Compruebe que la tapa esté completamente
cerrada.
E3 - La carga es desequilibrada
Asegúrese de que la carga de la ropa esté
equilibrada.
E4 - Alarma de drenaje
Asegúrese de que la manguera de desagüe
no esté a más de 100 cm (39.4 pulgadas) del
suelo.
Asegúrese de que la manguera de desagüe
no esté obstruida o doblada.
F1 - Error del sistema
Desconecte tanto la manguera de entrada de
agua como el cable de alimentación y llame a
un técnico de reparación.
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DWM028WDB-3

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y nos beleive en servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 17 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar este aparato, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. • No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. • No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. • Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante este período, encienda todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos antes de usar la lavadora. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume ni use una llama abierta durante este proceso. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). • No permita que los niños jueguen en o dentro del aparato. Es necesaria una supervisión cuidadosa de los niños cuando el aparato está en uso. • Antes de desarmar el aparato o desecharlo, retire la puerta o la tapa. • No introduzca la mano en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento. • No instale ni guarde este aparato en lugares expuestos a la intemperie. • No manipule los controles. • No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente efectuar ningún mantenimiento a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las instrucciones de reparación publicadas del usuario que entienda y tenga las habilidades para llevar a cabo. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. PRECAUCIÓN: No conecte este aparato a un suministro de agua caliente. Este aparato es para la conexión de agua fría solamente. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. ¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES! 18 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN CARACTERISTICAS • No use agua caliente. Este aparato es para la conexión del agua fría solamente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. No rocíe el aparato con agua. Tapa Entrada de agua Tina interior Filtro de pelusa Pulsador Panel de control Cable de alimentación Manguera de drenaje Pie ajustable • Coloque el aparato en un piso nivelado que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado, en una habitación que tenga acceso conveniente a un suministro de agua y un desagüe, tenga baja humedad y humedad y no se congele en invierno. 1 2 • No coloque el aparato en el suelo alfombrado ya que esto puede bloquear las aberturas inferiores de ventilación. 4 3 • Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo o la luz solar pueden deformar o decolorar el aparato. 5 6 • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No está diseñado para instalación exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté controlado por temperatura (garajes, porches, vehículos, etc.). • Este aparato tiene 41 cm (16.2 pulgadas) de ancho por 74 cm (29.3 pulgadas) de alto por 42 cm (16.5 pulgadas) de profundidad. Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre el aparato y todas las paredes y respiraderos circundantes. No cubra ninguna de las aberturas de ventilación con ningún material ya que el aparato necesita espacio suficiente para respirar. • Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre la parte posterior, los lados y la parte superior del aparato y todas las paredes adyacentes. 7 8 9 ACCESORIOS Manguera de entrada de agua Plato base • Este aparato está diseñado para instalación independiente y no está diseñado para ser instalado en un gabinete o mostrador. La construcción en este aparato puede causar un mal funcionamiento. 19 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE PLACA BASE Coloque el aparato en la espalda sobre una manta suave o una toalla para evitar dañar el piso o rascar el gabinete de la lavadora. Fije la placa de base a la parte inferior del aparato usando los tornillos suministrados. INSTALACION DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA Un extremo del conjunto de manguera de entrada está doblado a un ángulo de 90°. Conecte este extremo a la entrada de agua en la parte superior del aparato. Retire el aireador del grifo que se utilizará como suministro de agua. Conecte el otro extremo del conjunto de la manguera de entrada al grifo. Asegúrese de que la base de la espuma y el marco de fijación hayan sido retirados de la parte inferior del aparato antes de fijar la placa base. LEVELLING INSTRUCTIONS Es importante que la aplicación esté nivelada para ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido excesivo. 1. Gire el pie de nivelación en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del armario. 2. Gire lentamente el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. Abra el suministro de agua y compruebe si hay fugas en ambas conexiones. Si se encuentran fugas, apague el agua, retire la manguera y use cinta de teflón para asegurar un sellado hermético en la conexión. Tenga cuidado al retirar la manguera ya que se llena de agua. Importante: No conecte la manguera de entrada de agua a un suministro de agua caliente. Este aparato es para la conexión de agua fría solamente. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE La manguera de desagüe llegará preinstalada al aparato. Por defecto saldrá del lado derecho del aparato. Puede cambiarse a una salida del lado izquierdo retirando la placa base de la parte inferior del aparato y reencaminando la manguera de desagüe. Asegúrese de cambiar la placa base después de mover la manguera. Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de drenaje. La manguera de drenaje se puede dirigir hacia arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese de que la manguera no se eleve a más de 100 cm del suelo, ya que esto puede afectar la función de drenaje. Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la parte delantera, tres pies sólidos y dos rodillos en la parte posterior. 20 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN 1. Botón de nivel de agua y luces indicadoras Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe que: • Pulse este botón para seleccionar el nivel de agua deseado. La luz indicadora se iluminará para mostrar LOW, MED o HIGH. • La manguera de desagüe está en la posición correcta. 2. Botones de programa y luces indicadoras • Pulse este botón para seleccionar el programa deseado. Las luces indicadoras se iluminarán para mostrar qué parte del ciclo está actualmente activa. 3. Pantalla de visualización del tiempo • Muestra el tiempo restante es un programa. • Muestra los códigos de error cuando hay un error en la operación. • No hay fugas en la manguera de entrada cuando el grifo se enciende. • El cable de alimentación está conectado correctamente a una toma de corriente de tres clavijas conectada a tierra. • Que todas las monedas y artículos sueltos han sido retirados de la ropa. • Coloque la ropa en la lavadora y agregue la cantidad deseada de detergente. DETERGENTE 4. Botón Inicio / Pausa • Pulse este botón para iniciar un programa seleccionado. • Pulse este botón durante el funcionamiento para pausar un programa. • Pulse este botón para reiniciar un programa que ha sido pausado. La cantidad de detergente requerida variará en función de la cantidad de ropa que se agregue al aparato. Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre las cantidades de detergente y los pesos de lavado. Peso de la ropa 5. Boton de encendido / apagado • Pulse este botón para encender o apagar el aparato. MED 1-2 kgs Med (2.2-4.4 lbs) <1 kg Low (<2.2 lbs) 2 1 LOW 2-2.8 kgs (4.4-6.2 lbs) WASH RINSE SPIN DELICATES 4 HIGH 5 3 WATER LEVEL PROGRAM Nivel del agua High POWER Volumen de agua Cantidad de detergente 26.1 liters 31.8 grams (~0.92 cu.ft.) (0.07 lbs) 20.1 liters (~0.71 cu.ft.) 15 liters (~0.53 cu. ft.) 27.2 grams (0.06 lbs) 18.2 grams (0.04 lbs) START/PAUSE FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Si la lavadora está encendida y no se selecciona ningún programa en 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente para ahorrar energía. Una vez que el programa de lavado esté completo, un zumbador sonará seis veces para alertar que el programa está terminado y el aparato se apagará automáticamente para conservar energía. 21 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CUIDADO Y MANTENIMIENTO SELECCIÓN DE PROGRAMAS LIMPIEZA Pulse el botón de nivel de agua para elegir el tamaño de la carga de lavado que se completará. Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada y de que el cable de alimentación ha sido desenchufado. Presione el botón de programa repetidamente para elegir el programa deseado. Los programas circularán en el siguiente orden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y tibio. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o dañar el gabinete. Lavar & Enjuague & Girar Lavar & Enjuague Enjuague & Girar Lavar Enjuague Girar Delicados FILTRO DE LECHE El filtro de pelusa debe limpiarse después de cada programa. Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre los tiempos del programa. • El tiempo de lavado normal es de aproximadamente 10 minutos. • El tiempo de enjuague normal es de aproximadamente 15 minutos. • El tiempo de centrifugado normal es de aproximadamente 5 minutos. Nota: Los tiempos de programa pueden variar dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora y de la presión del agua que entra en la manguera de entrada. Programa Lavar & Enjuague & Girar Lavar & Enjuague Enjuague & Girar Lavar Tiempo Total 30 minutos 25 minutos 20 minutos 10 minutos Enjuague 15 minutos Girar 5 minutos Delicados 17 minutos • Cierre la tapa y pulse el botón Inicio / Pausa para iniciar el programa deseado. • Un programa se puede pausar una vez que está en funcionamiento presionando el botón Inicio / Pausa. • Cuando se termina un programa, suena una alarma. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y fugas de agua, desconecte la manguera de entrada de agua y el cable de alimentación cuando el aparato no esté en uso. 1. Retire el filtro de pelusa de la cuba interior del aparato. 2. Abra el filtro de pelusa y retire cualquier pelusa que se haya acumulado. 3. El filtro de pelusa se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación de pelusa. No utilice detergentes ni productos químicos en el filtro de pelusa. 4. Asegúrese de que el filtro de pelusas se sustituya en el aparato antes de comenzar un nuevo programa. ENTRADA DE AGUA La entrada de agua puede requerir una limpieza periódica para eliminar los residuos o acumulación de agua dura. 1. Asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada del aparato. 2. Retire la pantalla del filtro de la válvula de entrada y retire los residuos o acumulación de agua dura. La pantalla del filtro se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación. 3. Asegúrese de que la pantalla del filtro se reemplaza en la válvula de entrada de agua antes de volver a conectar la manguera de entrada de agua. ENJUAGUE DE VINAGRE Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a través de la lavadora para eliminar las manchas en la tina interior o cualquier olor persistente. Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y elija el nivel de agua más alto. Permita que el aparato ejecute un programa completo de lavado y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar manchas y olores. 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA La lavadora no funciona No hay agua o suministro insuficiente de agua La lavadora no drena La lavadora vibra o es demasiado ruidosa La lavadora no gira CAUSA POSIBLE • • • • • • • • • • • • • • No enchufado. El disyuntor ha disparado o un fusible quemado. La tapa no está cerrada. La fuente de agua no está encendida. La fuente de agua no está encendida. La manguera de entrada de agua está doblada. La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida. La manguera de desagüe está doblada. Hay un problema con la bomba de desagüe. La lavadora no está nivelada. La lavadora está tocando otro objeto. La carga de la ropa no es equilibrada. La tapa no está cerrada. La lavadora no está nivelada. CÓDIGOS DE ERROR E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO E1 - No hay flujo de agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo de centrifugado, se activará una función de seguridad que detendrá el programa de centrifugado y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifugado se reanudará. E2 - La tapa está abierta • Compruebe que la tapa esté completamente cerrada. Esta función se activará dos veces. Si la carga permanece desequilibrada, el aparato dejará de funcionar, sonará una alarma y el código de error E3 aparecerá en el panel de control. E3 - La carga es desequilibrada • Asegúrese de que la carga de la ropa esté equilibrada. E4 - Alarma de drenaje • Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté a más de 100 cm (39.4 pulgadas) del suelo. • Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté obstruida o doblada. F1 - Error del sistema • Desconecte tanto la manguera de entrada de agua como el cable de alimentación y llame a un técnico de reparación. 23 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 MODEL • MODÈLE • MODELO DWM028WDB-3 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Danby DWM028WDB-3 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario