Wacker Neuson GV5000A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009351 100
12.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 5000 A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 5000 A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009351 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GV 5000 A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009351 - 100
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
8
Generator Mecc Alte to14.10.2010
Generator kpl.Mecc Alte bis 14.10.2010
Generador Mecc Alte A 14.10.2010
Générateur Mecc Alte A 14.10.2010
10
Altenator NSM from 15.10.2010
Lichtmaschine kpl. NSM ab 15.10.2010
Alternador cpl. NSM de 15.10.2010
Alternateur cpl. NSM de 15.10.2010
12
Engine
Motor
Motor
Moteur
14
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
16
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
19
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
Carro Guía a 31.10.2007
Voiturette de Guidage a 31.10.2007
20
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen ab 31.10.2007
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
22
Engine GX270VPX5
Motor GX270VPX5
Motor GX270VPX5
Moteur GX270VPX5
25
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
26
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
28
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
34
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
36
GV 5000 A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009351 - 100
5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
38
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
40
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
44
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
48
Piston
Kolben
Pistón
Piston
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
54
Engine GX270RT
Motor GX270RT
Motor GX270RT
Moteur GX270RT
57
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
58
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
60
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
62
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 5000 A
Indice
Table des matières
6
0009351 - 100
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
68
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
70
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
72
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
74
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
76
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
78
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
80
Piston
Kolben
Pistón
Piston
82
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
84
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
86
GV 5000 A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009351 - 100
7
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GV 5000 A
Marco cpl.
Châssis cpl.
8
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0171736 1
Frame to 08.03.2009
Schutzrahmen bis 08.03.2008
Marco a 08.03.2009
Châssis a 08.03.2009
100 0186882 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
101 0157407 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
102 0157450 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M10
102 0157406 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
103 0186884 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
103 0157424 1
Cover to 08.03.2009
Deckel bis 08.03.2008
Cubierta a 08.03.2009
Couvercle a 08.03.2009
110 0160412 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
200 0163046 1
Fuel tank cpl.
Tank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
201 0156592 1
Tank cover to17.03.2008
Tankdeckel bis 17.03.2008
Tapa de tanque a 17.03.2008
Couvercle du reservoir a 17.03.2008
201 0175835 1
Tank cap
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du reservoir
202 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
203 0163041 1
Muff
Stutzen
Manguito
Manchon
204 0163042 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
205 0163039 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206 0163044 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
207 0163045 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
GV 5000 A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
0009351 - 100
9
Generator Mecc Alte to14.10.2010
Generator kpl.Mecc Alte bis 14.10.2010
GV 5000 A
Generador Mecc Alte A 14.10.2010
Générateur Mecc Alte A 14.10.2010
10
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
300
5100002473
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Cubierta cpl.
Couvercle cpl.
301 0158545 2
Socket
Steckdose
Enchufe
Prise
306 0182881 1
Protective switch
Thermoschutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de protection
15A
307 0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
308 0170853 1
Nose cap
Verschlusskappe
Caperuza de cierre
Chape de fermeture
400 0183336 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
402 0157418 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
404 0157409 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
405 0157410 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
406 0183339 1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
407 0157412 1
Fan wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'aeration
408 0157413 1
Enclosing Band
Gehäusering
Cerco de la venda
Enfermer la bande
410 0157466 1
Diode
Diode
Diodo
Diode
411 0157395 1
Diode
Diode
Diodo
Diode
412 0157416 1
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
413 0157417 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
416 0157420 2
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
417 0182878 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
GV 5000 A
Generator Mecc Alte to14.10.2010
Generator kpl.Mecc Alte bis 14.10.2010
Generador Mecc Alte A 14.10.2010
Générateur Mecc Alte A 14.10.2010
0009351 - 100
11
Altenator NSM from 15.10.2010
Lichtmaschine kpl. NSM ab 15.10.2010
GV 5000 A
Alternador cpl. NSM de 15.10.2010
Alternateur cpl. NSM de 15.10.2010
12
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0160495 1
Fan wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'aeration
11 0192512 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0192513 1
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
17 0157415 1
Diode
Diode
Diodo
Diode
18 0157401 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
20 0163176 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22 0158545 1
Socket
Steckdose
Enchufe
Prise
24 0192515 1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa del adaptador
Plaque d'adaptateur
25 0192516 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
27 0192518 1
Intermediary plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
28 0192519 1
Enclosure cylinder
Gehäusering
Tira carter
Bande carter
35 0192520 1
Rectifier
Gleichrichter 4-polig
Rectificador
Redresseur
300
5100001389
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador kpl.
Générateur cpl.
351 0156696 1
Protective switch
Thermoschutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de protection
352 0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
GV 5000 A
Altenator NSM from 15.10.2010
Lichtmaschine kpl. NSM ab 15.10.2010
Alternador cpl. NSM de 15.10.2010
Alternateur cpl. NSM de 15.10.2010
0009351 - 100
13
Engine
Motor
GV 5000 A
Motor
Moteur
14
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
500
5100001403
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
500 0186731 1
Gas Engine to 06.03.2011
Motor bis 06.03.2011
Motor a Gasolina de 06.03.2011
Moteur à Essence de 06.03.2011
501 0158502 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
506 0157692 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
GV 5000 A
Engine
Motor
Motor
Moteur
0009351 - 100
15
Labels
Aufkleber
GV 5000 A
Calcomanías
Autocollants
16
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222103 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
3 0177727 1
Label GV5000
Aufkleber GV5000
Calcomania GV5000
Autocollant GV5000
4 0178438 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta-nivel de potenciaacústica
Autocollante-niveau sonore
5 0186876 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0186878 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0186880 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GV 5000 A
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0009351 - 100
17
GV 5000 A
18
0009351 - 100
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
GV 5000 A
Carro Guía a 31.10.2007
Voiturette de Guidage a 31.10.2007
20
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Clamp
Achsschelle
Abrazadera
Agrafe
2 0158546 1
Axle
Achse A
Eje
Axe
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0158552 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
10 0158557 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
11 0158558 2
Covering left
Abdeckung links
Cubierta izquirda
Couverture gauche
12 0158559 2
Covering right
Abdeckung rechts
Cobertura derecha
Couvercle droite
20 0158547 1
Axle
Achse B
Eje
Axe
21 0155465 1
Cart Assembly
Führungswagen
Carro Guía
Voiturette de Guidage
GV 5000 A
Cart Assembly to 31.10.2007
Führungswagen bis 31.10.2007
Carro Guía a 31.10.2007
Voiturette de Guidage a 31.10.2007
0009351 - 100
21
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen ab 31.10.2007
GV 5000 A
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
22
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0158548 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
102 0171871 8
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
103 0158558 2
Covering left
Abdeckung links
Cubierta izquirda
Couverture gauche
104 0158559 2
Covering right
Abdeckung rechts
Cobertura derecha
Couvercle droite
105
5100001498
2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
106 0158557 2
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
107 0171868 1
Axle
Achse
Eje
Axe
108 0171869 1
Axle
Achse
Eje
Axe
109 0158538 2
Clamp
Achsschelle
Abrazadera
Agrafe
110 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
111 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
112 0158552 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
113 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
114
5200000752
1
Cart Assembly
Führungswagen
Carro Guía
Voiturette de Guidage
GV 5000 A
Cart Assembly from 31.10.2007
Führungswagen ab 31.10.2007
Carro Guía de 31.10.2007
Voiturette de Guidage de 31.10.2007
0009351 - 100
23
GV 5000 A
24
0009351 - 100
Engine GX270VPX5
Motor GX270VPX5
Motor GX270VPX5
Moteur GX270VPX5
Starter
Seilzugstarter
GV 5000 A
Arrancador
Démarreur
26
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003449
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
2
5100000427
1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
3
5000081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5000081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5
5000081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7
5000081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10
5100003453
1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
11
5000151037
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
13
5000081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
GV 5000 A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0009351 - 100
27
Fan hood
Gebläseabdeckung
GV 5000 A
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
28
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5
5000081621
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
7
5000081641
1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
7
5000151036
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
11
5100003474
1
Engine stop cpl.
Motorabschalter kpl.
Parada del motor cpl.
Arrêt du moteur cpl.
17
5000053990
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
22
5000076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GV 5000 A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0009351 - 100
29
Carburetor
Vergaser
GV 5000 A
Carburador
Carburateur
30
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000158465
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5000074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3
5000074760
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5000150267
1 Schwimmergehäuse kpl.
6
5000073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5100003393
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5100003403
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
9
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10
5000151790
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11
5000084652
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12
5000089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13
5100003409
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
14
5000081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5000081630
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5100003411
1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
16
5100003412
1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
16
5100003410
1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
17
5000158469
1
Console
Konsole
Consola
Console
18
5000158470
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
19
5000158471
1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
20
5000158472
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
21
5000158473
1
Console
Konsole
Consola
Console
22
5000158474
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
5000158475
2
Seal
Luftfilterdichtung
Junta
Joint
24
5100003413
1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
GV 5000 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009351 - 100
31
Carburetor
Vergaser
GV 5000 A
Carburador
Carburateur
32
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25
5000162670
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
25
5000158477
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
26
5000158478
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
27
5000158479
1
Guide
Führung
Guia
Guide
28
5000158480
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
29
5000158481
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30
5000158482
1
Grommet
Tuelle
Ojal
Passe-fil
31
5000158483
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
32
5000158484
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33
5000158485
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
34
5000158486
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
35
5000158487
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5000158488
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
38
5000158489
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
39
5000158490
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
40
5000158491
1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7
41
5000158492
4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Agrafe
42
5000158493
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,5x 55 mm
43
5000158494
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,5x 75 mm
44
5000089290
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
44
5000125840
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
44
5000125841
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
45
5000158495
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
52
5000158522
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
GV 5000 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009351 - 100
33
Air Cleaner
Luftfilter
GV 5000 A
Filtro del Aire
Filtre à Air
34
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000158501
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2
5000158502
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
3
5000158503
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
4
5000158504
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
5
5000158505
1
Air cleaner mount
Luftfilterkonsole
Filtro del Aire Consola
Filtre à Air Console
6
5000158506
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7
5000158507
2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8
5000158508
2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9
5000158509
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
10
5000158510
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
11
5000156650
6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
12
5000158456
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
13
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M 6
GV 5000 A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009351 - 100
35
Fly wheel
Schwungrad
GV 5000 A
Volante
Volant
36
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000074673
1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
3
5000081651
1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
5
5000074680
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
8
5000116736
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
5000074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
GV 5000 A
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009351 - 100
37
Cylinder head
Zylinderkopf
GV 5000 A
Culata
Culasse
38
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003345
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2
5000110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
5000074660
1
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5100003350
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5000089273
1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
8
5000074645
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
11
5000074655
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
5000158496
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13
5000213388
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
14
5000074657
1
Disc Gasket
Dichtscheibe Kpl.
Arandela De Junta
Rondelle D'étanchéité
15
5000074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
16
5000208612
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
17
5000158498
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
17
5000162697
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
GV 5000 A
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009351 - 100
39
Ignition Coil
Zündspule
GV 5000 A
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
40
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003459
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
4
5000158463
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
8
5000081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10
5000081663
1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
13
5000070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GV 5000 A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009351 - 100
41
Governor
Regler
GV 5000 A
Regulador
Régulateur
42
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
2
5000074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
3
5000229008
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3
5100003422
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
5000074732
1
Return spring
Rueckholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
8
5000158518
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17
5000054088
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
22
5000156684
1
Adjusting spring
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
24
5000053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
25
5000068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
5000156685
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
35
5000071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M 6
37
5000085234
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GV 5000 A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009351 - 100
43
Cylinder housing
Zylindergehäuse
GV 5000 A
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
44
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000158499
1
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
2
5100003388
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor cpl.
Interrupteur cpl.
3
5000074641
1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
6
5100003483
2
Drain screw
Ablassschraube 12X15
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
12x15
7
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5000071699
1
Oil seal
Wellendichtring BASL
Empaque de aceite
Joint d'huile
30x46x8
10
5000208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11
5000072332
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12
5000053994
2
Ring seal
Dichtung
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
14
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
16
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
17
5000053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 12
GV 5000 A
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0009351 - 100
45
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
GV 5000 A
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
46
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000229009
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del Cárter cpl.
Couvercle de Carter cpl.
3
5000081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000110113
1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
6
5000110111
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
8
5000070971
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13
5000074632
1
Pin
Reglerstift
Pasador
Goupille
14
5000074636
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16
5000081617
2
Dowel pin
Paßtift
Espiga
Cheville
17
5000071699
1
Oil seal
Wellendichtring BASL
Empaque de aceite
Joint d'huile
30x46x8
18
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5100003505
7
Flange screw
Flanschschraube 8X35
Tornillo de brida
Vis de bride
8x35
20
5100003511
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6206
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
23
5000082828
1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
24
5000075788
3
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
25
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
GV 5000 A
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
0009351 - 100
47
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 5000 A
Cigueñal
Vilebrequin
48
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000084645
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
13
5000084646
1
Bearing
Kugellager
Rodamiento
Roulement
GV 5000 A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009351 - 100
49
Piston
Kolben
GV 5000 A
Pistón
Piston
50
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003351
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5100003366
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,75
1
5100003360
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,5
1
5100003361
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,5
1
5100003356
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,25
1
5100003355
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,25
1
5000084647
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5100003365
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
0,75
2
5100003375
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,75
2
5100003371
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
2
5100003373
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
2
5000084648
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5000074665
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5000107030
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
4
5000158500
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5
5000075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000081994
2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
GV 5000 A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009351 - 100
51
Camshaft
Nockenwelle
GV 5000 A
Arbol de levas
Arbre à cames
52
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000158515
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
2
5000074677
2
Push rod
Stosstange
Varilla de empuje
Poussoir
3
5000074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
3
5000157745
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4
5000074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levanta válvula
Poussoir
5
5000070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6
5000151028
1
Nut
Feder
Resorte
Ressort
7
5000074681
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape dadmission
8
5000074682
1
Valve
Auslassventil
Válvula
Soupape
9
5000074683
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10
5000074684
1
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
11
5000074685
1
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
12
5000074666
1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
13
5000074676
1
Guide plate
Führungsblech
Chapa de guía
Tôle de guidage
14
5000072778
2
Stud bolt
Stehbolzen
Espárrago
Boulon fileté
15
5000070984
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
16
5000151750
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
GV 5000 A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009351 - 100
53
Labels
Aufkleber
GV 5000 A
Calcomanias
Autocollants
54
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5000115470
1
Label GX270
Aufkleber, GX270
Calcomania GX270
Autocollant GX270
5000158511
1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
GV 5000 A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009351 - 100
55
GV 5000 A
56
0009351 - 100
Engine GX270RT
Motor GX270RT
Motor GX270RT
Moteur GX270RT
Starter
Seilzugstarter
GV 5000 A
Arrancador
Démarreur
58
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003447
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
2
5100000427
1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
3 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10 0151037 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5100000429
1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
GV 5000 A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0009351 - 100
59
Fan hood
Gebläseabdeckung
GV 5000 A
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
60
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2
5100000417
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
3
5100000421
1
wheel flange
Radkranz
pestaña de rueda
jante de roue
6 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10
5100000436
1
Engine stop cpl.
Motorabschalter kpl.
Parada del motor cpl.
Arrêt du moteur cpl.
11
5100000448
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
GV 5000 A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0009351 - 100
61
Carburetor
Vergaser
GV 5000 A
Carburador
Carburateur
62
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158465 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3 0217483 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5200000429
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5100003399
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11 0084652 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13 0158467 1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
14
5100000390
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5100000389
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0162659 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
17 0158469 1
Console
Konsole
Consola
Console
18 0158470 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
19 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
20 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
21 0158473 1
Console
Konsole
Consola
Console
22 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
5100003436
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
25 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
GV 5000 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009351 - 100
63
Carburetor
Vergaser
GV 5000 A
Carburador
Carburateur
64
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
27 0158479 1
Guide
Führung
Guia
Guide
28 0158480 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
29 0158481 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
31 0158483 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
32 0158484 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
34 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
35 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36 0158488 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
37 0158489 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
38 0158490 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
39 0158491 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7
40 0158492 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Agrafe
41 0158493 1
Hose
Schlauch 3,5x 55 mm
Manguera
Tuyau
3,5x55
42 0158494 1
Hose
Schlauch 3,5x 75 mm
Manguera
Tuyau
3,5x75
43 0125840 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
43 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
43 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
90
44 0084654 1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
45 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
GV 5000 A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009351 - 100
65
Air Cleaner
Luftfilter
GV 5000 A
Filtro del Aire
Filtre à Air
66
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003391
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
2 0158502 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
3
5100001468
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
4
5100003567
1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
5
5100003435
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5100001466
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
7
5100003437
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
8
5100001467
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
9
5100003439
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
10
5100003440
1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
11 0157532 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
12 0226543 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
14
5100003502
1
Flange screw
Flanschschraube 6X32
Tornillo de brida
Vis de bride
6x32
GV 5000 A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009351 - 100
67
Fly wheel
Schwungrad
GV 5000 A
Volante
Volant
68
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
2 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
4
5100000432
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
7 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
GV 5000 A
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009351 - 100
69
Cylinder head
Zylinderkopf
GV 5000 A
Culata
Culasse
70
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000353
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5
5100000355
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5100003563
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8
5100000450
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
5100003569
2
Bolt
Bolzen 8x106
Perno
Boulon
8x106
10 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0213388 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
12 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14
5100003507
4
Flange screw
Flanschschraube 10X80
Tornillo de brida
Vis de bride
10x80
15 0162698 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
GV 5000 A
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009351 - 100
71
Ignition Coil
Zündspule
GV 5000 A
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
72
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
13 0158463 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
18
5100000430
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
19
5100000434
1
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
GV 5000 A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009351 - 100
73
Governor
Regler
GV 5000 A
Regulador
Régulateur
74
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
2 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
3
5100003421
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
14 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18
5100000451
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
23 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
24 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
26
5100003566
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
GV 5000 A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009351 - 100
75
Cylinder housing
Zylindergehäuse
GV 5000 A
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
76
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000351
1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
3 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
6
5100003483
2
Drain screw
Ablassschraube 12X15
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
12x15
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0217495 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
16 0217492 1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
GV 5000 A
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0009351 - 100
77
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
GV 5000 A
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
78
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003339
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del Cárter cpl.
Couvercle de Carter cpl.
2
5100000349
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0217482 1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
5 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
7 0075788 3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
8 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
11 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0217495 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
5100003505
7
Flange screw
Flanschschraube 8X35
Tornillo de brida
Vis de bride
8x35
17
5100003511
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6206
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 5000 A
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
0009351 - 100
79
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 5000 A
Cigueñal
Vilebrequin
80
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5100003380
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
8 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GV 5000 A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009351 - 100
81
Piston
Kolben
GV 5000 A
Pistón
Piston
82
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000357
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5100000359
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5100000361
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5100000363
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
1
5100001285
1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
1
5100001286
1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
2
5100000365
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5100000367
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5100000369
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5100000371
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5100000373
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0217477 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
4 0217478 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25 mm
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
GV 5000 A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009351 - 100
83
Camshaft
Nockenwelle
GV 5000 A
Arbol de levas
Arbre à cames
84
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Gasket
Dichtung
junta
Garniture
2
5100000378
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3 0217480 2
Push rod
Schubstange
Varilla de empuje
Poussoir
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100000381
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape dadmission
9
5100000383
1
Valve
Auspuffventil
Válvula
Soupape
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5100000385
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12
5100000385
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
15
5100000386
1
Guide
Führung
Guia
Guide
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
GV 5000 A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009351 - 100
85
Labels
Aufkleber
GV 5000 A
Calcomanias
Autocollants
86
0009351 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100000440
1
Type Label
Typenaufkleber
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
6
5100000437
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
6
5100000438
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
9
5100000439
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
10 0158511 1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
GV 5000 A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009351 - 100
87
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson GV5000A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas