Miller LH000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
OM-230 915D/spa
2010−04
File: TIG (GTAW)
Manual del Operador
Descripción
Soldadura TIG
Amoladora de Tungsteno
Amoladora de
Tungsteno tres en
uno TTG Plus
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros durante el esmerilado del tungsteno 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normas de seguridad 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiqueta de capacidades del fabricante para los productos CE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Descripción 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Incluido con su unidad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Especificaciones 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Conectando la potencia de entrada 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Conexión de la amoladora a la manguera de una aspiradora 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Componentes de la amoladora 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Procedimiento para esmerilar y cortar los electrodos 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Reemplazo de las ruedas de amolar 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Instalación del juego de cabezal doble (opcional) 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Instalación del soporte de montaje de la amoladora 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento rutinario 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Reparación de averías 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-230 915 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
Grind_safety_2010−03spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que si no es
evitada ocasionará la muerte o graves lesiones. Los
peligros posibles están indicados por los símbolos
adjuntos o explicados en el texto.
Indica una situación peligrosa que si no es evitada podría
ocasionar la muerte o graves lesiones. Los peligros
posibles están indicados por los símbolos adjuntos o
explicados en el texto.
AVISO − Indica declaraciones no relacionadas con lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Tenga cuidado!
Peligro de DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS EN MOVIMIENTO y
PIEZAS CALIENTES. Para adoptar las acciones necesarias para
evitar los peligros, consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas indicadas a continuación.
1-2. Peligros durante el esmerilado del tungsteno
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se encuentra
en los estándares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar,
mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El contacto con piezas energizadas puede
ocasionarle una descarga eléctrica fatal o graves
quemaduras. El circuito de alimentación y los
circuitos internos de la máquina están energizados
cuando el suministro de energía eléctrica está
conectado. Todo equipo mal instalado o conectado incorrectamente a
tierra implica un grave peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Desconecte la entrada de energía antes de instalar o brindar
servicio a este equipo.
Instale este equipo de la forma correcta siguiendo las indicaciones
del Manual del Usuario y de acuerdo con las normas nacionales,
estatales y locales.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón
inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede
matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
EL POLVO PRODUCIDO POR EL
ESMERILADO puede ser peligroso.
El esmerilado produce polvo. Respirar este polvo
puede ser peligroso para su salud.
No respire el polvo.
Utilice extracción local (ventilación forzada) para eliminar el polvo
o use un respirador aprobado.
El polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene
material con bajo nivel de radioactividad. Procure utilizar
electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en
vez de torio.
Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura
para el medio ambiente.
Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales
y consumibles.
EL ESMERILADO puede provocar INCENDIOS
O EXPLOSIONES.
No esmerile en zonas donde las chispas
puedan alcanzar materiales inflamables.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas
que vuelan y metal caliente.
Manténgase alerta pues las chispas y el material caliente
despedido durante el esmerilado pueden atravesar fácilmente
pequeñas grietas y aberturas y alcanzar las áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los eq
-
uipos pueden ocasionar lesiones
Use un protector facial para proteger sus ojos y
cara.
Conforme el electrodo de tungsteno únicamente
en una amoladora con las protecciones
adecuadas y en un lugar seguro, y use
protectores adecuados para su cara, manos y
cuerpo.
Las chispas pueden causar incendios; mantenga alejados los
materiales inflamables.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque partes calientes sin protección.
.Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use
herramientas apropiadas y/o póngase guantes
pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
OM-230 915 Página 2
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
Mantenga los orificios para circulación del aire
limpios de polvo; límpielos si es necesario.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California
El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-4. Principales normas de seguridad
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Respecto de las personas que utilizan dispositivos implantados
de uso medicinal:
Las personas que utilizan dispositivos implantados de uso medicinal
deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
realizar o acercarse a lugares donde se desarrollan operaciones de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de
plasma o calentamiento por inducción. Si su médico lo autoriza,
igualmente se recomienda seguir los procedimientos indicados
anteriormente.
ESPAÑOL
OM-230 915 Página 3
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Etiqueta de capacidades del fabricante para los productos CE
2-2. Símbolos y definiciones
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
Salida Corriente alterna
A
Amperios
V
Voltios
Monofásica Conexión a la línea
Hz
Hertz Lea instrucciones
Doble aislamiento Reciclar
OM-230 915 Página 4
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Descripción
La TTG Plus corta, esmerila y rectifica los electrodos de tungsteno usados en el proceso de soldadura TIG (GTAW).
Además, esta unidad presenta las siguientes características y beneficios:
Afila los electrodos de acuerdo a los estándares reconocidos.
La rueda de amolar es reemplazable y está revestida con diamante en ambos lados.
La rueda de amolar posee un borde sobresaliente que facilita el corte del electrodo ¡una exclusividad de la
industria!
El cabezal permite trabajar con diferentes ángulos y diámetros de electrodo.
La unidad puede utilizarse de forma manual o montada en un banco de trabajo mediante el soporte suministrado.
El esmerilado del electrodo de tungsteno produce polvo y chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios. Utilice extracción
local (ventilación forzada) en la amoladora o use un respirador aprobado.
Si necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS). Procure
utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el polvo producido al esmerilar los
electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura
para el medio ambiente. Use protectores faciales y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del
área de trabajo.
3-2. Incluido con su unidad
1 Amoladora para Tungsteno
TTG Plus con rueda de
amolar diamantada
2 Maleta de acero para
transporte
3 Soporte de electrodo con
mordaza de sujeción
4 Destornillador Torx
5 Soporte de montaje
804 716 /Ref. 804 762
1
2
4
3
5
3-3. Especificaciones
Dimensiones Peso
Potencia de alimentacn
o entrada
Tiempo de utilización
Longitud del
cordón de
alimentación
Velocidad
de rotación
2,6 x 13,8 pulgadas
(65 x 250 mm)
3 libras (1,4 kg)
(c/rueda de amolar)
110 V CA
50/60 Hz
(potencia: 500 vatios)
100% 9,8 pies (3 m)
30.000
RPM
(U/min)
Nivel de ruido Nivel de vibraciones Material del electrodo Ángulo del electrodo Diámetro del electrodo
83 dBa
(según norma EN23741)
2,5 m/s
2
(según norma
EN28662, Parte 1)
Electrodos de tungsteno aleados
con zirconio, lantano, itrio y cerio
Consulte los reglamentos
específicos de su país para
electrodos que contienen
torio.
15°
18°
22,5°
30°
0,04 pulg. (1 mm)
1/16 pulg. (1,6 mm)
3/32 pulg. (2,4 mm)
1/8 pulg. (3,2 mm)
5/32 pulg. (4 mm)
ESPAÑOL
OM-230 915 Página 5
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
Operación
4-1. Conectando la potencia de entrada
1 Etiqueta de gama
2 Cordón de potencia
3 Enchufe para 110 Vca
4 Receptáculo de CA
Conecte el enchufe a un
receptáculo de CA equivalente.
Vea las especificaciones eléctricas
en la etiqueta de datos.
2
3
4
1
804 717
4-2. Conexión de la amoladora a la manguera de una aspiradora
804 811
El esmerilado del electrodo de
tungsteno produce polvo y chispas
que pueden causar lesiones e iniciar
incendios. Utilice extracción local
(ventilación forzada) en la amoladora
o use un respirador aprobado.
Si necesita información relacionada
con la seguridad, consulte las Hojas
de datos de seguridad de los
materiales (MSDS). Procure utilizar
electrodos de tungsteno que
contengan cerio, lantano o itrio en
vez de torio, pues el polvo producido
al esmerilar los electrodos toriados
contiene material con bajo nivel de
radioactividad. Deseche el polvo
producido por la amoladora de forma
segura para el medio ambiente. Use
protectores faciales y de manos y
cuerpo adecuados. Mantenga los
materiales inflamables alejados del
área de trabajo.
1 Amoladora
2 Sistema de extracción (aspiradora)
El cabezal de la amoladora está diseñado para
admitir una manguera de extracción
(aspiradora) de 1−1/4 pulg. (32 mm).
Conecte la amoladora a la manguera de
extracción (aspiradora) como se indica en la
ilustración.
El adaptador/protector opcional también
puede utilizarse para conectar la manguera de
extracción (aspiradora) a la amoladora.
1
2
OM-230 915 Página 6
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
Operación
5-1. Componentes de la amoladora
804 718
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Etiqueta de identificación
3 Cabezal de esmerilado
4 Ángulo de afilado del tungsteno
5 Diámetro de afilado del tungsteno
6 Agujeros para afilado del tungsteno
7 Agujeros para rectificado del extremo
del tungsteno
8 Ranura para corte del tungsteno
1
2
3
4
5
6
8
7
ESPAÑOL
OM-230 915 Página 7
5-2. Procedimiento para esmerilar y cortar los electrodos
804 719
El esmerilado del electrodo de
tungsteno produce polvo y chispas
que pueden causar lesiones e iniciar
incendios. Utilice extracción local
(ventilación forzada) en la amoladora
o use un respirador aprobado.
Si necesita información relacionada
con la seguridad, consulte las Hojas
de datos de seguridad de los
materiales (MSDS). Procure utilizar
electrodos de tungsteno que
contengan cerio, lantano o itrio en vez
de torio, pues el polvo producido al
esmerilar los electrodos toriados
contiene material con bajo nivel de
radioactividad. Deseche el polvo
producido por la amoladora de forma
segura para el medio ambiente. Use
protectores faciales y de manos y
cuerpo adecuados. Mantenga los
materiales inflamables alejados del
área de trabajo.
No ejerza una presión excesiva sobre la
rueda de amolar pues reducirá su vida
útil.
Utilice una rueda de amolar de desbaste
(grano grueso) para afilar electrodos de
gran tamaño.
Antes de volver a encender la
amoladora espera a que la rueda de
amolar se detenga.
1 Electrodo de tungsteno
Para afilar el electrodo:
Determine el diámetro y el ángulo de afilado
deseados del electrodo.
Encienda la amoladora e inserte el electrodo
en el agujero correspondiente.
Haga girar lentamente el electrodo hasta
que la punta quede afilada de manera
uniforme. Si no hace girar el electrodo, la
punta quedará esmerilada de forma plana
con el ángulo seleccionado.
Para rectificar la punta del electrodo:
Determine el diámetro del electrodo.
Encienda la amoladora e inserte el electrodo
en el agujero correspondiente en el frente
del cabezal. Esmerile la punta del electrodo
hasta que quede en escuadra.
Para cortar el electrodo a la longitud
deseada (para soldadura orbital o
manual):
2 Ranura de corte
Encienda la amoladora, inserte el electrodo
en la ranura de corte y hágalo girar
lentamente hasta completar el corte.
También se dispone de un accesorio
opcional de corte para los electrodos de
mayor tamaño. Vea la sección 7.
Apague la amoladora.
Afilado del electrodo
Rectificado de la punta del electrodo
Corte del electrodo a la longitud deseada
1
1
1
2
OM-230 915 Página 8
5-3. Reemplazo de las ruedas de amolar
804 720
Apague la amoladora y desconecte
el cable de alimentación.
1 Tornillo del cabezal
2 Cabezal
3 Tuerca del cabezal
4 Varilla de 1/8 de pulgada (3 mm)
5 Rueda de amolar
6 Tornillo de la rueda de amolar
Utilice el destornillador Torx para retirar el
tornillo del cabezal. Desmonte el cabezal
pero no retire la tuerca.
Introduzca la varilla a través del agujero
transversal y el eje del motor para impedir
que la rueda de amolar gire.
Retire el tornillo de la rueda de amolar y
desmonte la rueda. Dé vuelta la rueda o
reemplácela.
Para asegurar una correcta
instalación, alinee el agujero de guía
de la rueda de amolar con un pasador
de posicionamiento en el eje.
Instale el tornillo de la rueda de amolar y
luego la arandela, el cabezal y el tornillo del
cabezal. Desmonte la varilla.
Herramientas necesarias:
Destornillador Torx
Varilla de 1/8 de pulgada (3 mm) de diámetro
1
2
3
4
5
6
ESPAÑOL
OM-230 915 Página 9
5-4. Instalación del juego de cabezal doble (opcional)
804 720 / 804 721
Apague la amoladora y desconecte
el cable de alimentación.
Los elementos 7 al 10 están incluidos
en el juego.
1 Tornillo del cabezal original (M4 x 15)
2 Cabezal de esmerilado original
3 Tuerca del cabezal
4 Varilla de 1/8 de pulgada (3 mm)
5 Rueda de amolar estándar
6 Tornillo de la rueda de amolar
7 Extensión del eje
8 Rueda de amolar de desbaste (grano
grueso)
9 Cabezal de esmerilado adicional
10 Tornillo del cabezal adicional (M4 x 34)
Utilice el destornillador Torx para retirar el
tornillo del cabezal original. Desmonte el
cabezal original pero no retire la tuerca del
cabezal.
Introduzca la varilla a través del agujero
transversal y el eje del motor para impedir
que la rueda de amolar gire.
Desmonte el tornillo de la rueda de amolar
pero no retire la rueda de amolar estándar.
Enrosque la extensión del eje en el eje y
ajústela con el destornillador Torx.
Instale nuevamente el cabezal de esmerilado
original.
Instale la rueda de amolar de desbaste y
asegúrela con su tornillo.
Instale el nuevo cabezal de esmerilado,
ajústelo con su tornillo y luego retire la varilla.
Herramientas necesarias:
Destornillador Torx
Varilla de 1/8 de pulgada (3 mm) de diámetro
1
2
3
4
6
7
2
8
6
9
10
5
OM-230 915 Página 10
5-5. Instalación del soporte de montaje de la amoladora
804 762
Apague la amoladora y desconecte
el cable de alimentación.
El soporte y la amoladora pueden
montarse horizontal o verticalmente.
1 Soporte
2 Tornillo de fijación de 1/4−20 x 1−/2
(no suministrado)
3 Tornillos de montaje de la amoladora
(con collar)
Utilice el soporte a modo de plantilla para
marcar la posición del agujerosobre la
superficie de montaje y luego perfórela en
la marca.
Afloje los tornillos de montaje de la
amoladora.
Alinee los tornillos de montaje con las
ranuras en la abertura del soporte.
Inserte la amoladora en el soporte y hágala
girar hasta que el interruptor de encendido
esté fácilmente accesible.
Apriete los tornillos de montaje de la
amoladora.
Herramientas necesarias:
1
3
2
Destornillador Torx
1/4 pulg.
ESPAÑOL
OM-230 915 Página 11
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Desconecte la potencia antes de dar servicio.
= Verifique = Limpie Referencia
Cada
8 horas
Sección 5-1
que el cabezal de la
amoladora esté asegurado
que el cordón de alimen-
tación no esté dañado
los agujeros del cabezal
de la amoladora
el interior de la carcasa
6-2. Reparación de averías
Dificultad Remedio
El motor no funciona. Haga que un agente del servicio técnico autorizado de la fábrica revise el cable de alimentación y
lo reemplace, si es necesario.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado de la fábrica revise el motor y lo reemplace,
si es necesario.
El cabezal de la amoladora está flojo. Apriete el tornillo del cabezal.
La rueda de amolar no gira.
Apriete el tornillo de la rueda de amolar.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado de la fábrica revise el motor y lo reemplace,
si es necesario.
La rueda de amolar se bambolea. Apriete el tornillo de la rueda de amolar.
Reemplace la rueda de amolar.
OM-230 915 Página 12
SECCIÓN 7 − LISTA DE PIEZAS
Los herrajes son comunes y no
están disponibles, a no ser que
estén catalogados.
804 722
1
3
4
5
6
2
Figura 7-5. Conjunto completo
Figura 7-5. Conjunto completo
No. del
a
rtículo
Marc.
Diag.
No. de
pieza
Descripción
Cantidad
1 WC232 143 Motor eléctrico 120 V, 50/60 Hz (Incluye brida) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Etiqueta de advertencia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 144 Escobilla de carbón 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 WC232 145 Rueda de amolar (Estándar) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 WC232 146 Tornillo de la rueda de amolar, M4 x 6 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 WC232 147 Cabezal de esmerilado 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 WC232 148 Tornillo del cabezal con collar, M4 x 15 (Incluye la tuerca del cabezal) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 159 Etiqueta en la brida del motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 160 Etiqueta de valores nominales 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 161 Etiqueta del producto 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 162 Etiqueta de la maleta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
ESPAÑOL
OM-230 915 Página 13
1
2
3
4
5
6
804 996-A
7 8
9
8
10
11
Figura 7-6. Accesorios
Accesorios
No. del
a
rtículo
Marc.
Diag.
No. de
pieza
Descripción
Cantida
d
1 WC232 168 Medidor para corte, longitud fija 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 WC232 153 Cubierta de protección (Protege el cabezal de esmerilado) (Incluye) 1. . . . . . . . . . . . . . .
3 WC232 166. . . . . . . . . . . . . .
4 WC232 164. . . . . . . . . . . . . .
5 WC232 165. . . . . . . . . . . . . .
6 WC232 167. . . . . . . . . . . . . .
7 WC232 154 Juego para cabezal doble (Incluye). . . . . . . . . . . . . .
8 WC232 155 Tornillo del cabezal con collar, M4 x 34 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 WC232 147 Cabezal de esmerilado 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 WC232 149 Rueda de amolar (Desbaste) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 WC232 156 Extensión del eje 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 157 Maleta de acero para transporte 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 158 Destornillador Torx 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 WC232 149 Rueda de amolar para desbaste 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 150 Soporte de electrodo (Sin mordazas de sujeción) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WC232 151 Mordaza de sujeción (Para sujetar el electrodo en el soporte) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/16 − 1/8 de pulgada (1,6 mm − 3,2 mm)
WC232 152 Placa de montaje sobre pared/mesa/prensa de banco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Incluye dos tornillos para el cabezal)
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Libros de Procesos de Soldar
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2010 Weldcraft Products Inc. 2010−01
Weldcraft
An Illinois Tool Works Company
2741 N. Roemer Rd
Appleton, WI 54911 USA
1-800-752-7620 Gratis
1-920-882-6800 Phone
1-920-882-6844 FAX
www.Weldcraft.com
Siempreel nombre de modelo
Póngase en contacto con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE
SERVICIO cerca suyo.
Comuníquese con su transportista
para:
Para ubicar un distribuidor o agencia de servicio llame al No. (en Estados Unidos) 1−800−752−7620 o
920-882-6800
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Archivo de Dueño
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníque-
se con su Distribuidor y/o el Departamento de Transpor-
te del Fabricante del equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller LH000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para