Miller MC000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Descripción
Brazos para extracción de humos
de soldadura para montaje en pared
OM-255 665D/spa 201410
Visite nuestro sitio de Internet en
www.MillerWelds.com
Lea y conserve estas instrucciones
Brazos para extracción de humos
FILTAIR para montaje en pared
(6 y 8 pulgadas de diámetro)
MANUAL DEL USUARIO
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LÉALAS ANTES DE USAR 1....................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros de la extracción de humos 1.....................................................
1-3. Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma 2...............
1-4. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 4..
1-5. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 5.................................
1-6. Normas principales de seguridad 5.......................................................
1-7. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES 6..........................................................
2-1. Descripción general 6..................................................................
2-2. Especificaciones del brazo de extracción 6................................................
2-3. Componentes del brazo de extracción 7...................................................
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 8................................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos 8...........................................................
3-2. Selección de la ubicación 8.............................................................
3-3. Instalación de los resortes de soporte 9...................................................
3-4. Instalación del conducto flexible 10........................................................
3-5. Montaje del brazo de extracción en un sistema de conductos (brazos de 6 y 8 pulgadas) 11........
3-6. Instalación del soplador y el brazo de extracción en un sistema para montaje en pared
(solo en brazos de 8 pulgadas) 12.........................................................
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 13............................................................
4-1. Controles 13...........................................................................
SECCIÓN 5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO (PARA EL USUARIO) 14......................
5-1. Mantenimiento de rutina 14...............................................................
5-2. Ajuste de las uniones del brazo de extracción 15............................................
5-3. Ajuste de la unión de la campana del brazo de extracción 16..................................
SECCIÓN 6 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 16.........................................
6-1. Tabla para detección y solución de problemas 16............................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTE 17..............................................................
GARANTIA
OM255 665 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LÉALAS ANTES DE USAR
fume 201404
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no es
evitada, ocasionará la muerte o graves lesiones. Los peligros
posibles están indicados por los símbolos adjuntos
o explicados en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no es evitada,
podría ocasionar la muerte o graves lesiones. Los peligros
posibles están indicados por los símbolos adjuntos
o explicados en el texto.
AVISO Proporciona indicaciones no relacionadas con lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Tenga cuidado! Peligro de
DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS EN MOVIMIENTO y PIEZAS CALIEN-
TES. Para adoptar las acciones necesarias para evitar los peligros, consulte
los símbolos y las instrucciones relacionadas indicadas a continuación.
1-2. Peligros de la extracción de humos
Los símbolos mostrados abajo se usan en todo este manual para
llamar la atención e identificar los posibles peligros. Cuando vea este
símbolo tenga cuidado y siga las instrucciones relacionadas
para evitar el peligro. La información de seguridad ofrecida a
continuación es solo un resumen de la información de seguridad
más completa que se encuentra en los reglamentos de seguridad en
la sección 1-6. Lea y cumpla con todas las normas de seguridad.
Solamente personal calificado debe instalar, utilizar, mantener
y reparar esta unidad.
Durante el empleo del equipo, mantenga alejada a toda persona
ajena a las tareas, especialmente a los niños.
EL USO INDEBIDO DEL EXTRACTOR DE
HUMOS puede ser peligroso.
La soldadura produce emanaciones y gases. Respirar
estas emanaciones y gases puede ser peligroso para su
salud. Los materiales combustibles pueden encenderse
y causar incendios y explosiones.
Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones y las de las etiquetas
de seguridad. Si bien el extractor de humos ayuda a proteger al usuario de
ciertos contaminantes presentes en el aire, deberá ser utilizado
correctamente para que su funcionamiento sea totalmente efectivo.
Haga que un higienista industrial pruebe el aire de su taller para
asegurarse de que el extractor de humos proporciona una protección
adecuada contra los contaminantes presentes en el ambiente. Si tiene
preguntas referidas al extractor, vea la etiqueta del equipo y consulte a
su gerente de seguridad laboral y a un higienista industrial matriculado.
Siga todas las normas ANSI, OSHA, CSA, UL y otras directrices
reglamentarias relacionadas con el uso de extractores de humos y la
recirculación del aire filtrado.
De acuerdo con las definiciones de la OSHA, hay partes de los equipos de
extracción de humos, como las cámaras de aire limpio y sucio, que pueden
ser considerados como espacios cerrados. Consulte los reglamentos de
OSHA apropiados para determinar si una instalación específica es un
espacio cerrado y si se requiere un programa de permisos.
No utilice el extractor de humos sin un protector contra chispas aprobado
y correctamente instalado a menos que la unidad haya sido diseñada para
ser utilizada sin él. Los protectores contra chispas evitan que las chispas
de la soldadura puedan iniciar un incendio en un filtro fabricado con un
material no retardante del fuego o en las partículas retenidas por el filtro,
o dañar el filtro y permitir que el sistema expulse aire sin filtrar a zonas con
presencia de personal. No permita que las chispas ni cualquier otro
material encendido entre en la campana o en el conducto del extractor
de humos.
Utilice el extractor de humos únicamente para extraer humos de
soldadura. No utilice el extractor de humos para aspirar gases calientes
(por encima de 140F/60C), polvo de madera o cemento, gases de
escape de motores, vapores de líquidos, materiales explosivos,
emanaciones agresivas (ácidas), humos de la quema de objetos ni
emanaciones producidas por tareas de limpieza, corte, desbaste,
rectificado, pintura, pulverización a la llama, arenado u otras operaciones
que no sean las de soldadura.
Las emanaciones de algunas operaciones de soldadura pueden ser
combustibles. No instale ni haga funcionar un extractor de humos donde
podría haber emanaciones de soldadura combustibles, a menos que se
haya instalado un sistema de protección contra incendios y/o explosiones,
seleccionado y aprobado por una persona calificada, familiarizada con los
códigos pertinentes y con los sistemas de protección contra incendio
y explosión.
Utilice el extractor de humos solo en las atmósferas para las cuales está
recomendado. No utilice el extractor si se desconocen los niveles
de contaminantes o si estos implican un peligro inmediato para la vida,
o cuando superen los valores indicados en las especificaciones del
extractor de humos.
No suelde hasta no estar seguro de que el extractor de humos está bien
instalado y funciona correctamente.
Antes de cada uso, inspeccione el extractor de humos para verificar
la ausencia de daños y si funciona correctamente.
Los contaminantes peligrosos pueden no ser detectados por el olfato
o ser invisibles. Abandone el área de inmediato si observa lo siguiente:
a. La respiración se vuelve dificultosa.
b. Siente mareos, problemas de visión, o en los ojos o la nariz, o siente
irritación en la boca.
c. El equipo está dañado.
d. El flujo de aire disminuye o se detiene.
e Si piensa que el equipo no suministra una protección adecuada.
No repare, modifique ni desarme el extractor de humos. No utilice piezas
o accesorios no suministrados por el fabricante. Use únicamente
componentes y accesorios aprobados por el fabricante.
Sustituya los filtros dañados u obstruidos. Deje que la unidad se enfríe
antes de inspeccionar o reemplazar el filtro, o limpiar la bandeja
recolectora de partículas o la protección contra chispas. No lave ni vuelva a
utilizar el filtro, no limpie el filtro golpeándolo o con aire comprimido,
a menos que el fabricante lo indique de manera explícita en el manual
del usuario (el elemento filtrante puede resultar dañado). No respire las
partículas recogidas por el extractor de humos. Cuando realice tareas de
mantenimiento en el filtro, use un equipo de seguridad aprobado
(respirador, guantes, camisa de manga larga). Deseche los elementos
filtrantes usados y las partículas recolectadas de acuerdo con los
requisitos de los reglamentos locales, estatales y federales.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del
fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles, recubrimientos,
limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fundentes y metales.
El extractor de humos debe ser utilizado con el brazo de extracción, las
mangueras, el filtro y otros componentes recomendados por el fabricante.
No toque piezas con electricidad; pueden causarle una
descarga o quemaduras graves. El circuito de entrada y los
circuitos internos de la máquina también están
eléctricamente activos cuando la máquina está encendida.
Un equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra
es peligroso.
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo.
No toque piezas con electricidad.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar tareas
de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y una etiqueta
de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación de acuerdo
con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las normas de seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo
con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo establecido en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía; verifique y
asegúrese de que el cable de tierra del cordón de alimentación esté
debidamente conectado al terminal de tierra en la caja del seccionador
del suministro y que su enchufe esté conectado a una toma de corriente
que cuente con una conexión de tierra.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de tierra de
los equipos. Si observa daños o conductores a la vista reemplace
inmediatamente el cable completo pues un conductor con el aislamiento
deteriorado puede matarlo.
OM255 665 Página 2
Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones.
Use un equipo de capacidad adecuada para levantar
y sostener la unidad.
Si utiliza un montacargas con horquillas, asegúrese
de que las uñas de la horquilla sobresalgan por
el lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación
revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación
Nº 94110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
Manténgase apartado de piezas en movimiento
como ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles, tapas
o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o resolver
problemas, en caso necesario.
Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la alimentación.
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No instale ni coloque la unidad en, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca de elementos inflamables.
No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique que las dimensiones
y la capacidad del suministro eléctrico son las adecuadas y que cuenta
con las protecciones necesarias para esta unidad.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el Manual
del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
relacionada con la seguridad que encontrará
al comienzo del manual y en cada sección.
Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las
instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos
nacionales, estatales y locales.
1-3. Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma
No toque las piezas con electricidad, pueden causarle
una descarga o quemaduras graves. El circuito del
electrodo y la masa está eléctricamente activo cuando
la salida de la máquina está encendida. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están eléctricamente activos cuando la máquina está
encendida. Cuando se suelda con equipo automático
o semiautomático, el alambre, el carrete, el bastidor
que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes
de metal que tocan el alambre de soldadura están
eléctricamente activas. Un equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es peligroso.
No toque piezas con electricidad.
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo.
Utilice guantes aislantes secos y en buen estado, y ropa de protección.
Aíslese de la pieza y de la tierra usando tapetes o cubiertas aislantes
lo suficientemente grandes para evitar cualquier contacto físico con la
pieza o la tierra.
No use una máquina con salida de CA en lugares húmedos, si está
restringido en sus movimientos o si existe el peligro de sufrir caídas.
Use una máquina con salida de CA únicamente si el proceso de soldadura
o corte lo exige.
Si la salida debe ser de CA, use el control de salida remoto (si está
en la unidad).
Si el trabajo presenta cualquiera de las condiciones eléctricas peligrosas
indicadas a continuación, deberá tomar medidas de seguridad adicionales:
en lugares húmedos o si está usando ropa húmeda; en estructuras de
metal como pisos, rejillas o andamios; si la tarea exige adoptar posturas
incómodas en el piso como sentado, arrodillado o acostado; cuando el
peligro de tocar la pieza o la tierra es muy alto, inevitable o accidental.
Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden indicado:
1) una soldadora semiautomática de voltaje constante con salida de CC
(alambre), 2) una soldadora manual con salida de CC (con electrodo
convencional), o 3) una soldadora con salida de CA cuyo voltaje de circuito
abierto sea reducido. En la mayoría de las situaciones, el uso de una
soldadora con salida de CC (alambre), de voltaje constante,
es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar tareas
de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y una etiqueta
de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación de acuerdo
con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las normas de seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo
con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo establecido
en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía; verifique
y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de alimentación esté
debidamente conectado al terminal de tierra en la caja del seccionador
del suministro y que su enchufe esté conectado a una toma de corriente
que cuente con una conexión de tierra.
Cuando esté instalando las conexiones de la alimentación, conecte
primero el conductor de tierra y controle dos veces las conexiones.
Mantenga los cordones secos, limpios de aceite y grasa, y protegidos
contra piezas de metal calientes y chispas.
Inspeccione frecuentemente el cable de la alimentación para verificar
la ausencia de daños o conductores con el aislamiento deteriorado.
Reemplace el cable inmediatamente si está dañado pues un conductor
sin aislamiento puede matarlo.
Apague todos los equipos si no los utiliza.
No utilice cables desgastados, con daños, muy pequeños o mal
empalmados.
No enrolle los cables alrededor de su cuerpo.
Si fuese necesario conectar a tierra la pieza, conéctela directamente
a tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con la pieza, la tierra
o con el electrodo de otra máquina.
No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos máquinas
de soldar pues el voltaje de circuito abierto puede ser el doble del normal.
Utilice únicamente equipos bien mantenidos. Repare o reemplace
las piezas dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo
con lo indicado en el manual.
Si trabaja por encima del nivel del piso use arneses de seguridad para
evitar las caídas.
Mantenga todos los paneles y cubiertas asegurados en su sitio.
Asegure la pinza de masa de manera que haya un buen contacto
metal-metal con la pieza o con el banco de trabajo, tan cerca del punto
de soldadura como sea práctico.
Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para evitar
el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en cada
conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los cables
cuando no utilice la máquina.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimentación
eléctrica, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE de CC
en las fuentes de poder para soldadura con inversor.
Antes de tocar cualquier componente, apague el inversor, desconecte
la alimentación y descargue los condensadores de entrada de acuerdo
con las instrucciones que encontrará en la sección Mantenimiento.
Las PIEZAS CALIENTES pueden ocasionar
quemaduras.
No toque ninguna pieza caliente sin protección
en las manos.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar
a trabajar en él.
Para manejar piezas calientes, use herramientas
apropiadas y/o póngase guantes y ropa aislados
para soldadura para trabajo pesado para evitar
quemaduras.
La soldadura y el corte producen humos y gases. No aspire
los humos producidos, pueden ser peligrosos para su
salud.
EL HUMO Y LOS GASES pueden ser peligrosos.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si trabaja en el interior, ventile la zona o utilice ventilación local en el arco
para eliminar el humo y los gases generados por la soldadura o el corte.
El método recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
OM255 665 Página 3
muestras de la composición y cantidad de humos y gases a los que está
expuesto el personal.
Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con suministro
de aire.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones
del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles, recubrimientos,
limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fundentes y metales.
Trabaje en espacios cerrados solo si están bien ventilados o si utiliza un
respirador con suministro de aire. Siempre tenga cerca a una persona
entrenada vigilando. Los humos y los gases de la soldadura y el corte
pueden desplazar el aire y disminuir el nivel de oxígeno causando lesiones
personales graves o mortales. Asegúrese de que el aire que respira no
esté contaminado.
No suelde ni corte en lugares donde se desarrollan trabajos de
desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco pueden
reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde ni corte sobre metales revestidos como acero galvanizado o
recubierto con cadmio o plomo a menos que el revestimiento sea eliminado
del área de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien ventilado;
si es necesario, utilice un respirador con suministro de aire.
Los revestimientos y los metales que contienen estos elementos,
pueden generar humos tóxicos durante el proceso de soldadura o corte.
El arco de los procesos de soldadura y corte produce rayos
visibles e invisibles de gran intensidad (ultravioletas
e infrarrojos), que pueden quemar los ojos y la piel.
La soldadura despide chispas.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos y las
chispas mientras está soldando, cortando o simplemente mirando (vea
las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 incluidas en las normas de seguridad).
Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral bajo su careta.
Utilice pantallas o barreras para proteger a otras personas contra
el deslumbramiento, el brillo y las chispas; adviértales que no miren la
soldadura.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y
resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de
protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo,
pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra;
ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del
petróleo.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos
y la piel.
Soldar o cortar en recipientes cerrados como tanques,
tambores o tubos, puede causar su explosión. Las tareas
de corte y soldadura pueden despedir chispas.
Las chispas despedidas por el equipo y las piezas
y equipos calientes pueden causar incendios y quemaduras. El contacto
accidental con objetos de metal puede causar chispas, explosiones,
sobrecalentamiento o incendios. Verifique que la zona sea segura antes de
soldar o cortar.
Las tareas de SOLDADURA Y CORTE pueden
causar incendios o explosiones.
Retire todo el material inflamable dentro de un radio de 35 pies (10,7 m)
de la soldadura o el corte. Si eso no es posible, cúbralo firmemente
con cubiertas aprobadas.
No suelde ni corte en lugares donde las chispas podrían alcanzar
materiales inflamables.
Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y el metal
caliente.
Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes provenientes de la
soldadura o el corte pueden introducirse fácilmente a través de pequeñas
grietas y aberturas en las áreas adyacentes.
Esté alerta ante un principio de un incendio y siempre tenga cerca un
extintor.
Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras o cortes en cielorrasos, pisos,
tabiques o mamparas puede producirse un incendio en el lado oculto.
No suelde ni realice tareas de corte en recipientes que han contenido
combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o
tuberías, a menos que hayan sido preparados correctamente de acuerdo
con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde ni corte en lugares donde la atmósfera pudiese contener polvos,
gases o vapores de líquidos inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable de masa a la pieza tan cerca del área de soldadura
o de corte como sea práctico para evitar que la corriente de la soldadura
o del corte recorra largos caminos, posiblemente desconocidos, y genere
una condición de peligro por descargas eléctricas, chispas y fuego.
No use la soldadora para descongelar tubos.
Retire el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de soldadura
en el tubo de contacto cuando no utilice el equipo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y
resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección
para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin
botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos
elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.
No lleve entre sus ropas elementos combustibles como encendedores
de butano o fósforos cuando realice tareas de soldadura o corte.
Una vez completado el trabajo, inspeccione la zona para asegurarse
de que no haya chispas, elementos incandescentes ni llamas.
Utilice fusibles o interruptores automáticos de calibre adecuado.
No sobredimensione ni puentee estos elementos.
Cumpla con los requisitos establecidos en las normas OSHA 1910.252
(a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo con elementos calientes y haga que
una persona esté cerca suyo con un extintor para vigilar la aparición de un
incendio.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del
fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles, recubrimientos,
limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fundentes y metales.
Las CHISPAS METÁLICAS o la SUCIEDAD
pueden lesionar sus ojos.
Las tareas de soldadura, corte, desbaste, cepillado
con cepillo de alambre y esmerilado despiden
chispas y partículas metálicas. A medida que la
soldadura se enfría, puede desprender escorias.
Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral incluso bajo
su careta.
La ACUMULACIÓN DE GAS puede provocar
lesiones personales graves o mortales.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando no lo
use.
Siempre ventile los espacios cerrados o use un
respirador aprobado con suministro de aire.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Un cilindro puede explotar si sufre algún daño.
Dado que los cilindros de gas son normalmente parte del
proceso de soldadura, asegúrese de que sean manejados
con cuidado.
LOS CILINDROS pueden explotar si sufren
algún daño.
Proteja los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes,
daño físico, escorias, llamas, chispas y arcos.
Instale los cilindros en posición vertical asegurándolos a un soporte fijo
o a un portacilindros para evitar que se caigan o inclinen.
Mantenga los cilindros alejados de los lugares donde se realicen trabajos
de soldadura o corte por arco, y de otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha para soldadura o corte de un cilindro de gas.
No deje que un electrodo de soldadura o una antorcha de corte toque
un cilindro.
Nunca suelde sobre un cilindro con gas a presión pues estallará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras
y conexiones diseñados para la aplicación específica. Mantenga estos
equipos y sus accesorios en buenas condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula del cilindro.
No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto cuando
el cilindro esté en uso o conectado para ello.
Use el equipo y los procedimientos correctos, junto con la cantidad
suficiente de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas comprimido,
sus equipos auxiliares y la publicación P-1 de la Asociación de gas
comprimido (CGA) incluida en las normas de seguridad.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento de
los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar
a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos
(o estar cerca de donde se realizan) de soldadura por arco, soldadura
por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de
calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su audición.
El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar
su audición.
Use protección auditiva aprobada si el nivel de ruido
es alto.
OM255 665 Página 4
1-4. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación
y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No instale ni coloque la unidad en, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca de elementos inflamables.
No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique
que las dimensiones y la capacidad del suministro
eléctrico son las adecuadas y que cuenta con las
protecciones necesarias para esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones.
Use el ojal de izado para levantar solamente
la unidad, SIN el carro de transporte, los cilindros
de gas ni otros accesorios.
Use un equipo de capacidad adecuada para levantar
y sostener la unidad.
Si utiliza un montacargas con horquillas, asegúrese de que las uñas
de la horquilla sobresalgan por el lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación
revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación
Nº 94110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos.
El USO EXCESIVO puede causar
el RECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Deje que transcurra un tiempo para que la máquina
se enfríe y cumpla con el ciclo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o el ciclo de trabajo antes
de reanudar la soldadura.
No obstruya ni coloque filtros en el flujo del aire de refrigeración
de la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los equipos
pueden ocasionar lesiones.
Use un protector facial para proteger sus ojos y cara.
Rectifique el electrodo de tungsteno con la forma
adecuada únicamente en una amoladora con las
protecciones apropiadas y en un lugar seguro.
Use una protección adecuada para su cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar incendios — mantenga alejados los
materiales inflamables.
La ESTÁTICA (ESD) puede dañar
las placas de circuitos impresos.
Colóquese muñequeras conductoras conectadas
a tierra ANTES de tocar las placas de circuitos o las
piezas internas de la máquina.
Use bolsas y cajas antiestáticas adecuadas para guardar, mover
o transportar las placas de circuitos impresos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
Manténgase alejado de las piezas donde haya
peligro de recibir un pellizco, como los rodillos
del alimentador de alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que le sea
indicado.
No apunte con la antorcha hacia ninguna parte del
cuerpo, ni a otras personas ni a cualquier objeto de
metal mientras enhebra el alambre en la antorcha.
La EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA
puede producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que la unidad
tenga incorporado un cargador de baterías diseñado
para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase apartado de piezas en movimiento
como ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles, tapas
o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o resolver
problemas, en caso necesario.
Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la alimentación.
El AIRE COMPRIMIDO puede producir lesiones
o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un candado y una etiqueta de advertencia en el
seccionador principal, descargue la presión de aire
y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
Antes de utilizar la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las
conexiones y mangueras para verificar la ausencia
de daños, fugas o desgaste.
No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras personas.
Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de protección
como lentes de seguridad, protección auditiva, guantes de cuero,
camisa y pantalones de trabajo, botas y una gorra.
Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de aire;
nunca use las manos desnudas. No use los equipos si encuentra fugas
de aire.
Reinstale puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de poner en marcha la unidad.
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque asistencia
médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
No utilice aire comprimido para respirar.
Utilícelo únicamente para las tareas de corte,
ranurado y en las herramientas neumáticas.
EL AIRE A PRESI
Ó
N CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA AZOTANDO
EL LUGAR DE TRABAJO puede causar
lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, agregar
o cambiar accesorios, abrir el drenaje o la tapa de
llenado de aceite del compresor, descargue la
presión de aire en las herramientas y en el sistema.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el Manual
del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
relacionada con la seguridad que encontrará al
comienzo del manual y en cada sección.
Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las
instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos
nacionales, estatales y locales.
OM255 665 Página 5
La RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
(HF) puede causar interferencias.
La radiación de alta frecuencia puede interferir con
la radionavegación, servicios de seguridad,
computadoras y equipos de comunicación.
Asegúrese de que el equipo sea instalado únicamente por personas
calificadas, familiarizadas con equipos electrónicos.
El usuario es responsable de contar con un electricista capacitado
que corrija rápidamente los problemas de interferencia ocasionados por la
instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencias, deje de usar el equipo de inmediato.
Haga revisar periódicamente la instalación y verifique que reciba
un mantenimiento adecuado.
Mantenga completamente cerradas las puertas y paneles de una fuente
de alta frecuencia; mantenga la correcta separación entre contactos
y utilice conexiones a tierra y blindajes para minimizar la posibilidad de que
se produzcan interferencias.
La SOLDADURA POR ARCO y el CORTE POR
PLASMA pueden causar interferencias.
La energía electromagnética puede interferir con
equipos electrónicos sensibles como computadoras
o equipos computarizados como, por ejemplo,
los equipos robotizados.
Asegúrese de que todo el equipo en el área de soldadura sea
electromagnéticamente compatible.
Para reducir la posibilidad de que se generen interferencias,
utilice cables lo más cortos posible y manténgalos juntos y bajos
(por ejemplo en el suelo).
Cuando efectúe trabajos de soldadura o corte, manténgase alejado
100 metros de cualquier equipo electrónico sensible.
Asegúrese de que la máquina de soldar o la cortadora de plasma estén
instaladas y conectadas a tierra de acuerdo con las instrucciones
de este manual.
Si la interferencia persiste, el usuario debe tomar medidas adicionales
como, por ejemplo, cambiar la ubicación de la máquina de soldar o de
corte, usar cables blindados, filtros de línea o blindar el área de trabajo.
1-5. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
El equipo de soldadura y corte produce emanaciones o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California como
causantes de defectos de nacimiento y, en algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad del Código de Salud de California Nº 25249.5
y subsiguientes).
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado
de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos
después de su uso.
1-6. Normas principales de seguridad
Norma ANSI Z49.1, Seguridad en los procesos de soldadura, corte y afines
(Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes). Se puede descargar sin costo
desde el sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura (AWS) en:
o adquirirse en Global Engineering Documents (teléfono: 18774135184,
sitio web: www.global.ihs.com).
Norma AWS F4.1, Prácticas de seguridad recomendadas para la preparación
de trabajos de soldadura y corte de contenedores y tuberías (Safe Practices
for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting),
de la Sociedad Americana de Soldadura (AWS), tomada de Global Engineering
Documents (teléfono: 18774135184, sitio web: www.global.ihs.com).
Norma AWS A6.0, Prácticas seguras de corte y soldadura en recipientes que
han contenido combustible (Safe Practices for Welding and Cutting Containers
that have Held Combustibles), de la Sociedad Americana de Soldadura (AWS),
tomada de Global Engineering Documents (teléfono: 18774135184, sitio
web: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico de los EE.UU. (NEC), norma 70 de la NFPA, tomada
de la National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269
(teléfono: 18003443555, sitio web: www.nfpa.org y www. sparky.org).
Folleto P1, Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros (Safe Handling
of Compressed Gases in Cylinders), de la Asociación de Gas Comprimido
(CGA), 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151
(teléfono: 7037882700, sitio web: www.cganet.com).
Norma CSA W117.2, Seguridad en las tareas de soldadura, corte y procesos
asociados (Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes), de la Asociación
Canadiense de Normalización (CSA). Venta de normas, 5060 Spectrum Way,
Suite 100, Ontario, Canadá L4W 5NS (teléfono: 8004636727,
sitio web: www.csainternational.org).
Norma ANSI Z87.1, Prácticas seguras para la protección de ojos y cara
en el trabajo y la educación (Safe Practice For Occupational And Educational
Eye And Face Protection), del Instituto Nacional Americano de Normalización
(ANSI), 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono: 2126424900,
sitio web: www.ansi.org).
Norma NFPA 51B, Norma para la prevención de incendios durante los trabajos
de soldadura, corte y otras tareas con elementos calientes (Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work), de la Asociación
Nacional de Protección contra el Fuego (NFPA), Quincy, MA 02269
(teléfono: 18003443555, sitio web: www.nfpa.org).
Normas de seguridad y salud laboral para la industria en general de la OSHA
(Occupational Safety and Health Standards for General Industry), Título 29 CFR
Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, emitidas por la U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800) (hay otras 10 oficinas
regionales de la OSHA—el teléfono para la Región 5, Chicago,
es 3123532220, sitio web: www.osha.gov).
Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas
del NIOSH, del Instituto Nacional de Salud y Seguridad Laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono: 18002324636,
sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-7. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y
magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras
técnicas afines como la soldadura por puntos, el ranurado, el corte por plasma
y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito
de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben
tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan
por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se
indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos
EMF generados por el circuito de soldadura:
a. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
b. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables
a un lado y apártelos del operario.
c. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
d. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito
de soldadura como le sea posible.
e. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
f. No trabaje cerca de la máquina de soldar, ni se siente o recueste sobre
ella.
g. No suelde mientras transporta la máquina de soldar o el alimentador
de alambre.
Acerca de los dispositivos médicos implantados:
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico
y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos (o estar cerca de donde
se realizan) de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte
por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. Si su médico
lo autoriza, se recomienda seguir los procedimientos indicados anteriormente.
OM255 665 Página 6
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES
2-1. Descripción general
Los brazos articulados Filtair para extractores de humo de instalaciones fijas de soldadura utilizan resortes y soportes externos con juntas de fricción
regulables para asegurar que el brazo y la campana mantengan la posición deseada. Instalado cerca de la fuente de los humos, el brazo y la campana
trabajan como una extensión del dispositivo de extracción local y transporta los humos hacia el recolector de partículas.
2-2. Especificaciones del brazo de extracción
Modelo Alcance del brazo Diámetro del brazo Altura de montaje
recomendada
Altura mínima del techo
SA607 WM 7 pies (2 m) 6 pulg. (152 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA610 WM 10 pies (3 m) 6 pulg. (152 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA612 WM 12 pies (3,7 m) 6 pulg. (152 mm) 9 pies (2,75 m)
14 pies 4 pulg. (4 m)
SAW807 WM 7 pies (2 m) 8 pulg. (200 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SAW810 WM 10 pies (3 m) 8 pulg. (200 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SAW812 WM 12 pies (3,7 m) 8 pulg. (200 mm) 9 pies (2,75 m)
14 pies 4 pulg. (4 m)
Gráfica del alcance del brazo de extracción
Alcance horizontal (R)
Alcance vertical (pies)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 141
0
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Área de cobertura
Brazo de extracción
de 7 pies
Brazo de extracción
de 10 pies
Brazo de extracción
de 12 pies
255946A
OM255 665 Página 7
2-3. Componentes del brazo de extracción
Monte los componentes del brazo
de extracción exactamente como
se indica y en el orden correcto
(comience con la sección 3-3).
1 Conjunto de la base
(sección 3-5 o 3-6)
2 Codo de unión de la base
con disco de fricción
3 Tubo inferior
4 Codo de unión medio con disco
de fricción
5 Conductos flexibles
(sección 3-4)
6 Resorte de soporte (sección 3-3)
7 Tubo superior
8 Palanca de la compuerta
de control del flujo de aire
9 Unión giratoria (gira 360)
10 Campana de aspiración
con rejilla
4
2
1
7
261 716B / Ref. 805 386
3
6
8
10
9
5
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas
de seguridad
incluidas al
comienzo de
este manual.
OM255 665 Página 8
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos
La etiqueta con el número de serie y los valores nominales están en el lateral izquierdo de la unidad. Vea en esta etiqueta los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de la unidad. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual
para consultas futuras.
! Solamente personal calificado
debe instalar, utilizar, mantener
y reparar esta unidad.
! La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales,
estatales y locales. Solicite que
solo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
! No mueva ni haga funcionar la
unidad donde podría volcarse.
! No utilice este equipo para
sostener herramientas ni
elementos de gran tamaño o
pesados. No permita que nadie
suba al equipo.
! Cuando instale la unidad,
utilice únicamente las cajas de
control suministradas.
! Verifique que la pared o estruc-
tura de montaje soportarán
el peso del equipo.
! Si en el lugar hay gasolina
o líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el CEC
(Canadá) sección 20.
1 Brazo de extracción
Posicione la unidad cerca de la
soldadura. Mantenga la unidad
alejada de elementos que podrían
restringir el movimiento del sistema
colector de humos o del brazo de
extensión.
2 Altura mínima de la pared
La altura mínima del techo para un
brazo de extracción montado en la
pared se determina en base a la
longitud del brazo. Vea la altura de
techo requerida en la sección 2-2.
Ref. 248 233B
3-2. Selección de la ubicación
1
2 Vea la sección 2-2
OM255 665 Página 9
3-3. Instalación de los resortes de soporte
Herramientas necesarias:
Hay tres tipos de resortes de
soporte. La instalación es similar
para todos los tipos de resortes.
1 Resorte
2 Resorte y varilla de extensión
3 Resorte cargado
4 Pasador
5 Seguro
Apunte el tubo inferior recto hacia
arriba. Asegure el resorte a la
ménsula de montaje con el pasador
y el anillo de seguridad.
256 361B
1
2
3
4
5
4
5
OM255 665 Página 10
3-4. Instalación del conducto flexible
Herramientas necesarias:
5/16 pulg.
1 Conducto flexible de 24 pulg. (61 cm)
2 Conducto flexible de 30 pulg. (76 cm)
3 Abrazadera para manguera
La unidad se suministra con dos secciones
de conducto flexible para conectar
las uniones. La sección menor tiene una
longitud de 24 pulgadas y la mayor
30 pulgadas. También hay una sección
de 12 pulgadas instalada entre el tubo
superior y la campana. Instale la pieza
de 30 pulgadas en la unión del medio y la
de 24 pulgadas entre la base y el tubo
inferior. Tire de los conductos flexibles
hasta montarlos sobre los tubos rectos
y apriete firmemente las abrazaderas para
manguera.
! Fije ambos extremos de los
conductos flexibles con abrazaderas
para manguera.
248 233B
2
3
1
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas
de seguridad
incluidas al
comienzo de
este manual.
OM255 665 Página 11
! La instalación debe cumplir
con todos los códigos
nacionales, estatales y
locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
! No utilice este equipo para
sostener herramientas ni
elementos de gran tamaño
o pesados. No permita que
nadie suba al equipo.
! Verifique que la pared o
estructura de montaje sopor-
tarán el peso del equipo.
1 Ménsula de montaje del brazo
de extracción
2 Base del brazo de extracción
3 Cojinete superior
4 Adaptador de la tubería
5 Tornillo 3/8162 pulg.
6 Arandela plana 3/8 pulg.
7 Arandela de seguridad 3/8 pulg.
8 Tuerca 3/8 pulg.
Coloque el cojinete superior en la
parte superior de la base del brazo
de extracción. Levante el brazo de
extracción y posicione la base por
debajo de la ménsula de montaje.
Alinee los agujeros de la base
del brazo de extracción con los del
cojinete superior, la ménsula de
montaje y el adaptador de la tubería.
Para fijar el brazo de extracción
en la ménsula y en el adaptador
de la tubería, utilice los herrajes de
3/8 pulg. suministrados.
3-5. Montaje del brazo de extracción en un sistema de conductos
(brazos de 6 y 8 pulgadas)
Herramientas necesarias:
1
3
2
4
5
9/16 pulg.
Ref. 248 233B
6
678
OM255 665 Página 12
! La instalación debe cumplir
con todos los códigos
nacionales, estatales y locales.
Solicite que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! No utilice este equipo para
sostener herramientas ni
elementos de gran tamaño o
pesados. No permita que
nadie suba al equipo.
! Verifique que la pared o
estructura de montaje sopor-
tarán el peso del equipo.
1 Ménsula de montaje
del soplador
2 Base del brazo de extracción
3 Cojinete superior
4 Soplador
5 Tornillo 3/8162 pulg.
6 Arandela plana 3/8 pulg.
7 Arandela de seguridad 3/8 pulg.
8 Tuerca 3/8 pulg.
Coloque el cojinete superior en la
parte superior de la base del brazo
de extracción. Levante el brazo de
extracción y posicione la base por
debajo de la ménsula de montaje.
Alinee los agujeros de la base
del brazo de extracción con los
del cojinete superior, la ménsula
de montaje y el soplador. Para fijar
el brazo de extracción y el soplador
en la ménsula, utilice los herrajes
de 3/8 pulg. suministrados.
3-6. Instalación del soplador y el brazo de extracción en un sistema para montaje
en pared (solo en brazos de 8 pulgadas)
Herramientas necesarias:
1
3
2
4
5
6
7
8
9/16 pulg.
248 233B
6
OM255 665 Página 13
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
4-1. Controles
! Utilice el extractor de humo
únicamente para aspirar humos
de soldadura. No utilice el extractor
de humo para aspirar gases calientes
(por encima de 140 F/60 C), polvo
de madera o cemento, gases de
escape de motores, vapores de
líquidos, materiales explosivos,
emanaciones agresivas (ácidas),
humos de la quema de objetos
ni emanaciones producidas por
tareas de limpieza, corte, desbaste,
rectificado, pintura, pulverización a
la llama, arenado u otras operaciones
que no sean las de soldadura.
1 Campana
Posicione la campana de forma tal que se
reduzcan al mínimo los efectos de las
corrientes de aire provenientes del exterior
o de otras operaciones. Incline la campana
en un ángulo de 45y tan cerca del arco de
soldadura como sea posible, pero a no más
de 14 pulgadas (36 cm) del arco.
2 Palanca de la compuerta de control
del flujo de aire
La compuerta permite al usuario regular
el flujo de aire. En la mayoría de los casos,
la compuerta está completamente abierta
(como ilustra la figura).
248 233A
1
2
OM255 665 Página 14
SECCIÓN 5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
(PARA EL USUARIO)
5-1. Mantenimiento de rutina
! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.
Aumente la frecuencia del mantenimiento si el sistema se utiliza en condiciones adversas.
Para facilitar la limpieza, rocíe la campana de extracción con un producto antisalpicaduras.
= Verifique = Cambie = Limpie = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Diario
Libertad de
movimientos de la base
Campana y uniones
del brazo de extracción
permanecen en su
posición
Conductos del brazo
de extracción y tuberías
Superficie interior
de la campana
Cada
mes
Superficies exteriores Herrajes de montaje
del equipo
Cada 3
meses
Etiquetas ilegibles En el interior del brazo
de extracción con agua
tibia y detergente
Cada 6
meses
Dentro de la unidad Cojinete de la base
giratoria
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas
de seguridad
incluidas al
comienzo de
este manual.
OM255 665 Página 15
5-2. Ajuste de las uniones del brazo de extracción
Herramientas necesarias:
7/16, 3/4 pulg.
! Sostenga el brazo de extracción
durante los ajustes.
! Los codos de unión están
sometidos a tensión mecánica.
Durante los ajustes manténgase
alejado de las piezas donde
haya peligro de recibir un
pellizco.
Si está bien ajustado, el brazo de
extracción deberá moverse con
facilidad, sin deslizarse de su posición.
La tabla inferior muestra los valores del
par inicial. El par requerido puede
variar debido al uso y el desgaste.
1 Codo de unión de la base
Utilice una llave de torsión para apretar
la tuerca de seguridad con el par
indicado en la tabla.
2 Codo de unión del medio
Ajuste el codo de unión del medio
del mismo modo que el codo de unión
de la base. Apriete la tuerca con el par
indicado en la tabla inferior.
3 Unión de la campana
Desmonte el conducto flexible o la
rejilla de la entrada. Apriete o afloje la
tuerca de la unión de la campana.
Vuelva a instalar el conducto flexible
o la rejilla de la entrada.
Ref. 805 386 / 248 233B
1
2
3
Modelo Par para el codo de unión de la base Par para el codo de unión del medio
SA607 WM, SAW807 WM 7 pies (2 m) 7 libra·pie (9,5 Nm) 4 libra·pie (5,4 Nm)
SA610 WM, SAW810 WM 10 pies (3 m) 7 libra·pie (9,5 Nm) 4 libra·pie (5,4 Nm)
SA612 WM, SAW812 12 pies (3,7 m) 7 libra·pie (9,5 Nm) 6 libra·pie (8 Nm)
OM255 665 Página 16
5-3. Ajuste de la unión de la campana del brazo de extracción
Ref. 248 225D / Ref. 805 386C
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
1 Conducto flexible de 12 pulg.
2 Unión de la campana
Afloje la abrazadera para manguera
inferior que asegura el conducto flexible
de 12 pulg.
Deslice el conducto flexible para acceder
a la unión de la campana.
Apriete o afloje los herrajes de la unión de
la campana de manera que la campana se
puede mover y posicionar fácilmente.
Vuelva a instalar el conducto flexible.
Apriete las abrazaderas para manguera.
AVISO No superponga el conducto
flexible más de 1 pulgada (25 mm) sobre
el tubo y la campana. Si el tubo y
la campana entran muy adentro
del conducto flexible, se restringirá
el movimiento de la campana.
! Fije ambos extremos de los con-
ductos flexibles con abrazaderas
para manguera.
1
2
Superponga el conducto
flexible no más de
1 pulgada sobre el tubo
y la campana.
SECCIÓN 6 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
6-1. Tabla para detección y solución de problemas
Problema Solución
Disminución del flujo de aire. Vuelva a conectar la tubería flexible en el brazo de extracción.
Inspeccione la tubería del brazo de extracción y reemplácela si está dañada.
Limpie las obstrucciones en el brazo de extracción de humos.
Abra la compuerta de regulación del flujo de aire del brazo de extracción (sección 4-1).
El brazo de extracción no se mantiene
en su posición.
Ajuste las uniones del brazo de extracción (sección 5-2).
El brazo de extracción no gira
con facilidad.
Limpie los cojinetes de la base giratoria.
OM-255 665 Página 17
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTE
261 716-B
2
3
6
9
13
12
11
8
10
1
14
15
16
18
17
See Fig. 7-2.
See Fig. 7-3.
See Fig. 7-4.
See
Fig. 7-3.
456
7
45
7
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-1. Extraction Arm Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Extraction Arm Assembly
Quantity
1 Ilustración 7-4 Base, Swing Arm Assy 1... ........ .. ...........................................
2 255299 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in. x 24 in. 1... .............. .. ............................
2 241072 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in. x 24 in. 1... .............. .. ............................
3 Ilustración 7-3 Upper Hood Tube Assy 1... ........ .. ..........................................
4 266533 Nut, 500-13 .75 hex .562 Nylon w/Flange 4... .............. .. ...........................
5 266535 Bearing, Thrust 1.000 OD x .505 ID x .350 Thk 4... .............. .. ......................
6 266529 Spacer, Bronze .500 ID x 1.875 OD x .250 Thk 4... .............. .. ......................
7 255393 Bolt,Crg Stl .500-13 X 2.500 4... .............. .. ......................................
8 Ilustración 7-2 Lower Hood Tube Assy 1... ........ .. ..........................................
9 255294 Extraction Hood 6 in 1... .............. .. .............................................
9 241019 Extraction Hood 8 in 1... .............. .. .............................................
OM-255 665 Página 18
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Extraction Arm Assembly
Quantity
10 250942 Inlet Screen 6 in. 1... .............. .. ................................................
10 260327 Inlet Screen 8 in. 1... .............. .. ................................................
11 255298 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in x 12 in 1... .............. .. ..............................
11 241071 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in x 12 in 1... .............. .. ..............................
12 255553 Label, Warning General Precautionary English/French 1... .............. .. ................
13 255297 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in x 30 in 1... .............. .. ..............................
13 241073 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in x 30 in 1... .............. .. ..............................
14 255302 Clamp, Hose 6.000 Clp Dia W/Sst Screw 6... .............. .. ..........................
14 241055 Clamp, Hose 8.000 Clp Dia W/Sst Screw 6... .............. .. ...........................
15 248054 Kit, Support Spring Mtg Hardware (Includes) 1... .............. .. ........................
241472 Pin, Clevis .312 OD x 1.000 LG 2.................... ...... ................................
152740 Ring, Rtng Ext .312 Shaft x .025 Thk E Style 3.................... ...... ....................
16 248056 Spring, Supporting (For 6 in. And 8 in. Tubes, 7 Ft) 1... .............. .. ..................
16 255587 Spring, Supporting (For 6 in. Tubes, 10 Ft And 12 Ft) 1... .............. .. ................
17 255589 Rod, Extension (For 6 in. Tubes, 10 Ft And 12 Ft) 1... .............. .. ...................
18 248057 Assembly, Spring (For 8 in. Tube, 10 Ft) 1... .............. .. ............................
18 248058 Assembly, Spring (For 8 in. Tube, 12 Ft) 1... .............. .. ............................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-255 665 Página 19
261 739-B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-2. Lower Hood Tube Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. Lower Tube Assembly
Quantity
1 255385 Bracket Inside Elbow 6 in 1... .............. .. .........................................
1 241045 Bracket Inside Elbow 8 in 1... .............. .. .........................................
2 +255281 Hood Tube 6 in x 24 in 1... ............. .. ...........................................
2 +255444 Hood Tube 6 x 48 in 1... ............. .. .............................................
2 +241000 Tube 8 in x 24 in 1... ............. .. ................................................
2 +241211 Tube 8 in x 48 in 1... ............. .. ................................................
3 152740 Ring, Rtng Ext .312 Shaft x .025 Thk E Style 1... .............. .. ........................
4 241872 Bushing, Pivot Swing Arm 1... .............. .. ........................................
5 266566 Damper Plate 6 in 1... .............. .. ...............................................
5 241209 Damper Plate 8 in 1... .............. .. ...............................................
6 245187 Pin, Clevis .312 Od x .750 Lg 1... .............. .. .....................................
7 255283 Bracket Swivel Hood 6 in 2... .............. .. .........................................
7 241001 Bracket Swivel Hood 8 in 2... .............. .. .........................................
8 255401 Nut, Lock .312 Hex St Nylon 2... .............. .. ......................................
9 255309 Washer, Nylon .312 Id x .740 Od x .062 Thk 4... .............. .. ........................
10 255296 Hood Mtg Bracket 6 in 2... .............. .. ..........................................
10 241501 Hood Mtg Bracket 8 in 2... .............. .. ...........................................
11 241248 Hood Joint Bracket 1... .............. .. ..............................................
12 241870 Bushing, Handle Swing Arm 1... .............. .. ......................................
13 241002 Damper Tab 1... .............. .. ....................................................
14 241873 Washer, Fbr .375 ID 1... .............. .. .............................................
15 241210 Damper Handle 1... .............. .. .................................................
16 255344 Bracket Inside Elbow 6 in 1... .............. .. .........................................
16 255548 Bracket Inside Elbow 8 in 1... .............. .. .........................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-255 665 Página 20
261 742-B
1
3
2
5
4
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-3. Upper Hood Tube Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-3. Upper Hood Tube Assembly
Quantity
1 255385 Bracket Inside Elbow 6 in 1... .............. .. .........................................
1 241045 Bracket Inside Elbow 8 in 1... .............. .. .........................................
2 255351 Bracket Outside Elbow 6 in 1... .............. .. .......................................
2 241044 Bracket Outside Elbow 8 in 1... .............. .. .......................................
3 255352 Bracket Outside Elbow 6 in 1... .............. .. .......................................
3 241043 Bracket Outside Elbow 8 in 1... .............. .. .......................................
4 255344 Bracket Inside Elbow 6 in 1... .............. .. .........................................
4 255548 Bracket Inside Elbow 8 in 1... .............. .. .........................................
5 255290 Base Tube 6 in x 24 in 1... .............. .. ...........................................
5 255374 Base Tube 6 in x 48 in 1... .............. .. ...........................................
5 241886 Tube 8 in x 24 in 1... .............. .. ................................................
5 241016 Tube 8 in x 48 in 1... .............. .. ................................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-255 665 Página 21
261 747-B
1
2
4
5
7
3
6
5
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-4. Base Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-4. Base Assembly
Quantity
1 255351 Bracket Outside Elbow 6 in 1... .............. .... .....................................
1 241044 Bracket Outside Elbow 8 in 1... .............. .... .....................................
2 240989 Spring Mount Backing Plate 1... .............. .... .....................................
3 266550 Base Rolled Collar 6 in 1... .............. .... .........................................
3 266456 Base Rolled Collar 8 in 1... .............. .... .........................................
4 255352 Bracket Outside Elbow 6 in 1... .............. .... .....................................
4 241043 Bracket Outside Elbow 8 in 1... .............. .... .....................................
5 266549 Base Lower Bearing 6 in 2... .............. .... .......................................
5 266454 Base Lower Bearing 8 in 2... .............. .... ........................................
6 266547 Base Capture Plate 6 in 1... .............. .... ........................................
6 266455 Base Capture Plate 8 in 1... .............. .... ........................................
7 240992 Base Spring Support Mount 1... .............. .... .....................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Notas
Efectivo 1 enero, 2014 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “ME” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía es libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER
debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este
defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará
instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía
que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años para piezas 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Generadores para soldadura impulsado por motor
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] están
cubiertas por el tiempo restante de la garantía del producto en
el que están instaladas o por un mínimo de un año — el que
sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales esn garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés
están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor
de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de
la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y
necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera
de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES,
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA
PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta
garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden
estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso
de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 20140414
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2014 Miller Electric Mfg. Co. 201401
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller MC000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para