Wacker Neuson DPU 3750Hets Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 3750Hets
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610322 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 3750Hets
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610322 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
14
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine
Motor
Motor
Moteur
29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
36
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
38
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
DPU 3750Hets
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610322 - 101
5
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 3750Hets
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8
5100002781
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9 0216659 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 55
17 0200635 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
18 0220230 1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
19 0200616 1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
50 0212634 1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
51 0216555 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
52 0216561 1
Kit-battery box
Batteriekasten kpl.
Caja de bateria compl.
Boîte de batterie compl.
53 0216549 1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
54 0010373 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
55 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
56 0216553 1
Positive cable
Pluspolleitung
Cable positivo
Positive cable
57 0216554 1
Negative cable
Minuspolleitung
Cable negativo
Negative cable
58 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
59 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
60 0125357 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
61 0216557 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
62 0125949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
63 0013569 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
64 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
65 0203537 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
66 0125348 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
67 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
68 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
69 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
DPU 3750Hets
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610322 - 101
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 3750Hets
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
71 0010616 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
72 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
73 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
74 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
16,3 x 2,4
75 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
76 0200617 1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
77 0129272 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
78 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
79 0216582 2
Axle
Achse
Eje
Axe
80 0216586 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
81 0220231 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
82 0017254 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
83 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
84 0220226 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30 ISO4762
85 0216588 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN980
86 0214972 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
87 0214973 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
88 0216562 1
Bar cpl.
Leiste kpl.
Listón cpl.
Listeau cpl.
89 0216552 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
90 0216628 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
91 0010882 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
92 0011543 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 3750Hets
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610322 - 101
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 3750Hets
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220058 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
2 0126173 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3 0220070 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6 0204120 2
Axle
Achse
Eje
Axe
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
10 0125931 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
12 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
13 0011529 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
14 0125927 2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16,7 x 24 x 1,5
16 0011034 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN910
22 0201017 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN933
24 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
45 0201876 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0108180 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO4762
48 0014425 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
DPU 3750Hets
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610322 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125375 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220064 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220065 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
4 0220067 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0220069 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
6 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7 0220056 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
8 0220220 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
9 0220071 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
10 0220073 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
11 0220355 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0126159 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
13 0126166 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0011552 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0105139 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
17 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
18 0220074 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30 DIN912
19 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0220072 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0220075 2
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S40x50 DIN988
24 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN472
27 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN6885
DPU 3750Hets
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610322 - 101
15
Exciter
Erreger
DPU 3750Hets
Excitador
Excitatrice
16
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220296 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0216674 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
3 0126185 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
4 0108633 1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
7 0212531 1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
8 0212534 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
1 x 4 x 33 x 19,5
9 0212532 2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
10 0124429 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 10 DIN933
11 0011536 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
12 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 3750Hets
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0610322 - 101
19
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 3750Hets
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0022861 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2 0059738 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3 0018256 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0201727 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0201726 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6 0203284 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0201719 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
S6
8 0201724 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9 0201718 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75
11 0201715 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
J68 x 2,5
12 0201713 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
13 0201723 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
14 0201722 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
15 0201721 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
DPU 3750Hets
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0610322 - 101
21
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 3750Hets
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126566 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3 0215035 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4 0214990 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6 0126164 2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0011553 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
11 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
86Nm/63ft.lbs
12 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
13 0201009 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN440
15 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
16 0201018 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 3750Hets
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610322 - 101
23
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 3750Hets
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
24
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125363 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2
5100018558
1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3 0125924 1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5 0125926 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0129269 1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7 0126163 1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8 0126164 1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
10 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN7603
11 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
12 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0067781 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 90 ISO4762
16
5100018559
1
seal cone
Dichtkegel
cono de junta
bague d'icône
17
5100018591
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
18
5100018590
1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
19 2001695 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN472
20 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
DPU 3750Hets
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610322 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220096 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
2 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
8 0203270 1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
DPU 3750Hets
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610322 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202331 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6 0227663 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0207615 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
10 0071121 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
14 0151215 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
40 x 55 x 10
15 0108680 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998 1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0209846 1
Suction port
Ansauggehäuse kpl.
Lumbrera
Port
29 0151226 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 3750Hets
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610322 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37 0151230 2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
39 0129023 1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de
DPU 3750Hets
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610322 - 101
33
Crankshaft
Kurbelwelle
DPU 3750Hets
Cigueñal
Vilebrequin
34
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202332 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0151233 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
12
10 0151239 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0151240 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75 DIN471
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
DPU 3750Hets
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610322 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7 0108708 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
DPU 3750Hets
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0610322 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227665 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0151262 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0209668 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7 0227669 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0151265 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0151266 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
11 0151268 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
11 0151267 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
DPU 3750Hets
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610322 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227666 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0151270 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5 0151271 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
141
6 0151272 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128
7 0151273 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0151275 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0151286 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN934
23 0227677 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
24 0227676 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
30 0151292 1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
DPU 3750Hets
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610322 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0010806 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN439
33 0151294 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0151295 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0151296 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0151297 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0151298 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0151299 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0151300 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0151301 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209697 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209698 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209699 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
42 0209696 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
43 0151274 2
Protective hose
Schutzschlauch 10x12x9
Manguera de protección
Gaine de protection
10 x 12 x 9
44 0202334 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN934
45 0205486 2
One-way flat washer
Einwegscheibe
Arandela unidireccional
Rondelle à sens unique
46 0205485 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
10 x 2,5
DPU 3750Hets
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610322 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
30 0151327 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
31 0217601 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 x 2
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5 DIN557
46 0151331 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
DPU 3750Hets
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
0610322 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354 3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
64 0226321 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
4,5x3
65 0226322 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x10
DPU 3750Hets
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
0610322 - 101
47
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 3750Hets
Tapa del mando
Couvercle de commande
48
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
39 0207037 1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN915
44 0151332 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 50 DIN835
45 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
49 0215778 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
50 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
DPU 3750Hets
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610322 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0202336 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
3 0151389 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20 ISO4762
4 0151390 6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4 DIN137
DPU 3750Hets
Blower-Fly wheel
Gebläse Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
0610322 - 101
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108806 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 x 2
50 0205821 1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0129007 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30 ISO4762
53 0227682 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
54 0227673 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
56 0227674 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
57 0151439 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN7603
58 0108803 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0227675 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2,5x245
60 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN470
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
DPU 3750Hets
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610322 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0209721 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
69 0215785 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
6
DPU 3750Hets
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610322 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2 0108830 1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0058711 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
0,390in
5 0108827 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
8 0151448 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
9 0205791 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831 1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834 1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN933
14 0207593 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
18 0151456 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
19 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0227678 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
21 0069666 1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3 DIN9021
23 0215784 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
DPU 3750Hets
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0610322 - 101
61
Air Ducting
Luftführung
DPU 3750Hets
Conducción de Aire
Carter Ventilation
62
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151460 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0151456 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
5 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
6 0151323 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
7 0151466 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
9 0151467 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
80
10 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842 3
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3 DIN9021
13 0108844 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10 DIN7500
14 0202304 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN6912
15 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
16 0107401 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
17 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
18 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
19 0217590 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20 0217605 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
21 0202339 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0108859 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0151479 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
119
26 0151480 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
495
27 0108857 1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
388
28 0107261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0107800 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0209664 2
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
DPU 3750Hets
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610322 - 101
63
Air Ducting
Luftführung
DPU 3750Hets
Conducción de Aire
Carter Ventilation
64
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108838 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0202341 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
36 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
37 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN835
43 0202342 1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
44 0108851 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0151486 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
47 0151496 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 35
48 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
49 0151797 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
50 0151498 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 x 25 x 8
51 0151447 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6,5 x 17 x 11,5
52 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
53 0151485 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
54 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
55 0202344 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
56 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
57 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
58 0151289 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59 0151344 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
61 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
66 0107493 4
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
DPU 3750Hets
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610322 - 101
65
Air Ducting
Luftführung
DPU 3750Hets
Conducción de Aire
Carter Ventilation
66
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67
5100006061
1
Fan Cowl
Lüfterhaube
Tapa del Ventilador
Capot Cage de Ventilateur
68 0151540 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
69 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
70 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
71 0217611 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 3750Hets
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610322 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0108822 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
5 0209712 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
6x35
6 0209730 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
7 0108820 1
Suction pipe
Saugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
8 0202305 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
9 0151499 1
Breather cpl.
Entlüftung kpl.
Purgado cpl.
Raccord Fileté de Purge cpl
DPU 3750Hets
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
0610322 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227671 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
2 0108861 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4 0108864 1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0108874 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8 0209869 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9 0108885 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887 1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
13 0209713 1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871 1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
16 0202412 1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 x 12
17 0108688 1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707 1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461 1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
20 0151530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
22 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489 2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0151538 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
28 0202347 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
29 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN825
DPU 3750Hets
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610322 - 101
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0108896 2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
31 0107401 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
31 0108791 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
34 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
35 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
37 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
37 0151324 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
38 0151456 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
39 0129016 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
40 0108888 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
41 0209966 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
42 0207586 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959 1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0227675 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2,5x245
46 0207788 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 150in
47 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48
5100003877
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
49 0209875 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5x170
50 0209876 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x260
52 0209967 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
54 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
55 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
DPU 3750Hets
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610322 - 101
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0209879 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
59 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x40
61 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
68 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
69 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
71 0209882 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
DPU 3750Hets
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610322 - 101
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0108902 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0151559 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25 ISO4762
4 0108903 1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5 0108904 1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
M6
7 0108906 1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
12 0129013 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
15 0108897 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
21 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0151537 1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
23 0107823 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
6,4
24 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
25 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
DPU 3750Hets
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610322 - 101
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
33 0129002 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
34 0209875 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5x170
35 0209884 1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
38 0129016 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
39 0202308 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
41 0215786 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
9x15x1
42 0215787 1
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A 9x0,5x12
DPU 3750Hets
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610322 - 101
79
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 3750Hets
Silenciador
Silencieux
80
0610322 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216641 1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
3 0217597 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
5 0206629 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
8 0129032 1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN980
11 0107401 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0129009 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
13 0216642 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
14 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
DPU 3750Hets
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610322 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217596 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2 0217608 2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
3 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
4 0217619 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
5 0217604 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
7 0217616 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x80
8 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
10 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
11 0217617 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
6x90
12 0217602 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7x12x15
13 0217594 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
14 0217613 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x12
15 0212093 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
16 0151553 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
17 0202440 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
18 0151389 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20 ISO4762
19 0202336 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
20 0201380 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
21 0151390 6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4 DIN137
22 0217603 1
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
23 0107678 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 x 12
24 0217607 1
Flywheel
Schwungmasse
Volante
Volant
26 0217600 1
Stator
Stator
Estator
Stator
DPU 3750Hets
Starter-Generator
Starter Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
0610322 - 101
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0217612 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A5
30 0217620 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5x25
31 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
32 0203134 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
34 0109710 3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
35 0217606 1
Gear crown
Zahnkranz
Borde de engranaje
Jante d'engrenage
37 0217608 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
38 0107401 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
39 0099522 1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
DPU 3750Hets
Starter-Generator
Starter Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
0610322 - 101
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227683 1
Ignition switch panel
Zündschlossarmatur kpl.
Interruptor de encendido Tablero
Commutateur d'allumage Tablau
2 0227685 1
Starter lock cpl.
Zündschloss kpl.
Cerradura de encendido cpl.
Serrure d'allumage cpl.
9 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0129016 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
11 0109710 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
12 0217592 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
13 0217595 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
14 0217593 1
Ground Cable
Massekabel
Cable Puesta A Tierra
Câble Masse
15 0128894 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression
16 0217599 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21 0217618 1
Acoustic signal
Signalgeber
Señal acústica
Signal acoustique
22 0227684 1
Cover tin
Halteblech
Cubierta de chapa
Plaque de couverture
DPU 3750Hets
Electric Equipment-Wiring
Armaturen Leitungen
Equipo Eléctrico-Cables
Équipement Électrique-Câblage
0610322 - 101
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202312 1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
3 0129026 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
4 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
5 0209888 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
14 0209889 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
DPU 3750Hets
Engine stop device
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
0610322 - 101
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227668 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2 0151204 1
Set-gasket crankcase
Dichtungssatz Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3 0151205 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
DPU 3750Hets
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610322 - 101
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0227679 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0227680 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 3750Hets
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610322 - 101
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0200572 1
Urethane Pad Kit PGV50
Pflastergleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane
50cm
2 0200654 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
3 0200569 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0200570 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0013618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN7349
6 0011300 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4014
DPU 3750Hets
Urethane Pad Kit PGV50
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0610322 - 101
101

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 3750Hets A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610322 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 3750Hets Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610322 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 3750Hets Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 8 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 12 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 14 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 18 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 20 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 22 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 Engine Motor Motor Moteur 29 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 30 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 34 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 36 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben Pleuel Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 38 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 40 0610322 - 101 5 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750Hets 8 0610322 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 5100002781 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 0216659 3 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 17 0200635 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 18 0220230 1 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 19 0200616 1 Carrier cpl. Klaue kpl. Garra cpl. Griffe cpl. 50 0212634 1 Engine Support Motorträger Montaje del Motor Montage du Moteur 51 0216555 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 52 0216561 1 Kit-battery box Batteriekasten kpl. Caja de bateria compl. Boîte de batterie compl. 53 0216549 1 Battery protection Batterieschutz Protección de batería Protection de batterie 54 0010373 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 55 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 56 0216553 1 Positive cable Pluspolleitung Cable positivo Positive cable 57 0216554 1 Negative cable Minuspolleitung Cable negativo Negative cable 58 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 59 0013574 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 60 0125357 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 61 0216557 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 62 0125949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 63 0013569 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 64 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 65 0203537 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 66 0125348 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 67 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 68 0033198 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 69 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN931 0610322 - 101 9 M 8x 55 6 ISO7093 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750Hets 10 0610322 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 70 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 71 0010616 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 72 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 73 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 74 0021483 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 16,3 x 2,4 75 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 76 0200617 1 Shockmount Puffer Tope Tampon 77 0129272 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche 78 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 79 0216582 2 Axle Achse Eje Axe 80 0216586 1 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 81 0220231 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 82 0017254 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 83 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 84 0220226 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 ISO4762 85 0216588 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN980 86 0214972 1 Angle Winkel Angulo Angle 87 0214973 1 Angle Winkel Angulo Angle 88 0216562 1 Bar cpl. Leiste kpl. Listón cpl. Listeau cpl. 89 0216552 1 Battery Batterie Batería Batterie 90 0216628 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 91 0010882 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 92 0011543 6 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 ISO4762 0610322 - 101 11 49Nm/36ft.lbs DIN6796 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750Hets 12 0610322 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220058 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 2 0126173 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 3 0220070 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 6 0204120 2 Axle Achse Eje Axe 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0125931 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 0010620 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 12 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 13 0011529 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO4762 14 0125927 2 Tire Laufrad Rueda de rodadura Roue 15 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 16,7 x 24 x 1,5 16 0011034 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN910 22 0201017 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 23 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN933 24 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 42 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 45 0201876 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 46 0108180 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 48 0014425 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610322 - 101 13 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 12 DIN6796 M5 x 25 ISO4762 10Nm/7ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 18 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220064 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220065 1 Shaft Welle Árbol Arbre 4 0220067 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0220069 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 6 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 7 0220056 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 8 0220220 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 9 0220071 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 10 0220073 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 11 0220355 1 Piston Kolben Pistón Piston 12 0126159 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 13 0126166 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0011552 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0010624 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0105139 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 17 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 18 0220074 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 DIN912 19 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 20 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO4762 21 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0220072 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 0220075 2 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S40x50 DIN988 24 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1 DIN472 27 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 18 DIN6885 0610322 - 101 15 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 3750Hets 16 0610322 - 101 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0220296 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 0216674 1 Fixing plate cpl. Befestigungsblech kpl. Chapa de sujeción cpl. Tôle de fixation cpl. 3 0126185 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 4 0108633 1 Tightening element Spannelement Elemento de sujeción cónico Garniture de serrage 7 0212531 1 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 8 0212534 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0212532 2 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 10 0124429 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4 x 10 DIN933 11 0011536 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO4762 12 0011543 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 0610322 - 101 19 1 x 4 x 33 x 19,5 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 3750Hets 20 0610322 - 101 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0022861 2 Lining Belagbügel Zapata Garniture d'embrayage 2 0059738 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 3 0018256 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0201727 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0201726 1 Cover washer Deckscheibe Arandela Rondelle de recouvrement 6 0203284 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0201719 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 8 0201724 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 9 0201718 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0201717 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt A40 x 1,75 11 0201715 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt J68 x 2,5 12 0201713 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 13 0201723 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 14 0201722 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 15 0201721 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0610322 - 101 21 S6 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 3750Hets 22 0610322 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126566 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 3 0215035 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 4 0214990 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 6 0126164 2 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 7 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 9 0011553 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs 11 0011527 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs 12 0011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs 13 0201009 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 14 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN440 15 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 16 0201018 2 Bush Buchse Buje Boîte 0610322 - 101 23 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 3750Hets 24 0610322 - 101 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125363 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 5100018558 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 3 0125924 1 Guide Pole Head Adapter Adapter Deichselkopf Adaptdor cabezal de barra Adaptateur tête à timon 4 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 5 0125926 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 6 0129269 1 Compact Seal Kompaktdichtung Junta Compacta Garniture Compacte 7 0126163 1 Piston Guide Ring Kolbenführungsring Anillo Guía de Pistón Bague de Guidage du Piston 8 0126164 1 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 9 0046092 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0012082 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A16 x 20 DIN7603 11 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN908 12 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 14 0067781 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 15 0200651 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 90 ISO4762 16 5100018559 1 seal cone Dichtkegel cono de junta bague d'icône 17 5100018591 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 18 5100018590 1 Guide sleeve Führungshülse Casquillo de guía Douille de guidage 19 2001695 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,2 DIN472 20 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 0610322 - 101 25 DIN3901 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220096 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 2 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 3 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0219259 1 Labels Aufkleber 6 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 8 0203270 1 Warning Sign Warnschild Señal de Aviso Plaque de Attention 0610322 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0202331 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 0227663 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m 6x24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0207615 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8x20 10 0071121 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 14 0151215 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 40 x 55 x 10 15 0108680 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 16 0128995 1 Dipstick Tauchstab Varilla de Inmersión Jauge 17 0151217 1 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 26x35x3 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0128998 1 Oil drain valve Ölablassventil Válvula de purgado Soupape découlement dhuile 25 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0209846 1 Suction port Ansauggehäuse kpl. Lumbrera Port 29 0151226 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 32 0108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610322 - 101 31 3,2 52 x 80 x 10 M6x16 DIN908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 2 Oil Filter Spring Ölfilterfeder Resorte de Filtro de Aceite Clavette Filtre à Huile 38 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 39 0129023 1 Extension Oil Filler Neck Verlängerung Öleinfüllstutzen Extensión Boca de Llenado de Aceite Extension Tubulure de 0610322 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 4 M6 x 16 ISO4762 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 3750Hets 34 0610322 - 101 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202332 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0151233 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 10 0151239 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0151240 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt A40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M18 x 1 0610322 - 101 35 12 290Nm/214ft.lbs DIN471 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN988 3,2 DIN6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0108708 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 9 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 9 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 9 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 9 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 9 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 0610322 - 101 37 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben Pleuel Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0227665 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0151262 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0209668 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 7 0227669 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 8 0151265 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0151266 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 11 0151268 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 11 0151267 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0610322 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0227666 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0151270 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 5 0151271 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 141 6 0151272 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 128 7 0151273 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 9 0151275 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0151276 1 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0151279 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 0108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 0202301 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 0108730 4 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0151286 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0151287 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 x 18 x 3 22 0202334 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN934 23 0227677 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 24 0227676 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 29 0129002 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 30 0151292 1 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 0610322 - 101 41 M8 x 10 DIN916 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN439 32 0010806 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 33 0151294 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,3 33 0151295 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,4 33 0151296 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,5 33 0151297 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,6 33 0151298 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,7 33 0151299 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,8 33 0151300 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,9 33 0151301 1 Seal Dichtung Junta Joint 1,0 33 0209697 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 33 0209698 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 33 0209699 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 42 0209696 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 43 0151274 2 Protective hose Schutzschlauch 10x12x9 Manguera de protección Gaine de protection 10 x 12 x 9 44 0202334 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 45 0205486 2 One-way flat washer Einwegscheibe Arandela unidireccional Rondelle à sens unique 46 0205485 2 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 0610322 - 101 43 10 x 2,5 DIN934 DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. Pompe à Huile-Régulateur-Régla Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 30 0151327 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 31 0217601 1 Shaft Welle Árbol Arbre 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur 40 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8x2 41 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 42 0129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0207034 4 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Vierkantmutter Tuerca Ecrou M5 DIN557 46 0151331 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 0610322 - 101 45 DIN6912 1,9 DIN6799 7 DIN6799 DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. Pompe à Huile-Régulateur-Régla Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 25 DIN6912 48 0151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 50 0209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 0207033 1 Spring Feder Resorte Ressort 52 0108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 0108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 8 58 0151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 10 59 0151354 3 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 64 0226321 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 4,5x3 65 0226322 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M6x10 0610322 - 101 47 DIN988 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 3750Hets 48 0610322 - 101 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 DIN913 37 0108770 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 0202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 39 0207037 1 Exhaust rocker armRocker arm Kipphebel Balancín de escapeBalancín CulbuteurCulbuteur 42 0108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis M4 x 20 DIN915 44 0151332 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 50 DIN835 45 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 49 0215778 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 50 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN7991 52 0151342 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 53 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 0610322 - 101 51 Blower-Fly wheel Gebläse Schwungrad Ventilador-Volante Ventilateur-Volant DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 20 ISO4762 Arandela elástica Rondelle à ressort A4 DIN137 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0202336 1 Fan wheel Lüfterrad Rueda del ventilador Roue d'aeration 3 0151389 6 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0151390 6 Spring washer Federscheibe 0610322 - 101 53 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0108806 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 36 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 36 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 36 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 36 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 49 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 0205821 1 Pressure valve holder Druckventilhalter Vàlvula presión soporte Pressostat attache 52 0129007 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0227682 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 54 0227673 1 Flange Flansch Brida Bride 56 0227674 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 57 0151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 58 0108803 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 59 0227675 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 60 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 0128967 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 64 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 8 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 0610322 - 101 57 17 x 2 M6 x 30 ISO4762 A4 x 8 DIN7603 2,5x245 DIN470 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 67 0209721 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 145mm 69 0215785 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 6 0610322 - 101 59 Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205792 1 Starter cpl. Starter kpl. Starter cpl. Starter cpl. 2 0108830 1 Starter handle Griff kpl. Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 4 0058711 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5 0108827 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 8 0151448 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 9 0205791 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0108831 1 Brake Spring Bremsfeder Resorte de Freno Ressort de Décélération 12 0108834 1 Washer Bremsscheibe Arandela Rondelle 13 0151452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN933 14 0207593 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0108833 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 16 0108832 1 Torsion spring Drehfeder Resorte Ressort 17 0151448 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 18 0151456 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 19 0108835 1 Sleeve Mitnehmertopf Manguito Douille 20 0227678 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 21 0069666 1 Rope Disc and Ratchet Seilscheibe und Klinke Polea Para Cuerda y Trinquete Poulie de Démarrage et Cliquet 22 0129008 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5,3 DIN9021 23 0215784 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0610322 - 101 61 0,390in Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 3750Hets 62 0610322 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN9021 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 0151466 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 0151467 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 10 0107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 11 0108842 3 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108843 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,3 DIN9021 13 0108844 3 Screw Schraube Tornillo Vis DE M4 x 10 DIN7500 14 0202304 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN6912 15 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 16 0107401 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 17 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 18 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 19 0217590 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 20 0217605 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 21 0202339 4 Bush Buchse Buje Boîte 23 0108859 1 Plate Blech Chapa Tôle 25 0151479 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 119 26 0151480 1 Gasket Dichtung Junta Joint 495 27 0108857 1 Seal Dichtstreifen Tira Sellante Plaque D‘Étanchéité 388 28 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0107800 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 30 0209664 2 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151460 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 3 0151456 6 Lock washer Federring 5 0151540 2 6 0151323 7 9 0610322 - 101 63 80 DIN933 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 3750Hets 64 0610322 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 DIN7380 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN137 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 45 DIN835 43 0202342 1 Seal Dichtstreifen Tira Sellante Plaque D‘Étanchéité 44 0108851 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0151486 2 Sleeve Hülse Collar Douille 7 x 12 x 16,3 47 0151496 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 35 48 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 49 0151797 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 50 0151498 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 16 x 25 x 8 51 0151447 1 Bush Buchse Buje Boîte 6,5 x 17 x 11,5 52 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 53 0151485 1 Support Abstützung Soporte Support 54 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN7991 55 0202344 1 Bush Buchse Buje Boîte 56 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 57 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 58 0151289 1 Spring Feder Resorte Ressort 59 0151344 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 60 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 61 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 66 0107493 4 Blind grommet Blindtülle Boquilla ciego Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0108838 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 33 0202341 1 Support Abstützung Soporte Support 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube 36 0013601 1 37 0108848 0610322 - 101 65 14Nm/10ft.lbs 6,5 x 12 x 18 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 3750Hets 66 0610322 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle A6,4 DIN9021 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 67 5100006061 1 Fan Cowl Lüfterhaube Tapa del Ventilador Capot Cage de Ventilateur 68 0151540 1 Washer Scheibe 69 0151324 2 70 0097590 71 0217611 0610322 - 101 67 Crankcase Breathing System Kurbelgehäuseentlüftung Purgado de Cárter Raccord Filetée de Purge DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0108822 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 5 0209712 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 6 0209730 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 7 0108820 1 Suction pipe Saugrohr Tubo aspirante Tuyau d'aspiration 8 0202305 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 9 0151499 1 Breather cpl. Entlüftung kpl. Purgado cpl. Raccord Fileté de Purge cpl 0610322 - 101 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x35 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0227671 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 0108861 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 4 0108864 1 Gasket Formstück Junta Joint 5 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0108874 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 8 0209869 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 9 0108885 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 10 0128962 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 11 0108866 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108887 1 Hose Schlauchstück Manguera Tuyau 13 0209713 1 Connecting nipple Anschlußnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 14 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 15 0209871 1 Water Separator cpl. Wasserabscheider kpl Separador de agua cpl.ua Separateur d´eau cpl. 16 0202412 1 Fuel hose Schlauch 20x12mm Manguera de combustible Tuyau à essence 17 0108688 1 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 18 0209707 1 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 19 0202461 1 Screw Schraube M10 Tornillo Vis M10 20 0151530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 8,2 x 22 x 2 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151489 2 Insulating Pipe cpl. Isolierrohr kpl. Cuerda cpl. Tube Isolant cpl. 26 0151538 1 Bracket Halter Soporte Support 28 0202347 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 29 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 25 0610322 - 101 71 1 x 3 x 85 20 x 12 ISO7089 DIN825 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0108896 2 Brace Bügel Apoyo Ventrière 31 0107401 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 31 0108791 2 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 34 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 35 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 37 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 37 0151324 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 38 0151456 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 39 0129016 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 40 0108888 1 Pipe Rohr Tubo Tube 1,4 x 2 x 16 41 0209966 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 42 0207586 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 43 0128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 44 0209716 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 7x25 45 0227675 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 2,5x245 46 0207788 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 5 x 150in 47 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 48 5100003877 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 49 0209875 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 50 0209876 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 51 0209877 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 52 0209967 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 53 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 54 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 55 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 0610322 - 101 73 3,5x170 7x260 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 56 0209879 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 57 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 58 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 59 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 60 0209880 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 61 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 63 0109710 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 68 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 69 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 70 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 71 0209882 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 0610322 - 101 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,5 x 12 x 18 M 6x40 7,5 x 10,5 x 1,5 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0108902 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0151559 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Filterelement Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Rändelmutter Tuerca Ecrou 7 0108906 1 Sleeve Dichtung Manguito Douille 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 0129013 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 13 0013601 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 15 0108897 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0108898 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 17 0108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0151528 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 19 0151531 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 20 0151532 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 14 x 9 x 30 21 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 22 0151537 1 Filter bracket Filterkonsole Consola del filtro Console de filtre 23 0107823 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 6,4 24 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 25 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 27 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 28 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 29 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 30 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 31 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 0610322 - 101 77 M6 M6 A8 DIN137 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3,5x170 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 38 0129016 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 39 0202308 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 41 0215786 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 9x15x1 42 0215787 1 Insert Rohrniet Inserto Insertion A 9x0,5x12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 33 0129002 1 Cheese head screw Zylinderschraube 34 0209875 1 35 0209884 0610322 - 101 79 M6 x 12 ISO4762 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 3750Hets 80 0610322 - 101 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216641 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 0217597 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 4 0202457 3 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 25 5 0206629 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 8 0129032 1 Exhaust Manifold With Screen Auspuffkrümmer mit Sieb Codo de Escape Con Filtro Collecteur D’Échappement Avec 9 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 10 0108793 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM6 11 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 12 0129009 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN912 13 0216642 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 14 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 12 ISO10642 0610322 - 101 81 14Nm/10ft.lbs DIN980 Starter-Generator Starter Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B8,4 ISO7089 Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6x80 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 10 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 11 0217617 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 6x90 12 0217602 1 Bushing Buchse Buje Douille 7x12x15 13 0217594 1 Angle Winkel Angulo Angle 14 0217613 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 15 0212093 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 16 0151553 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 17 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x35 18 0151389 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 20 19 0202336 1 Fan wheel Lüfterrad Rueda del ventilador Roue d'aeration 20 0201380 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 21 0151390 6 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A4 22 0217603 1 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 23 0107678 3 Pin Stift Pasador Goupille 24 0217607 1 Flywheel Schwungmasse Volante Volant 26 0217600 1 Stator Stator Estator Stator Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217596 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 0217608 2 Angle Winkel Angulo Angle 3 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0217619 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 5 0217604 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 6 0151456 2 Lock washer Federring 7 0217616 2 8 0108848 9 0610322 - 101 83 ISO4032 M8x12 6 x 12 ISO7089 ISO4762 DIN137 Starter-Generator Starter Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0217612 4 Spring washer Federscheibe Arandela de resorte Ressort Belleville A5 30 0217620 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5x25 31 0151290 5 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 32 0203134 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 34 0109710 3 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 35 0217606 1 Gear crown Zahnkranz Borde de engranaje Jante d'engrenage 37 0217608 1 Angle Winkel Angulo Angle 38 0107401 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0099522 1 Pin bushing Steckhülse Tomacorriente Prise de courant 0610322 - 101 85 6,4 DIN137 Electric Equipment-Wiring Armaturen Leitungen Equipo Eléctrico-Cables Équipement Électrique-Câblage DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0227683 2 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ignition switch panel Zündschlossarmatur kpl. Interruptor de encendido Tablero Commutateur d'allumage Tablau 0227685 1 Starter lock cpl. Zündschloss kpl. Cerradura de encendido cpl. Serrure d'allumage cpl. 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 10 0129016 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 11 0109710 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 12 0217592 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 13 0217595 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 14 0217593 1 Ground Cable Massekabel Cable Puesta A Tierra Câble Masse 15 0128894 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression 16 0217599 1 Cable Kabel Cable Câble 21 0217618 1 Acoustic signal Signalgeber Señal acústica Signal acoustique 22 0227684 1 Cover tin Halteblech Cubierta de chapa Plaque de couverture 0610322 - 101 87 ISO4762 Engine stop device Motorabstellvorrichtung Dispositivo de parado Dispositif d'arret DPU 3750Hets Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 ISO4762 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 1 Support Abstützung Soporte Support Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202312 1 Stop Button Abstellknopf Botón de detención Bouton d’arrêt 3 0129026 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0094934 1 5 0209888 14 0209889 0610322 - 101 91 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0227668 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de 2 0151204 1 Set-gasket crankcase Dichtungssatz Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 3 0151205 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 0610322 - 101 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0227679 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0227680 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610322 - 101 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Urethane Pad Kit PGV50 Pflastergleitvorrichtung PGV 50 Placa de Deslizamiento PGV50 Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 3750Hets Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0200572 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Urethane Pad Kit PGV50 Pflastergleitvorrichtung Placa de Deslizamiento PGV50 Jeu de Tapis en Polyuréthane 0200654 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 3 0200569 2 Bushing Buchse Buje Douille 4 0200570 1 Bar Leiste Listón Listeau 5 0013618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN7349 6 0011300 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 45 ISO4014 0610322 - 101 101 50cm 86Nm/63ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson DPU 3750Hets Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas