Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 3750Hets
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610322 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 3750Hets
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0610322 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 3750Hets
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
14
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine
Motor
Motor
Moteur
29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
36
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
38
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
0610322 - 100
5
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 3750Hets
8
0610322 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
8
5100002781
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
0216659
3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
17 0200635
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
18 0220230
1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
19 0200616
1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
50 0212634
1
Engine Support
Motorträger
Montaje del Motor
Montage du Moteur
51 0216555
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
52 0216561
1
Kit-battery box
Batteriekasten kpl.
Caja de bateria compl.
Boîte de batterie compl.
53 0216549
1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
54 0010373
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7093
55 0011551
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO4762
56 0216553
1
Positive cable
Pluspolleitung
Cable positivo
Positive cable
57 0216554
1
Negative cable
Minuspolleitung
Cable negativo
Negative cable
58 0010883
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN934
59 0013574
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
ISO4762
60 0125357
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
61 0216557
1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
62 0125949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
63 0013569
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
64 0021465
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
65 0203537
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
66 0125348
1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
67 0105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
68 0033198
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN6796
69 0011341
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
DIN931
0610322 - 100
9
M 8x 55
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN7753
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 3750Hets
10
0610322 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
70 0033356
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN980
71 0010616
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
ISO7090
72 0011534
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
ISO4762
73 0033988
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
74 0021483
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
16,3 x 2,4
75 0097318
1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
76 0200617
1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
77 0129272
1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
78 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
79 0216582
2
Axle
Achse
Eje
Axe
80 0216586
1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
81 0220231
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
82 0017254
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
83 0011551
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
84 0220226
3
85 0216588
49Nm/36ft.lbs
DIN6796
M8
ISO4032
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
ISO4762
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN980
86 0214972
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
87 0214973
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
88 0216562
1
Bar cpl.
Leiste kpl.
Listón cpl.
Listeau cpl.
89 0216552
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
90 0216628
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
91 0010882
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
92 0011543
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
ISO4762
0610322 - 100
11
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 3750Hets
12
0610322 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 20
ISO4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220058
1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
2
0126173
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3
0220070
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6
0204120
2
Axle
Achse
Eje
Axe
7
0011551
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0125931
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
12 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
13 0011529
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
ISO4762
14 0125927
2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968
1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16,7 x 24 x 1,5
16 0011034
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
DIN910
22 0201017
4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0013551
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
DIN933
24 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
42 0031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
45 0201876
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0108180
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
ISO4762
48 0014425
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
ISO4762
0610322 - 100
13
10Nm/7ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
ISO4762
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
17 0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
18 0220074
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
DIN912
19 2006596
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 0024617
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
ISO4762
21 0010625
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
22 0220072
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0220075
2
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S40x50
DIN988
24 2004979
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
DIN472
27 0014844
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18
DIN6885
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125375
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2
0220064
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3
0220065
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
4
0220067
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5
0220069
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
6
0047057
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7
0220056
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
8
0220220
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
9
0220071
1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
10 0220073
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
11 0220355
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0126159
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
13 0126166
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0011552
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
15 0010624
6
16 0105139
0610322 - 100
15
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0220296
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
0216674
1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
3
0126185
1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
4
0108633
1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
7
0212531
1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
8
0212534
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9
0212532
2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
10 0124429
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 10
DIN933
11 0011536
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
ISO4762
12 0011543
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
0610322 - 100
19
1 x 4 x 33 x 19,5
49Nm/36ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
DPU 3750Hets
20
0610322 - 100
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0022861
2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2
0059738
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3
0018256
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4
0201727
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0201726
1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6
0203284
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7
0201719
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8
0201724
2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9
0201718
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75
11 0201715
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
J68 x 2,5
12 0201713
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
13 0201723
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
14 0201722
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
15 0201721
2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0610322 - 100
21
S6
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 3750Hets
22
0610322 - 100
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
13 0201009
1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11
DIN440
15 0013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
DIN985
16 0201018
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0126566
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3
0215035
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4
0214990
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6
0126164
2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7
0127085
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9
0011553
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
11 0011527
2
12 0011554
0610322 - 100
23
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0125363
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
0125364
1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3
0125924
1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4
0069726
1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5
0125926
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6
0129269
1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7
0126163
1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8
0126164
1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9
0046092
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0012082
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20
DIN7603
11 0011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
DIN908
12 0068752
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 x 3
13 0018194
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26 x 3
14 0067781
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610322 - 100
25
DIN3901
M6 x 90
ISO4762
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220096
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
2
0219260
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5
0219259
1
Labels
Aufkleber
6
0129784
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
7
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
8
0203270
1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
0610322 - 100
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ø50
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0202331
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
0227663
1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0207615
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
10 0071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
14 0151215
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
40 x 55 x 10
15 0108680
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998
1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0209846
1
Suction port
Ansauggehäuse kpl.
Lumbrera
Port
29 0151226
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
32 0108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610322 - 100
31
3,2
52 x 80 x 10
M6x16
DIN908
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
39 0129023
1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de
0610322 - 100
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 x 4
M6 x 16
ISO4762
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 3750Hets
34
0610322 - 100
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0202332
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0151233
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
10 0151239
1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0151240
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
0610322 - 100
35
12
290Nm/214ft.lbs
DIN471
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0108708
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9
0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9
0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9
0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9
0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9
0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
0610322 - 100
37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0227665
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
0151262
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0209668
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7
0227669
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8
0151265
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0151266
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
11 0151268
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
11 0151267
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
0610322 - 100
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
-0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0227666
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0151270
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5
0151271
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
141
6
0151272
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128
7
0151273
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9
0151275
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0151276
1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151279
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0151286
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0151287
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 18 x 3
22 0202334
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN934
23 0227677
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
24 0227676
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29 0129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
30 0151292
1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
0610322 - 100
41
M8 x 10
DIN916
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN439
32 0010806
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
33 0151294
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0151295
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0151296
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0151297
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0151298
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0151299
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0151300
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0151301
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209697
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209698
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209699
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
42 0209696
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
43 0151274
2
Protective hose
Schutzschlauch 10x12x9
Manguera de protección
Gaine de protection
10 x 12 x 9
44 0202334
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
45 0205486
2
One-way flat washer
Einwegscheibe
Arandela unidireccional
Rondelle à sens unique
46 0205485
2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
0610322 - 100
43
10 x 2,5
DIN934
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
30 0151327
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
31 0217601
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8x2
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5
DIN557
46 0151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
0610322 - 100
45
DIN6912
1,9
DIN6799
7
DIN6799
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 25
DIN6912
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
64 0226321
1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
4,5x3
65 0226322
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x10
0610322 - 100
47
DIN988
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 3750Hets
50
0610322 - 100
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 10
DIN913
37 0108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
39 0207037
1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20
DIN915
44 0151332
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 50
DIN835
45 0151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO4032
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
49 0215778
1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
50 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN7991
52 0151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
0610322 - 100
51
Blower-Fly wheel
Gebläse Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
ISO4762
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4
DIN137
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0202336
1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
3
0151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0151390
6
Spring washer
Federscheibe
0610322 - 100
53
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50 0205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0129007
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
53 0227682
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
54 0227673
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
56 0227674
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
57 0151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
58 0108803
1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0227675
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
60 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967
1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
0610322 - 100
57
17 x 2
M6 x 30
ISO4762
A4 x 8
DIN7603
2,5x245
DIN470
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
67 0209721
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
69 0215785
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
6
0610322 - 100
59
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 3750Hets
62
0610322 - 100
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN9021
6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
0151466
1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
0151467
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
10 0107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842
3
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
DIN9021
13 0108844
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10
DIN7500
14 0202304
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN6912
15 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
16 0107401
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
17 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
18 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
19 0217590
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20 0217605
1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
21 0202339
4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0108859
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0151479
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
119
26 0151480
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
495
27 0108857
1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
388
28 0107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0107800
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0209664
2
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0151460
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3
0151456
6
Lock washer
Federring
5
0151540
2
6
0151323
7
9
0610322 - 100
63
80
DIN933
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
DIN7380
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN137
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45
DIN835
43 0202342
1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
44 0108851
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0151486
2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
47 0151496
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 35
48 0129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
49 0151797
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
50 0151498
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
16 x 25 x 8
51 0151447
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6,5 x 17 x 11,5
52 0151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO4032
53 0151485
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
54 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN7991
55 0202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
56 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
57 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
58 0151289
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59 0151344
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
61 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
66 0107493
4
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32 0108838
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0202341
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
36 0013601
1
37 0108848
0610322 - 100
65
14Nm/10ft.lbs
6,5 x 12 x 18
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 3750Hets
66
0610322 - 100
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN9021
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
67
5100006061
1
Fan Cowl
Lüfterhaube
Tapa del Ventilador
Capot Cage de Ventilateur
68 0151540
1
Washer
Scheibe
69 0151324
2
70 0097590
71 0217611
0610322 - 100
67
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0108822
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
5
0209712
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
6
0209730
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
7
0108820
1
Suction pipe
Saugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
8
0202305
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
9
0151499
1
Breather cpl.
Entlüftung kpl.
Purgado cpl.
Raccord Fileté de Purge cpl
0610322 - 100
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6x35
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0227671
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0108861
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4
0108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5
0108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
0108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8
0209869
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9
0108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
13 0209713
1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
16 0202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
17 0108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
20 0151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
22 0108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24 0108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0151538
1
Bracket
Halter
Soporte
Support
28 0202347
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
29 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
0610322 - 100
71
1 x 3 x 85
20 x 12
ISO7089
DIN825
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
31 0107401
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
31 0108791
2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
34 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
35 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
37 0108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
37 0151324
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
38 0151456
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
39 0129016
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO4762
40 0108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
41 0209966
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
42 0207586
4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0227675
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2,5x245
46 0207788
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 150in
47 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48
5100003877
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
49 0209875
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
50 0209876
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
52 0209967
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
54 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
55 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
0610322 - 100
73
3,5x170
7x260
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
56 0209879
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
59 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
61 0106564
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710
2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
68 0129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
69 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
71 0209882
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
0610322 - 100
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6,5 x 12 x 18
M 6x40
7,5 x 10,5 x 1,5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0108902
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0151559
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5
0108904
1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
7
0108906
1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9
0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12 0129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
15 0108897
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898
1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
21 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0151537
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
23 0107823
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
6,4
24 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
25 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
0610322 - 100
77
M6
M6
A8
DIN137
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 3750Hets
80
0610322 - 100
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0216641
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0217597
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4
0202457
3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
5
0206629
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
8
0129032
1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec
9
0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0108793
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6
11 0107401
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN912
13 0216642
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
14 0151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
ISO10642
0610322 - 100
81
14Nm/10ft.lbs
DIN980
Starter-Generator
Starter Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
B8,4
ISO7089
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x80
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
11 0217617
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
6x90
12 0217602
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7x12x15
13 0217594
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
14 0217613
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
15 0212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
16 0151553
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
17 0202440
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
18 0151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
19 0202336
1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
20 0201380
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
21 0151390
6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4
22 0217603
1
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
23 0107678
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
24 0217607
1
Flywheel
Schwungmasse
Volante
Volant
26 0217600
1
Stator
Stator
Estator
Stator
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0217596
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2
0217608
2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
3
0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0217619
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
5
0217604
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6
0151456
2
Lock washer
Federring
7
0217616
2
8
0108848
9
0610322 - 100
83
ISO4032
M8x12
6 x 12
ISO7089
ISO4762
DIN137
Starter-Generator
Starter Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
29 0217612
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A5
30 0217620
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5x25
31 0151290
5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
32 0203134
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
34 0109710
3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
35 0217606
1
Gear crown
Zahnkranz
Borde de engranaje
Jante d'engrenage
37 0217608
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
38 0107401
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0099522
1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
0610322 - 100
85
6,4
DIN137
Electric Equipment-Wiring
Armaturen Leitungen
Equipo Eléctrico-Cables
Équipement Électrique-Câblage
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0227683
2
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Ignition switch panel
Zündschlossarmatur kpl.
Interruptor de encendido Tablero
Commutateur d'allumage Tablau
0227685
1
Starter lock cpl.
Zündschloss kpl.
Cerradura de encendido cpl.
Serrure d'allumage cpl.
0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0129016
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
11 0109710
2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
12 0217592
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
13 0217595
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
14 0217593
1
Ground Cable
Massekabel
Cable Puesta A Tierra
Câble Masse
15 0128894
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression
16 0217599
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21 0217618
1
Acoustic signal
Signalgeber
Señal acústica
Signal acoustique
22 0227684
1
Cover tin
Halteblech
Cubierta de chapa
Plaque de couverture
0610322 - 100
87
ISO4762
Engine stop device
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
DPU 3750Hets
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
ISO4762
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0202312
1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
3
0129026
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0094934
1
5
0209888
14 0209889
0610322 - 100
91
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0227668
1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2
0151204
1
Set-gasket crankcase
Dichtungssatz Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3
0151205
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
0610322 - 100
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 3750Hets
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0227679
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5
0227680
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610322 - 100
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff