Melitta Easy Therm Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Easy Therm
EasyTop® Therm &
EasyTop® Therm Steel
1100169-03
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Manual de instrucciones
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство по эксплуатации
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 R U
2
8
12
6
9
46
2
3
8
12
6
9
46
2
3
8
12
6
9
4
6
2
3
8
12
6
9
4
6
2
3
8
12
8
12
8
12
6
9
4
6
2
3
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
max
max max
max
8
12
6
9
4
6
2
3
8
12
6
9
4
6
2
3
max
max
8
12
6
9
4
6
2
3
8
12
6
9
4
6
2
3
max
max
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaeemaschine
Easy Therm entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
damit viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta® oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta® keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden
wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterin
den, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen
inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta® haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaus-
tritt am Filter sehr heiß. Vermei-
den Sie Berührungen der Teile
sowie Kontakt mit dem heißen
Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrüh-
vorgangs nicht den Filter.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
Reinigung finden Sie unter "Rei-
nigung und Pflege".
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden,
 D E
4
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzu-
halten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
Thermkanne 
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•StellenSiedieKannenichtauf
eine heiße Herdplatte.
•VerwendenSiedieKannenicht
zum Aufbewahren von Milch-
produkten oder Babynahrung, es
besteht die Gefahr von Bakteri-
enwachstum.
•LegenSiediegefüllteKanne
nicht hin, da Flüssigkeit austre-
ten könnte.
•ReinigensiedasäußereGehäuse
mit einem weichen, feuchten Tuch.
NUR für Kunststoffkannen
mit Glaseinsatz
•UmBeschädigungendes
Glaskolbens zu vermeiden,
nutzen Sie zum Umrühren
oder Reinigen bitte keine
harten oder scharfkantigen
Gegenstände (z.B. Besteck,
Spülbürsten oder ähnliches) und
füllen Sie keine Eiswürfel oder
kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten
ein.
•SetzenSiedenGlaskolbenkeinen
hohen Temperaturschwankungen
aus
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie mit Hilfe der Kabelauf-
wicklung im Geräteboden verstauen .
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3. Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandasStrom-
netz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedenWassertankdeckel.
•FüllenSiemitderThermkannediegewünschteMenge
kaltes Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
•SchließenSiedenWassertankdeckelundstellenSie
die Thermkanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
•ÖnenSiedenSchwenklter zur linken Seite.
•FaltenSieeineMelitta® Filtertüte 1x4® an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter .
Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter
hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6-8 g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurück.
•SchaltenSiedasGerätein. Der Brühvorgang
beginnt.
•DasGerätschaltet15 Minuten nach dem Einschalten
automatisch ab. Dies vermeidet unnötigen Stromver-
   DE
5
brauch und spart Energie. Selbstverständlich können
Sie das Gerät auch jederzeit manuell abschalten.
•DerTropfstopp verhindert Nachtropfen von
Kaee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen.
4. Bedienung der Thermkanne
•DergebrühteKaeeläuftdurchdaszentraleVentil
am Thermdeckel in die Kanne.
•ZumAusschenkendesKaeesdrückenSieden
Verschlusshebel nach unten.
•FüreineinfachesAbnehmendesDeckelshaltenSie
die seitlich anliegenden Verschlüsse gedrückt und
heben Sie den Deckel nach oben ab .
5. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
•DasGerätegehäuseunddieäußerenTeileder
Thermkanne können Sie mit einem weichen, feuchten
Tuch reinigen.
•DerSchwenklteristabnehmbar und kann in der
Spülmaschine gereinigt werden.
•DieThermkannesolltenachjedemGebrauchmit
heißem Wasser ausgespült werden. Hartnäckige
Kaeeflecke können Sie mit „Perfect Clean
Accessories“ von Melitta® entfernen. Verwenden
Sie keine kratzenden, harten Gegen stände für die
Reinigung der Kanne, die den Glaskolben beschädi-
gen könnten.
Entkalkung
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden.
Der Entkalkungsprozess besteht aus 2 Schritten, die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnachHersteller
angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir
empfehlen die Verwendung von Melitta® „Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem Wasser
gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer Abkühl-
zeit (ca. zwei Minuten) das Gerät mit maximaler
Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
6. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
6.1 Verbraucherinformationen
gem. § 18 ElektroG
Informationen für private Haushalte in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh-
ren. Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen wer-
den können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber
mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik-
geräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtver-
kaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet,
1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die
in keiner äußeren Abmessung größer als 25
Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Weiterhin können Sie Altgeräte bei öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträgern sowie zertifizierten
Erstbehandlungsanlagen abgeben. Vor der Entsorgung
setzen Sie die Altgeräte ggfs. auf den Werkszustand
zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten
(wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten)
zu löschen.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf
Rädern“ auf dem Typenschild bedeutet, dass
Elektrogeräte getrennt erfasst werden müssen.
 D E
6
Dear customer,
Thank you for buying our Easy Therm filter coee
maker. We hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta® or visit us on the
Internet at www.melitta.co.uk
For your safety
The appliance complies with all valid
European guidelines.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta® is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
This appliance is intended for use
in households and similar areas,
such as -
•inkitchensforemployeesin
shops, oces and other com-
mercial areas
•inagriculturalcompanies
•inmotels,hotelsandother
residential facilities and bed
and breakfast establishments
Any other use is considered to
be improper use and may result
in personal injury or damage to
property. Melitta® is not liable for
damage caused by improper use.
Please observe the following ins-
tructions to avoid injuries in case
of misuse:
•Theappliancemustnotbeplaced
in a cupboard during operation.
•Connecttheapplianceonlytoa
properly installed earthed socket.
•Theappliancemustalwaysbe
disconnected from the power
supply when unsupervised and
before assembly, disassembly or
cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance such as the steam out-
let at the filter become very hot.
Avoid touching these parts and
avoid contact with hot steam.
•Donotopenthelterholder
during brewing.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotallowthepowercableto
come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotcleanthepartsthat
come into contact with food
with aggressive cleaning agents
or scouring cream. Remove
detergent residues with clean
water. Further information on
cleaning can be found under
"Cleaning and care".
•Thisappliancecanbeusedby
children from 8 years of age or
older if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the equipment and have
understood the potential hazards.
Cleaning and maintenance must
not be carried out by children,
unless they are 8 years or older
and are supervised. Keep the
appliance and the power cable
away from children under 8 years
of age.
•Theappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or
lack of experience and/or know-
ledge if they are supervised or
have been instructed in the safe
   GB
7
use of the appliance and have
understood the potential hazards.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance
•Replacementofthepowercable
and all other repairs may only be
carried out by Melitta® Custo-
mer Service or by an authorised
repair shop.
Insulated jug
•Donotusethejuginthemicro-
wave.
•Donotplacethejugonahot
stove.
•Donotusethejugtostore
dairy products or baby food,
as there is a risk of bacterial
growth.
•Donotlaythelledjugonits
side, as liquid may escape.
•Cleantheoutercasingwitha
soft, damp cloth.
ONLY for plastic jugs with
glass insert
•Topreventdamagetotheglass
flask, do not use hard or sharp-
edged objects (e. g. cutlery,
dishwashing brushes or similar)
for stirring or cleaning and
do not fill with ice cubes or
carbonated liquids.
•Donotsubjecttheglassaskto
high temperature fluctuations.
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhomecorres-
ponds to that on the model plate on the base of the
appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance .
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a coee filter or ground coee, in order
to clean it.
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Making coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedtothepower
source.
•Openthelidonthewatertank.
•Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the therm jug. With the help of the water level
display on the tank you can choose the correct
number of cups.
•Closethelidonthewatertankandplacethetherm
jug with closed lid in the appliance.
•Opentheswivellter to the left.
•FoldaMelitta® filter bag 1x4® at the embossed seam
and place it in the filter holder . Press the filter
bag into the filter holder by hand, to ensure a good
fit.
•Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6-8 g of ground coee per large cup.
•Swivelthelterbackintotheappliance.
•Turntheapplianceon. Brewing begins.
•Theapplianceturnsoautomatically15 minutes
after it has been turned on. This avoids unnecessary
use of electricity and saves energy. You can of course
turn the machine o manually at any time.
•Thedripstop prevents your coee from dripping,
when you remove the jug from the appliance.
4. Using the insulated pot
•Thebrewedcoeeowsthroughthecentralvalvein
the insulated lid of the pot.
•Topourcoeepressdownonthesealinglever.
•Removethelidsimplybypressingthesealsonthe
side while lifting the lid up .
5. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Theappliancehousingandtheexternalpartsofthe
therm jug can be cleaned with a soft damp cloth.
•Theswivellterisdetachable and can be cleaned
in the dishwasher.
•Thethermjugshouldberinsedwithhotwaterafter
each use. Stubborn coee stains can be removed
with “Perfect Clean Accessories” from Melitta®.
Do not use hard or abrasive objects, which could
damage the glass flask.
Descaling
Depending on water hardness the appliance can
become calcified with use. This also increases the
appliance’s energy consumption as lime scale on the
heating element can prevent the water heating
eectively. To avoid damage the appliance must be
descaled regularly.
The descaling process consists of 2 steps, both of
which must be completed.
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using Melitta® “Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines“.
 G B
8
•Turntheapplianceonandfollowthedescaler
manufacturer’s instructions.
•Whenthedescalerliquidhasfullyrunthrough
the appliance then it should be turned o.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with fresh
water. To do this allow the machine to cool for a
short time (approx. two minutes) then fill the
appliance with the maximum amount of water.
•Turntheapplianceonandallowallthewatertoow
through it. Then turn the appliance o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
6. Note on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d‘avoir choisi notre cafetière
filtre Easy Therm. Nous vous souhaitons entière
satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta® ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L‘appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L‘appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de
tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d‘emploi dans leur intégralité. Afin d‘éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d‘emploi. Melitta® décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d‘un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme –
•danslescuisinespourlesem-
ployés de magasins, bureaux et
autre zones commerciales
•danslesentreprisesagricoles
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d'hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta® ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
•Nepasplacerl'appareildansune
armoire pendant l'utilisation.
•Brancherl'appareilsuruneprise
   FR
9
de courant mise à la terre et
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu'il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l'appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporteltre
pendant la préparation.
•Nepasutiliserl'appareilsile
cordon d'alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationne
doit en aucun cas entrer en con-
tact avec des liquides.
•Nejamaisplongerl'appareildans
l'eau.
•Nepasnettoyerlespartiesent-
rant en contact avec de la nour-
riture avec des produits de net-
toyage agressifs ou une crème
à récurer. Nettoyer les résidus
de détergent à l'eau claire. Vous
trouverez de plus amples infor-
mations sur le nettoyage dans la
partie « Nettoyage et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été instruits quant à l'utilisation
de l'appareil et aux dangers
associés et s'ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu'ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L'appareil et le cordon
d'alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des personnes présentant
des aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou
un manque d'expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l'utilisation de
l'appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta® ou par
un réparateur agrée.
Verseuse isotherme
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
•Nepasplacerlaverseusesur
une cuisinière chaude.
•Nepasutiliserlaverseusepour
stocker des produits laitiers ou
de la nourriture pour bébés car
il existe un risque de proliférati-
on des bactéries.
•Nepascoucherlaverseuse
remplie sur le côté car du liquide
pourrait fuir.
 F R
10
UNIQUEMENT pour les
verseuses en plastique avec
corps intérieur en verre
•Pournettoyeroumélanger
l'intérieur de verseuses
isothermes en plastique avec
corps intérieur en verre, et afin
d'éviter d'endommager celui-ci,
veuillez ne pas utiliser d'objets
durs ou tranchants (couverts,
brosses etc., par exemple).
Veuillez également ne pas
utiliser de glaçons ni de boissons
gazeuses.
•Veuilleznepasexposerlapartie
en verre à des variations de
température élevées.
2. Avant la première utilisation
•Assurezvousquelevoltagedevotreréseau
électrique domestique concorde avec l'indication
de la plaque signalétique sur le socle de l'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvez ranger le cordon non utilisé en l'enroulant
sous l'appareil dans l'espace prévu à cet eet .
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlé lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourune
manipulation confortable, l'appareil est équipé de
diérentes fonctions. Ces fonctions sont expliquées
ci-après.
3. Préparation du café
•Assurezvousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercleduréservoiràeau.
•Àl'aidedelaverseuse,remplissezleréservoirà
eau avec la quantité d'eau froide souhaitée. Grâce
à l'échelle du réservoir , vous pouvez mesurer le
nombre souhaité de tasses.
•Fermezlecouvercleduréservoiràeauetplacezla
verseuse avec son couvercle fermé dans l'appareil.
•Ouvrezleporteltrepivotant du côté gauche.
•OuvrezunltreMelitta® 1x4® et placez-le dans le
porte-filtre . Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosez
selon votre goût personnel. Nous recommandons
l'utilisation de 6-8 g de café moulu par grande tasse.
•Faitespivoterleporteltreanqu'ilsoitànouveau
dans l'appareil.
•Allumezl'appareil. La préparation du café
commence.
•L'appareils'éteintautomatiquement15 minutes
après son allumage. Cela évite une consommation
énergétique inutile et économise de l'énergie.
Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre l'appareil
manuellement à tout moment.
•Lesystèmeantigouttes empêche que des gouttes
de café coulent lorsque vous enlevez la verseuse de
l'appareil.
4. Utilisation de la verseuse isotherme
•Lecafépréparécouleàtraverslavalvecentraledu
couvercle isotherme de la verseuse.
•Appuyezsurleclapetpourouvrirlebecverseuret
verser le café.
•Pourretirerlecouvercle,ilsutd’appuyersurles
côtés tout en le soulevant .
5. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreet
les parties extérieures de la verseuse isotherme avec
un tissu doux et humide.
•Leporteltrepivotantestamovible et peut être
lavé au lave-vaisselle.
•Laverseuseisothermedevraitêtrerincéeàl'eau
chaude après chaque utilisation. Vous pouvez éliminer
les taches de café tenaces avec « Perfect Clean
Accessories » de Melitta®. Veuillez ne pas utiliser
d'objets coupants ou durs qui pourraient endomma-
ger l'intérieur de la verseuse lors du nettoyage de
celle-ci.
Détartrage
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer
avec le temps. Lorsque l'appareil est entartré, la
consommation d'énergie augmente puisque la couche
de calcaire dans l'élément chauant empêche une
diusion optimale de l'énergie de chaue dans l'eau.
Afin d'éviter tout dommage, l'appareil doit être
régulièrement détartré.
Le processus de détartrage se compose de 2 étapes
qui doivent être réalisées dans leur intégralité.
1. Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous
recommandons l'utilisation de Melitta® « Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisation du fabricant du détartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignez immédiatement l'appareil.
2. Lavage
•Aprèsl'étape1, l'appareil doit être lavé avec de l'eau
fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement
de l'appareil (environ deux minutes), remplissez
l'appareil avec la quantité d'eau maximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupasser
complètement. Éteignez ensuite immédiatement
l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
6. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis
   FR
11
à la norme européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
des ordures ménagères. Éliminez l‘appareil en
respectant l‘environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
•Lesmatériauxd‘emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Easy Therm. Wij wensen u veel
plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta® of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta® geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
•ineenhotel,motel,B&Bofande-
re verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt bes-
chouwd als onjuist en kan leiden
tot lichamelijke of materiële scha-
de. Melitta® is niet aansprakelijk
voor schade veroorzaakt door
onjuist gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
altijd uit het stopcontact wanneer
 N L
12
u het onbewaakt achterlaat, (de)
monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnenon-
derdelen van het apparaat, zoals
de stoomuitloop bij de filter-
houder, zeer heet worden. Raak
deze onderdelen niet aan en
vermijd contact met hete stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Gebruikhetapparaatnietalshet
netsnoer beschadigd is.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met vloei-
stoen.
•Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Reinigdeonderdelendieinaanra-
king komen met voedsel niet met
agressieve reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen. Verwijder resten
van reinigingsmiddelen met zuiver
water. Meer informatie over de
reiniging van het apparaat vindt u
onder "Reiniging en onderhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken en ze begrijpen wat de
mogelijke gevaren zijn. Laat de
reiniging en het onderhoud niet
uitvoeren door kinderen jonger
dan 8 jaar. Ook bij kinderen vanaf
8 jaar dient er iemand toezicht
te houden. Houd het apparaat
en het netsnoer uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatmaggebruiktwor-
den door mensen met een be-
perkt fysiek, zintuiglijk of geesteli-
jk vermogen of door mensen die
niet over voldoende ervaring en/
of kennis beschikken, op voor-
waarde dat er iemand toezicht
houdt of heeft uitgelegd hoe ze
het apparaat veilig moeten gebrui-
ken en ze begrijpen wat de moge-
lijke gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethetap-
paraat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle ande-
re herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta® Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
Warmhoudkan
•Gebruikdekannietindemagnet-
ron.
•Plaatsdekannietopeenhete
kookplaat.
•Wegenshetrisicoopbacterie-
groei mag de kan niet gebruikt
worden om zuivelproducten of
zuigelingenvoeding in te bewaren.
•Legdegevuldekannietopzijn
kant. Anders kan er vloeistof uit
lopen.
•Reinigdebehuizingvanhetap-
paraat met een zachte, vochtige
doek.
ALLEEN voor plastic kannen
met glazen binnenes
•Gebruikgeenhardeofscherpe
voorwerpen (bv. bestek of een
afwasborsteltje) om de glazen
binnenfles te reinigen of erin te
roeren, en vul de fles niet met
ijsblokjes of koolzuurhoudende
vloeistoen. Anders kan de fles
beschadigd raken.
   NL
13
•Steldeglazenbinnenes
niet bloot aan grote
temperatuurschommelingen.
2. Voorafgaand aan de ingebruikname
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Overtollig
snoer kan opgerold worden in de bodem van het
apparaat .
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achter-
gebleven zijn in het apparaat. Spoel het apparaat
tweemaal met de maximale waterhoeveelheid, zonder
filterzakje en zonder koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenoten
gebruiksvriendelijkheid is het apparaat uitgerust
met verscheidene functies. Deze functies worden
hierna uitgelegd.
3. Kofebereiding
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Openhetdekselvanhetwaterreservoir.
•Gietmetdekandegewenstehoeveelheidkoud
water in het waterreservoir. Aan de
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantal kopjes aflezen.
•Sluithetdekselvanhetwaterreservoirenplaats
de kan met gesloten deksel in het apparaat.
•Zwenkdelterhouder naar links.
•VouwderandenvaneenMelitta® filterzakje 1x4®
om en plaats het in de filterhouder . Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6-8 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Zwenkdelterhouderteruginhetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. De zetbeurt begint.
•15 minuten na het inschakelen wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstop zorgt ervoor dat er geen koe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat.
4. Gebruik van de thermoskan
•Deversgezettekoelooptindekandoorhet
centrale ventiel van het geïsoleerde deksel.
•Drukdesluithendelnaarbenedenomkoete
schenken.
•Verwijderhetdekseldooropdedichtingenaande
zijkant te drukken en het deksel op te tillen .
5. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Debehuizingvanhetapparaatendebuitenzijdevan
de kan kunnen gereinigd worden met een zachte,
vochtige doek.
•Dezwenklterisafneembaar en kan in de
vaatwasser gereinigd worden.
•Spoeldekannaiedergebruikuitmetheetwater.
Hardnekkige koevlekken kunnen verwijderd
worden met “Perfect Clean Accessories” van Melitta®.
Gebruik om de kan te reinigen geen schurende,
harde voorwerpen die schade kunnen toebrengen
aan het glas.
Ontkalking
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen, die volle-
dig uitgevoerd moeten worden.
1. Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstigde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir. Wij raden aan Melitta® “Anti Calc Li-
quid for Filter Coffee & Aqua Machines“ te gebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgens
de aanwijzingen van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerde
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk uit.
•Voerhethierbovenbeschrevenspoelproces
nogmaals uit.
6. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
 N L
14
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da
caè a cialde Easy Therm. Vi auguriamo che vi regali
tanti momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta® o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L‘apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L‘apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l‘uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l‘uso. Melitta® non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all'uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
•incucineperimpiegatiinnegozi,
uci e altre aree commerciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggire-
sidenziali e negli stabilimenti bed
& breakfast
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta® non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni dovute
a uso improprio:
•L'apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel'apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
installata correttamente.
L'apparecchiodeveesseresempre
scollegato dall'alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,parti
dell'apparecchio, come l'uscita
del vapore sul filtro, diventano
molto calde. Evitare di toccare
queste parti ed evitare il contatto
con il vapore caldo.
•Nonaprireilportaltrodurante
la bollitura.
•Nonutilizzarel'apparecchiose
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l’apparecchio.
Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla pulizia
si rimanda a "Pulizia e cura".
•Questoapparecchiopuòesse-
re utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni se
accompagnati da adulti o istruiti
all'uso sicuro dell'apparecchio e
se hanno compreso i potenziali
pericoli. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere ese-
guite dai bambini, a meno che
non abbiano 8 o più anni e siano
sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
•L'apparecchiopuòessereusato
    IT
15
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
a patto che siano sorvegliate o
abbiano ricevuto istruzioni in
merito all'uso dell'apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Ibambininondevonogiocare
con l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodiali-
mentazione e tutte le altre ripa-
razioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta®.
Caraa isolata
•Nonusarelacaraanelmi-
croonde.
•Nonmetterelacaraasuuna
stufa calda.
•Perevitareilrischiodicrescita
batterica, non utilizzare la caraa
per conservare latticini o alimenti
per l'infanzia.
•Nonappoggiarelacaraapiena
sul fianco, potrebbe fuoriuscire
del liquido.
•Pulirelesuperciesterne
dell'apparecchio con un panno
soce inumidito.
SOLO per caraffe di plastica
con inserto di vetro
•Perevitaredanniallaborraccia
di vetro, non utilizzare oggetti
duri o taglienti (ad es. posate,
spazzole per piatti o simili) per
mescolare o pulire e non riem-
pire con cubetti di ghiaccio o
liquidi gassati.
•Nonesporrelaborracciadi
vetro a oscillazioni elevate di
temperatura.
2. Prima della preparazione del primo
caffè
•Accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare con l'avvolgicavo nel
fondo dell'apparecchio .
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro e caè macinato, per
pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Preparazione del caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiodelserbatoiodell'acqua.
•Versareconilcaraalaquantitàdiacquafredda
desiderata nel serbatoio.
Con l'aiuto della scala graduata del serbatoio si
può misurare il numero desiderato di tazze.
•Chiudereilcoperchiodelserbatoioemettere
nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso.
•Aprireilltroapribile sul lato sinistro.
•PiegareunsacchettoltroMelitta® 1x4® lungo la
cucitura gorata e metterlo nel filtro . Premere
il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro per
assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarloa
proprio gusto. Si consiglia di usare 6-8 g di caè in
polvere per tazza grande.
•Riportareilltrodentrol'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Ha inizio il ciclo di
bollitura.
•15 minuti dopo l'accensione l'apparecchio si spegne
automaticamente. In tal modo si evita di consumare
inutilmente corrente e si risparmia energia.
Naturalmente si può spegnere l'apparecchio in
qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamento impedisce il
gocciolamento del caè quando si toglie la caraa
dall'apparecchio.
4. Uso della caraffa termica
•Ilcaècaldopassaperlavalvolacentraledel
coperchio isolante della caraa.
•Perversareilcaèspingeregiùlalevadichiusura.
•Perrimuovereilcoperchiobastapremerelechiusure
laterali e sollevare il coperchio .
5. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentodell'apparecchioelepartiesterne
della caraa termica si possono pulire con un panno
morbido inumidito.
•Illtroapribilesipuòstaccare e pulire nella
lavastoviglie.
•Lacaraatermicasidovrebbelavareconacqua
 I T
16
calda dopo l'impiego. Le macchie ostinate di caè si
possono togliere con „Perfect Clean Accessories“
di Melitta®. Per la pulizia della caraa non utilizzare
oggetti abrasivi o duri che potrebbero danneggiare
il bulbo di vetro.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
1. Decalcicazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta® « Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acqua pulita. A tale scopo, dopo un breve periodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclarecom-
pletamente l'acqua. Poi spegnere immediatamente
l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
6. Note sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrai
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l’apparec-
chio nel rispetto dell’ambiente, attraverso adeguati
sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl’imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de
filtro Easy Therm. Le deseamos que la disfrute mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta® o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta® no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previsto
para su uso doméstico o en zonas
similares, como
•cocinasparaempleadosentien-
das, oficinas y otras áreas comer-
ciales
•compañíasagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquier otro uso será conside-
rado un uso inapropiado y puede
causar lesiones personales o daños
materiales. Melitta® no asume nin-
guna responsabilidad por los daños
provocados por un uso inapropia-
do.
Observe las siguientes instruccio-
nes para evitar lesiones en caso de
un uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
•Conecteelelectrodomésticoúni-
camente a un enchufe con puesta
a tierra correctamente instalado.
    ES
17
•Sedebedesconectarsiempreel
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisión, cuando está en
proceso de montaje o desmonta-
je o cuando se está limpiando.
•Mientrasestáenfuncionamiento,
algunas partes del electrodomésti-
co, como la salida de vapor en el
filtro, alcanzan altas temperaturas.
Evite tocar estas piezas y el con-
tacto con el vapor caliente.
•Noabralacanastilladelltro
mientras se prepara el café.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nopermitaqueelcabledeali-
mentación entre en contacto con
líquidos.
•Nosumerjanuncaelelectrodo-
méstico en agua.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con agua
limpia. Encontrará más infor-
mación sobre la limpieza en el
apartado "Limpieza y cuidados".
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electrodomé-
stico siempre que estén supervisa-
dos o que hayan sido instruidos
en el uso seguro del equipo y ha-
yan entendido los posibles riesgos
que implica. Los niños no deben
encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento, a no ser que sean
mayores de 8 años y estén super-
visados por un adulto. Mantenga
el electrodoméstico y el cable de
alimentación fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuedeser
utilizado por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o sin experiencia y/o
conocimientos, siempre que estén
supervisados o hayan sido inst-
ruidos en el uso seguro del elec-
trodoméstico y hayan entendido
los posibles riesgos que implica su
uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelserviciodeatención
al cliente de Melitta® o un taller
de reparaciones autorizado puede
realizar la sustitución del cable de
alimentación, así como cualquier
otra reparación.
Jarra térmica
•Nometalajarraenelmicroon-
das.
•Nometalajarraenunhorno
caliente.
•Noutilicelajarraparaguardar
productos lácteos ni comida de
bebé, pues podrían crecer bacteri-
as.
•Notumbelajarradeladosiestá
llena, pues el líquido podría salir-
se.
•Limpielacarcasaexteriorconun
pañosuavehúmedo.
Solo para jarras de plástico
con inserto de vidrio
•Paraevitardañoseneltermode
cristal, no utilice objetos duros
o puntiagudos (por ej. cubiertos,
cepillo de fregar platos, etc.)
para remover o para limpiar y no
 E S
18
meta cubitos de hielo ni líquidos
gaseosos.
•Noexpongaeltermodecristala
grandes cambios de temperatura.
2. Antes del primer uso
•Asegúresedequeelsuministroeléctricoensucasa
se corresponde con lo indicado en la placa de carac-
terísticas en la base de su electrodoméstico.
•Conecteelelectrodomésticoaunafuentedeenergía.
El cable que no se utilice se puede almacenar en la
base del electrodoméstico .
•Todosloselectrodomésticoshansidocomprobados
durante su fabricación para asegurar que funcionan
perfectamente. Por tanto, puede que queden restos
de agua, por ejemplo. Enjuague el electrodoméstico
con la máxima cantidad de agua y sin filtro de café, ni
café molido para limpiarlo.
•Parasacarelmáximopartidoydisfrutardeunbuen
café, así como hacer un uso correcto, el electrodo-
méstico dispone de varias funciones. Estas funciones
se explican más adelante.
3. Hacer café
•Asegúresedequeelelectrodomésticoestáconectado
a una fuente de alimentación eléctrica.
•Abralatapadeldepósitodeagua.
•Lleneeldepósitodeaguaconlacantidaddeseada,
utilizando la jarra térmica. Con la ayuda del indicador
del nivel de agua en el depósito , puede seleccionar
elnúmerocorrectodetazas.
•Cierrelatapadeldepósitodeaguaycoloquelajarra
térmica con la tapa cerrada en el electrodoméstico.
•Abraelltrogiratorio hacia la izquierda.
•Dobleunabolsadeltro1x4® de Melitta® por la
costura en relieve y colóquela en la canastilla .
Asegúresedepresionarlabolsadeltroenlacanastilla
para que quede correctamente encajada.
•Inserteelcafémolidoenelltro.Lacantidaddepende
de lo que le guste. Le recomendamos usar 6-8 g de
café molido por taza.
Gireelltroparavolverameterloenelelectrodoméstico.
Enciendaelelectrodoméstico. Comienza la preparación
de café.
•Elelectrodomésticoseapagaautomáticamente15
minutos después de haber sido encendido. Esto evita
un consumo innecesario de electricidad y ahorra energía.
Por supuesto, también puede apagar manualmente la
cafetera en cualquier momento.
•Elsistemaantigoteo evita que el café gotee cuando
saca la jarra del electrodoméstico.
4. Utilización de la jarra térmica
•Elcafépreparadopasaporlaválvulacentraldela
tapa térmica de la jarra.
•Paraservirelcafépresionelamanecilladecierre
hacia abajo.
•Desmontelatapaconfacilidadapretandoloscierres
laterales y desplazando la tapa hacia arriba .
5. Limpieza y mantenimiento
Limpieza externa
•Lacarcasadelelectrodomésticoylaspiezasexternas
de la jarra térmica se pueden limpiar con un paño
suavehúmedo.
•Elltrogiratoriosepuedeextraer y lavar en el
lavavajillas.
•Deberíaenjuagarselajarratérmicaconaguacaliente
después de cada uso. Las manchas persistentes de
café se pueden eliminar con el limpiador Melitta®
Perfect Clean Accessories. No utilice objetos duros
o abrasivos que podrían dañar el termo de cristal.
Descalcicación
En función de la dureza del agua, el electrodoméstico
puede calcificarse. Esto aumenta también el consumo de
energía del electrodoméstico, ya que la cal incrustada
en el elemento calefactor puede evitar que el agua se
caliente de forma efectiva. Para evitar daños, se debe
descalcificar el electrodoméstico con regularidad.
El proceso de descalcificación consiste en 2 pasos.
Deben completarse ambos.
1. Descalcicación
•Sigalasinstruccionesdelfabricanterespectoala
cantidad y vierta el descalcificador en el depósito de
agua. Recomendamos utilizar Melitta® « Anti CALC
Bio Liquid » para cafeteras de filtro.
•Enciendaelelectrodomésticoysigalasinstrucciones
del fabricante del descalcificador.
•Unavezqueeldescalcicadorhayapasadoportodo
el electrodoméstico, este debe apagarse.
2. Enjuague
Despuésdelpaso1, debe enjuagarse el electrodoméstico
con agua fresca. Para ello, deje enfriar la máquina
durante un breve período de tiempo (aprox. dos
minutos) y después llene el electrodoméstico con la
máxima cantidad de agua.
•Enciendaelelectrodomésticoydejequeelaguauya
por él. Después apague el electrodoméstico inmedia-
tamente.
•Repitaelprocesodeenjuague.
6. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
están sujetos a la directiva europea RAEE (resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarsealaba-
sura doméstica. Elimine el electrodoméstico de una
manera respetuosa con el medio ambiente utilizando
los sistemas adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
    ES
19
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta®
kae maskine Easy Therm. Vi håber, du får megen
glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta® eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta® overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommercielle
områder
•pålandbrugsvirksomheder
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-breakfast
etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta® er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overhold venligst følgende inst-
ruktioner, for at undgå kvæstelser
i tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestil
en korrekt installeret, jordet
stikkontakt!
•Apparatetskalaltidværeafbrudt
fra strømforsyningen, når det er
uden opsyn, og før montering,
afmontering eller rengøring.
•Underdriftkandeleafapparatet,
såsom dampudledningen ved
filteret, blive meget varme. Un-
dgå at røre disse dele og undgå
kontakt med varm damp.
•Åbnikkelterholderenunder
brygning.
•Brugikkeapparatethvisstrøm-
kablet er beskadiget.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med væsker.
•Nedsænkaldrigapparatetivand.
•Rengørikkededele,derkommer
i kontakt med fødevarer, med
aggressive rengøringsmidler eller
skurecreme. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand. Yderligere
information om rengøring kan
findes under "Rengøring og pleje".
•Detteapparatkanbrugesaf
børn fra alderen 8 år eller ældre,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages
af børn, medmindre de er 8 år
eller derover og er under opsyn.
Hold apparatet og strømkablet
uden for rækkevidde af børn
under 8 år.
•Detteapparatkanbrugesaf
personer med nedsat fysisk,
psykisk, sensorisk eller mentale
evner eller manglende erfaring,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer.
 D K
20
•Børnmåikkelegemedapparatet
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta®-kundeservice
eller et autoriseret værksted.
Isoleret kande
•Brugikkekandenimikroovnen.
•Sætikkekandenpåenvarm
kogeplade.
•Brugikkekandentilopbevaring
af mælkeprodukter eller babymad,
da der er risiko for bakterievækst.
•Lægikkedenfuldekandepå
side, da væske kan løbe ud.
•Rengørdenydrekappemeden
blød, fugtig klud.
KUN til plastikkande med
glasindsats
•Foratundgåatbeskadige
glasflasken må der ikke anvendes
hårde eller skarpe genstande
(f.eks. bestik, opvaskebørster
eller lignende) til at røre
eller rengøring, og brug ikke
isterninger eller kulsyreholdige
drikkevarer.
•Udsætikkeglaskolbenforhøje
temperatursvingninger.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan ved hjælp af kabeloprulningen gemmes i
maskinens bund .
•Allemaskinererpåfabrikkenblevetkontrolleretfor
fejlfri funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester
i maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden filterpose og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabel
håndtering er maskinen udstyret med forskellige
funktioner. Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Tilberedning af kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnvandtankenslåg.
•Fyldkoldtvandindivandtankenvedhjælpafkanden.
På skalaen aflæses det ønskede antal kopper.
•Lukvandtankenogstilkandenmedlukketlågindi
maskinen.
•Åbndrejelteret til venstre side.
•FoldenlterposeMelitta® 1x4® langs med
prægekanterne og sæt den ind i filteret .
Tryk filterposen med hånden ind i filteret,
så den placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefter
din personlige smag. Vi anbefaler 6-8 g kaepulver
for hver stor kop.
•Drejlterettilbageindimaskinen.
•Tændformaskinen. Brygningen starter.
•Maskinenslukkesautomatisk15 minutter efter at
den er blevet tændt. Herved undgås unødvendigt
strømforbrug og spild af energi Selvfølgelig kan
maskinen også altid slukkes manuelt.
•Drypstoppet forhindrer at der drypper kae ud,
når du tager kanden ud af maskinen.
4. Brug af termokanden
•Denbryggedekaestrømmergennemdencentrale
ventil i det isolerede låg på kanden.
•Tryknårkaenskænkesnedpåudløserknappen.
•Fjernlågetvedblotattrykkepålåsenepåsiden,
mens du løfter låget op .
5. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Maskinhusetogtermokandensudvendigedele
kan rengøres med en blød, fugtig klud.
•Drejelteretkantagesaf og rengøres i
opvaskemaskinen.
•Termokandenbørefterhverbrugskyllesmedvarmt
vand. Hårdnakkede kaepletter kan fjernes med
"Perfect Clean Accessories" fra Melitta®. Anvend
ingen ridsende, hårde genstande til rengøring af
kanden som kan beskadige glaskolben.
Afkalkning
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen
tilkalke med tiden. Hermed øges også maskinens
energiforbrug, fordi kalklaget i varmeelementet
forhindrer, at varmeenergien overføres optimalt til
vandet. For at undgå skader skal maskinen afkalkes
regelmæssigt.
Afkalkningsproceduren omfatter to trin, som skal
gennemføres fuldstændigt.
1. Afkalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler
brugen af Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee
& Aqua Machines“.
•Tændformaskinenogfølgafkalkningsmiddel
producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleter
løbet fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand.
Fyld hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter)
den maks. vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
   DK
21
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
6. Note om bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner
skal bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elapparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare
Easy Therm. Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta® eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av obero-
ende testinstitut.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta® ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att an-
vändas i hushåll och på liknande
ställen, t.ex.
•iköksomanvändsavanställda
som arbetar i butik, på kontor
och i andra aärslokaler
•pålantbruksföretag
•påmotell,hotellochandra
former av logi- och bed and
breakfast-anläggningar
All annan användning anses
felaktig och kan ge upphov till
personskador eller skador på
egendom. Melitta® ansvarar inte
för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Följ anvisningarna nedan för att
undvika skador till följd av felan-
vändning.
•Maskinenfårinteståiettskåp
när den används.
•Maskinenfårendastanslutas
till ett korrekt installerat jordat
uttag.
•Maskinenskaalltidvarabort-
kopplad från strömförsörjningen
när den inte används samt före
 S E
22
ihopsättning, isärtagning eller vid
underhåll.
•Isambandmedanvändningblir
vissa av maskinens delar, t.ex.
ångutloppet vid filtret, mycket
varma. Undvik att röra vid dessa
delar och undvik kontakt med
den varma ångan.
•Öppnaintelterhållarenunder
bryggning.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätskor.
Sänkaldrignedmaskinenivatten.
Rengörintededelarsomkommer
i kontakt med livsmedel med
aggressiva rengöringsmedel eller
skurkräm. Avlägsna rester av
rengöringsmedel med rent vatten.
Mer information om rengöring
återfinns under ”Rengöring och
skötsel”.
•Dennamaskinkananvändasav
barn som är 8 år eller äldre under
överinseende av vuxen eller om
de har anvisats i hur maskinen
används på säkert sätt och är
införstådda med de möjliga ris-
kerna. Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn om
de är 8 år eller äldre och under
överinseende av vuxen. Håll
maskinen och strömkabeln utom
ckhåll för barn under 8 år.
•Maskinenfåranvändasavper-
soner med nedsatt känsel eller
fysisk eller mental förmåga samt
personer som saknar erfarenhet
och/eller kunskap under överin-
seende av annan vuxen eller om
de har informerats om hur mas-
kinen används på säkert sätt och
är införstådda med de möjliga
riskerna.
•Barnfårintelekamedmaskinen.
•Byteavströmkabelnochalla
andra reparationer får endast
utföras av Melittas® kundtjänst-
personal eller av auktoriserad
reparatör.
Isolerad kanna
•Användintekannanimikrovågs-
ugn.
•Ställintekannanpåenvarm
spis.
•Användintekannanförförvaring
av mejeriprodukter eller barn-
mat, eftersom det finns risk för
bakterietillväxt.
•Läggintedenfylldakannanpåsi-
dan, eftersom vätskan kan läcka
ut.
•Rengördetyttrehöljetmed
mjuk, fuktig trasa.
ENDAST för plastkannor
med glasinsats
•Förattundvikaattglasaskan
skadas ska inga hårda eller
skarpa föremål (t.ex. bestick,
diskborstar eller likande)
användas för att röra i eller
rengöra kannan, och häll inte
heller i isbitar eller kolsyrade
drycker.
•Utsättinteglasaskanförstora
temperaturväxlingar.
2. Före den första kaffebryggningen
•Säkerställattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med de uppgifter som finns
på typskylten på maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsominte
används kan rullas upp med kabelvindan på
maskinens botten .
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
    SE
23
fungerar felfritt. På grund av detta kan t.ex.
vatten rester ha blivit kvar. Spola igenom maskinen
två gånger med maximal vattenmängd utan filter
och malda kaebönor för att rengöra den.
•Förattduskakunnanjutaavkaetpåbästasättoch
enkelt kunna använda maskinen, har den utrustats
med olika funktioner. Dessa funktioner förklaras
nedan.
3. Kaffetillredning
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstill
strömförsörjningen.
•Öppnalockettillvattentanken.
•Fyllvattentankenmedönskadmängdkalltvatten
med kannan. Med hjälp av nivågraderingen på
tanken kan du mäta upp önskat antal koppar.
•Stänglocketpåvattentankenochställkannanmed
stängt lock i maskinen.
•Öppnadensvängbaralterhållaren åt vänster.
•VecklautettMelitta®-filter 1x4® med hjälp av de
präglade kanterna och placera det i filterhållaren .
Tryck ner filtret i filterhållaren för hand så att det
placeras korrekt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefteregensmak.
Vi rekommenderar 6-8 g kae per stor kopp.
•Svängtillbakalterhållareninimaskinen.
•Sättpåmaskinen. Maskinen börjar brygga kae.
•Maskinenstängeravsigautomatisktefter15 minuter.
Detta förhindrar onödig strömförbrukning och
sparar energi. Maskinen kan självklart stängas av
manuellt när som helst.
•Droppstoppet förhindrar att kaet efterdroppar
när du avlägsnar kannan från maskinen.
4. Att använda termoskannan
•Detbryggdakaetytergenomdencentrala
ventilen i kannans isolerade lock.
•Föratthällauppkae,tryckpåförslutningsspaken.
•Taavlocketgenomattheltenkelttryckapå
förslutningarna på sidan samtidigt som du lyfter upp
locket .
5. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Maskinhusetochtermokannansyttredelarkan
rengöras med en mjuk, fuktig trasa.
•Densvängbaralterhållarenärlöstagbar och tål
maskindisk.
•Termokannanskasköljasavmedvarmtvattenefter
varje användningstillfälle. Kaefläckar som är svåra
att få bort kan avlägsnas med Melitta®-produkten
"Perfect Clean Accessories". Använd inga vassa eller
hårda föremål vid rengöring av kannan, eftersom
glashöljet kan skadas.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka
igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet.
Avkalkningsprocessen omfattar 2 steg som måste
genomföras fullständigt.
1. Avkalkning
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar
Melitta® “Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines“.
•Sättpåmaskinenochföljanvändningsanvisningarna
från tillverkaren av avkalkningsmedlet.
•Näravkalkningsvätskanharsköljtsigenommaskinen
helt ska maskinen genast stängas av.
2. Spolning
•Eftersteg1 måste maskinen sköljas igenom med
nytt vatten. Därtill ska maskinen fyllas med maximal
vattenmängd efter en kort avsvalningstid
(ca två minuter).
•Sättpåmaskinenochlåtvattnetsköljasigenomhelt.
Stäng sedan av maskinen direkt.
•Upprepasköljningenengångtill.
6. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillstationenförråmaterial.
 S E
24
Kjære kunde.
Tusen takk for at du valgte vår filterkaemaskin
Easy Therm. Vi håper du får stor glede av den.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har
spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta® eller ta
en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de
For din egen sikkerhet
Kaemaskinen overholder de gjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinen er testet og godkjent av uavhengige
testinstitutter.
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene
og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du
følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta®
er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av
neglisjering av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
Dette apparatet egner seg til
bruk i husholdninger og lignende
steder som –
•kjøkkenforansatteiverksteder,
kontorer og andre kommersielle
områder
•landbruksrma
•moteller,hotellerogandre
innkvarterings- og "Bed-and-
breakfast"-virksomheter
All annen bruk anses som uriktig
og kan føre til personlig skade el-
ler skade på eiendom Melitta® er
ikke ansvarlig for skade forårsaket
av uriktig bruk.
Vennligst overhold følgende inst-
ruksjoner for å unngå skader ved
uriktig bruk:
•Apparatetmåikkeplasseresiet
skap under bruk.
•Apparatetskalkunkoplestilen
forskriftsmessig installert jordet
stikkontakt!
•Apparatetmåalltidkoblesfra
strømforsyningen når det ikke er
under oppsyn og før montering,
demontering eller rengjøring.
Underbrukkandeleravapparatet,
som damputløpet ved filteret
bli svært varmt. Unngå kontakt
med disse delene og unngå kontakt
med varm damp.
•Ikkeåpnelterholderenunder
brygging.
•Ikkebrukapparatethvisstrøm-
kabelen er skadet.
•Ikkelastrømkabelenkommei
kontakt med væske.
•Senkaldriapparatetnedivann.
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med mat med aggressive
rengjøringsmidler eller skurekrem.
Fjern rester av rengjøringsmidler
med rent vann. Mer informas-
jon om rengjøring finnes under
"Rengjøring og stell".
•Detteapparatetkanbrukesav
barn fra 8 år eller eldre hvis
de er under oppsyn eller hvis
de har mottatt instruksjoner i
sikker bruk av apparatet og har
forstått de potensielle farene.
Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre
de er 8 år eller eldre og er un-
der oppsyn. Hold apparatet og
strømkabelen unna barn som er
under 8 år.
•Apparatetkanbrukesavper-
soner med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/el-
ler kunnskap hvis de er under
oppsyn eller hvis de har mottatt
instruksjoner i bruk av apparatet
og har forstått de potensielle
farene.
Barnskalikkelekemedapparatet.
   
NO
25
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner skal kun
utføres av Melitta® kundeservice
eller et autorisert verksted.
Isolert kanne
•Ikkebrukkannenimikrobøl-
geovnen.
•Ikkeplasserkannenpåenvarm
ovn.
•Ikkebrukkannentiloppbevaring
av meieriprodukter eller barnemat
ettersom det er risiko for bakte-
rievekst.
•Ikkeleggdenfyltekannenpå
siden, den kan lekke.
•Rengjørutsidenmedenmyk,
fuktig klut.
KUN for kanner av plast med
glasskolbe
•Foråunngåskadepåglasskolben
må det ikke brukes objekter
som er harde eller har
skarpe kanter (f.eks. bestikk,
oppvaskbørster eller lignende)
til røring eller rengjøring og
kannen må ikke fylles med
isbiter eller kullsyreholdig væske.
•Ikkeutsettkannenforstore
temperatursvingninger.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
stemmer over ens med informasjonene på typeskiltet
på undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Leggkabler
som ikke benyttes i kabeloppviklingen i bunnen av
maskinen .
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose og
kaepulver, slik at den rengjøres.
•Kaemaskinenerutstyrtmedulikefunksjoner
for å gi deg best mulig kaenytelse og for å gjøre
håndteringen komfortabel. Disse funksjonene
beskrives på de neste sidene.
3. Kaffetilberedning
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Åpnelokkettilvanntanken.
•Fyllpåønsketmengdekaldtvannivanntankenmed
kannen. Ved hjelp av skaleringen på tanken kan du
beregne ønsket antall kopper.
•Lukklokkettilvanntankenogstillkannenmedlukket
lokk i kaemaskinen.
•Åpnesvinglteret mot venstre.
•FoldenMelitta® filterpose 1x4® på pregesømmene
og sett den inn i filteret . Trykk filterposen inn i
filteret for hånd, slik at den sitter best mulig.
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doséretteregen
smak. Vi anbefaler at man bruker 6-8 g kaepulver
per stor kopp.
•Svinglterettilbakeikaemaskinen.
•Slåpåkaemaskinen. Kokeprosessen begynner.
•Kaemaskinenslåsavautomatisk15 minutter etter
at den er slått på. Dette gjør at man unngår unødig
strømforbruk og man sparer energi. Selvfølgelig kan
kaemaskinen til enhver tid slås av manuelt.
•Dryppestopp forhindrer at det drypper kae når
kannen tas ut av kaemaskinen.
4. Bruk av termokannen
•Denbryggedekaenstrømmergjennomdensentrale
ventilen i det isolerte lokket på kannen.
•Foråhellekae,trykknedforseglingshåndtaket.
•Taavlokketganskeenkeltvedåtrykkepåseglene
ved å trykke på forseglingene ved på siden mens du
løfter opp lokket .
5. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Maskinhusetogdeytredeleneavtermoskannen
kan vaskes med en myk og fuktig klut.
•Svingeltereteravtagbart og det kan vaskes
i oppvaskmaskinen.
•Termoskannenmåskyllesmedvarmtvannetter
hver bruk. Hardnakkete kaeflekker kan fjernes med
"Perfect Clean Accessories" fra Melitta®. Ikke bruk
skurende, harde gjenstander til rengjøring av kannen.
Det kan skade glasskolben.
Avkalking
Alt etter hvilken hardhet vannet har, kan det
dannes kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at
kaemaskinens energiforbruk øker, da kalkbelegget
på varmeelementet forhinderer en god overføring av
varmeenergien til vannet. For å unngå skader må
kaemaskinen avkalkes regelmessig.
Avkalkingsprosessen består av 2 trinn som må
gjennomføres fullstendig.
1. Avkalking
•Doseravkalkingsvæskeniht.informasjonenefra
produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler
at man bruker Melitta® « Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines ».
•Slåpåkaemaskinenoggåfremsombeskreveti
brukerinformasjonen til produsenten av
avkalkingsmiddelet.
•Nåravkalkingsvæskenharrentheltgjennom
kaemaskinen, slår du straks av kaemaskinen.
NO
26
2. Skylling
•Ettertrinn1 må kaemaskinen skylles med rent
vann. Etter en kort avkjølingstid (ca. 2 minutter)
fyller du kaemaskinen med maksimal vannmengde.
•Slåpåkaemaskinenoglavannetgåheltgjennom
kaemaskinen. Deretter slår du av kaemaskinen.
•Gjentaskylleprosessenengangtil.
6. Merknader om avhending
•Kaemaskinersomermerketmeddettesymbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparatermåikkekastesi
husholdningsavfallet. Bring kaemaskinen til
et egnet oppsamlingssted slik at den kastes
på miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.
Bring den tilbake til råstokretsløpet.
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut Easy Therm-suodatinkahvin-
keittimen. Toivomme, että siitä on paljon iloa sinulle.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa
www.international.melitta.de
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat
tarkastaneet ja sertifioineet laitteen.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta® ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käy-
tettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavilla alueilla, kuten -
työntekijöidenkeittiöissäkaupoissa,
toimistoissa ja muilla kaupallisilla
alueilla
•maatalousyrityksissä
•motelleissa,hotelleissaja
muissa asuintiloissa sekä bed and
breakfast -majoituksissa
Muita käyttötarkoituksia pidetään
sopimattomina ja ne voivat johtaa
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Melitta® ei ole vastuussa virheellisestä
ytöstä aiheutuneista vahingoista.
Noudata seuraavia ohjeita väärin-
ytöstä aiheutuvien vahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikana
pitää kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun, maadoitettuun
pistorasiaan.
Laitteenonainaoltavairrotettuna
virtalähteestä, kun se on ilman
valvontaa, sekä kokoamisen, pur-
    FI
27
kanssa
•Virtajohdonvaihdonjamuut
korjaustyöt saa suorittaa vain
Melitta® Asiakaspalvelun henkilöstö
tai valtuutettu korjausliike.
Eristetty kannu
Äläkäytäkannuamikroaaltouunissa.
•Äläasetakannuakuumallelie-
delle.
Äläkäytäkannuamaitotuotteiden
tai vauvanruoan säilytykseen
bakteerikasvun riskin vuoksi.
Äläjätätäytettyäkannuakyljelleen,
sillä neste saattaa vuotaa.
•Puhdistaulkosuojuspehmeällä,
kostealla liinalla.
VAIN muovikannuille, joissa
on lasiosa
•Jottalasipulloeivahingoittuisi,
älä käytä kovia tai teräviä
esineitä sekoittamiseen tai
puhdistukseen, äläkä täytä
jääpaloilla tai hiilihappoisilla
nesteillä.
•Äläaltistalasipulloasuurille
lämpötilanvaihteluille.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
•Varmista,ettäkotitaloutesiverkkojänniteonsama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää laitteen pohjassa olevassa johtolokerossa .
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite
huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella
vesimäärällä ilman suodatinpussia ja kahvia.
•Laitteessaoneritoimintoja,jotkatakaavat
optimaalisen kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn.
Nämä toiminnot kuvataan seuraavassa.
3. Kahvin valmistaminen
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Avaavesisäiliönkansi.
•ytälämpökannullahaluamasimääräkylmäävettä
vesisäiliöön. Säiliössä olevan asteikon avulla voit
mitata haluamasi kuppimäärän.
kamisen tai puhdistuksen aikana.
•ytönaikanajotkutlaitteen
osat, kuten suodattimen höy-
rynpoistoaukko, kuumenevat
huomattavasti.Äläkosketanäitä
osia ja vältä kosketusta kuumaan
yryyn.
•Äläavaasuodatintavalmistuksen
aikana.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohto
on vaurioitunut.
•Äläannavirtajohdonjoutuakos-
ketuksiin nesteiden kanssa.
•Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
•Äläpuhdistaruoankanssakos-
ketuksiin joutuvia osia voimakkailla
puhdistusaineilla tai hankaus-
vaahdolla. Poista pesuainejäämät
puhtaalla vedellä. Lisätietoa
puhdistuksesta löytyy kohdasta
”Puhdistus ja hoito.
•Laitettavoivatkäyttää8vuotiaat
tai sitä vanhemmat lapset, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat. Lapset eivät
saa suorittaa laitteen puhdistusta
ja kunnossapitoa, elleivät he ole
vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä
valvota. Pidä laite ja virtajohto
poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajalliset fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt tai joilla ei
ole kokemusta ja/tai tietoa, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteen
 F I
28
•Suljevesisäiliönkansijalaitalämpökannulaitteeseen
kansi kiinni.
•Avaakääntyväsuodatin vasempaan suuntaan.
•TaitaMelitta® 1x4 -suodatinpussi sen reunoista ja
laita se suodattimeen . Paina suodatinpussi kädellä
suodattimeen, jotta se on suodattimessa optimaali-
sesti.
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi
6-8 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Käännäsuodatintakaisinlaitteeseen.
•Kytkelaitepäälle. Suodatus alkaa.
•Laitasammuuautomaattisesti15 minuutin jälkeen
ynnistyksestä. Näin vältetään turhaa virranku-
lutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi tietysti
sammuttaa myös käsin milloin tahansa.
•Tippalukko estää kahvin vuotamisen, kun otat
kannun laitteesta.
4. Termoskannun käyttö
•Suodatettukahvivirtaakannuneristetyssäkannessa
olevan keskusventtiilin läpi.
•Kaadakahvipainamallasuljinvipualas.
•Irrotakansivainpainamallasivuillaoleviasulkimiaja
nostamalla kannen ylös .
5. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Puhdistalaitteenkotelojalämpökannunulkoosat
pehmeällä, kostealla liinalla.
•Kääntyvänsuodattimenvoiottaapois, ja sen voi
pestä astianpesukoneessa.
•Lämpökannutuleehuuhdellakuumallavedellä
jokaisen käytön jälkeen. Piintyneet kahviläikät voi
poistaa Melittan®”PerfectCleanAccessoriesilla.Älä
puhdista kannua raapivilla, kovilla esineillä, koska se
voi vahingoittaa lasia.
Kalkinpoisto
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden
kovuudesta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen
energiankulutus, koska lämmityselementissä oleva
kalkkikerros estää lämmitysenergia siirtymisen veteen.
Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen
välttämiseksi.
Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on suoritettava
täydellisesti.
1. Kalkinpoisto
•Annostelekalkinpoistonestevalmistajanantamien
tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön.
Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta® “Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
•Kytkelaitepäällejatoimikalkinpoistoaineen
valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
•Sammutalaiteheti,kunkalkinpoistonesteon
valunut kokonaan laitteen läpi.
2. Huuhtelu
•Laiteonhuuhdeltavapuhtaallavedellä1. vaiheen
jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen
lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen.
•ynnistälaitejaannavedenvaluakokonaanlaitteen
läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen.
•Toistahuuhteluvieläkerran.
6. Huomautus hävittämisestä
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisen WEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan
keräyspaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraakaaineita,jane
voi kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
    FI
29
Дорогой покупатель,
Благодарим, что Вы решили купить капельную
кофеварку Easy Therm. Мы желаем Вам получить
настоящее кофейное наслаждение.
Если Вам необходима дополнительная информация
или у Вас возникнут вопросы, обратитесь,
пожалуйста, в Мелитта® или посетите нашу
Интернет-станичку: www.melitta.ru
Для Вашей безопасности
Аппарат соответствует действующим
европейским нормативам.
Аппарат проверен и сертифицирован независимыми
испытательными институтами.
Пожалуйста, полностью прочитайте инструкцию
по технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации. Oбратить внимание на инструкции по
технике безопасности и эксплуатации. Мелитта® не
несет ответственности за ущерб, нанесенный из-за
несоблюдения техники безопасности.
1. Указания по безопасности
Данный прибор предназначен
для использования в домашнем
хозяйстве, а также:
•накухняхдляперсоналав
магазинах, в офисах и других
торговых помещениях
•нафермах
•вмотелях,гостиницахи
других жилых помещениях и
заведениях гостиничного типа
Использование прибора не по
назначению может привести
к травмам или повреждению
имущества. Компания Melit-
ta® не несет ответственности
за ущерб, вызванный
неправильным использованием
прибора.
Пожалуйста, соблюдайте
следующие инструкции, чтобы
избежать травм в случае
неправильного использования
прибора:
•Непомещайтеприборвшкаф
во время использования.
•Подключайтеприбортолько
к правильно установленной
заземленной розетке.
•Всегдаотключайтеприбор
от сети во время разборки,
сборки или чистки, а также,
если прибор находится без
присмотра
•Вовремяработынекоторые
части прибора, такие как
паровыпускное отверстие на
фильтре, сильно нагреваются.
Неприкасайтеськэтим
частям и избегайте контакта с
горячим паром.
•Неоткрывайтедержатель
фильтра во время работы
прибора.
•Неиспользуйтеприбор,если
кабель питания поврежден.
•Недопускайтеконтакта
кабеля питания с жидкостями.
•Никогданепогружайте
прибор в воду.
•Неиспользуйте
для чистки деталей,
контактирующих с пищевыми
продуктами, очистители с
сильнодействующими или
абразивными компонентами.
Удалите остатки моющего
средства чистой водой. Более
подробную информацию
об очистке можно найти в
разделе «Очистка и уход».
•Данноеустройствоможет
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше,
если они находятся под
присмотром или были
проинструктированы о
RU
30
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
Очистка и обслуживание
прибора не должны
выполняться детьми младше
8 лет, находящимися без
присмотра. Держите прибор и
кабель питания в недоступном
месте от детей младше 8 лет.
•Приборможетиспользоваться
лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или отсутствием опыта и / или
знаний, если они находятся
под присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
•Детинедолжныигратьс
прибором
•Заменакабеляпитанияи
другие ремонтные работы
могут осуществляться только
специализированным отделом
поддержки компании Me-
litta® или авторизованной
ремонтной мастерской.
Герметичный кувшин
•Неиспользуйтекувшинв
микроволновой печи.
•Неразмещайтекувшинна
горячей плите.
•Неиспользуйтекувшиндля
хранения молочных продуктов
или детского питания, так
как существует риск роста
бактерий.
•Некладитезаполненный
кувшин на бок во избежание
разлива жидкости.
•Очищайтевнешнийкорпус
мягкой влажной тканью.
ТОЛЬКО для пластиковых
кувшинов со стеклянной
вставкой
•Воизбежаниеповреждения
стеклянной колбы не
используйте жесткие или
острые предметы (например,
столовые приборы, щётки и
т.п.) для размешивания или
очистки и не заполняйте
колбу кубиками льда или
газированными жидкостями.
•Неподвергайтестеклянную
колбу высокотемпературным
колебаниям.
2. Перед первым использованием
•Убедитесьвтом,чтосетевоепитаниев
Вашем доме соответствует характеристикам на
маркировке на дне прибора.
•Подключитеаппаратксетипитания.Выможете
отрегулировать длину кабеля, убрав лишнее в
отсек для кабеля .
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всех аппаратов. Вследствие этого, например,
могут остаться остатки воды. Чтобы очистить
аппарат, сполосните его дважды максимальным
количеством воды без использования фильтра и
молотого кофе. Для оптимального приготовления
кофе и и максимально удобного использования
аппарат оснащен различными функциями. Эти
функции описаны ниже.
3. Приготовление кофе
•Убедитесьвтом,чтоаппаратподключенксети
питания.
•Откройтекрышкурезервуарадляводы.
•Спомощьюстеклянногокофейниканаполните
резервуар для воды желаемым количеством
холодной воды. При помощи шкалы на
резервуаре вы можете определить желаемое
количество чашек.
•Закройтекрышкурезервуарадляводыи
установите стеклянный крышкой с закрытой
крышкой в аппарат.
•Откройтеповоротныйдержательфильтра в
левую сторону.
•Согнитебумажныйкофейныйфильтра«Melit-
ta® 1x4®» по боковой линии шва и установите
его в держатель фильтра . Руками установите
кофейный фильтр в держателе, чтобы
обеспечить его оптимальное положение.
   
RU
31
•Вбумажныйкофейныйфильтрнасыпьтемолотый
кофе. Кофе дозируется по Вашему вкусу.
Мы рекомендуем использовать 6-8 гр. мелко
смолотого кофе на большую чашку.
•Установитеповоротныйдержательфильтрав
аппарат в аппарат.
•Включитеаппарат.Начнетсяпроцесс
приготовления.
•Аппаратавтоматическиотключитсячерез15 минут
после включения. Это сокращает потребление
электроэнергии, обеспечивая ее экономию. Вы
можете вручную выключить аппарат в любое время.
Противокапельный клапан предотвращает
протекание кофе, если Вы уберете кофейник из
аппарата.
4. Использование термокувшина
•Заварнойкофезаливаетсявкувшинчерез
центральный клапан в его герметичной крышке.
•Длятого,чтобыналитькофе,нажмитена
рычажок.
•Длятого,чтобыснятькрышку,достаточнопросто
нажать на боковые затворы .
5. Очистка и уход
Наружная очистка
•Корпусаппаратаивнешниестороны
термокофейника Вы можете очистить с помощью
мягкой, влажной салфетки.
•Поворотныйдержательфильтраявляетсясъемным
и его можно мыть в посудомоечной машине.
•Термокофейникследуетополаскивать
теплой водой после каждого применения.
Трудновыводимыепятнакофеможноудалить
с помощью чистящих средств для капельных
кофеварок «Perfect Clean Accessories» от
компании «Melitta®». Для чистки кофейника не
применяйте царапающие, твердые предметы,
которые могут повредить стеклянную колбу.
Удаление накипи
В зависимости от жесткости воды на аппарате со
временем может появиться накипь. Это может быть
причиной увеличения потребления электроэнергии,
так как образовавшаяся в нагревательных
элементах накипь задерживает оптимальную
передачу тепловой энергии. Для предотвращения
повреждений аппарат необходимо регулярно
очищать от накипи.
Процесс удаления накипи состоит из 2-х этапов,
которые необходимо выполнить полностью.
1. Удаление накипи
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипив
соответствии с данными производителя и
наполните емкость для воды. Мы рекомендуем
использовать очиститель для капельных кофеварок
Мелитта® (Melitta® « Anti Calc Liquid for Filter Coffee
& Aqua Machines »).
•Включитеаппаратиследуйтеуказаниям
производителя средства для удаления накипи.
•Послетого,какжидкостьсосредствомдля
удаления накипи полностью прошла через
аппарат, сразу же отключите его.
2. Промывка
•Послеэтапа1черезкофеваркунеобходимо
пропустить чистую воду. Для этого через
некоторое время после отключения аппарата и
его охлаждения (приблизительно две минуты)
наполните аппарат максимальным количеством
воды.
•Включитеаппаратидайтеводеполностью
протечь. После этого сразу же выключите аппарат.
•Повторитепроцесс2ещераз.
6. Информация по утилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
применяютсятребованияЕСдляWEEE
(ДирективаЕСобутилизацииэлектрическогои
электронного оборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору. Утилизируйте прибор экологически
приемлемым способом через соответствующую
систему сбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповторной
переработки. Пожалуйста, берегите природу, и
передайте упаковку для повторной переработки.
RU
32
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
ES  Garantía
DK  Garantibestemmelser
SE  Garantivillkor
NO  Garanti
FI  Takuu
RUГарантия
33
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta® due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product
was sold to the end user. The guarantee is 24 months.
The purchase date of the device must be verified by a
purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an extension
of the guarantee period nor to a new beginning of
the guarantee period for the device or installed spare
parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device
defects that are based on material or manufacturing
errors, through repair or replacement of the device at
our discretion. Replace parts become the property of
Melitta®.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by nonautho-
rized persons are not covered by the guarantee. The
same applies for failure to comply with the use, care,
and maintenance instructions as well for the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or
waterfilters) that do not correspond to the original
specifications. Wear parts (e.g. seals and valves) and
fragile parts like glass are excluded from the guaran-
tee.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Hotlines for the respective country (see information
below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha-
sed and used in UK If devices are purchased in foreign
countries or brought into foreign countries, then
guarantee performances will only be provided as spe-
cified in the guarantee conditions applicable for this
country.
Melitta UK Ltd.
Hortonwood 45
Telford, Shropshire, TF1 7FA
United Kingdom
Tel: +44(0)800 0288002
www.melitta.co.uk
DE
Melitta® Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegeber dem Verkäufer unent-
geltlich zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es
bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
hren weder zu einer Verngerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder ein-
gebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen. Verschleißteile
(z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche
Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land bestehende
Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
Deutschland
Consumer Service Deutschland
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 48
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
34
GarantieMelitta®
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
aups d’un revendeur agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la
machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date
d’achat de la machine doit être indiquée sur une preu-
ve d’achat. La machine a été coue et fabriquée pour
un usage domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de remédier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de mariel ou de fabrication, et
prodons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta®.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi quen cas dutilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliqes par l’assistance
téléphonique (France: Service Consommateur
N° Azur 0 970 805 105. Belgique et Luxembourg:
+32 (0)9 331 52 30).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achees à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des
conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta® considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détaces.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
FR NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons
(op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde
handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantie-
rechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantenga-
rantie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de
eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoop-
datum van het apparaat moet door een aankoopbon
worden aangetoond. Het apparaat werd voor huis-
houdelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Door de vervanging van onder-
delen of van hetapparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre-
ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of
fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of
vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en
apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onv-
akkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen
zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van
de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij
het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele
specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen
en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas
vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via
de voor het betreffende land verantwoordelijke ser-
vice lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die
in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Edisonweg 25
4207 HE GORINCHEM
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 642
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
35
IT
Garanzia Melitta®
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data di
acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattiva-
no dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o
per i componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i gua-
sti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale
o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo
l’intero apparecchio a nostro discernimento. Tutti i
pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allaccia-
mento errato, uso improprio o tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi
per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manu-
tenzione e riparazione e per l'impiego di materiali di
consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri per
l'acqua) non conformi alle specifiche originali. Le parti
di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le parti
fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co.KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
ES
Garantía Melitta®
1. El peodo de garana comienza el día de la venta al
usuario final. Su validez es de 3 años. La fecha de com-
pra debe poder probarse con un recibo de compra. El
electrodoméstico ha sido diseñado y construido para
uso dostico y no es apropiado para uso comercial.
Los servicios en garana no amplían ni reinician el
peodo de garantía del electrodoméstico o cualquier
pieza de recambio instalada.
2. Dentro del período de garantía, remediamos todos
los defectos del aparato que se basan en defectos de
material o fabricación, reparando o sustituyendo el
dispositivo. Las piezas cambiadas pasarán a ser de nue-
stra propiedad.
3. La garantía no cubre los defectos causados por una
conexión inadecuada, un manejo inadecuado o inten-
tos de reparación por personal no autorizado. Lo
mismo se aplica al incumplimiento de las instrucciones
de uso, cuidado y mantenimiento, así como al uso de
materiales (p. ej. productos de limpieza y descalcifica-
ción o filtros de agua) que no cumplan las especificaci-
ones originales.
Las piezas de desgaste (p. ej. sellos y válvulas) y las partes
frágiles como el cristal quedan excluidas de la garantía.
4. Los servicios de garantía se procesan mediante las
líneas de atención correspondientes para cada país
(véanse los detalles abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a electrodo-
sticos comprados y usados en Espa. Si los dispo-
sitivos se han comprado en el exterior o se transport-
an allí, los servicios de garantía solo se ofrecen dentro
del alcance de las condiciones de garantía aplicables a
ese país.
Es de aplicación el Real Decreto Legislativo 1/2007, en su
versión vigente en cada momento.
Recomendamos consultar las condiciones contractuales
y las garantías de producto completas, que se pueden
encontrar en www.melitta.es
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
Svizzera
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
36
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta®
produkter. Melitta® beviljar anspråken med följande
villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till
slutrbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto. Apparaten är designad och tillverkad
endast för användande i husll. Är inte avsedd för
kommersiellt bruk. Garantiutföranden leder varken
till en utökning av garantiperioden eller ny påbörjan
av grantiperioden för apparaten eller installerade
reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförk av icke-auktori-
serade personer täcks inte av garantin. Det samma
gäller miss lyckande att följa bruks- och underhålls-
instruktioner vad gäller användningen av konsumti-
onsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller
vattenfilter) som inteöverensstämmer med original-
specifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar
och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i
garantin.
4. Garantiutranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använ-
da i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden
endast att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta
land.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
DK
Melitta® garanti
Ud over de lovbestemte garantirettigheder, som for-
handleren forpligtes til over for slutbrugeren, udsteder
vi en producentgaranti for dette apparat under følgende
betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler,
som vi har autoriseret på grundlag af deres evne til at yde
ekspertrådgivning:
1. Garantiperioden begynder den dag, apparatet sælges
til forbrugeren. Den gælder i 24 måneder. Købsdatoen
skal dokumenteres med en kvittering. Apparatet er
designet og konstrueret til husholdningsbrug og egner
sig ikke til erhvervsmæssig brug. Garantiydelserne
udvider eller genstarter ikke garantiperioden for
apparatet eller eventuelle monterede reservedele.
2. Inden for garantiperioden vil vi afhjælpe alle defekter
på enheden, der efter vores skøn skyldes materiale- eller
produktionsdefekter, ved at reparere eller udskifte
enheden. Udskiftede dele overgår til vores ejendom.
3. Garantien dækker ikke defekter forårsaget af ukorrekt
tilslutning, ukorrekt håndtering eller reparationsforsøg,
som uautoriserede personer har udført. Det samme
lder for manglende overholdelse af instrukser
vedrørende anvendelse, vedligeholdelse og pleje samt
brugen af materialer (f.eks. renrings- og afkalk-
ningsmidler eller vandfiltre), der ikke lever op til de
originale specifikationer. Dele, der udsættes for slitage
(f.eks. tætninger og ventiler) og skbelige dele såsom
glas er udelukket fra garantien.
4. Garantiydelser behandles via den relevante
lande-service-hotline (se oplysninger forneden).
5. Disse garantibetingelser gælder for apparater købt og
anvendt i Tyskland, Østrig og Schweiz. Hvis enheden er
købt eller anvendes i andre lande, vil der kun blive
ydet garantiservices inden for rammerne af de
garantibestemmelser, der gælder i det pågældende land.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
37
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbru-
keren har i forhold til selgeren, gir vi for dette apparatet
en produsentgaranti, dersom det er kpt hos en for-
handler som pga. sin rådgivningskompetanse er autorisert
av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og
signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig
kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun til hushold-
ningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke utvidet ved at
man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens ansvar-
sområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig
krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f.eks.
bruk av feil spenning/strømstyrke) eller vedlikehold,
samt fra normal slitasje, knust glass eller feil som kun
har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken
av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og
brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med
til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
FI
Melitta® takuu
Lisänä lakisääteiseen takuuseen, jonka loppukäyttäjä on
oikeutettu saamaan myyjältä, myönnämme tälle
laitteelle valmistajan takuun seuraavin ehdoin, sikäli kuin
se on ostettu meidän jälleenmyyjältä, jonka me olemme
valtuuttaneet sillä ehdolla, että tämä pystyy tarjoamaan
asiantuntijapalveluja:
1. Takuuaika alkaa siitä päivästä, kun tuote on myyty lop-
pukäyttäjälle. Se on voimassa 24 kuukautta. Ostopäivä
täytyy todistaa ostokuitilla. Laite on muo-toiltu ja
suunniteltu kotitalouskäyttöön eikä se sovi ammat-
timaiseen käyttöön. Takuun piiriin kuuluva palvelu ei
pidennä tai aloita uudelleen laitteen tai asen-nettujen
osien takuuaikaa.
2. Takuuajan sillä vastaamme laiteviosta, jotka aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvioista, harkinnamme mukaan
joko korjaamalla tai vaihtamalla laitteen. Vaihdetut osat
siirtyvät meidän omistukseemme.
3. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat epäasiallisesta
liitännästä, käsittelystä tai valtuuttamattomien henki-
löiden korjausyrityksistä. Sama koskee käyttöohjeiden,
hoidon ja kunnossapidon laiminlyöntiä sekä käyt-
materiaaleja (esim. puhdistus- ja kalkinpoistoaineita
tai vedensuodattimia), jotka eivät ole alkuperäisten
äräysten mukaisia. Kuluvat osat (esim. tiivisteet ja
venttiilit) sekä särkyvät osat, kuten lasi, eivät kuulu
takuun piiriin.
4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa
(katso tiedot alta).
Melitta Nordic AB
asiakaspalvelu@melitta.se
38
RU
Гарантийные обязательства
Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие
гарантии на данную кофеварку:
1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты
покупки. Гарантия считается действительной только в
том случае, если дата покупки подтверждается печа-
тью и подписью продавца в гарантийном талоне или
наличием чека. Данная кофеварка предназначена для
домашнегоиспользования.Срокслужбыкофеварки
составляет 5 лет.
2. В течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем
все дефекты, связанные с браком материала или
сборки. Гарантийное обслуживание включает в себя
установку или замену пришедших в негодность частей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя. Гарантийное обслуживание не включает
в себя транспортные расходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванные нарушением инструкции по эксплуатации
(например, механические повреждения, или исполь-
зование кофеварки при напряжении, не соответству-
ющему указанному в инструкции) или использование
не по прямому назначению или ремонт кофеварки
в связи с естественным износом деталей и узлов.
Гарантийное обязательство теряет силу при обнару-
жении следов вскрытия прибора третьими лицами, не
уполномоченными изготовителем, или при использо-
вании не оригинальных деталей.
4. Для получения гарантийных услуг следует обратиться
по телефону сервис-центра (см. п. 5)
5. Гарантия действительна только в той стране, где была
приобретена кофеварка. В случае необходимости
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной
упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описа-
нием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта
РусКом» по адресам:
Производитель
"Melitta Europe GmbH & Co. KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden/
"Мелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ"
Рингштрассе 99,
32427, Минден, Германия
Телефон:+49571 86 1900
Факс:+49571 86 1210
Адрес филиала изготовителя:
Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd
No. 5, Xinglong Road, Tang Xia Yong Area,
YanLuo Subdistrict,, Baoan District,
518105Shenzhen,Guangdong,China/
Шензен Мелитта Хаусхолд Продактс Ко.№5,
КсинглонгРоуд,ТангЗиаЙонгИриа,ЯнлуоСабдистрикт,
Баоан Дистрикт
518105Шензен,Гуангдонг,Китай.
Продавец-импортер:
ООО „М. РусКом”
196240,Россия,СанктПетербург,
Пулковское шоссе, д.9,корп.3, лит, оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
СоответствуеттребованиямТРТС0042011"Обезопас-
ности низковольтного оборудования". Дата изготовления:
05.2017.
Товарсертифицирован
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Melitta Easy Therm Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario