Celestron 72033, 72034, 72035 SKYMASTER Pro Binoculars Guía del usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

BINOCULARS | JUMELLE | FERNGLAS | BINOCOLI | BINOCULARES
72033, 72034, 72035
ENGLISH ..................................2
FRANÇAIS ...............................17
DEUTSCH .................................31
ITALIANO ..................................45
ESPAÑOL .................................59
ENGLISH
BINOCULARS
4 I ENGLISH
Our team designed the Celestron SkyMaster Pro ED binocular to provide outstanding views of
astronomical objects. To ensure that you fully benefit from all the thought and work that has made this
binocular a reality, we encourage you to read these instructions carefully before using it.
We hope you enjoy using your new SkyMaster Pro ED binocular as much as we do.
(We’re avid astronomers, too, you know.)
WELCOME! THANK YOU FOR CHOOSING
THE CELESTRON SKYMASTER PRO ED BINOCULAR.
ENGLISH I 5
PARTS OF THE SKYMASTER PRO ED BINOCULAR
Standard Eyecup
Logo Plate / Tripod Adapter Threads
Objective Lens
Diopter
Adjustment Ring
Focus Wheel
Eyepiece
Objective
Lens Caps
Rainguard
Standard
Eyecup
Eyepiece
Diopter Adjustment Ring
Focus Wheel
Center Support Rod
(20x80)
Tripod Adapter –
Built-In (20x80)
Objective Lens
6 I ENGLISH
As interpupillary distance, or the distance
between the pupils, varies from person to
person, the binocular must be correctly aligned
(adjusted) to the distance between your pupils
to achieve a single, clear image. To adjust this
distance, lift the binocular to your eyes (using
both hands) and look through them at a distant
object. Move the two barrels (halves) of the
binocular closer together or further apart until
you see a single, clear image. Check that the
interpupillary distance is set correctly every
time you use your binocular.
ADJUSTING THE INTERPUPILLARY DISTANCE
WARNING: Never look at the Sun with the naked eye or with
your binocular. Looking at the Sun can cause
permanent eye damage.
ENGLISH I 7
TIP: If you wear eyeglasses for nearsightedness, you should wear them
when using binoculars. You may not be able to obtain focus at infinity
without them.
Whenever you begin using a new binocular
(or resume using a binocular after someone
else has been using it), ensure the diopter
compensation adjustment dial is set correctly
for your eyes. Once the dial is adjusted, you
will not need to adjust it again unless someone
changes the setting or unintentionally turns it
out of position.
To set the diopter compensation adjustment on
a SkyMaster Pro ED binocular:
1. Set the dial at the zero point by placing the
index mark on the diopter adjustment ring
opposite the zero or middle on the scale.
2. Use one of the binoculars objective lens
covers to cover the right objective lens.
3. Select a distant stationary object such as a
tree or sign as your focusing target. Keeping
both eyes open, raise the binocular to your
eyes and center the selected focusing
target in the binoculars field of view.
4. Still keeping both eyes open while viewing
the target, use the center focus dial to
bring the target into sharp focus in the left
eyepiece. Once the object is in focus, do not
SETTING THE DIOPTER
8 I ENGLISH
Diopter
Adjustment Ring
Focus Wheel
adjust the center focus dial again until the
end of this process.
5. Lower the binocular and move the objective
lens cover to cover the left objective lens.
6. Still keeping both eyes open, find and view
the target again. This time, use the diopter
adjustment ring to bring the target into
sharp focus in the right eyepiece.
7. Lower the binocular and uncover the right
eyepiece. You should now be able to view
through both eyepieces and adjust focus
using the center focus dial while maintaining
the proper amount of compensation
between your two eyes.
If the diopter adjustment ring is ever moved,
repeat this process.
(You may be wondering why you kept both
eyes open even though you could only see
through one optical channel at a time. It’s
because when you close one eye, your visual
acuity in the other eye changes slightly due
to the intricate and complex arrangement of
muscles surrounding both eyes. By keeping
both eyes open, your vision is as it would be
during regular use of the binocular.)
Continued page 7.
ENGLISH I 9
POSITIONING THE EYECUPS
The SkyMaster Pro ED features specially designed twisting eyecups that may be set at fully
retracted, mid-point, or fully extended positions. To position the eyecup, simply grasp it with your
thumb and forefinger and twist it clockwise until it reaches the next stopping point detent.
10 I ENGLISH
ATTACHING FILTERS
Celestron SkyMaster Pro ED binoculars feature a 1.25” astronomical filter-compatible eyepiece
design. To attach a filter to an eyepiece:
l Position the binoculars eyecup in the fully retracted position.
l Carefully align the filters threads with the threads surrounding the eyepiece lens.
l Twist the filter gently so that the threads engage smoothly and continue turning until the filter
reaches a natural stopping point.
l Repeat the process with the other eyepiece.
For the most comfortable use of the binocular with filters mounted into the eyepieces, position the
eyecups in the fully extended positions so that the rims of the eyecups are higher than the top edge
of the filters.
ENGLISH I 11
Mounting the binocular on a tripod allows for added
stability and comfort during prolonged viewing.
SkyMaster Pro ED 7x50mm and 15x70mm
The SkyMaster Pro ED 7x50mm and 15x70mm
feature built-in threads that allow the binocular
to be attached to a tripod using a Celestron
binocular tripod adapter (sold separately). You
can access these threads by unscrewing the logo
plate found on the front of the binoculars center
hinge. To attach the binocular to a tripod, follow
the instructions that came with your adapter.
TRIPOD ADAPTABILITY
12 I ENGLISH
SkyMaster Pro 20x80
The SkyMaster Pro 20x80 features a built-in
tripod adapter that allows the binocular to be
attached to a tripod without the need for any
additional accessories. This built-in adapter
is attached to the center support rod of the
binocular and slides along the rod so you can
find the perfect balance point when attaching the
binocular to a tripod.
To attach the binocular to a tripod:
l Thread the ¼-20” mounting bolt of the tripod’s
mounting plate into the bottom of the tripod
adapter until it is secure.
l Mount the plate with the binocular attached to the
head of the tripod and secure it in position. Keep
a firm grip on the binocular as it has not yet been
adjusted for balance.
l Loosen the knob on the top of the binoculars
built-in tripod adapter until the binoculars center
column moves freely through it. Celestron StarPointer Finderscope not included.
ENGLISH I 13
WATERPROOF / FOGPROOF
CARE AND STORAGE
SkyMaster Pro ED binoculars are waterproof and filled with dry nitrogen gas to prevent the housing
from fogging internally.
1. Protect the binocular from impact and do not
force any moving parts beyond their limits.
2. Protect the optics of your binocular by putting
on all lens caps when not in use.
3. Store your binocular in a cool, dry place
whenever possible.
4. When storing for an extended period, place
the binocular in a plastic bag or airtight
container with a desiccant.
5. Do not leave the binocular in a car on a hot/
sunny day or near anything that generates
heat, as this may cause damage.
6. Clean any dust, dirt, or water that may get
on the binocular or inside moving parts as
soon as possible to prevent any unforeseen
damage.
Your Celestron binocular will provide you with
years of dependable service if it is cared for and
stored correctly.
l Holding on to the binocular, move it back and forth until it achieves a stable point of balance.
l Lighten your grip on the binocular to test whether you have achieved balance. If you haven’t, continue
moving the binocular back and forth until it balances.
l Turn the knob on the top of the binocular’s built-in tripod adapter until it is fixed securely in position.
14 I ENGLISH
SERVICE AND REPAIR
If warranty problems arise or repairs are necessary, contact the Celestron customer service
department if you live in the United States or Canada. If you live outside of these countries, please
contact the dealer from whom you purchased your binocular or the Celestron distributor in your
country. You will find a list of our distributors on our website.
1. Remove any dust on the lenses with a soft
lens brush or can of pressurized air.
2. Remove any fingerprints, stains, or smudges
from the lens surface with a soft, clean lens
cloth or lens tissue by rubbing in a circular
motion. Start in the middle of the lens and
work your way to the edges. Breathe lightly
on the lens to provide moisture if needed.
3. For a more thorough cleaning, we
recommend using a lens/optics cleaning
kit available at most photo or optical shops.
Follow the directions supplied with the
cleaning kit for best results.
CLEANING
Proper cleaning of the lenses is essential to maintaining the optical integrity of your binocular. Dirty
lenses diminish the amount of light transmitted through the binocular and your overall viewing
experience.
ENGLISH I 15
WARRANTY
Your binocular is covered under the Celestron
Limited Lifetime Warranty. Celestron warrants
these binoculars to be free from defects in
materials and workmanship for the binoculars
usable lifetime to the original owner. Celestron
will repair or replace the binoculars which,
upon inspection by Celestron, are found to
be defective in materials or workmanship and
within the definitions of the limits described
below.
This warranty does not cover products that
have been subject to abuse, misuse, physically
damaged, altered, or had unauthorized repairs
or modifications. This warranty does not cover
defects due to normal wear and tear and other
conditions.
This warranty is valid to U.S.A. and Canadian
customers who have purchased their binocular
from an authorized Celestron dealer in the
U.S.A. or Canada. For products purchased
outside the U.S.A. or Canada, please contact
your local Celestron Distributor or authorized
Dealer for applicable warranty information.
Additional warranty information and eligibility
details can be found on the Celestron website.
This product is designed and intended for use
by those 14 years of age and older.
Product design and specifications are subject to
change without prior notification.
For complete specifications and product
information, visit: www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
U.S.A
Need assistance?
Contact Celestron Technical Support
celestron.com/pages/technical-support
0322
16 I FRANÇAIS
FRANÇAIS I 17
FRANÇAIS
JUMELLES
18 I FRANÇAIS
Notre équipe a conçu les jumelles Celestron SkyMaster Pro ED pour permettre des vues incroyables
des objets astronomiques. Pour garantir que vous profitiez au mieux de toute l’ingéniosité et les efforts
déployés pour mettre ces jumelles à votre disposition, nous vous encourageons à lire ces instructions avec
attention avant de les utiliser.
Nous espérons que vous apprécierez vos nouvelles jumelles SkyMaster Pro ED autant que nous (nous
sommes également d’avides astronomes, voyez-vous).
BIENVENUE! MERCI D’AVOIR CHOISI
LES JUMELLES CELESTRON SKYMASTER PRO ED.
FRANÇAIS I 19
COMPOSANTS DES JUMELLES SKYMASTER PRO ED
Œilleton standard
Plaque du logo/pas de vis
d’adaptateur de trépied
Lentille de
l’objectif
Bague d’ajustement
de la dioptrie
Molette de mise
au point
Oculaire
Capuchons
de la lentille
d’objectif
Pare-pluie
Œilleton standard
Oculaire
Bague d’ajustement
de la dioptrie
Molette de mise
au point
Tige de support centrale
(20x80)
Adaptateur de
trépied – intégré (20x80)
Lentille de l’objectif
20 I FRANÇAIS
Puisque la distance interpupillaire, ou la distance
entre les pupilles, varie entre chaque personne,
les jumelles doivent être correctement alignées
(ajustées) sur la distance entre vos pupilles
pour obtenir une image non dédoublée et claire.
Pour ajuster la distance, levez les jumelles au
niveau de vos yeux (en les tenant des deux
mains) et regardez un objet distant. Rapprochez
ou écartez les deux barillets (les moitiés) des
jumelles jusqu’à que vous voyiez une image
unique et claire. Assurez-vous que la distance
interpupillaire est correcte à chaque utilisation
des jumelles.
AJUSTER LA DISTANCE INTERPUPILLAIRE
AVERTISSEMENT: Ne regardez jamais le Soleil à l'œil nu ou avec
vos jumelles. Regarder le soleil peut causer
des lésions oculaires permanentes.
FRANÇAIS I 21
CONSEIL: Si vous portez des lunettes pour la myopie, vous devez les
porter lorsque vous utilisez des jumelles. Vous ne pourrez peut-être pas
obtenir la mise au point à l'infini sans ces dernières.
Chaque fois que vous commencez à utiliser
une nouvelle paire jumelle (ou que vous les
réutilisiez après quelqu'un d'autre), assurez-vous
que la molette de réglage de la compensation
dioptrique est correctement réglée pour vos
yeux. Une fois la molette réglée, vous n'aurez
plus besoin de la régler à nouveau, sauf si
quelqu'un modifie le réglage ou la dérègle
involontairement.
Pour ajuster le réglage de la compensation
dioptrique sur une jumelle SkyMaster Pro ED:
1. Réglez la molette sur le point zéro en plaçant
le repère de la bague de réglage dioptrique
en face du point zéro, le milieu de l'échelle.
2. Utilisez l'un des couvercles d'objectif des
jumelles pour couvrir l'objectif droit.
3. Sélectionnez un objet fixe distant tel qu'un
arbre ou un panneau comme cible de mise
au point. En gardant les deux yeux ouverts,
levez les jumelles devant vos yeux et centrez
la cible de mise au point sélectionnée dans le
champ de vision des jumelles.
4. En gardant toujours les deux yeux ouverts
tout en regardant la cible, utilisez la molette
de mise au point centrale pour mettre la cible
au point dans l'oculaire gauche. Une fois
RÉGLAGE DE LA DIOPTRIE
22 I FRANÇAIS
Bague
d’ajustement de
la dioptrie
Molette de
mise au point
l'objet mis au point, ne réglez pas à nouveau
la molette de mise au point centrale avant la
fin de ce processus.
5. Abaissez les jumelles et placez le couvercle
de l'objectif sur l'objectif gauche.
6. Toujours en gardant les deux yeux ouverts,
trouvez et visualisez à nouveau la cible. Cette
fois, utilisez la bague de réglage dioptrique
pour faire une mise au point nette sur la cible
dans l'oculaire droit.
7. Abaissez les jumelles et découvrez l'oculaire
droit. Vous devriez maintenant être en mesure
de voir à travers les deux oculaires et d'ajuster
la mise au point à l'aide de la molette de
mise au point centrale tout en préservant la
compensation entre vos deux yeux.
Si la bague de réglage dioptrique est déplacée,
répétez ce processus.
(Vous vous demandez peut-être pourquoi vous
avez gardé les deux yeux ouverts alors que vous
ne pouviez voir que par un seul canal optique
à la fois. C'est parce que lorsque vous fermez
un œil, votre acuité visuelle dans l'autre œil
change légèrement en raison de la disposition
complexe des muscles entourant les deux
yeux. En gardant les deux yeux ouverts, votre
vision est telle qu'elle serait lors d'une utilisation
normale des jumelles.)
Suite de la page7
FRANÇAIS I 23
POSITIONNEMENT DES ŒILLETONS
SkyMaster Pro ED est dotée d'œilletons torsadés spécialement conçus pour être réglés à des
positions entièrement rétractées, médianes ou entièrement étendues. Pour positionner l'œilleton,
saisissez-le simplement avec votre pouce et votre index et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il atteigne le cran d'arrêt suivant.
24 I FRANÇAIS
FIXATION DES FILTRES
Les jumelles Celestron SkyMaster Pro ED sont dotées d'un oculaire compatible avec les filtres
astronomiques de 1,25". Pour attacher un filtre à un oculaire:
l Positionnez l'œilleton des jumelles en position complètement rétractée.
l Alignez soigneusement les filetages du filtre avec les filetages entourant la lentille de l'oculaire.
l Tournez doucement le filtre pour que le filetage s'engage en douceur et continuez à tourner
jusqu'à ce que le filtre atteigne un point d'arrêt naturel.
l Répétez le processus avec l'autre oculaire.
Pour une utilisation plus confortable des jumelles avec des filtres montés dans les oculaires, placez
les œilletons dans les positions complètement étendues de sorte que les bords des œilletons soient
plus hauts que le bord supérieur des filtres.
FRANÇAIS I 25
Le montage des jumelles sur un trépied
permet une stabilité et un confort accrus lors
d'observations prolongées.
SkyMaster Pro ED 7x50mm et 15x70mm
Les SkyMaster Pro ED 7x50mm et 15x70mm
disposent de filetages intégrés qui permettent
de fixer les jumelles à un trépied à l'aide d'un
adaptateur de trépied binoculaire Celestron (vendu
séparément). Vous pouvez accéder à ces filetages
en dévissant la plaque du logo située à l'avant
de la charnière centrale des jumelles. Pour fixer
les jumelles à un trépied, suivez les instructions
fournies avec votre adaptateur.
ADAPTABILITÉ DU TRÉPIED
26 I FRANÇAIS
SkyMaster Pro 20x80
Le SkyMaster Pro 20x80 dispose d'un
adaptateur de trépied intégré qui permet de
fixer les jumelles à un trépied sans avoir besoin
d'accessoires supplémentaires. Cet adaptateur
intégré est fixé à la tige de support centrale des
jumelles et glisse le long de la tige afin que vous
puissiez trouver le point d'équilibre parfait lors de
la fixation des jumelles à un trépied.
Pour fixer les jumelles à un trépied:
l Vissez le boulon de montage ¼-20" de la
plaque de montage du trépied dans le bas
de l'adaptateur de trépied jusqu'à ce qu'il soit
bien fixé.
l Montez la plaque avec les jumelles attachées
à la tête du trépied et fixez-la en position.
Continuez à tenir fermement les jumelles car
elles ne sont pas encore équilibrées.
l Desserrez le bouton sur le dessus de
l'adaptateur de trépied intégré des jumelles
jusqu'à ce que la colonne centrale des jumelles
se déplace librement à travers celui-ci.
l En tenant les jumelles, déplacez-les d'avant en Chercheur Celestron StarPointer non inclus.
FRANÇAIS I 27
RÉSISTANCE À LEAU/À LA BUÉE
SOIN ET STOCKAGE
Les jumelles SkyMaster Pro ED sont étanches et remplies d'azote sec pour empêcher le boîtier de
s'embuer depuis l'intérieur.
1. Protégez les jumelles des chocs et ne forcez
pas les pièces mobiles au-delà de leurs
limites.
2. Protégez l'optique de vos jumelles en mettant
en place tous les capuchons d'objectif
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
3. Rangez vos jumelles dans un lieu frais et sec
autant que possible.
4. En cas de stockage prolongé, placez les
jumelles dans un sac en plastique ou un
récipient hermétique avec un déshydratant.
5. Ne laissez pas les jumelles dans une voiture
par une journée chaude/ensoleillée ou à
proximité de tout ce qui génère de la chaleur,
car cela pourrait causer des dommages.
6. Nettoyez dès que possible la poussière, la
saleté ou l'eau qui pourrait pénétrer sur les
jumelles ou à l'intérieur des pièces mobiles
pour éviter tout dommage imprévu.
Vos jumelles Celestron vous fourniront
des années de service fiable si elles sont
entretenues et stockées correctement.
arrière jusqu'à ce qu'elles atteignent un point d'équilibre stable.
l Relâchez lentement les jumelles pour voir si vous avez atteint l'équilibre. Si ce n'est pas le cas,
continuez à déplacer les jumelles d'avant en arrière jusqu'à ce qu'elles s'équilibrent.
l Tournez le bouton sur le dessus de l'adaptateur de trépied intégré des jumelles jusqu'à ce qu'il soit
solidement fixé en position.
28 I FRANÇAIS
SERVICE ET RÉPARATION
En cas de problème couvert par la garantie ou si des réparations sont nécessaires, contactez le
service client de Celestron si vous habitez aux USA ou au Canada. Si vous habitez en dehors de ces
pays, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté vos jumelles ou le distributeur
Celestron de votre pays. Vous trouverez une liste de nos distributeurs sur notre site internet.
1. Enlevez toute poussière déposée sur les
lentilles avec une brosse à lentille douce ou
une bombe d'air comprimé.
2. Éliminez les empreintes digitales, les taches
ou les traces de la surface de l'objectif
avec un chiffon doux et propre pour objectif
ou un tissu pour objectif en frottant dans
un mouvement circulaire. Commencez au
milieu de la lentille et progressez vers les
bords. Expirez légèrement sur la lentille pour
l’humidifier si nécessaire.
3. Pour un nettoyage plus approfondi, nous vous
recommandons d'utiliser un kit de nettoyage
d'objectif/optique disponible dans la plupart
des magasins de photo ou d'optique. Suivez
les instructions fournies avec le kit de
nettoyage pour de meilleurs résultats.
NETTOYAGE
Un bon nettoyage des lentilles est essentiel pour maintenir l'intégrité optique de vos jumelles. Des
lentilles sales diminuent la quantité de lumière transmise à travers les jumelles et votre expérience
visuelle globale.
FRANÇAIS I 29
GARANTIE
Vos jumelles sont couvertes par la garantie
à vie limitée de Celestron. Celestron garantit
que ces jumelles sont exemptes de défauts de
matériaux et de fabrication pour la durée de
vie utile des jumelles au propriétaire d'origine.
Celestron réparera ou remplacera les jumelles
qui, après inspection par Celestron, s'avèrent
défectueuses au niveau des matériaux ou de
la fabrication et dans les définitions des limites
décrites ci-dessous.
Cette garantie ne couvre pas les produits qui
ont été sujets à un traitement abusif ou à une
utilisation incorrecte. Elle ne couvre pas les
dommages physiques, les altération, ni les
réparation ou modification non autorisées. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés
par l’usure normale, ni d’autres conditions.
Cette garantie est valable pour les clients
américains et canadiens qui ont acheté leurs
jumelles auprès d'un revendeur agréé Celestron
aux États-Unis ou au Canada. Pour les produits
achetés en dehors des États-Unis ou du
Canada, veuillez contacter votre distributeur
Celestron local ou votre revendeur agréé
pour obtenir des informations sur la garantie
applicable. Les informations de garantie
supplémentaires et les détails sur la validité de
la garantie peuvent être consultés sur le site
Web de Celestron.
Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé
par des personnes âgées de 14 ans et plus.
La conception et les caractéristiques techniques
du produit sont sujettes à modification sans
préavis.
Pour consulter les spécifications et
informations du produit complètes,
visitez: www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
U.S.A
Besoin d'assistance?
Contactez l’assistance technique de Celestron à
celestron.com/pages/technical-support
0322
30 I DEUTSCH
DEUTSCH I 31
DEUTSCH
FERNGLÄSER
32 I DEUTSCH
Unser Team hat das Celestron SkyMaster Pro ED Fernglas entwickelt, um herausragende Beobachtungen
von astronomischen Objekten zu ermöglichen. Um sicherzustellen, dass Sie in vollem Umfang von all den
Ideen und der Mühe profitieren, die in die Entwicklung dieses Fernglases eingeflossen sind, möchten wir
Sie bitten, diese Anleitung vor der Verwendung des Fernglases sorgfältig zu lesen.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen SkyMaster Pro ED Fernglas genauso viel Freude haben wie wir.
(Wir sind ja auch begeisterte Astronomen, wie Sie wissen).
WILLKOMMEN! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DAS SKYMASTER PRO ED
FERNGLAS VON CELESTRON ENTSCHIEDEN HABEN.
DEUTSCH I 33
AUFBAU DES SKYMASTER PRO ED FERNGLASES
Standard-Augenmuschel
Logo-Tafel / Stativ-Adaptergewinde
Objektivlinse
Dioptrien- Einstellring
Fokussierrad
Okular
Objektivlinsenkappen
Regenschutz
Standard- Augenmuschel
Okular
Dioptrien- Einstellring
Fokussierrad
Mittelsäule (20x80)
Stativadapter –
Integriert (20x80)
Objektivlinse
34 I DEUTSCH
Da der Abstand zwischen den beiden Augen bei
verschiedenen Personen unterschiedlich ist, muss
das Fernglas korrekt auf den Abstand zwischen
Ihren Pupillen ausgerichtet (eingestellt) werden,
um ein klares Einzelbild zu erhalten. Halten Sie
hierzu das Fernglas (mit beiden Händen) vor
die Augen und richten Sie Ihren Blick hindurch
auf ein entferntes Objekt. Schieben Sie die zwei
Tuben (Hälften) des Fernglases enger zusammen
oder weiter auseinander, bis Sie ein klares
Einzelbild sehen. Überprüfen Sie das Fernglas
bei jeder Verwendung auf einen korrekten
interpupillaren Abstand.
INTERPUPILLARE DISTANZ EINSTELLEN
VORSICHT: Schauen Sie niemals mit bloßem Auge oder mit Ihrem
Fernglas direkt in die Sonne. Sonnenbeobachtungen
können zu bleibenden Augenschäden führen.
DEUTSCH I 35
TIPP: Wenn Sie normalerweise eine Brille zur Korrektur von
Kurzsichtigkeit tragen, sollten Sie die Brille beim Einsatz des Fernglases
ebenfalls tragen. Andernfalls werden Sie u.U. keine Scharfeinstellung im
Unendlich-Bereich erzielen.
Achten Sie jedes mal darauf, wenn Sie
ein neues Fernglas verwenden (oder ein
Fernglas einsetzen, nachdem es von einer
anderen Person verwendet wurde), dass der
Dioptrienausgleich richtig auf Ihre Augen
eingestellt ist. Wenn die Einstellung einmal
vorgenommen wurde, müssen Sie sie nicht
mehr ändern, es sei denn, jemand ändert die
Einstellung oder verstellt unbeabsichtigt ihre
Position.
Dioptrienausgleich bei einem SkyMaster Pro
ED Fernglas einstellen:
1. Stellen Sie das Rad auf den Nullpunkt
ein, indem Sie die Indexmarkierung auf
dem Dioptrieneinstellring gegenüber dem
Nullpunkt oder der Mitte der Skala bewegen.
2. Verwenden Sie eine der
Objektivlinsenabdeckungen des Fernglases,
um die rechte Objektivlinse abzudecken.
3. Wählen Sie ein weit entferntes,
unbewegliches Objekt, z. B. einen Baum
oder ein Schild, als Ziel für die Fokussierung.
Schauen Sie mit beiden Augen, halten Sie
das Fernglas vor die Augen und zentrieren
Sie das gewählte Ziel für die Fokussierung
im Sichtfeld des Fernglases.
4. Schauen Sie weiterhin mit beiden Augen,
während Sie das Ziel betrachten und stellen
Sie das Ziel mit dem zentralen Fokussierrad
DIOPTRIEN EINSTELLEN
36 I DEUTSCH
Dioptrien-
Einstellring
Fokussierrad
im linken Okular scharf. Sobald das Objekt
scharfgestellt ist, verstellen Sie das zentrale
Fokussierrad bis zum Ende dieses Vorgangs
nicht mehr.
5. Halten Sie das Fernglas nach unten und
bewegen Sie die Objektivlinsenabdeckung
so, dass sie die linke Objektivlinse abdeckt.
6. Schauen Sie weiterhin mit beiden Augen und
suchen Sie das Ziel erneut. Verwenden Sie
dieses Mal den Dioptrieneinstellring, um das
Ziel im rechten Okular scharf zu stellen.
7. Nehmen Sie das Fernglas und geben Sie das
rechte Okular frei. Sie sollten jetzt durch beide
Okulare schauen können und die Schärfe mit
dem zentralen Fokussierrad einstellen, wobei
das richtige Ausmaß des Ausgleichs zwischen
Ihren beiden Augen beibehalten wird.
Wenn der Dioptrieneinstellring aus Versehen
verstellt wurde, wiederholen Sie diesen
Vorgang.
(Sie werden sich vielleicht fragen, warum Sie
mit beiden Augen schauen mussten, obwohl
Sie nur durch einen optischen Kanal sehen
konnten. Das liegt daran, dass wenn Sie ein
Auge schließen, verändert sich die Sehschärfe
des anderen Auges aufgrund der komplizierten
und komplexen Anordnung der Muskeln rund um
beide Augen etwas. Wenn Sie mit beiden Augen
schauen, ist Ihre Sehschärfe so, wie sie bei
normaler Verwendung des Fernglases wäre).
Fortsetzung von Seite 7.
DEUTSCH I 37
AUGENMUSCHELN EINSTELLEN
Das SkyMaster Pro ED ist mit speziell entwickelten drehbaren Augenmuscheln ausgestattet, die auf
eine vollständig eingefahrene, eine mittlere oder eine vollständig ausgefahrene Position angepasst
werden können. Um die Augenmuschel einzustellen, ergreifen Sie sie einfach mit Daumen und
Zeigefinger und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zur nächsten Einrastpunkt.
38 I DEUTSCH
FILTER ANBRINGEN
Das SkyMaster Pro ED Fernglas von Celestron ist mit einem 1,25-Zoll-Okular ausgestattet, das mit
astronomischen Filtern kompatibel ist. Filter an einem Okular anbringen:
l Bringen Sie die Augenmuschel des Fernglases in die vollständig eingefahrene Position.
l Richten Sie das Filtergewinde vorsichtig mit dem Gewinde der Okularlinse aus.
l Drehen Sie den Filter vorsichtig, sodass die Gewinde mühelos ineinander greifen und drehen Sie
ihn bis zum normalen Anschlag.
l Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Okular.
Um das Fernglas mit an den Okularen montierten Filtern möglichst bequem benutzen zu können,
bringen Sie die Augenmuscheln in die vollständig ausgefahrene Position, sodass die Ränder der
Augenmuscheln sich oberhalb der Filteroberkante befinden.
DEUTSCH I 39
Die Anbringung des Fernglases an ein Stativ
ermöglicht mehr Stabilität und Komfort während
langer Betrachtungen.
SkyMaster Pro ED 7x50 mm und 15x70 mm
Die SkyMaster Pro ED 7x50 mm und 15x70 mm
verfügen über eingebaute Gewinde, mit denen das
Fernglas mit dem Fernglas-Stativadapter (separat
erhältlich) an einem Stativ befestigt werden kann.
Sie erreichen dieses Gewinde, indem Sie die Logo-
Tafel auf der Vorderseite des mittleren Gelenks
des Fernglases abschrauben. Folgen Sie zum
Befestigen des Fernglases an einem Stativ den
Anweisungen, die im Lieferumfang des Adapters
enthalten sind.
STATIVANSCHLUSS
40 I DEUTSCH
SkyMaster Pro 20x80
Das SkyMaster Pro 20x80 verfügt über einen
integrierten Stativadapter, mit dem das Fernglas
ohne zusätzliches Zubehör an einem Stativ
befestigt werden kann. Dieser integrierte Adapter
ist an der Mittelsäule des Fernglases befestigt
und gleitet entlang der Säule, sodass es möglich
ist, den optimalen Gleichgewichtspunkt zu finden,
wenn Sie das Fernglas an einem Stativ befestigen.
Das Fernglas an einem Stativ befestigen:
l Schrauben Sie die ¼-Zoll-20-Montageschraube
der Stativ-Montageplatte in die Unterseite des
Stativadapters, bis sie fest sitzt.
l Montieren Sie die Platte mit dem am Kopf des
Stativs befestigen Fernglas und sichern Sie sie
in ihrer Position. Halten Sie das Fernglas gut
fest, da es noch nicht ausbalanciert ist.
l Lösen Sie den Drehknopf auf der Oberseite des
integrierten Stativadapters des Fernglases, bis
sich die Mittelsäule des Fernglases frei durch
den Adapter bewegen lässt.
l Halten Sie das Fernglas fest und bewegen
Sie es hin und her, bis ein stabiler
Gleichgewichtspunkt erreicht ist.
l Lockern Sie Ihren Griff um das Fernglas, um zu Celestron StarPointer Sucherfernrohr nicht im Lieferumfang enthalten.
DEUTSCH I 41
WASSERDICHT / KEIN BESCHLAGEN
PLFEGE UND AUFBEWAHRUNG
Ferngläser der SkyMaster Pro ED Serie sind wasserdicht und mit trockenem Stickstoff gefüllt, damit das
Gehäuse innen nicht beschlägt.
1. Schützen Sie das Fernglas vor Stößen und
beanspruchen beweglichen Teile nicht über
deren Grenzen hinaus.
2. Schützen Sie die optischen Komponenten
Ihres Fernglases, indem Sie bei
Nichtgebrauch alle Objektiv-Kappen
anbringen.
3. Wenn möglich, bewahren Sie Ihr Fernglas an
einem kühlen, trockenen Ort auf.
4. Legen Sie das Fernglas für eine längere
Aufbewahrung zusammen mit einem
Trockenmittel in einen Plastikbeutel oder
einen luftdichten Behälter.
5. Lassen Sie das Fernglas an einem heißen/
sonnigen Tag nicht im Auto liegen und legen
Sie es nicht in die Nähe von Wärmequellen,
da dies zu Schäden führen kann.
6. Entfernen Sie Staub, Schmutz oder Wasser
so schnell wie möglich, da diese in das
Fernglas oder die internen beweglichen Teile
eindringen und unvorhergesehene Schäden
verursachen können.
Ihr Celestron-Fernglas wird Ihnen jahrelang
zuverlässige Dienste leisten, wenn es
ordnungsgemäß gepflegt und aufbewahrt wird.
prüfen, ob das Gleichgewicht erreicht wurde. Wenn dies nicht der Fall ist, bewegen Sie das Fernglas
weiter hin und her, bis das Gleichgewicht gefunden wurde.
l Drehen Sie den Knopf auf der Oberseite des integrierten Stativadapters des Fernglases, bis er gut an
seiner Position fixiert ist.
42 I DEUTSCH
WARTUNG UND REPARATUR
Falls Probleme im Rahmen der Garantie entstehen oder Reparaturen erforderlich sind, wenden
Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Celestron, wenn Sie in den USA oder in Kanada
ansässig sind. Leben Sie außerhalb dieser Länder, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie Ihr Fernglas erworben haben oder an den Celestron-Vertriebshändler in Ihrem Land. Eine Liste
unserer Vertriebshändler finden Sie auf unserer Website.
1. Entfernen Sie Staub mit einer weichen
Objektivbürste oder einer Druckluftdose von
den Objektiven.
2. Entfernen Sie Fingerabdrücke, Flecken
oder Verschmutzungen mit einem weichen
Tuch oder Linsenreinigungstuch von der
Objektiv-Oberfläche, indem Sie in kreisenden
Bewegungen darüber reiben. Beginnen
Sie in der Mitte des Objektivs und arbeiten
Sie sich an die Ränder vor. Hauchen Sie
die Objektive leicht an, um bei Bedarf
Feuchtigkeit aufzubringen.
3. Für eine gründlichere Reinigung empfehlen
wir die Verwendung eines Reinigungskits für
Linsen/Objektive (in den meisten Foto- und
Optikgeschäften erhältlich). Befolgen Sie die
mit dem Kit mitgelieferten Anweisungen, um
optimale Ergebnisse zu erzielen.
REINIGUNG
Die ordnungsgemäße Reinigung der Objektive ist für die Aufrechterhaltung der optischen Integrität
Ihres Fernglases unerlässlich. Verschmutze Objektive reduzieren die Lichtmenge, die durch das
Fernglas geleitet wird, und somit Ihr gesamtes Betrachtungserlebnis.
DEUTSCH I 43
GARANTIE
Ihr Fernglas ist durch die eingeschränkte,
lebenslange Garantie von Celestron abgedeckt.
Celestron gewährleistet dem ursprünglichen
Besitzer, dass diese Ferngläser für die für
Ferngläser übliche Nutzungs-Lebensdauer
frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind. Celestron wird eine Reparatur oder einen
Austausch des Fernglases, bei dem aufgrund
einer Überprüfung durch Celestron ein Material-
oder Herstellungsfehler gefunden wird, innerhalb
der Definitionen der unten beschriebenen
Grenzen durchführen.
Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die
falscher Bedienung oder unsachgemäßer
Verwendung unterlagen oder physikalisch
beschädigt bzw. verändert wurden oder an denen
unautorisierte Reparaturen oder Modifikationen
vorgenommen wurden. Diese Garantie deckt
keine Defekte aufgrund von normalem
Verschleiß und anderen Bedingungen ab.
Diese Garantie ist für Kunden in den USA
und Kanada gültig, die ihr Fernglas von einem
autorisierten Celestron-Händler in den USA
oder Kanada gekauft haben. Wenden Sie sich
für geltende Garantieinformationen bezüglich
Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada
gekauft wurden, bitte an Ihren Celestron-
Distributor oder einen autorisierten Händler
vor Ort. Zusätzliche Garantieinformationen und
Einzelheiten über Ansprüche finden Sie auf der
Celestron-Website.
Dieses Produkt wurde für den Gebrauch durch
Personen von 14 Jahren oder älter entworfen
und bestimmt.
Produktdesign und technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Für vollständige technische Daten und
Produktinformationen besuchen Sie:
www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 USA
Brauchen Sie Unterstützung?
Wenden Sie sich an die technische Unterstützung von Celestron
unter celestron.com/pages/technical-support
0322
44 I ITALIANO
ITALIANO I 45
ITALIANO
BINOCOLI
46 I ITALIANO
Il nostro team ha progettato i binocoli Celestron SkyMaster Pro ED per fornire eccezionali osservazioni
astronomiche. Per garantire che tu possa beneficiare a pieno dell’idea e del lavoro che hanno reso
possibile la realizzazione di questi binocoli, consigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima
di utilizzarli.
Speriamo che tu possa goderti i tuoi nuovi binocoli SkyMaster Pro ED quanto noi (siamo anche noi degli
insaziabili astronomi).
BENVENUTO! GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO
I BINOCOLI CELESTRON SKYMASTER PRO ED.
ITALIANO I 47
COMPONENTI DEI BINOCOLI SKYMASTER PRO ED
Conchiglia oculare standard
Targhetta con logo/Filettature per
adattatore treppiede
Obiettivo
Anello di
regolazione diottrica
Ghiera di messa
a fuoco
Oculare
Tappi obiettivo
Parapioggia
Conchiglia oculare
standard
Oculare
Anello di
regolazione diottrica
Ghiera di messa
a fuoco
Asta di supporto
centrale (20x80)
Adattatore treppiede –
integrato (20x80)
Obiettivo
48 I ITALIANO
Poiché la distanza interpupillare, o distanza tra
le pupille, varia da persona a persona, i binocoli
devono essere allineati (regolati) correttamente
alla distanza delle pupille dell’utente per
ottenere un’unica immagine chiara. Per regolare
la distanza sollevare i binocoli all'altezza degli
occhi (utilizzando entrambe le mani) e osservare
un oggetto a distanza. Avvicinare o allontanare
le due canne (metà) dei binocoli fino a quando
l’immagine visualizzata non è unica e chiara.
Controllare a ogni utilizzo che la distanza
interpupillare sia impostata correttamente.
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE
AVVERTENZA: Non guardare mai il Sole ad occhio nudo o con
i binocoli. Guardare in direzione del Sole può
causare danni permanenti agli occhi.
ITALIANO I 49
SUGGERIMENTO: Se si utilizzano occhiali per la miopia, occorre
indossarli durante l’utilizzo dei binocoli. Potrebbe non essere possibile
ottenere la messa a fuoco all’infinito senza di essi.
Quando si utilizzano dei binocoli nuovi
per la prima volta (oppure si utilizzano dei
binocoli dopo che sono stati utilizzati da
altri), assicurarsi che la ghiera di regolazione
della compensazione diottrica sia impostata
correttamente per i propri occhi. Una volta
regolata la ghiera, non occorre regolarla
nuovamente a meno che non venga modificata
l’impostazione o venga inavvertitamente
spostata dalla sua posizione.
Per impostare la regolazione della
compensazione diottrica sui binocoli SkyMaster
Pro ED, procedere come segue.
1. Impostare la ghiera sullo zero sistemando
l’indice sull’anello di regolazione diottrica in
direzione opposta allo zero o in mezzo alla
scala.
2. Utilizzare uno dei tappi per coprire l’obiettivo
destro.
3. Scegliere un oggetto distante fermo come un
albero o un cartello come target da mettere
a fuoco. Tenendo aperti entrambi gli occhi,
sollevare i binocoli agli occhi e centrare il
target selezionato da mettere a fuoco nel
campo visivo dei binocoli.
4. Sempre tenendo aperti entrambi gli occhi
mentre si osserva l’oggetto target, utilizzare la
ghiera di messa a fuoco centrale per metterlo
a fuoco in maniera nitida nell’oculare sinistro.
Una volta messo a fuoco l’oggetto, non
IMPOSTAZIONE DELLA DIOTTRIA
50 I ITALIANO
Anello di
regolazione
diottrica
Ghiera di messa
a fuoco
regolare di nuovo la ghiera di messa a fuoco
centrale fino alla fine della procedura.
5. Abbassare i binocoli e spostare il tappo
dell’obiettivo su quello sinistro.
6. Sempre tenendo aperti entrambi gli occhi,
identificare e osservare nuovamente un
oggetto target. Questa volta, utilizzare l’anello
di regolazione diottrica per mettere a fuoco
in maniera nitida l’oggetto target nell’oculare
destro.
7. Abbassare i binocoli e scoprire l’oculare
destro. Dovrebbe ora essere possibile
osservare attraverso i due oculari e regolare
la messa a fuoco mediante la ghiera di messa
a fuoco centrale, mantenendo allo stesso
tempo la giusta compensazione tra i due
occhi.
Se l’anello di regolazione diottrica viene
spostato, ripetere questa procedura.
(Potresti chiederti perché hai dovuto mantenere
aperti entrambi gli occhi nonostante fosse
possibile vedere attraverso un solo canale ottico
alla volta. Questo perché, quando si chiude un
occhio, l’acutezza visiva dell’altro occhio cambia
leggermente a causa dell’intricata e complessa
rete di muscoli che circondano gli occhi.
Tenendo aperti entrambi gli occhi, la visione è la
stessa di quella riscontrata durante il normale
utilizzo dei binocoli.)
Continua da pagina 7.
ITALIANO I 51
POSIZIONAMENTO DELLE CONCHIGLIE OCULARI
I binocoli SkyMaster Pro ED presentano conchiglie oculari progettate specificatamente che
possono essere sistemate in posizione completamente retrattile, a metà, oppure completamente
estese. Per posizionare la conchiglia oculare occorre semplicemente afferrarla tra pollice e indice e
ruotarla in senso orario finché raggiunge il successivo punto di fermo.
52 I ITALIANO
MONTAGGIO DEI FILTRI
I binocoli Celestron SkyMaster Pro ED presentano un oculare dal design compatibile con filtro
astronomico da 1,25”. Per fissare un filtro all’oculare, procedere come segue.
l Sistemare la conchiglia oculare dei binocoli in posizione completamente retrattile.
l Allineare con attenzione le filettature del filtro con quelle che circondano la lente dell’oculare.
l Ruotare delicatamente il filtro in modo che le filettature si incastrino senza problemi e continuare
a ruotare fino a quando il filtro raggiunge il naturale punto di fermo.
l Ripetere la procedura con l’altro oculare.
Per un comodo utilizzo dei binocoli quando sono montati filtri sugli oculari, sistemare le conchiglie
oculari in posizione completamente estesa in modo che i suoi bordi si trovino al di sopra del bordo
superiore dei filtri.
ITALIANO I 53
Montare i binocoli su un treppiede consente
una maggiore stabilità e comodità durante le
osservazioni prolungate.
SkyMaster Pro ED 7x50 mm e 15x70 mm
I binocoli SkyMaster Pro ED da 7x50 mm e da
15x70 mm sono dotati di filettature integrate che
consentono il fissaggio su treppiede mediante
un apposito adattatore Celestron (venduto
separatamente). È possibile accedere alle
filettature svitando la targhetta del logo sulla parte
anteriore della cerniera centrale dei binocoli. Per
fissare i binocoli a un treppiede attenersi alle
istruzioni fornite con l’adattatore.
ADATTABILITÀ PER TREPPIEDE
54 I ITALIANO
SkyMaster Pro 20x80
I binocoli SkyMaster Pro 20x80 sono dotati di un
adattatore per treppiede integrato che consente
di fissarli a un treppiede senza la necessità di
accessori aggiuntivi. L’adattatore integrato è fissato
all’asta di supporto centrale dei binocoli e scorre
lungo di essa in modo da poter trovare il perfetto
punto di equilibrio quando si montano i binocoli su
un treppiede.
Per fissare i binocoli a un treppiede, procedere
come segue.
l Avvitare il bullone di montaggio da ¼-20” della
piastra di montaggio del treppiede alla base
dell’adattatore del treppiede fino a quando è
fissata saldamente.
l Montare la piastra con i binocoli sulla testa
del treppiede e fissarla in posizione. Tenere
saldamente i binocoli poiché non sono ancora
stabili.
l Allentare la manopola in cima all’adattatore per
treppiede integrato dei binocoli fino a quando
la colonna centrale dei binocoli si sposta
liberamente.
l Sostenendo i binocoli, spostarli in avanti e
indietro fino a quando raggiungono un punto di Cercatore StarPointer Celestron non incluso.
ITALIANO I 55
IMPERMEABILITÀ/ANTIAPPANNAMENTO
CURA E CONSERVAZIONE
I binocoli SkyMaster Pro ED sono impermeabili e riempiti di azoto secco per impedire l’appannamento
interno dell’involucro.
1. Proteggere i binocoli dagli urti e non forzare
nessuna parte movibile oltre i suoi limiti.
2. Proteggere le parti ottiche dei binocoli
sistemando tutti i tappi per le lenti quando
non in uso.
3. Conservare i binocoli in un luogo fresco e
asciutto, quando possibile.
4. In caso di conservazione per un lungo
periodo di tempo, inserire i binocoli in un
sacchetto di plastica o un contenitore a
chiusura ermetica con un essiccante.
5. Non lasciare i binocoli all’interno dell’auto in
giornate calde/soleggiate o in prossimità di
oggetti che generino calore, in quanto ciò
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
6. Pulire eventuale pulviscolo, sporcizia o acqua
che potrebbe trovarsi sui binocoli o all'interno
delle parti movibili non appena possibile al
fine di evitare danni imprevisti.
I binocoli Celestron offriranno anni di servizio
affidabile se curati e conservati correttamente.
equilibrio stabile.
l Allentare la presa sui binocoli per verificare se è stato raggiunto l’equilibrio. In caso contrario, continuare
a spostare i binocoli in avanti e indietro fino a raggiungere l’equilibrio.
l Ruotare la manopola in cima all’adattatore per treppiede integrato dei binocoli fino a quando è fissato
saldamente in posizione.
56 I ITALIANO
ASSISTENZA E RIPARAZIONE
In caso di problemi legati alla garanzia o necessità di riparazione, contattare l'assistenza clienti
Celestron se si risiede negli Stati Uniti o in Canada. Se si risiede al di fuori di tali Paesi, contattare
il rivenditore da cui si è acquistato il prodotto oppure il distributore Celestron del proprio Paese. È
disponibile un elenco dei distributori sul nostro sito web.
1. Rimuovere eventuale pulviscolo sulle lenti
con un pennello soffice per lenti o una
bomboletta di aria compressa.
2. Rimuovere eventuali impronte, macchie o
sbavature dalla superficie delle lenti con un
panno per lenti soffice e pulito o una salvietta
per lenti, strofinando con movimenti circolari.
Iniziare dal centro delle lenti e spostarsi verso
i bordi. Alitare leggermente sulle lenti per
applicare umidità se necessario.
3. Per una pulizia più completa si consiglia di
utilizzare un kit di pulizia per componenti
ottici/lenti disponibile nei principali negozi di
ottica o fotografia. Seguire le istruzioni fornite
con il kit di pulizia per risultati ottimali.
PULIZIA
È essenziale una corretta pulizia delle lenti per mantenere l’integrità dei componenti ottici dei
binocoli. Le lenti sporche riducono la quantità di luce trasmessa attraverso i binocoli e limitano
l’esperienza di osservazione complessiva.
ITALIANO I 57
GARANZIA
I binocoli sono coperti dalla Garanzia limitata
a vita di Celestron. Celestron garantisce
che questi binocoli sono privi di difetti nei
materiali e nella fabbricazione per tutta la vita
utile dei binocoli per il proprietario originale.
Celestron riparerà o sostituirà i binocoli
che, dopo un’analisi da parte di Celestron,
risultino presentare difetti nei materiali o nella
fabbricazione e che rientrino nei limiti descritti
qui di seguito.
La presente garanzia non copre prodotti che
sono stati soggetti ad abuso, uso improprio,
danni o alterazioni fisiche, o che sono stati
sottoposti a riparazioni o a modifiche non
autorizzate. La presente garanzia non copre
i difetti dovuti alla normale usura e ad altre
condizioni.
La presente garanzia è valida per i clienti di
Stati Uniti e Canada che hanno acquistato
i propri binocoli da un rivenditore Celestron
autorizzato negli Stati Uniti o in Canada. Per i
prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti o
del Canada, contattare il proprio distributore
Celestron o il rivenditore autorizzato per le
informazioni sulla garanzia applicabili. Ulteriori
informazioni relative a garanzia e criteri di
idoneità sono disponibili sul sito Internet di
Celestron.
Questo prodotto è progettato per essere
utilizzato da persone di età pari o superiore ai
14 anni.
Il design del prodotto e le specifiche sono
soggetti a modifiche senza previa notifica.
Per le specifiche e le informazioni sul
prodotto visitare: www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
Stati Uniti
Bisogno di aiuto?
Contattare l'assistenza tecnica Celestron su celestron.com/
pages/technical-support
0322
58 I ESPAÑOL
ESPAÑOL I 59
ESPAÑOL
BINOCULARES
60 I ESPAÑOL
Nuestro equipo ha diseño los binoculares Celestron SkyMaster Pro ED para ofrecer vistas sobresalientes
de objetos astronómicos. Para garantizar que aproveche por completo toda la conceptualización y trabajo
que ha hecho de estos binoculares una realidad, le animamos a leer cuidadosamente estas instrucciones
antes de usarlos.
Esperamos que disfrute usando sus nuevos binoculares SkyMaster Pro ED tanto como nosotros.
(También somos ávidos astrónomos, sabe).
¡BIENVENIDO! GRACIAS POR ELEGIR
LOS BINOCULARES CELESTRON SKYMASTER PRO ED.
ESPAÑOL I 61
PIEZAS DE LOS BINOCULARES SKYMASTER PRO ED
Almohadilla
ocular estándar
Placa de logotipo / estrías de
adaptador de trípode
Lente de objetivo
Arandela de ajuste
de dioptría
Rueda de enfoque
Ocular
Tapa de lente
de objetivo
Protector
para lluvia
Almohadilla
estándar
Ocular
Arandela de ajuste
de dioptría
Rueda de
enfoque
Varilla de apoyo
central (20x80)
Adaptador de trípode –
Integrado (20x80)
Lente de objetivo
62 I ESPAÑOL
Como la distancia interpupilar, o distancia
entre las pupilas, varía en cada persona,
los binoculares deben alinearse (ajustarse)
correctamente a la distancia entre sus pupilas
para lograr una única imagen clara. Para ajustar
esta distancia, levante los binoculares hasta los
ojos (usando ambas manos) y mire por ellos
a un objeto distante. Mueva los dos cañones
(mitades) de los binoculares más cerca o más
lejos hasta que vea una única imagen clara.
Compruebe que la distancia interpupilar esté
correctamente establecida cada vez que use
sus binoculares.
AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR
ADVERTENCIA: No mire nunca directamente al Sol con los ojos
descubiertos ni con sus binoculares. Mirar al
Sol puede provocar daños permanentes a la vista.
ESPAÑOL I 63
RECOMENDACIÓN: Si lleva gafas para miopía, debería llevarlas
cuando use binoculares. Puede no obtener enfoque al infinito sin ellas.
Siempre que comience a usar nuevos
binoculares (o siga usando unos binoculares
después de que otra persona los haya usado),
asegúrese de que el dial de compensación de
dioptrías esté correctamente ajustado para
sus ojos. Cuando el dial esté ajustado, no
deberá volver a ajustarlo a menos que alguien
cambie la configuración o lo quite de posición
accidentalmente.
Para establecer el ajuste de compensación de
dioptrías en unos binoculares SkyMaster Pro
ED:
1. Ponga el dial en el punto cero colocando
la marca de índice en la arandela de ajuste
de dioptrías opuesta al cero o centro de la
escala.
2. Use una de las tapas de lente de objetivo
de los binoculares para cubrir la lente del
objetivo derecho.
3. Seleccione un objeto estacionario distante,
como un árbol o señal, como objetivo de
enfoque. Con ambos ojos abiertos, levante
los binoculares hasta sus ojos y centre el
objetivo de enfoque seleccionado en el
campo de visión de los binoculares.
4. Aún con ambos ojos abiertos mientras
observa el objetivo, use el dial de enfoque
ESTABLECER LAS DIOPTRÍAS
64 I ESPAÑOL
Arandela de
ajuste de dioptría
Rueda de
enfoque
central para enfocar con definición el objetivo
en el ocular izquierdo. Cuando el objeto esté
enfocado, no ajuste el dial de enfoque central de
nuevo hasta finalizar este proceso.
5. Baje los binoculares y cambie la cubierta de
la lente del objetivo para cubrir la lente del
objetivo izquierdo.
6. Manteniendo ambos ojos abiertos, localice
y vuelva a observar el objetivo. Esta vez,
use la arandela de ajuste de dioptrías para
enfocar con definición el objetivo en el ocular
derecho.
7. Baje los binoculares y destape el ocular
derecho. Ahora debería poder ver por
ambos oculares y ajustar el enfoque con
el dial de enfoque central, manteniendo la
compensación adecuada entre ambos ojos.
Si se mueve la arandela de ajuste de dioptrías,
repita este proceso.
(Puede estar preguntándose por qué ha
mantenido ambos ojos abiertos aunque
solamente pudiera observar con un canal
óptico cada vez. Se debe a que, cuando cierra
un ojo, la agudeza visual del otro ojo cambia
ligeramente debido al intrincado y complejo
entramado de músculos que rodean ambos
ojos. Manteniendo ambos ojos abiertos, su
visión es como sería durante el uso normal de
los binoculares).
Continúa en la página 7
ESPAÑOL I 65
COLOCACIÓN DE ALMOHADILLAS
SkyMaster Pro ED incluye almohadillas oculares retorcibles de diseño especial que pueden
ponerse en posición totalmente retraída, a medio camino o totalmente extendida. Para posicionar
la almohadilla, agárrela con el pulgar y el índice y retuérzala en sentido horario hasta que llegue al
siguiente punto de detención.
66 I ESPAÑOL
INSTALAR FILTROS
Los binoculares Celestron SkyMaster Pro ED incluyen un diseño de ocular compatible con filtros
astronómicos de 1,25". Para instalar un filtro en un ocular:
l Posicione la almohadilla de los binoculares en posición totalmente retraída.
l Alinee cuidadosamente las estrías del filtro con las estrías que rodean la lente del ocular.
l Gire suavemente el filtro de forma que las estrías encajen con suavidad y siga girando hasta que
el filtro llegue a un punto de detención natural.
l Repita el proceso con el otro ocular.
Para obtener el uso más cómodo de los binoculares con filtros montados en los oculares, coloque
las almohadillas en posición totalmente extendida de forma que los bordes de las almohadillas
estén más altos que el borde superior de los filtros.
ESPAÑOL I 67
Montar los binoculares en un trípode permite
una mayor estabilidad y comodidad durante
observaciones prolongadas.
SkyMaster Pro ED 7x50mm y 15x70mm
SkyMaster Pro ED 7x50mm y 15x70mm incluyen
ranuras integradas que permiten fijar el binocular
a un trípode usando un adaptador para trípode de
binoculares Celestron (vendido por separado). Para
acceder a estas ranuras, desenrosque la placa del
logotipo en la parte anterior de la bisagra central
de los binoculares. Para instalar los binoculares en
un trípode, siga las instrucciones que acompañan
al adaptador.
ADAPTABILIDAD DE TRÍPODE
68 I ESPAÑOL
SkyMaster Pro 20x80
Los SkyMaster Pro 20x80 incluyen un adaptador
para trípode integrado que permite fijar los
binoculares a un trípode sin necesidad de
accesorios adicionales. Este adaptador integrado
está instalado en la varilla de soporte central
de los binoculares y se desliza a lo largo de la
varilla, de forma que pueda encontrar el punto de
equilibrio perfecto cuando instale los binoculares
en un trípode.
Para instalar los binoculares en un trípode:
l Enrosque el perno de montaje de ¼-20” de la
placa de montaje del trípode a la parte inferior
del adaptador para trípode hasta que esté
asegurado.
l Monte a placa con los binoculares instalados
al cabezal del trípode y asegúrelos en posición.
Mantenga un firme agarre en los binoculares,
dado que aún no se ha ajustado su equilibrio.
l Afloje el mando de la parte superior del
adaptador para trípode integrado en los
binoculares hasta que la columna central de los
binoculares se mueva libremente por ellos. Localizador Celestron StarPointer no incluido.
ESPAÑOL I 69
RESISTENTES AL AGUA / NIEBLA
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Los binoculares SkyMaster Pro ED son impermeables y están llenos de gas de nitrógeno para evitar que
el chasis se empañe internamente.
1. Proteja los binoculares de impactos y no
fuerce ninguna pieza móvil más allá de sus
límites.
2. Proteja la óptica de sus binoculares poniendo
todas las tapas de lentes cuando no los use.
3. Guarde sus binoculares en un lugar fresco y
seco siempre que sea posible.
4. Cuando los guarde durante un periodo
prolongado, coloque los binoculares en una
bolsa de plástico o un recipiente hermético
con desecante.
5. No deje los binoculares en un coche en un
día cálido/soleado ni cerca de nada que
genere calor, podría dañarlos.
6. Limpie el polvo, la suciedad o el agua que
pueda estar sobre los binoculares o en las
piezas móviles en cuanto sea posible para
evitar posibles daños.
Sus binoculares Celestron le ofrecerán años
de servicio fiable si se cuidan y guardan
correctamente.
l Sujetando los binoculares, muévalos atrás y adelante hasta lograr un punto de equilibrio estable.
l Afloje el agarre de los binoculares para comprobar si ha logrado equilibrio. Si no es el caso, siga
moviendo los binoculares atrás y adelante hasta que se equilibren.
l Gire el mando de la parte superior del adaptador para trípode de los binoculares hasta que queden fijados
con seguridad en posición.
70 I ESPAÑOL
SERVICIO Y REPARACIÓN
Si se presentan problemas de garantía o reparaciones, contacte con el departamento de servicio
al cliente de Celestron si vive en Estados Unidos o Canadá. Si vive en otro país, contacte con el
vendedor en el que adquirió los binoculares o del distribuidor de Celestron de su país. Encontrará
una lista de distribuidores en nuestro sitio web.
1. Saque el polvo de las lentes con un
cepillo suave para lentes o un bote de aire
comprimido.
2. Elimine cualquier huella dactilar, mancha o
suciedad de la superficie de la lente con una
gamuza para lentes suave y limpia o tisú para
lentes frotándola con un movimiento circular.
Comience por el centro de la lente y avance
hacia los bordes. Aliente ligeramente sobre
la lente para proporcionar humedad si es
necesario.
3. Para una limpieza más completa
recomendamos usar un kit de limpieza
de lente/óptica, disponible en la mayoría
de tiendas de fotografía u óptica. Siga las
instrucciones incluidas en el kit de limpieza
para obtener los mejores resultados.
LIMPIEZA
Es esencial una limpieza adecuada de las lentes para mantener la integridad óptica de sus
binoculares. Las lentes sucias reducen la cantidad de luz que se transmite por los binoculares y su
experiencia de observación global.
ESPAÑOL I 71
GARANTÍA
Sus binoculares están cubiertos por la garantía
limitada de por vida de Celestron. Celestron
garantiza que estos binoculares están libres de
defectos de materiales y mano de obra durante
la vida útil de los binoculares para el propietario
original. Celestron reparará o sustituirá los
binoculares que, al ser inspeccionados por
Celestron, muestren defectos de materiales o
mano de obra y estén dentro de las definiciones
de los límites descritos a continuación.
Esta garantía no cubre productos que hayan
sido sometidos a abuso, mal uso, daños físicos,
alteraciones, reparaciones o modificaciones no
autorizadas. Esta garantía no cubre defectos
por desgaste normal y otras condiciones.
Esta garantía tiene validez para clientes de
EE.UU. y Canadá que hayan adquirido sus
binoculares en un vendedor autorizado de
Celestron en EE.UU. y Canadá. Para productos
adquiridos fuera de EE.UU. o Canadá,
contacte con su distribuidor local de Celestron
o un vendedor autorizado para obtener la
información de garantía aplicable. Puede
encontrar información adicional de garantía y
eligibilidad en el sitio web de Celestron.
Este producto ha sido diseñado y está pensado
para ser usado por personas de 14 años o más
de edad.
El diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a cambios sin notificación previa.
Para obtener las especificaciones
completas e información del producto,
visite: www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
EE.UU.
¿Necesita ayuda?
Contacte con el soporte técnico de Celestron
celestron.com/pages/technical-support
0322
72 I ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Celestron 72033, 72034, 72035 SKYMASTER Pro Binoculars Guía del usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para