Makita 9557NB Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora Angular
9556NB
9557NB
9558NB
005801
2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 9556NB 9557NB 9558NB
Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4")
Rated speed (n) / No load speed (n0) 11,000 /min 11,000 /min 11,000 /min
Overall length 271 mm (10-5/8") 271 mm (10-5/8") 271 mm (10-5/8")
Net weight 1.9 kg (4.2 lbs) 2.0 kg (4.5 lbs) 2.1 kg (4.5 lbs)
Spindle thread M10 x 1.25 5/8" 5/8"
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
GEA008-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
3
16.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
000300
GEB033-9
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
2.
Operations such as polishing are not recommended
to be performed with this power tool.
Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
4
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit
the locating diameter of the flange.
Accessories that
do not match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged
accessories will normally break apart during this test
time.
8.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
9.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
10.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b)
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
5
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b)
The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c)
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
e)
Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f)
Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable
for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
d)
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut.
The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interference of
the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to work
load and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17.
When using depressed centre grinding wheels, be
sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product may
result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only flanges specified for this tool.
6
28. For tools intended to be fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
29.
Check that the workpiece is properly supported.
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
32. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with the
dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
35. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety rules
for the subject product. MISUSE or failure to follow the
safety rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
USD292-3
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
󺹮 volts
󺹮 amperes
󺹮 hertz
󺹮 alternating current
󺹮 alternating or direct current
󺹮 rated speed
󺹮 no load speed
󺹮 Class II Construction
󺹮 revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Shaft lock
1
005802
CAUTION:
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
1
005803
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position by pushing the rear of the slide switch. For
continuous operation, press the front of the slide switch
to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
1. Switch lever
1. Shaft lock
7
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (handle)
005804
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as
shown in the figure.
Installing or removing wheel guard
1
2
3
005805
1
2
3
005807
CAUTION:
When using a depressed center grinding
wheel/Multi-disc, flex wheel, wire wheel brush,
cut-off wheel or diamond wheel, the wheel guard
must be fitted on the tool so that the closed side of
the guard always points toward the operator.
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 degrees. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
Installing or removing depressed center
grinding wheel/Multi-disc
1
3
2
001070
WARNING:
Always use supplied guard when depressed center
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can
shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
To tight en the loc k nut, pre ss the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
2
1
005917
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing diamond wheel
(optional accessory)
CAUTION:
Always install the wheel guard before installing the
diamond wheel.
When mounting the wheel ensure that the arrow
(indicating the direction of rotation) on the wheel is
pointing in the same direction as the arrow for
rotation provided on the tool.
For model 9556NB, mount the inner flange onto the
spindle so that the side of the inner flange with the 20mm
diameter protrusion faces the diamond wheel. Place
the diamond wheel onto the inner flange making sure the
protrusion fits into the arbor of the wheel. Use the lock
nut to secure the wheel by placing it on the spindle so
that the flat side faces the wheel and screw the lock nut
1. Lock nut wrench
2. Shaft lock
1. Lock nut
2. Depressed
center grinding
wheel/Multi-disc
3. Inner flange
1. Wheel guard
2. Screw
3. Bearing box
1. Wheel guard
2. Screw
3. Bearing box
8
onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft
lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use
the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
20mm
9556NB
4
1
2
3
011570
For models 9557NB and 9558NB, mount the inner flange
onto the spindle so that the side of the inner flange with
the 7/8" diameter protrusion faces the diamond wheel.
Place the diamond wheel onto the inner flange making
sure the protrusion fits into the arbor of the wheel. Use
the lock nut to secure the wheel by placing it on the
spindle so that the flat side faces the wheel and screw
the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut,
press the shaft lock firmly so that the spindle cannot
revolve, then use the lock nut wrench and securely
tighten clockwise.
7/8"
9557NB/9558NB
1
2
3
4
011572
Installing or removing flex wheel
(optional accessory)
1
2
3
4
015768
WARNING:
Always use supplied guard when flex wheel is on
tool. Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
Follow instructions for depressed center grinding
wheel/Multi-disc but also use back up pad over wheel.
See order of assembly on accessories page in this
manual.
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
1
3
2
005833
NOTE:
Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and
securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
WARNING:
It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can
cause loss of control and kickback.
NEVER use tool with wood cutting blades and other
sawblades. Such blades when used on a grinder
frequently kick and cause loss of control leading to
personal injury.
CAUTION:
After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before
putting the tool down.
1. Lock nut
2. Flex wheel
3. Back up pad
4. Inner flange
1. Lock nut
2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Lock nut
2. Diamond wheel
3. Inner flange
4. Spindle
1. Lock nut
2. Diamond wheel
3. Inner flange
4. Spindle
9
Grinding and sanding operation
15
AB
005831
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle
of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in the B direction or it will cut into the
workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
Operation with diamond wheel
(optional accessory )
CAUTION:
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback, wheel
breakage and overheating of the motor may occur.
Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
Operation with wire cup brush
(optional accessory)
1
005834
CAUTION:
Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line with
brush.
Do not use brush that is damaged, or which is out of
balance. Use of damaged brush could increase
potential for injury from contact with broken brush
wires.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with
supplied wrench. When using brush, avoid applying too
much pressure which causes over bending of wires,
leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
(optional accessory)
1
005835
CAUTION:
Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
Do not use wire wheel brush that is damaged, or
which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury from
contact with broken wires.
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel
can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.
1. Wire cup brush
1. Wire cup brush
10
Operation with abrasive cut-off / diamond
wheel (optional accessory)
1
2
3
4
010855
The direction for mounting the lock nut and the inner
flange varies by wheel thickness.
Refer to the table below.
Abrasive cut-off wheel Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
22.23 mm (7/8")
Abrasive cut-off wheel Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8")
16 mm (5/8")
20 mm (13/16")
1
2
3
1
4
3
4.3.2.1.
100 mm (4")
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
1
2
3
1
4
3
Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel
4.3.2.1. Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel
010848
1. Lock nut
2. Abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel
3. Inner flange
4. Wheel guard for
abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel
11
WARNING:
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels.
NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback, wheel
breakage and overheating of the motor may occur.
Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool's air vents or whenever the vents start to
become obstructed.
1
2
005809
To main tain produ ct SA FET Y and RELI AB ILI TY, repa irs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
Your tool is suppl ied wit h a guard for use with any
recommended grinding wheel, multi-disc, flex
wheel and wire wheel brush. If a diamond wheel
and/or cut-off wheel are also available for use with
the tool, they should only be used with the
appropriate optional guard for cut-off wheels.
If you decide to use your Makita grinder with
approved accessories which you purchase from
your Makita distributor or factory service center, be
sure to obtain and use all necessary fasteners and
guards as recommended in this manual. Your
failure to do so could result in personal injury to you
and others.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
1. Exhaust vent
2. Inhalation vent
12
2
3
5
22
11
12 13
414
5
33
5
6
7
8
9
10
1
125 mm (5") model115 mm (4-1/2") model
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
100 mm (4") model
Grip 36
Wheel guard
Inner flange 35 Inner flange 45Inner flange 45
Depressed center grinding wheel / Multi-disc
Lock nut 10-35 Lock nut 5/8-45Lock nut 5/8-45
Back up pad
Flex wheel
Rubber pad 76 Rubber pad 100 Rubber pad 115
Abrasive disc
Sanding lock nut 10-30 Sanding lock nut 5/8-48Sanding lock nut 5/8-48
Wire wheel brush
Wire cup brush
Wheel guard (For cut-off wheel)
Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel
Lock nut wrench 20 Lock nut wrench 28 Lock nut wrench 28
015719
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
13
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1
14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9556NB 9557NB 9558NB
Diamètre de la meule 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Épaisseur max. meule 6,4 mm (1/4")
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0) 11 000 /min 11 000 /min 11 000 /min
Longueur totale 271 mm (10-5/8") 271 mm (10-5/8") 271 mm (10-5/8")
Poids net 1,9 kg (4,2 lbs) 2,0 kg (4,5 lbs) 2,1 kg (4,5 lbs)
Filetage de l'arbre M10 x 1,25 5/8" 5/8"
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des
mises en garde et des instructions comporte un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre.
En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenez le cordon à l'écart des
sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords
tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque
de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons
sont endommagés ou enchevêtrés.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à
cette fin.
Les risques de choc électrique sont moindres
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11.
Portez des dispositifs de protection personnelle.
Portez toujours un protecteur pour la vue.
Les
risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de protection tels qu'un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une protection
15
d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la
porte aux accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à lentretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coines, quaucune pce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
16
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
000300
GEB033-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA MEULEUSE
Mises en garde communes pour le meulage, le
ponçage, le brossage métallique ou le découpage
par meule abrasive :
1. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une meuleuse, une ponceuse, une
brosse métallique ou un outil de découpe.
Veuillez lire l'ensemble des mises en garde de
sécurité, instructions, illustrations et
spécifications fournies pour cet outil. Il existe
un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave si toutes les instructions
énumérées ci-dessous ne sont pas respectées.
2. Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil
électrique pour des opérations comme le
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil
n'a pas été conçu peuvent générer une situation
dangereuse et provoquer des blessures.
3. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spécifiquement par le
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
autant un fonctionnement sécuritaire.
4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale marquée
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale
peuvent se briser et voler en morceau.
5. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement les
accessoires d'une dimension inappropriée.
6. Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour
les accessoires montés avec des flasques,
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter
correctement au diamètre de l’orifice de
positionnement du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de montage
de l’outil électrique seront en déséquilibre,
vibreront de manière excessive et risqueront de
provoquer une perte de contrôle.
7. N'utilisez pas un accessoire s'il est
endommagé. Avant chaque utilisation,
examinez les accessoires : présence de
copeaux et fissures sur les meules abrasives,
de fissures, déchirures ou d'usure excessive
sur la plaque de presse et de fils desserrés ou
fissurés sur la brosse métallique. Si un outil
électrique ou un accessoire subit une chute,
vérifiez s'il n'a pas été endommagé ou
installez un nouvel accessoire. Après avoir
inspecté et installé un accessoire, faites en
sorte que tout le monde (vous-même, les
curieux) se trouve hors de portée de
l'accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner
l'outil à sa vitesse à vide maximale durant une
minute. Généralement, si un accessoire est
endommagé il se brisera durant ce test.
8. Portez un équipement de protection individuel.
Selon l’application, utilisez un écran facial, un
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque
la situation le nécessite, portez un masque
anti-poussière, un appareil antibruit, des gants
et un tablier capable d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou ceux de l’ouvrage.
L'appareil de protection des yeux doit être en
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les
opérations. Le masque anti-poussière ou le
respirateur doit être capable de filtrer les particules
générées par l'opération que vous effectuez. Une
exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut provoquer une perte d’audition.
17
9.
Maintenez les curieux à une distance sécuritaire de
la zone de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement de
protection individuelle.
Il est possible que des
fragments de l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient
propulsés et provoquent des blessures hors de la zone
immédiate de fonctionnement.
10.
Tenez l'outil électrique uniquement par ses surfaces
de prise isolées pendant toute opération
l'accessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon.
En cas de contact de l'accessoire de coupe
avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques
à couvert de l'outil électrique risqueraient de
transmettre une décharge à l'utilisateur.
11. Positionnez le cordon loin de l'accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans l'accessoire rotatif.
12.
Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté.
L'accessoire rotatif
pourrait s'agripper à la surface et rendre l'outil
incontrôlable.
13.
Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le
transportez.
Un contact accidentel avec l'accessoire
rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner
l'accessoire vers votre corps.
14.
Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le
ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur
du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté
pourrait provoquer des dangers électriques.
15.
N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux
inflammables.
Les étincelles qui jaillissent de l'outil
risqueraient de faire prendre en feu ces matériaux.
16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants fluides pourrait provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
Recul et avertissements liés
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une
plaque de presse, d'une brosse ou de tout autre
accessoire en rotation accroché ou pincé. Le pincement
ou l'accrochage provoque un décrochage rapide de
l'accessoire en rotation qui force l'outil électrique dans la
direction opposée de rotation de l'accessoire au point de
coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut entrer dans la surface du
matériau et faire détacher la meule. La meule peut
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la
direction du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se
casser dans de telles conditions.
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
a)
Maintenez une bonne prise sur l'outil et
positionnez votre corps afin de vous permettre de
résister aux forces de recul. Utilisez toujours la
poignée latérale, le cas échéant, pour contrôler au
maximum le recul ou la réaction de couple durant le
démarrage.
Si les précautions adéquates ont été prises,
l'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les
forces de recul.
b) Ne placez jamais votre main près de
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait
reculer sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone
où l’outil se déplacera si un recul se produit. Un
recul propulsera l’outil dans la direction opposée au
mouvement de la roue, à l'endroit s'est produit
l'accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les
rebondissements, ont tendance à générer un
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer
une perte de contrôle ou un recul.
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles
lames provoquent fréquemment des reculs et des
pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
meulage et le découpage par meule abrasive :
a)
N'utilisez que les types de meule recommandés
pour votre outil électrique et le carter spécifique
pour la meule choisie.
Les meules pour lesquelles
l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être
protégées de façon adéquate et sont dangereuses.
b)
La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du
protecteur.
Une meule montée de manière incorrecte
qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut
pas être protégée de manre appropriée.
c)
Le protecteur doit être fixé et positionné de
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte que
seule une partie infime de la meule soit exposée
à l'opérateur.
Le protecteur protège l’opérateur des
fragments de meule cassée, de tout contact
accidentel avec la meule et d’étincelles qui
pourraient enflammer les vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que
pour des applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont conçues pour le meulage
18
périphérique. Elles peuvent être brisées par
l’application d’une force latérale.
e) Utilisez toujours des flasques de meule non
endommagés avec une taille et une forme
correspondant à votre meule. Les flasques
adéquats supportent la meule tout en réduisant les
risques de cassure. Les flasques de meules à
tronçonner peuvent être différents des flasques de
meules de travail.
f)
N’utilisez pas de meules usées d’outils électriques
plus grands.
Les meules pour outils électriques plus
grands ne conviennent pas à la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elles peuvent éclater.
Mises en garde de sécurité particulières supplémentaires
pour le découpage par meule abrasive :
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et
n'appliquez pas de pression excessive.
N'essayez pas de faire une découpe trop
profonde. Une surcharge de la meule augmente la
charge et la susceptibilité de torsion ou de
coincement de la meule dans la coupe et la
possibilité de recul ou de cassure de la meule.
b) Ne positionnez pas votre corps dans
l'alignement et derrière la meule en rotation.
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne de
votre corps, le recul possible peut propulser la
meule en rotation et l'outil directement vers vous.
c)
Lorsque la meule se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison quelconque,
éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile
jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne
cherchez jamais à sortir la meule à tronçonner de la
coupe pendant que la meule est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un recul.
Si
la meule a tendance à se coincer, recherchez-en la
cause et apportez les correctifs appropriés.
d) Ne redémarrez pas le découpage dans
l'ouvrage. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans
la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher
ou provoquer un recul si l'outil électrique est
redémarré dans l'ouvrage.
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage
surdimensionné pour réduire le risque de
pincement ou de recul de la meule. Les grands
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur
propre poids. Placez des points d'appui sous
l'ouvrage près de la ligne de coupe et près des
bords de l'ouvrage des deux côtés de la meule.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. La meule pourrait couper une
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou
des objets, ce qui provoquerait un recul.
Mises en garde de sécurité particulières pour le ponçage :
a)
N'utilisez pas de disque abrasif
surdimensionné. Respectez les
recommandations du fabricant lors de la
sélection du papier abrasif.
Un papier abrasif plus
large que le patin de ponçage représente un risque
de lacération et peut provoquer l'accrochage ou la
déchirure du disque, ou un recul.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
brossage métallique :
a)
Des fils métalliques sont projetés par la brosse
même lors d'un fonctionnement normal. Ne
surchargez pas les fils en appliquant une charge
excessive sur la brosse.
Les fils métalliques peuvent
facilement pénétrer dans les tissus légers et/ou la peau.
b)
Si le recours à un protecteur est recommandé pour
le brossage métallique, ne laissez aucune interférence
se produire entre la brosse métallique circulaire ou la
brosse et le protecteur.
Le diamètre de la brosse
métallique circulaire ou de la brosse peut s'élargir sous
l'effet de la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité supplémentaire :
17.
Lors de l'utilisation des meules à moyeu déporté,
assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules
renforcées de fibre de verre.
18.
N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour pierre
avec cet outil.
Cette meuleuse n'est pas conçue pour
ce type de meules, et l'utilisation d'un tel produit pourrait
provoquer des blessures graves.
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
20.
Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension.
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
22.
Utilisez la face spécifiée de la meule pour meuler.
23. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
25.
Lisez les instructions du fabricant sur le montage
correct et l'utilisation des meules. Manipulez et
conservez les meules avec précaution.
26. N'utilisez pas de bagues de réduction ou
d'adaptateurs séparés pour adapter des
meules abrasives de gros diamètre.
27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
19
28.
Pour les outils conçus pour l'utilisation avec une
meule à trou fileté, assurez-vous que la longueur du
filetage de la meule convient à la longueur de l'axe.
29.
Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
30. Soyez conscient que la meule continue de
tourner une fois l'outil mis hors tension.
31. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou très pollué par de la poussière
conductrice, utilisez un disjoncteur de
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que
l'opérateur est protégé adéquatement.
32. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux
contenant de l'amiante.
33. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de collecte de
poussière exigé par la réglementation locale.
34. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de découpe.
35. Ne portez pas de gants de travail en tissu pour
l'utilisation. Les fibres des gants de tissus
pourraient pénétrer dans l'outil et briser l'outil.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD292-3
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
󺹮 volts
󺹮 ampères
󺹮 hertz
󺹮 courant alternatif
󺹮 courant alternatif ou continu
󺹮 vitesse nominale
󺹮 vitesse à vide
󺹮 construction, catégorie II
󺹮 tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Blocage de l'arbre
1
005802
ATTENTION:
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de
tourner lors de l'installation ou du retrait des accessoires.
Interrupteur
1
005803
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'"OFF" lorsque la partie arrière de
l'interrupteur à glissière est enfoncée.
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confortable lors
d'une utilisation prolongée, l'interrupteur peut être
verrouillé en position de marche. Soyez prudent lorsque
vous verrouillez l'outil en position de marche, et
maintenez une poigne solide sur l'outil.
Pour démarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur à
glissière sur la position I (ON) en poussant l'arrière
de l'interrupteur à glissière. Pour un fonctionnement
continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissière
pour le verrouiller.
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à
glissière, puis faites-le glisser sur la position O (OFF) .
1. Levier
d'interrupteur
1. Verrouillage de
l'arbre
20
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée)
005804
ATTENTION:
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la
poignée latérale est installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
comme illustré sur la figure.
Installation ou retrait du carter de meule
1
2
3
005805
1
2
3
005807
ATTENTION:
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à moyeu
déporté, une meule flexible, une brosse métallique
circulaire, une meule à tronçonner ou une meule
diamantée, le carter de meule doit être installé sur l'outil
de sorte que la partie de la meule ou du disque
recouverte par le carter soit du côté de l'utilisateur.
Monter le carter de meule avec la partie saillante du
collier carter de meule coïncidant avec l'encoche de la
cage de roulement. Ensuite, tourner le carter de meule
d'environ 180°. Ne pas manquer de bien bloquer la vis.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
Installation ou démontage du disque
multiple/roue de meulage à centre concave
1
3
2
001070
AVERTISSEM ENT:
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le
disque multiple/roue de meulage à centre concave
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à
réduire les risques de blessures.
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser
l'écrou de verrouillage sur la broche.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
le sens des aiguilles d'une montre.
2
1
005917
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation
de l'autre côté.
Installation ou retrait de la meule diamantée
(accessoire en option)
ATTENTION:
Installez toujours le carter de meule avant
d'installer la meule diamantée.
Lorsque vous montez la meule, assurez-vous que
la flèche (indiquant le sens de rotation) de la meule
pointe dans le même sens que la flèche qui indique
le sens de rotation sur l'outil.
Pour le modèle 9556NB, montez le flasque intérieur sur l'arbre
de sorte que le côté du flasque intérieur doté d'une partie
saillante d'un diamètre de 20 mm se trouve face à la meule
diamantée. Placez la meule diamantée sur le flasque intérieur
1. Clé à
contre-écrou
2. Verrouillage de
l'arbre
1. Contre-écrou
2. Meule à moyeu
déporté/
Multi-disque
3. Bague interne
1. Carter de meule
2. Vis
3. Cage de
roulement
1. Carter de meule
2. Vis
3. Cage de
roulement
21
en vous assurant que la partie saillante s'insère correctement
dans l'alésage de la meule. Utilisez le contre-écrou pour fixer la
meule, en plaçant le contre-écrou sur l'arbre de sorte que sa
face plane se trouve du côté de la meule, et vissez le
contre-écrou sur l'arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez
fermement sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de
tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer
fermement dans le sens des aiguilles d'une montre.
20mm
9556NB
4
1
2
3
011570
Pour les modèles 9557NB et 9558NB, montez le flasque
intérieur sur l'arbre de sorte que le côté du flasque intérieur
doté d'une partie saillante d'un diamètre de 7/8'' se trouve
face à la meule diamantée. Placez la meule diamantée sur le
flasque intérieur en vous assurant que la partie saillante
s'insère correctement dans l'alésage de la meule. Utilisez le
contre-écrou pour fixer la meule, en plaçant le contre-écrou
sur l'arbre de sorte que sa face plane se trouve du côté de la
meule, et vissez le contre-écrou sur l'arbre. Pour serrer le
contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l'arbre
pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la clé à
contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7/8"
9557NB/9558NB
1
2
3
4
011572
Installation ou retrait de la meule flexible
(accessoire en option)
1
2
3
4
015768
AVERTISSEM ENT:
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue
de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue
de meulage peut se briser durant l'utilisation et le
protecteur aide à réduire les risques de blessures.
Suivez les instructions du disque multiple/roue de
meulage à centre concave, mais utilisez également un
plateau support sur la meule. Voir l’ordre d’assemblage
sur la page des accessoires du présent manuel.
Installation ou retrait du disque abrasif
(accessoire en option)
1
3
2
005833
NOTE:
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel d'instructions. Ces derniers
doivent être achetés séparément.
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez le
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou de
verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de
verrouillage, appuyez fermement sur le blocage de
l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la
clé pour serrer fermement l'écrou de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation
de l'autre côté.
UTILISATION
AVERTISSEM ENT:
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une
pression excessive comporte un risque dangereux
de casser la meule.
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
échappez l'outil pendant le meulage.
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
causer une perte de contrôle et un choc en retour.
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et
autres lames de scie. Les lames de ce type sautent
1. Contre-écrou
2. Meule flexible
3. Tampon
d'appoint
4. Bague interne
1. Contre-écrou
2. Disque abrasif
3. Plateau de
caoutchouc
1. Contre-écrou
2. Meule
diamantée
3. Bague interne
4. Axe
1. Contre-écrou
2. Meule
diamantée
3. Bague interne
4. Axe
22
fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur une
meuleuse et risquent d'entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
ATTENTION:
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
Opérations de meulage et de ponçage
15
AB
005831
TOUJOURS tenir l'outil fermement avec une main poe
sur le blindage et l'autre retenant le manche latéral.
Mettre l'outil en marche et appliquer la roue de meulage
ou le disque sur la pièce d'usinage.
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou
du disque à un angle d'environ 15 degrés sur la surface
de la pièce d'usinage.
Durant la période de rodage d'une nouvelle roue de
meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon
elle plongerait dans la pièce d'usinage. Une fois que le
bord de la roue de meulage ait été arrondi à l'usage, la
roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B.
Utilisation de l'outil avec une meule
diamantée (accessoire en option)
ATTENTION:
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une
pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des
coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte
pression la meule risque d'être soumise à une
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,
et il y a risque de choc en retour, de bris de la meule
ou de surchauffe du moteur.
Ne commencez pas la coupe directement dans la
pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne
de coupe et faites-la progresser sur la surface de la
pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez
l'outil directement sur la pièce.
Une meule diamantée doit être utilisée
perpendiculairement au matériau à couper.
Utilisation avec une brosse coupe métallique
(accessoire en option)
1
005834
ATTENTION:
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur
sa trajectoire.
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou
déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse
endommagée augmente les risques de blessure au
contact des fils cassés.
Débrancher l'outil et le disposer tête en bas pour
permettre d'accéder facilement à la broche. Démonter
tout accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la
brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer
avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de
presser de trop pour éviter de courber excessivement les
fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise hors
d'usage prématurée.
Utilisation avec une brosse métallique
circulaire (accessoire en option)
1
005835
ATTENTION:
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge, en
vous assurant que personne ne se trouve devant la
brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire.
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle est
endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une
brosse métallique circulaire endommagée augmente
les risques de blessure au contact des fils cassés.
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le
1. Brosse coupe
métallique
1. Brosse coupe
métallique
23
carter. La brosse peut se casser en cours
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de
blessure.
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
Fonctionnement avec la meule abrasive à
tronçonner/la roue diamantée (accessoire)
1
2
3
4
010855
Le sens de montage du contre-écrou et du flasque
intérieur varie selon l’épaisseur de la meule.
Consultez le tableau ci-dessous.
Meule à découper Meule diamantée
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus
16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
22,23 mm (7/8")
Meule à découper Meule diamantée
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
1
2
3
1
4
3
4.3.2.1.
100 mm (4")
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
1
2
3
1
4
3
Contre-écrou Meule à découper Bague interne Meule diamantée
4.3.2.1. Contre-écrou Meule à découper Bague interne Meule diamantée
010848
1. Contre-écrou
2. Meule abrasive à
tronçonner /
roue diamantée
3. Bague interne
4. Carter de meule
pour meule
abrasive à
tronçonner /
roue diamantée
24
AVERTISSEM ENT:
Lorsque vous utilisez une meule abrasive à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser
seulement les carters de meule conçus
spécialement pour ces meules à découper.
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le
meulage latéral.
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une pression
excessive. N'essayez pas d'effectuer des coupes trop
profondes. Sous l'effet d'une trop forte pression la meule
risque d'être soumise à une surcharge et de se tordre ou
plier pendant la coupe, et il y a risque de choc en retour,
de bris de la meule ou de surchauffe du moteur.
Ne commencez pas la coupe directement dans la pièce.
Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine vitesse puis
engagez-la doucement dans la ligne de coupe et faites-la
progresser sur la surface de la pièce. La meule risque de
se plier, de bondir ou d'effectuer un choc en retour si
vous démarrez l'outil directement sur la pièce.
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la coupe.
La meule à tronçonner se fissurera ou se cassera si
vous lui appliquez une pression latérale (comme pour le
meulage), entraînant un risque de blessure grave.
Une meule diamantée doit être utilisée
perpendiculairement au matériau à couper.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de
l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.
1
2
005809
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l'inspection et le remplacement des charbons, et
tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués
dans une usine ou un centre de service après-vente Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Votre outil est doté d'un carter adapté à l'ensemble
des roues de meulage, disques multiples, meules
flexibles et brosses métalliques circulaires
recommandés. Si des disques diamantés et/ou des
meules à tronçonner sont également utilisables
avec l'outil, ils doivent uniquement être utilisés avec
le carter en option adapté aux meules à tronçonner.
Si vous décidez d'utiliser votre meuleuse Makita
avec les accessoires homologués obtenus auprès
de votre distributeur ou centre de service
après-vente Makita, assurez-vous de vous
procurer et d'utiliser l'ensemble des fixations et
carters, comme recommandé dans le présent
manuel. Sinon, cela risque d'entraîner des
blessures, à vous ou à un tiers.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
1. Orifice de sortie
d’air
2. Orifice d'entrée
d'air
25
2
3
5
22
11
12 13
414
5
33
5
6
7
8
9
10
1
Modèle 125 mm (5")Modèle 115 mm (4-1/2")
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
Modèle 100 mm (4")
Poignée 36
Carter de meule
Bague interne 35 Bague interne 45 Bague interne 45
Meule à moyeu déporté / Multi-disque
Écrou de verrouillage 10 - 35 Écrou de verrouillage 5/8 - 45 Écrou de verrouillage 5/8 - 45
Tampon d'appoint
Meule flexible
Plateau de caoutchouc 76 Plateau de caoutchouc 100 Plateau de caoutchouc 115
Disque abrasif
Écrou de verrouillage de ponçage 10 - 30 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48
Brosse métallique à touret
Brosse coupe métallique
Carter de meule (pour meule à découper)
Meule abrasive à tronçonner / roue diamantée
Clé à contre-écrou 20 Clé à contre-écrou 28 Clé à contre-écrou 28
015719
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
26
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
27
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 9556NB 9557NB 9558NB
Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,5 A 50/60 Hz
Diámetro de disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Grosor máximo del disco 6,4 mm (1/4")
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0) 11 000 r/min 11 000 r/min 11 000 r/min
Longitud total 271 mm (10-5/8") 271 mm (10-5/8") 271 mm (10-5/8")
Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs) 2,0 kg (4,5 lbs) 2,1 kg (4,5 lbs)
Rosca del eje M10 x 1,25 5/8" 5/8"
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las
advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
28
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en estas
piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha
sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batea de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
línea y a su vez en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida
29
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
GEB033-9
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA ESMERILADORA
Advertencias de seguridad comunes para el
esmerilado, lijado, operaciones con cepillo de
alambre y de corte abrasivo:
1. Esta herramienta eléctrica está destinada para
funcionar como esmeril, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se
incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a
continuación, podrá ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.
2. No se recomienda hacer ciertas operaciones
tales como operaciones de pulido con esta
herramienta eléctrica. Puede que las
operaciones para las cuales esta herramienta
eléctrica no está diseñada generen un peligro
resultando en lesiones personales.
3.
No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados por
el fabricante de esta herramienta.
Sólo por que un
aditamento pueda ensamblarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
4.
La velocidad que se indica con el accesorio debe
ser por lo menos la misma a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica.
Los
accesorios que se ejecuten a mayor velocidad que la
velocidad que indiquen pueden desintegrarse.
5. El diámetro externo y el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados o protegidos adecuadamente.
6. La colocación ensartada de los accesorios
debe corresponder al eje de ensartado del
esmeril. Para los accesorios colocados por la
brida, el orificio del eje del accesorio debe
encajar con el diámetro de ubicación de la
brida. Los accesorios que no encajen con el
equipo de montura de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede
que generen pérdida del control.
7. No use accesorios dañados. Antes de cada
utilización, inspeccione los diversos
accesorios, por ejemplo, revisar si hay
partículas o grietas en los discos abrasivos,
así como desgaste en las almohadillas de
soporte, o alambres sueltos o rotos en el
cepillo de alambre. Si llega a caerse la
herramienta eléctrica o el accesorio, revise si
ocurrieron daños o use un accesorio que no
tenga daños. Tras haber inspeccionado y
puesto el accesorio, colóquese usted, así
como a las personas alrededor, alejados del
plano del accesorio giratorio y ejecute la
herramienta a una velocidad máxima sin carga
por un minuto. Los accesorios dañados por lo
general se desintegrarán durante este periodo de
prueba.
8. Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado,
utilice mascarilla contra el polvo, protectores
para los oídos, guantes y mandil de trabajo
capaz de detener fragmentos abrasivos que se
generen con la pieza de trabajo. La protección
ocular debe ser capaz de detener la partículas que
30
se proyecten a raíz de varias operaciones. La
mascarilla contra el polvo o el respirador deben
ser capaces de filtrar las partículas generadas
durante la operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida
auditiva.
9. Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura y apartada del área de trabajo.
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe
usar equipo protector. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán
salir proyectados a un área mayor a la inmediata y
causar lesiones.
10. Cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica sólo por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también y
el operador puede recibir una descarga.
11. Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio
giratorio.
12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
14. Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro
de la carcasa y puede que la acumulación
excesiva de polvo metálico ocasione daños
eléctricos.
15. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina al
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un
alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera
que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en
la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está
ingresando hacia el punto de atascamiento puede
introducirse hacia la superficie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al
momento del atascamiento. Puede que los discos
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones que se indican a continuación.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de tal forma que pueda contener la
fuerza de un retroceso brusco. De estar
disponible, utilice siempre el mango auxiliar
para un control ximo durante un retroceso
brusco o reacción de torsión durante el inicio
de la herramienta. El operador puede controlar las
reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del accesorio
giratorio. Puede que el accesorio genere un
retroceso brusco sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde la
herramienta eléctrica podría desplazarse si un
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso
brusco proyectará la herramienta en dirección
opuesta al movimiento del disco en el punto de
trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia de
trabar el accesorio giratorio y causar una pérdida
del control o un retroceso brusco.
e) No monte una cadena de sierra para labrado
en madera, ni tampoco un disco dentado para
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y
pérdida del control con frecuencia.
Advertencias de seguridad específicas para el
esmerilado y operaciones de corte abrasivas:
a) Use discos sólo de los tipos recomendados
para su herramienta ectrica y el protector
específico diseñado para el disco seleccionado.
Los discos para los cuales la herramienta eléctrica
no fue diseñada no pueden quedar protegidos de
forma adecuada y por lo tanto son inseguros.
31
b) La superficie de esmerilado de los discos de
centro hundido deben colocarse debajo del
plano del reborde protector. Un disco colocado
incorrectamente que se proyecte a través del plano
del reborde protector no quedará adecuadamente
protegido.
c) El protector debe quedar fijamente colocado
en la herramienta eléctrica a una posición de
seguridad máxima, de tal forma que quede en
lo posible con la menor área del disco
expuesta al operador. El protector ayuda a
proteger al operador de fragmentos rotos y de
contacto accidental con el disco, así como de
chispas que podrían prender fuego con la
vestimenta.
d) Los discos deben sólo usarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
haga operaciones de esmerilado con la parte
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos
de corte están diseñados para el esmerilado
periférico; puede que las fuerzas aplicadas
lateralmente a estos discos ocasionen su
rompimiento en pedazos.
e) Use siempre bridas para discos que no estén
dañadas, y del tamaño y forma adecuados para
el disco seleccionado. Las bridas apropiadas
para el disco en cuestión son un soporte que
reduce la posibilidad de rotura del disco. Las bridas
para los discos de corte puede que sean diferentes
a las bridas para el disco esmerilador.
f) Evite el uso de discos mayores que estén
desgastados de otras herramientas eléctricas.
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras
herramientas no son adecuados para una
herramienta de discos más veloces de menor
tamaño, y puede que se revienten.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de corte abrasivas:
a)
Evite trabar el disco de corte al aplicar
presión excesiva. No intente hacer un corte
de profundidad excesiva.
Aplicar presión
excesiva al disco incrementa la carga y
susceptibilidad a que se tuerza o atasque durante
el corte, y de que se genere un retroceso brusco o
rotura del disco.
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o
detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en
su punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, es posible que un retroceso brusco
proyecte el disco en rotación y la herramienta
eléctrica directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o interrumpa el
corte por cualquier razón, apague la
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover
hasta que el disco se detenga por completo.
Nunca intente retirar el disco del área de corte
mientras esté en movimiento o podría
generarse un retroceso brusco. Investigue y
tome las acciones correctivas necesarias para
eliminar la causa de estancamiento del disco.
d) Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera
velocidad completa y luego con cuidado
introduzca el disco en el corte. Puede que el
disco se atasque, se salga del camino o que
genere un retroceso brusco si se reinicia estando
insertado en la pieza de trabajo.
e) Los tableros de soporte o las piezas de
trabajo de tamaño muy grande minimizan el
riesgo de que el disco se atasque o tenga un
retroceso brusco. Las piezas de trabajo
grandes tienden a pandearse debido a su propio
peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de
trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea
de corte y del borde de la misma.
f) Tenga especial cuidado cuando realice un
"corte de cavidad" en paredes u otras áreas
ciegas. Puede que el disco protuberante corte la
tubería de gas o agua, así como el cableado
eléctrico u otros objetos que ocasionarían un
retroceso brusco.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de lijado:
a) Evite utilizar papel de lijado para disco de un
tamo excesivamente mayor. Siga las
recomendaciones de los fabricantes al
seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado
de tamaño mayor que se extienda más allá del
respaldo de lijado representa un riesgo de
desgarramiento que podría causar trabado, rotura
o retroceso brusco del disco.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones con cepillo de alambre:
a) Tenga en cuenta que incluso durante la
operación normal se expulsan cerdas de
alambre del cepillo. Evite la presión excesiva
en los alambres mediante cargas excesivas al
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente a través de la ropa y/o la piel.
b) Si se recomienda el uso de protector para las
operaciones con cepillo de alambre, evite
cualquier interferencia del disco o cepillo de
alambre con el protector. Puede que el disco o
cepillo de alambre se expanda en diámetro debido
a la carga de trabajo y a la fuerza centrífuga.
Advertencias de seguridad adicionales:
17. Cuando utilice discos de amolar de centro
hundido, asegúrese de utilizar solamente
discos reforzados con fibra de vidrio.
32
18. NUNCA USE ruedas de tipo copa de piedra
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no
está diseñada para estos tipos de ruedas o
muelas y el uso de dicho producto puede que
resulte en graves lesiones a la persona.
19. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) o
la contratuerca. Si se dañan estas partes se
podría romper el disco.
20. Aserese de que el disco no es haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
21. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un disco mal equilibrado.
22. Utilice la superficie especificada del disco
para realizar el esmerilado.
23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
25. Observe las instrucciones del fabricante
sobre el montaje y uso correcto de los discos.
Manipule y almacene cuidadosamente los
discos.
26.
No utilice reductores o adaptadores para
adaptar discos abrasivos con orificios grandes.
27. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
28. En herramientas diseñadas para instalación
con orificio roscado del disco, asegúrese que
la rosca del disco es lo suficientemente larga
para aceptar la longitud del eje.
29. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
30. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa
girando después de apagada la herramienta.
31. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
32. No utilice la herramienta con materiales que
contengan asbesto.
33. Cuando se utilice disco de corte, siempre
trabaje con la protección recolectora de polvo
del disco, requerida por el reglamento
doméstico.
34. Los discos de corte no se deben someter a
ninguna presión lateral.
35. Evite el uso de guantes de trabajo hechos de
tela durante la operación. Las fibras de los
guantes hechos de tela podrían introducirse en la
herramienta causando descomposturas en la
herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USD292-3
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
󺹮 volts o voltios
󺹮 ampere o ampério
󺹮 hertz o hercios
󺹮 corriente alterna
󺹮 corriente alterna o directa
󺹮 velocidad indicada
󺹮 velocidad en vacío o sin carga
󺹮 Construcción clase II
󺹮 revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
33
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Bloqueo del eje
1
005802
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
1
005803
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, verifique
siempre y confirme que el interruptor deslizable se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
"OFF" (apagado) cuando se presione la parte
trasera del interruptor deslizable.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON"
(encendido) para mayor comodidad del operario
durante una utilización prolongada. Tenga precaución
cuando bloquee la herramienta en la posición "ON"
(encendido) y sujete la herramienta firmemente.
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable hacia la
posición de encendido "I (ON)" al presionar la parte trasera del
interruptor deslizable. Para una operación continua, presione en
la parte delantera del interruptor deslizable para trabarlo.
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del
interruptor deslizable, y luego deslice a la posición de
apagado "O (OFF)".
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
005804
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Instalación o desmontaje del protector
(guarda) de disco.
1
2
3
005805
1
2
3
005807
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice un disco de amolar de centro
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo de
alambres, disco de corte o disco de diamante, el
protector de disco deberá estar instalado en la
herramienta de tal forma que el lado cerrado del
protector siempre quede orientado hacia el operario.
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Tornillo
3. Caja de
cojinetes
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Tornillo
3. Caja de
cojinetes
1. Gatillo del
interruptor
1. Bloqueo del eje
34
Monte el protector de disco con la protuberancia de la
banda del protector de disco alineada con la muesca de
la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a
una posición en 180 grados. Asegúrese de apretar el
tornillo firmemente.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
esmerilar de centro hundido/multidisco
1
3
2
001070
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando instale en la herramienta un disco de
esmerilar de centro hundido/multidisco. El disco
puede desintegrarse durante la utilización y el
protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
tuerca.
2
1
005917
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
diamante (accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de instalar el protector de disco
antes de instalar el disco de diamante.
Cuando monte el disco, asegúrese de que la flecha
(indicando la dirección de giro) del disco esté
apuntando en la misma dirección que la flecha para
giro provista en la herramienta.
Para el modelo 9556NB, monte la brida interior en el eje
de forma que la cara de la brida interior con la
protuberancia de 20 mm de diámetro quede encarada
con el disco de diamante. Ponga el disco de diamante
sobre la brida interior asegurándose de que la
protuberancia encaje en el diámetro interior del disco.
Utilice la contratuerca para sujetar el disco poniéndolo
encima del eje de forma que la cara plana quede
encarada con el disco y rosque la contratuerca en el eje.
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
20mm
9556NB
4
1
2
3
011570
Para los modelos 9557NB y 9558NB, monte la brida
interior en el eje de forma que la cara de la brida interior
con la protuberancia de 7/8" de diámetro quede
encarada con el disco de diamante. Ponga el disco de
diamante sobre la brida interior asegurándose de que la
protuberancia encaje en el diámetro interior del disco.
Utilice la contratuerca para sujetar el disco poniéndola
en el eje de forma que la cara plana quede encarada con
el disco y rosque la contratuerca en el eje. Para apretar
la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente
para que el eje no pueda girar, después apriete
firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
7/8"
9557NB/9558NB
1
2
3
4
011572
1. Contratuerca
2. Disco de
diamante
3. Brida interior
4. Eje
1. Contratuerca
2. Disco de
diamante
3. Brida interior
4. Eje
1. Llave de tuercas
2. Bloqueo del eje
1. Contratuerca
2. Disco para
esmerilar de
centro hundido/
multidisco
3. Brida interior
35
Instalación o desmontaje de un disco flexible
(accesorio opcional)
1
2
3
4
015768
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
Siga las instrucciones para el disco para esmerilar de
centro hundido/multidisco, pero también use plato de
goma de respaldo sobre el disco. Refiérase al orden de
ensamblado en la página de accesorios en este manual.
Instalación o desmontaje de un disco
abrasivo (accesorio opcional)
1
3
2
005833
NOTA:
Utilice accesorios para esmeriladora especificados
en este manual. Estos deberán ser adquiridos
aparte.
Monte el plato de hule en el eje. Inserte el disco sobre el
plato de hule y atornille la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el esmerilado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
Operación de esmerilado y lijado
15
AB
005831
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral.
Encienda la herramienta y después aplique el disco a la
pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la esmeriladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá
trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
1. Contratuerca
2. Disco flexible
3. Almohadilla de
soporte
4. Brida interior
1. Contratuerca
2. Disco abrasivo
3. Plato de goma
36
Operación con disco de diamante
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.
No intente cortar con una profundidad de corte
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará
la carga y la susceptibilidad de retorcerse o
doblarse el disco en el corte y existirá la posibilidad
de producirse un retroceso brusco, rotura del disco
y recalentamiento del motor.
No comience la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad
y entre con cuidado en el corte moviendo la
herramienta sobre la superficie de la pieza de
trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica
en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse,
saltar o retroceder bruscamente.
Un disco de diamante deberá ser utilizado
perpendicularmente al material que se esté
cortando.
Operación con carda de alambres
(accesorio opcional)
1
005834
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación de la carda haciendo girar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con la carda.
No utilice una carda que esté dañada o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la misma.
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque la carda de alambres en el
eje y apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar
demasiado los alambres, ocasionando una rotura
prematura.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
1
005835
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la
posibilidad de heridas causadas por el contacto
con alambres rotos.
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
alambres en el eje y apriételo con las llaves.
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
1. Cepillo de copa
1. Cepillo de copa
37
Operación con disco de corte abrasivo/disco
de diamante (accesorio opcional)
1
2
3
4
010855
La orientación en la instalación para la tuerca de fijación
y la brida interior varía en función del grosor del disco.
Consulte la tabla a continuación.
Disco abrasivo de corte Disco de diamante
Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más
16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
22,23 mm (7/8")
Disco abrasivo de corte Disco de diamante
Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más
Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más Grosor: menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
1
2
3
1
4
3
4.3.2.1.
100 mm (4")
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
1
2
3
1
4
3
Contratuerca Disco abrasivo de corte Brida interior Disco de diamante
4.3.2.1. Contratuerca Disco abrasivo de corte Brida interior Disco de diamante
010848
1. Contratuerca
2. Disco de corte
abrasivo / Disco
de diamante
3. Brida interior
4.
Protector de disco
para disco de corte
abrasivo / disco de
diamante
38
ADVERTENCIA:
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de
disco diseñado especialmente para usarse con
discos cortadores.
No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar
lateralmente.
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.
No intente cortar con una profundidad de corte
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará
la carga y la susceptibilidad de retorcerse o
doblarse el disco en el corte y existirá la posibilidad
de producirse un retroceso brusco, rotura del disco
y recalentamiento del motor.
No comience la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad
y entre con cuidado en el corte moviendo la
herramienta sobre la superficie de la pieza de
trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica
en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse,
saltar o retroceder bruscamente.
Durante las operaciones de corte, no cambie
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión
lateral en el disco de corte (al igual que en el
amolado) hará que el disco se agriete y se rompa,
ocasionando graves heridas personales.
Un disco de diamante deberá ser utilizado
perpendicularmente al material que se esté
cortando.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
1
2
005809
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Su herramienta incluye un protector para usarse
con cualquier recomendación de disco
esmerilador, multidisco, disco flexible y dicso de
cepillo de alambre. Si también se dispone de disco
de diamante y/o disco cortador para usarse con la
herramienta, éstos solamente deberán usarse con
el protector correspondiente opcional para discos
cortadores.
Si usted decide usar su emeriladora Makita con
accesorios aprobados que adquirió de su
distribuidor Makita o centro de servicio del
fabricante, asegúrese de obtener todos los
fijadores y protectores necesarios que se
recomiendan en este manual. No seguir esta
indicación podría resultar en lesiones al usuario y a
otras personas alrededor.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
1. Abertura de
ventilación del
escape
2. Abertura de
ventilación
39
2
3
5
22
11
12 13
414
5
33
5
6
7
8
9
10
1
Modelo 125 mm (5")Modelo 115 mm (4-1/2")
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
Modelo 100 mm (4")
Empuñadura 36
Protector (guarda) de disco
Brida interior 35 Brida interior 45 Brida interior 45
Disco esmerilador de centro hundido / Multidisco
Contratuerca 10 - 35 Contratuerca 5/8 - 45 Contratuerca 5/8 - 45
Almohadilla de soporte
Disco flexible
Plato de goma 76 Plato de goma 100 Plato de goma 115
Disco de lija
Contratuerca de lijado 10 - 30 Contratuerca de lijado 5/8 - 48 Contratuerca de lijado 5/8 - 48
Carda o disco de cepillo de alambres
Cepillo de copa
Protector de disco (Para disco de corte)
Disco de corte abrasivo / Disco de diamante
Llave de tuerca de bloqueo 20 Llave de tuerca de bloqueo 28 Llave de tuerca de bloqueo 28
015719
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
40
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
41
42
43
44
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
884566D943 9557NB-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita 9557NB Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas