Sony MDR-NX2 El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
3-198-113-02(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
MDR-NX2
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
English
How to use
Place the neck strap around your neck, then wear the
headphone marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear. The neck strap prevents the
headphones from dropping. (See. fig. A)
1 The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied.
2 When putting on/removing the strap around your
neck, by turning the left-hand connector in the
direction of the arrow (turn-lock), you can remove
the strap without the need to pass it over your head.
3 When you remove the headphones to wear around
your neck, slide the cord adjusters toward the
headphones to prevent the cord from tangling.
4 To conveniently connect the MDR-NX2 to a
memory audio player's tie point, remove the tie clip
from the strap by turning it in the direction of the
arrow (turn lock).
5 You can use the supplied strap adjuster to adjust the
strap length. Pass the strap behind your neck
through the hole of the adjuster while pressing the
button of the adjuster.
How to install the earbuds
correctly (see fig. B)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass
sound may not be heard. To enjoy better sound quality,
change the earbuds to another size, or adjust the earbuds
position to sit on your ears comfortably and fit your ears
snugly. The M size earbuds are attached to the
headphones before shipment. If you feel the M size
earbuds do not suit your ears, replace them with the
supplied S or L size earbuds. When you change the
earbuds, install them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and remaining in
your ear.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the earphones, and wash them
with a mild detergent solution.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome
type (CCAW) / Power handling capacity: 100 mW
(IEC*) / Impedance: 16 at 1 kHz / Sensitivity:
100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz /
Cord: Approx 0.6 m (23 5/8 in) (between plug and
earphones) OFC litz cord, approx. 0.15 m (6 in)
(between plug and strap) OFC litz cord / Length of
strap: approx. 0.4 m (15 3/4 in) / Plug: Gold-plated
stereo mini plug / Mass: Approx. 3 g (0.11 oz) without
strap and cord / Supplied accessories: Strap adjuster (1),
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
Please keep your headphones clean at all times
especially inside the rubber earbud (see fig. C).
If any dust or ear wax inside the earbud, you may
experience some listening difficulties.
If the channel for storing the strap cord is deformed,
storage may become difficult. When storing, route the
cord in the channel so as not to deform the strap.
Do not allow small children to use this product.
Do not use this product in a place where it may be
snagged, such as near a shredder, or machine facility,
etc.
The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied. To prevent a connected
device from falling, avoid excessive movement. Do
not use this product with a device other than compact-
sized memory audio players. Sony is not liable for
damage to connected device.
•Listening with headphones at high volume may affect
your hearing. For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headphones as it
may cause the headphones to deform during long
storage.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage
or use.
Use the supplied strap adjuster for additional
assistance in adjustment. Do not use the supplied strap
adjuster with a device other than a compact-sized
memory audio player, or during vigorous exercise,
etc., as it may not stay in place to hold the strap.
When using the strap adjuster, do not pull on the strap
too hard, as it may mar the strap surface.
This headphone cannot be used if your audio player
has no tie point.
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an
earbud accidentally detaches and is left in your ear, it
may cause injury.
There is EP-EX1 available (sold separately) as an
optional replacement earbuds.
Disposal of Old Electrical
& Electronic Equipment
(Applicable in the
European Union and
other European countries
with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Français
Utilisation
Mettez le tour de cou en place, puis placez l’écouteur
portant la marque R dans l’oreille droite et celui portant
la marque L dans l’oreille gauche. Le tour de cou
empêche les écouteurs de tomber. (voir Illustration A)
1 Par mesure de sécurité, le connecteur droit se
détache en cas de pression excessive.
2 Lorsque vous mettez le tour de cou ou que vous
l’enlevez, en tournant le connecteur de gauche dans
le sens de la flèche (verrouillage), vous pouvez
retirer le tour de cou sans le faire passer par-dessus
votre tête.
3 Lorsque vous retirez les écouteurs pour les porter
autour du cou, faites coulisser le système de réglage
vers les écouteurs pour éviter que le cordon ne
s’emmêle.
4 Pour raccorder facilement le MDR-NX2 au point
d’attache d’un lecteur audio à mémoire, retirez la
pince à cravate du tour de cou en la tournant dans le
sens de la flèche (verrouillage).
5 Vous pouvez utiliser le système de réglage du tour
de cou fourni pour ajuster la longueur de celui-ci.
Passez le tour de cou autour de votre cou à travers
l’orifice du système de réglage tout en appuyant sur
le bouton de ce dernier.
Installation correcte des
oreillettes (Voir Illustration B)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles,
vous n’entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour
profiter d’un son de meilleure qualité, changez la taille
des oreillettes ou ajustez-les afin qu’elles s’adaptent
bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient
confortablement installées. Les oreillettes de taille M
sont déjà fixées sur les écouteurs à l’achat. Si vous
constatez que les oreillettes de taille M ne conviennent
pas à vos oreilles, remplacez-les par les oreillettes de
taille S ou L fournies.
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les
correctement sur les écouteurs pour éviter qu’elles se ne
détachent et restent dans vos oreilles.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à la
main à l'aide d'une solution détergente douce.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm, type à
dome (CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*)
/ Impédance : 16 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW /
Réponse en fréquence : 6 – 23 000 Hz / Cordon :
Cordon de litz OFC d’environ 0,6 m (entre la fiche et les
écouteurs), cordon de litz OFC d’environ 0,15 m (entre
la fiche et le tour de cou) / Longueur du tour de cou :
environ 0,4 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
Masse : environ 3 g (sans le cordon, ni le tour de cou) /
Accessoires fournis : système de réglage du tour de cou
(1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2)
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque
d'écoute, notamment au niveau de la partie en caoutchouc
de l'oreillette (Voir Illustration C).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette,
vous risquez de rencontrer des difficultés d'écoute.
Si le fourreau de rangement du cordon du tour de cou est
déformé, vous risquez d’avoir des difficultés à le ranger.
Lorsque vous le rangez, faites passer le cordon dans le
fourreau de sorte à ne pas déformer le tour de cou.
•Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants.
N’utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque
de s’accrocher, comme à proximité d’une
déchiqueteuse, d’une machine, etc.
•Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache
en cas de pression excessive. Pour éviter la chute d’un
appareil raccordé, évitez tout mouvement excessif.
N’utilisez pas ce produit avec un appareil autre qu’un
lecteur audio à mémoire de taille compacte. Sony
n’est en aucun cas responsable des dommages causés
à l’appareil raccordé.
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez
ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression
sur les écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas
de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
•Utilisez le système de réglage pour vous aider à
procéder au réglage. N’utilisez pas le système de
réglage du tour de cour avec un appareil autre qu’un
lecteur audio à mémoire de taille compacte, ou lorsque
vous faites un exercice violent, etc. car il risquerait de
ne pas rester en place et donc de ne pas maintenir le
tour de cou.
Lorsque vous utilisez le système de réglage du tour de
cou, ne tirez pas trop fort sur le tour de cou, vous
risqueriez d’endommager la surface de ce dernier.
Ces écouteurs ne peuvent pas être utilisés si votre
lecteur audio ne possède pas de point d’attache.
Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si
une oreillette se détachait accidentellement et restait
coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément)
pouvant éventuellement remplacer les
oreillettes.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l'Union
Européenne et aux autres
pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Gebrauch
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und stecken
Sie das Kopfhörerohrstück mit der Markierung R in das
rechte, das mit der Markierung L in das linke Ohr. Der
Halsriemen verhindert, dass die Kopfhörer
herunterfallen (siehe Abb. A).
1 Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird.
2 Wenn Sie den Riemen um den Hals legen bzw.
abnehmen wollen und dabei den linken Anschluss in
Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss), können Sie
den Riemen abnehmen, ohne ihn über den Kopf
heben zu müssen.
3 Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den Hals
tragen, schieben Sie die Clips zum Einstellen der
Kabellänge in Richtung auf die Kopfhörerohrstücke,
damit sich das Kabel nicht verheddert.
4 Wenn Sie den MDR-NX2 mit der Öse eines
Speicher-Audioplayers verbinden wollen, nehmen
Sie einfach den Verschluss-Clip vom Riemen ab,
indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen
(Drehverschluss).
5 Sie können die Riemenlänge mit der mitgelieferten
Riemeneinstellvorrichtung einstellen. Führen Sie
den Riemen hinten am Nacken durch die Öse der
Einstellvorrichtung. Halten Sie dabei den Knopf an
der Einstellvorrichtung gedrückt.
So tragen Sie die Ohrpolster
richtig (siehe Abb. B)
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind
tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie
können die Tonqualität verbessern, indem Sie
Hörmuscheln einer anderen Größe wählen oder die
Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind Hörmuscheln
der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die
Hörmuscheln der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen,
tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten
Hörmuscheln der Größe S (klein) oder L (groß) aus.
Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie
fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen
und im Ohr stecken bleiben.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und
waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
9 mm Kalotte (CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz: 16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
100 dB/mW / Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Kabel:
OFC-Litzenkabel mit ca. 0,6 m (zwischen Stecker und
Ohrhörer), OFC-Litzenkabel mit ca. 0,15 m (zwischen
Stecker und Riemen) / Riemenlänge: ca. 0,4 m / Stecker:
Ve rgoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 3 g ohne
Riemen und Kabel / Mitgeliefertes Zubehör:
Riemeneinstellvorrichtung (1), Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem
auch innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. C).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem
Ohrpolster ist der Ton möglicherweise schlecht zu hören.
•Wenn der Kanal zum Verstauen des Riemenkabels
verformt ist, lässt es sich möglicherweise nur schwer
verstauen. Legen Sie beim Verstauen das Kabel so in
den Kanal, dass der Riemen nicht verformt wird.
•Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet.
•Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen
es sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä.
verfangen könnte.
•Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird. Vermeiden Sie allzu heftige
Bewegungen, damit das angeschlossene Gerät nicht
herunterfällt. Verwenden Sie dieses Produkt
ausschließlich für kompakte Speicher-Audioplayer.
Sony übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung
des angeschlossenen Geräts.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
•Die Ohrpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
•Mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung
können Sie den Riemen leichter einstellen. Verwenden
Sie die mitgelieferte Riemeneinstellvorrichtung nicht
mit einem anderen Gerät als einem kompakten
Speicher-Audioplayer und nicht bei heftigen
Bewegungen usw. Andernfalls verschiebt sie sich und
kann den Riemen nicht halten.
Wenn Sie die Riemeneinstellvorrichtung verwenden,
ziehen Sie nicht zu fest am Riemen, da sonst die
Oberfläche abgerieben wird.
•Dieser Kopfhörer kann nur verwendet werden, wenn
der Audioplayer über eine entsprechende Öse verfügt.
•Bringen Sie die Hörmuscheln fest an den Kopfhörern
an. Andernfalls könnte sich eine Hörmuschel
versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des
Modells EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Utilización
Colóquese la correa alrededor del cuello y, a
continuación, póngase el auricular con la marca R en la
oreja derecha y el auricular con la marca L en la oreja
izquierda. La correa de cuello evita que los auriculares
se caigan. (Consulte la fig. A)
1
El conector derecho se separa por motivos de seguridad
en el caso de que se ejerza una presión excesiva.
2 Cuando se ponga la correa alrededor del cuello o se
la quite, gire el conector del lado izquierdo en la
dirección de la flecha (giro de bloqueo) para evitar
tener que pasársela por la cabeza.
3
Cuando se quite los auriculares para dejárselos
colgados alrededor del cuello, deslice el regulador
hacia los auriculares para evitar que el cable se enrede.
4 Para conectar correctamente el MDR-NX2 al punto
de sujeción de un reproductor de audio con
memoria, gire el clip de sujeción de la correa en la
dirección de la flecha (giro de bloqueo) para
extraerlo.
5 Puede utilizar el ajustador de correa suministrado
para ajustar la longitud de la misma. Pase la correa
por detrás del cuello a través del orificio del
ajustador mientras presiona el botón del ajustador.
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la fig. B)
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos
correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos
graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad,
cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su
posición para que le resulten cómodos y se adapten
perfectamente a los oídos. Las almohadillas que se
sirven de fábrica son de tamaño M. Si este tamaño no es
el adecuado para usted, sustitúyalas por las de tamaño S
o L suministradas. Cuando cambie los adaptadores,
colóquelos firmemente en los auriculares para evitar que
se suelten y se le queden en los oídos.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos
con una solución de detergente neutro.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm tipo
cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 16 a 1 kHz / Sensibilidad:
100 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 6 – 23.000 Hz /
Cable: cable Litz OFC de aprox. 0,6 m. (entre la clavija
y los auriculares), cable Litz OFC de aprox. 0,15 m.
(entre la clavija y la correa) / Longitud de la correa:
aprox. 0,4 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada /
Masa: aprox. 3 g sin correa ni cable / Accesorios
suministrados: Ajustador de correa (1),
adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Precauciones
•Mantenga los auriculares limpios en todo momento,
en especial la interior del adaptador de goma (consulte
la fig. C).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es
posible que experimente problemas de audición.
•Si el canal para almacenar el cable de la correa está
deformado, es posible que dificulte el
almacenamiento. Al almacenarlo, pase el cable por el
canal para evitar deformar la correa.
No permita que los niños utilicen este producto.
No utilice este producto en un lugar donde pueda
quedar atrapado, como una desfibradora, una
instalación de maquinaria, etc.
•El conector derecho se separa por motivos de
seguridad en el caso de que se ejerza una presión
excesiva. Para evitar que un dispositivo conectado se
caiga, no lo mueva en exceso. No utilice este producto
con un dispositivo que no sea un reproductor de audio
portátil de tamaño compacto. Sony no se hace
responsable de los daños que sufra el dispositivo
conectado.
•Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los
utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se
pueden deformar en períodos de almacenamiento
prolongado en estas condiciones.
Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
•Utilice el ajustador de correa suministrado para un
mejor ajuste de la correa. No utilice el ajustador de
correa suministrado con un dispositivo que no sea un
reproductor de audio portátil de tamaño compacto ni
mientras realiza ejercicio enérgico ya que es posible
que no se mantenga en su lugar para sostener la
correa.
Cuando utilice el ajustador de correa, no tire de ésta
con demasiada fuerza ya que su superficie puede
estropearse.
Estos auriculares no se pueden utilizar si su
reproductor de audio no tiene un punto de sujeción.
B
Coloque las almohadillas firmemente en los
auriculares. Si accidentalmente se suelta una
almohadilla y se le queda en el oído, podrían
producirse lesiones.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se
vende por separado) como adaptador de
recambio opcional.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Italiano
Uso
Indossare il cordino attorno al collo, quindi inserire la
cuffia contrassegnata da R nell’orecchio destro e quella
contrassegnata da L nell’orecchio sinistro. Il cordino
consente di impedire l’eventuale caduta delle cuffie.
(vedere la figura A)
1 Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
destro si sgancia automaticamente per motivi di
sicurezza.
2 Quando si indossa/rimuove il cordino attorno al
collo ruotando il connettore sinistro in direzione
della freccia (sistema di bloccaggio), è possibile
rimuovere il cordino senza la necessità di farlo
passare sopra la testa.
3 Per rimuovere gli auricolari e indossarli attorno al
collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione del
cordino verso gli auricolari onde evitare che il
cordino stesso si aggrovigli.
4 Per collegare in modo semplice gli auricolari
MDR-NX2 al punto di collegamento di un lettore
audio dotato di memoria, rimuovere il fermaglio dal
cordino ruotandolo in direzione della freccia
(sistema di bloccaggio).
5 Per regolare la lunghezza del cordino, è possibile
utilizzare l’apposito dispositivo di regolazione in
dotazione. Fare passare il cordino attorno al collo
attraverso il foro del dispositivo di regolazione
mentre si tiene premuto il tasto del dispositivo
stesso.
Installazione corretta delle
protezioni per gli auricolari
(vedere la figura B)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano
correttamente alle orecchie, potrebbe non essere
possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità
audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di
un’altra taglia oppure regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si
adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di
taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se
questi non si adattano alle orecchie, sostituirli con gli
auricolari di taglia S o L in dotazione.
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari,
accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde
evitare che staccandosi rimangano all’interno
dell’orecchio.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle
utilizzando una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm tipo a
cupola (CCAW) / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) /
Impedenza: 16 a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW /
Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz / Cavo: cavo litz
OFC pari a circa 0,6 m (tra la spina e le cuffie), cavo litz
OFC pari a circa 0,15 m (tra la spina e il cordino) /
Lunghezza del cordino: circa 0,4 m / Spina: minispina
stereo placcata in oro / Massa: circa 3 g, cordino e cavo
esclusi / Accessori in dotazione: dispositivo di
regolazione del cordino (1), protezioni degli auricolari
(S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission,
Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
•Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto
l’interno della parte in gomma (vedere la figura C).
L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno
degli auricolari può causare problemi durante
l’ascolto.
Se il canale in cui riporre il cordino è deformato, è
possibile che l’operazione di inserimento del cordino
risulti difficile. Per riporre il cordino, indirizzarlo nel
canale prestando attenzione a non deformare il
cordino stesso.
•Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui
potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in
prossimità di una trinciatrice o di macchinari simili.
Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
destro si sgancia automaticamente per motivi di
sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato
cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il
presente prodotto esclusivamente con lettori audio di
piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può
essere ritenuta responsabile per eventuali danni
all’apparecchio collegato.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può
provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza
stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in
bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde
evitare che si deformino.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di
periodi prolungati di deposito o uso.
•Per ulteriori regolazioni, utilizzare il dispositivo di
regolazione del cordino in dotazione. Non utilizzare il
dispositivo di regolazione del cordino in dotazione con
dispositivi diversi da lettori audio di dimensioni
ridotte dotati di memoria oppure durante movimenti
eccessivi, poiché il dispositivo stesso potrebbe non
rimanere in posizione.
Durante l’uso del dispositivo di regolazione del
cordino, non tirare quest’ultimo con eccessiva forza,
onde evitare di rovinarne la superficie.
•I presenti auricolari non possono essere utilizzati con
lettori audio privi di punto di collegamento.
Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se
un auricolare si stacca accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari
sostitutive opzionali modello EP-EX1 (vendute
separatamente).
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
C
A
RL
3
4
1
2
L
R
5

Transcripción de documentos

3-198-113-02(1) So tragen Sie die Ohrpolster richtig (siehe Abb. B) Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso MDR-NX2 5 Sie können die Riemenlänge mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung einstellen. Führen Sie den Riemen hinten am Nacken durch die Öse der Einstellvorrichtung. Halten Sie dabei den Knopf an der Einstellvorrichtung gedrückt. Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Hörmuscheln einer anderen Größe wählen oder die Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind Hörmuscheln der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die Hörmuscheln der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten Hörmuscheln der Größe S (klein) oder L (groß) aus. Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben. Reinigen der Ohrpolster Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung. Technische Daten Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm Kalotte (CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel mit ca. 0,6 m (zwischen Stecker und Ohrhörer), OFC-Litzenkabel mit ca. 0,15 m (zwischen Stecker und Riemen) / Riemenlänge: ca. 0,4 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 3 g ohne Riemen und Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Riemeneinstellvorrichtung (1), Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2) *IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand A B Zur besonderen Beachtung 5 1 R R L C 3 4 2 L English How to use Place the neck strap around your neck, then wear the headphone marked R in your right ear and the one marked L in your left ear. The neck strap prevents the headphones from dropping. (See. fig. A) 1 The right-side connector will uncouple for safety if excessive pressure is applied. 2 When putting on/removing the strap around your neck, by turning the left-hand connector in the direction of the arrow (turn-lock), you can remove the strap without the need to pass it over your head. 3 When you remove the headphones to wear around your neck, slide the cord adjusters toward the headphones to prevent the cord from tangling. 4 To conveniently connect the MDR-NX2 to a memory audio player's tie point, remove the tie clip from the strap by turning it in the direction of the arrow (turn lock). 5 You can use the supplied strap adjuster to adjust the strap length. Pass the strap behind your neck through the hole of the adjuster while pressing the button of the adjuster. How to install the earbuds correctly (see fig. B) If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds. When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear. Cleaning the earbuds Remove the earbuds from the earphones, and wash them with a mild detergent solution. Specifications Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz / Cord: Approx 0.6 m (23 5/8 in) (between plug and earphones) OFC litz cord, approx. 0.15 m (6 in) (between plug and strap) OFC litz cord / Length of strap: approx. 0.4 m (15 3/4 in) / Plug: Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 3 g (0.11 oz) without strap and cord / Supplied accessories: Strap adjuster (1), Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2) *IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Precautions • Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud (see fig. C). If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some listening difficulties. • If the channel for storing the strap cord is deformed, storage may become difficult. When storing, route the cord in the channel so as not to deform the strap. • Do not allow small children to use this product. • Do not use this product in a place where it may be snagged, such as near a shredder, or machine facility, etc. • The right-side connector will uncouple for safety if excessive pressure is applied. To prevent a connected device from falling, avoid excessive movement. Do not use this product with a device other than compactsized memory audio players. Sony is not liable for damage to connected device. • Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. • Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage. • The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use. • Use the supplied strap adjuster for additional assistance in adjustment. Do not use the supplied strap adjuster with a device other than a compact-sized memory audio player, or during vigorous exercise, etc., as it may not stay in place to hold the strap. When using the strap adjuster, do not pull on the strap too hard, as it may mar the strap surface. • This headphone cannot be used if your audio player has no tie point. • Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. 4 Pour raccorder facilement le MDR-NX2 au point d’attache d’un lecteur audio à mémoire, retirez la pince à cravate du tour de cou en la tournant dans le sens de la flèche (verrouillage). 5 Vous pouvez utiliser le système de réglage du tour de cou fourni pour ajuster la longueur de celui-ci. Passez le tour de cou autour de votre cou à travers l’orifice du système de réglage tout en appuyant sur le bouton de ce dernier. Installation correcte des oreillettes (Voir Illustration B) Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, vous n’entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour profiter d’un son de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les afin qu’elles s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement installées. Les oreillettes de taille M sont déjà fixées sur les écouteurs à l’achat. Si vous constatez que les oreillettes de taille M ne conviennent pas à vos oreilles, remplacez-les par les oreillettes de taille S ou L fournies. Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement sur les écouteurs pour éviter qu’elles se ne détachent et restent dans vos oreilles. This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Français Utilisation Mettez le tour de cou en place, puis placez l’écouteur portant la marque R dans l’oreille droite et celui portant la marque L dans l’oreille gauche. Le tour de cou empêche les écouteurs de tomber. (voir Illustration A) 1 Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache en cas de pression excessive. 2 Lorsque vous mettez le tour de cou ou que vous l’enlevez, en tournant le connecteur de gauche dans le sens de la flèche (verrouillage), vous pouvez retirer le tour de cou sans le faire passer par-dessus votre tête. 3 Lorsque vous retirez les écouteurs pour les porter autour du cou, faites coulisser le système de réglage vers les écouteurs pour éviter que le cordon ne s’emmêle. Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Nettoyage des oreillettes Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à la main à l'aide d'une solution détergente douce. Spécifications Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm, type à dome (CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 6 – 23 000 Hz / Cordon : Cordon de litz OFC d’environ 0,6 m (entre la fiche et les écouteurs), cordon de litz OFC d’environ 0,15 m (entre la fiche et le tour de cou) / Longueur du tour de cou : environ 0,4 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or / Masse : environ 3 g (sans le cordon, ni le tour de cou) / Accessoires fournis : système de réglage du tour de cou (1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2) *CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions • Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque d'écoute, notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l'oreillette (Voir Illustration C). Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, vous risquez de rencontrer des difficultés d'écoute. • Si le fourreau de rangement du cordon du tour de cou est déformé, vous risquez d’avoir des difficultés à le ranger. Lorsque vous le rangez, faites passer le cordon dans le fourreau de sorte à ne pas déformer le tour de cou. • Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants. • N’utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque de s’accrocher, comme à proximité d’une déchiqueteuse, d’une machine, etc. • Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache en cas de pression excessive. Pour éviter la chute d’un appareil raccordé, évitez tout mouvement excessif. N’utilisez pas ce produit avec un appareil autre qu’un lecteur audio à mémoire de taille compacte. Sony n’est en aucun cas responsable des dommages causés à l’appareil raccordé. • Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo. • N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur les écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé. • Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps. • Utilisez le système de réglage pour vous aider à procéder au réglage. N’utilisez pas le système de réglage du tour de cour avec un appareil autre qu’un lecteur audio à mémoire de taille compacte, ou lorsque vous faites un exercice violent, etc. car il risquerait de ne pas rester en place et donc de ne pas maintenir le tour de cou. Lorsque vous utilisez le système de réglage du tour de cou, ne tirez pas trop fort sur le tour de cou, vous risqueriez d’endommager la surface de ce dernier. • Ces écouteurs ne peuvent pas être utilisés si votre lecteur audio ne possède pas de point d’attache. • Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouvant éventuellement remplacer les oreillettes. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional replacement earbuds. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) • Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. C). Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton möglicherweise schlecht zu hören. • Wenn der Kanal zum Verstauen des Riemenkabels verformt ist, lässt es sich möglicherweise nur schwer verstauen. Legen Sie beim Verstauen das Kabel so in den Kanal, dass der Riemen nicht verformt wird. • Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen es sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä. verfangen könnte. • Die Steckverbindung rechts löst sich aus Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen gezogen wird. Vermeiden Sie allzu heftige Bewegungen, damit das angeschlossene Gerät nicht herunterfällt. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für kompakte Speicher-Audioplayer. Sony übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des angeschlossenen Geräts. • Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. • Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen. • Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. • Mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung können Sie den Riemen leichter einstellen. Verwenden Sie die mitgelieferte Riemeneinstellvorrichtung nicht mit einem anderen Gerät als einem kompakten Speicher-Audioplayer und nicht bei heftigen Bewegungen usw. Andernfalls verschiebt sie sich und kann den Riemen nicht halten. Wenn Sie die Riemeneinstellvorrichtung verwenden, ziehen Sie nicht zu fest am Riemen, da sonst die Oberfläche abgerieben wird. • Dieser Kopfhörer kann nur verwendet werden, wenn der Audioplayer über eine entsprechende Öse verfügt. • Bringen Sie die Hörmuscheln fest an den Kopfhörern an. Andernfalls könnte sich eine Hörmuschel versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Deutsch Gebrauch Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und stecken Sie das Kopfhörerohrstück mit der Markierung R in das rechte, das mit der Markierung L in das linke Ohr. Der Halsriemen verhindert, dass die Kopfhörer herunterfallen (siehe Abb. A). 1 Die Steckverbindung rechts löst sich aus Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen gezogen wird. 2 Wenn Sie den Riemen um den Hals legen bzw. abnehmen wollen und dabei den linken Anschluss in Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss), können Sie den Riemen abnehmen, ohne ihn über den Kopf heben zu müssen. 3 Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den Hals tragen, schieben Sie die Clips zum Einstellen der Kabellänge in Richtung auf die Kopfhörerohrstücke, damit sich das Kabel nicht verheddert. 4 Wenn Sie den MDR-NX2 mit der Öse eines Speicher-Audioplayers verbinden wollen, nehmen Sie einfach den Verschluss-Clip vom Riemen ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Español Utilización Colóquese la correa alrededor del cuello y, a continuación, póngase el auricular con la marca R en la oreja derecha y el auricular con la marca L en la oreja izquierda. La correa de cuello evita que los auriculares se caigan. (Consulte la fig. A) 1 El conector derecho se separa por motivos de seguridad en el caso de que se ejerza una presión excesiva. 2 Cuando se ponga la correa alrededor del cuello o se la quite, gire el conector del lado izquierdo en la dirección de la flecha (giro de bloqueo) para evitar tener que pasársela por la cabeza. 3 Cuando se quite los auriculares para dejárselos colgados alrededor del cuello, deslice el regulador hacia los auriculares para evitar que el cable se enrede. 4 Para conectar correctamente el MDR-NX2 al punto de sujeción de un reproductor de audio con memoria, gire el clip de sujeción de la correa en la dirección de la flecha (giro de bloqueo) para extraerlo. 5 Puede utilizar el ajustador de correa suministrado para ajustar la longitud de la misma. Pase la correa por detrás del cuello a través del orificio del ajustador mientras presiona el botón del ajustador. Instalación correcta de los adaptadores (consulte la fig. B) Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas por las de tamaño S o L suministradas. Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos. Limpieza de los adaptadores Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una solución de detergente neutro. Especificaciones Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 6 – 23.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de aprox. 0,6 m. (entre la clavija y los auriculares), cable Litz OFC de aprox. 0,15 m. (entre la clavija y la correa) / Longitud de la correa: aprox. 0,4 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox. 3 g sin correa ni cable / Accesorios suministrados: Ajustador de correa (1), adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2) *IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precauciones • Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la interior del adaptador de goma (consulte la fig. C). Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que experimente problemas de audición. • Si el canal para almacenar el cable de la correa está deformado, es posible que dificulte el almacenamiento. Al almacenarlo, pase el cable por el canal para evitar deformar la correa. • No permita que los niños utilicen este producto. • No utilice este producto en un lugar donde pueda quedar atrapado, como una desfibradora, una instalación de maquinaria, etc. • El conector derecho se separa por motivos de seguridad en el caso de que se ejerza una presión excesiva. Para evitar que un dispositivo conectado se caiga, no lo mueva en exceso. No utilice este producto con un dispositivo que no sea un reproductor de audio portátil de tamaño compacto. Sony no se hace responsable de los daños que sufra el dispositivo conectado. • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. • No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones. • Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados. • Utilice el ajustador de correa suministrado para un mejor ajuste de la correa. No utilice el ajustador de correa suministrado con un dispositivo que no sea un reproductor de audio portátil de tamaño compacto ni mientras realiza ejercicio enérgico ya que es posible que no se mantenga en su lugar para sostener la correa. Cuando utilice el ajustador de correa, no tire de ésta con demasiada fuerza ya que su superficie puede estropearse. • Estos auriculares no se pueden utilizar si su reproductor de audio no tiene un punto de sujeción. • Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído, podrían producirse lesiones. El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por separado) como adaptador de recambio opcional. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Italiano Uso Indossare il cordino attorno al collo, quindi inserire la cuffia contrassegnata da R nell’orecchio destro e quella contrassegnata da L nell’orecchio sinistro. Il cordino consente di impedire l’eventuale caduta delle cuffie. (vedere la figura A) 1 Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore destro si sgancia automaticamente per motivi di sicurezza. 2 Quando si indossa/rimuove il cordino attorno al collo ruotando il connettore sinistro in direzione della freccia (sistema di bloccaggio), è possibile rimuovere il cordino senza la necessità di farlo passare sopra la testa. 3 Per rimuovere gli auricolari e indossarli attorno al collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione del cordino verso gli auricolari onde evitare che il cordino stesso si aggrovigli. 4 Per collegare in modo semplice gli auricolari MDR-NX2 al punto di collegamento di un lettore audio dotato di memoria, rimuovere il fermaglio dal cordino ruotandolo in direzione della freccia (sistema di bloccaggio). 5 Per regolare la lunghezza del cordino, è possibile utilizzare l’apposito dispositivo di regolazione in dotazione. Fare passare il cordino attorno al collo attraverso il foro del dispositivo di regolazione mentre si tiene premuto il tasto del dispositivo stesso. Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari (vedere la figura B) Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se questi non si adattano alle orecchie, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in dotazione. Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio. Pulizia delle protezioni degli auricolari Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando una soluzione detergente neutra. Caratteristiche tecniche Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm tipo a cupola (CCAW) / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz / Cavo: cavo litz OFC pari a circa 0,6 m (tra la spina e le cuffie), cavo litz OFC pari a circa 0,15 m (tra la spina e il cordino) / Lunghezza del cordino: circa 0,4 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 3 g, cordino e cavo esclusi / Accessori in dotazione: dispositivo di regolazione del cordino (1), protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2) *IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni • Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte in gomma (vedere la figura C). L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli auricolari può causare problemi durante l’ascolto. • Se il canale in cui riporre il cordino è deformato, è possibile che l’operazione di inserimento del cordino risulti difficile. Per riporre il cordino, indirizzarlo nel canale prestando attenzione a non deformare il cordino stesso. • Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. • Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in prossimità di una trinciatrice o di macchinari simili. • Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore destro si sgancia automaticamente per motivi di sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il presente prodotto esclusivamente con lettori audio di piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni all’apparecchio collegato. • L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta. • Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. • È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. • Per ulteriori regolazioni, utilizzare il dispositivo di regolazione del cordino in dotazione. Non utilizzare il dispositivo di regolazione del cordino in dotazione con dispositivi diversi da lettori audio di dimensioni ridotte dotati di memoria oppure durante movimenti eccessivi, poiché il dispositivo stesso potrebbe non rimanere in posizione. Durante l’uso del dispositivo di regolazione del cordino, non tirare quest’ultimo con eccessiva forza, onde evitare di rovinarne la superficie. • I presenti auricolari non possono essere utilizzati con lettori audio privi di punto di collegamento. • Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente). Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NX2 El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario