Black & Decker PS7525 T1, PS7525 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker PS7525 T1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
44
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La podadora de poste BLACK+DECKER se ha diseñado para
podar árboles. Esta herramienta está pensada únicamente
para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad. En caso de no atenerse
a las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se reere a la herramienta eléctrica con
alimentación de red (con cable) o a la herramienta
eléctrica alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo.Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. El desorden o una iluminación
insuciente de las áreas de trabajo puede provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
@
¡Atención! Advertencias de seguridad
adicionales para podadoras de poste.
En este manual de instrucciones se describe el uso para el
que se ha diseñado el aparato. No utilice esta herramienta
para nes no previstos; por ejemplo, no la utilice para talar
árboles. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares,
o la realización de operaciones con esta herramienta que
sean distintas de las recomendadas en este manual de
instrucciones pueden suponer un riesgo de lesiones.
u Sujete la herramienta eléctrica por la supercie de
agarre protegida cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en con-
tacto con cableado oculto o con su propio cable.. El
contacto del accesorio de corte con un cable conectado
a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran esa
electricidad y podrían producir una descarga al usuario.
u Lleve prendas ajustadas y accesorios protectores, incluido
un casco de seguridad con visera o gafas de seguridad,
protectores para los oídos, calzado de seguridad antidesli-
zante, pantalones de peto protectores y guantes de piel
resistentes.
u Colóquese siempre en una posición alejada de las ramas
que caen.
u La distancia segura entre una rama que se va a talar y las
personas, edicios y otros objetos es como mínimo 2.5
veces la longitud de la rama. Cualquier persona, edicio
u objeto que se encuentre a una distancia menor corre el
riesgo de resultar golpeado por la rama al caer.
u Tenga preparado un plan de salida segura para la caída
de árboles o ramas. Compruebe que no haya obstáculos
en la ruta de salida que puedan impedir o dicultar sus
movimientos. Recuerde que la hierba mojada y las corte-
zas recién cortadas son resbaladizas.
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u No utilice la herramienta mientras se encuentre subido en
un árbol, en una escalera u otra supercie inestable.
u Mantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
u Sujete la herramienta rmemente con las dos manos
mientras el motor esté en marcha.
u No permita que la cadena en movimiento entre en con-
tacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
u Empiece a cortar únicamente mientras la cadena gire a
plena velocidad.
u No intente introducir la motosierra en un corte anterior.
Realice siempre un nuevo corte.
u Permanezca atento a las ramas movedizas y a otras fuer-
zas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena.
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No intente cortar una rama cuyo diámetro exceda la
longitud de corte de la herramienta.
u Mantenga la cadena de sierra afilada y correctamente ten-
sada. Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
u Apague la herramienta, deje que la cadena se detenga
y desconéctela de la red eléctrica antes de llevar a cabo
cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimien-
to.
u Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales.
u Transporte la podadora por la empuñadura con la hoja de
corte detenida. Cuando transporte o guarde la podadora,
coloque siempre la cubierta del dispositivo y desmóntela
en partes. La correcta manipulación de la podadora de
poste reducirá las posibles lesiones personales y las
lesiones a otras personas.
Causas del retroceso de la máquina y prevención de
riesgos al usuario
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la
punta de la barra guía toque un objeto, o cuando la madera
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante
el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede
provocar una reacción invertida y repentina, levantando y
bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se
pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra
guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de
estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la
motosierra y resultar en lesiones personales graves. No con-
fíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados
de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
precauciones para evitar accidentes durante el uso de la
herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada
y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y
puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete rmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Las barras guía y ca-
denas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden
provocar la ruptura o retrocesos de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso. u
No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Seguridad de terceros
u Este aparato no debe utilizarlo ninguna persona (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimien-
tos, salvo que haya recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Símbolos de advertencia
En la herramienta aparecen los siguientes símbolos de
advertencia:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuariodebe leer el manual de instrucciones.
No utilice la herramienta en entornos húmedos ni
la exponga a la lluvia.
Use siempre protección para la cabeza y los ojos.
Lleve calzado antideslizante.
Tenga cuidado con los objetos que puedan
caerse.
Mantenga alejadas a otras personas.
Peligro de electrocución. Manténgase a una dis
tancia mínima de 10 m de las líneas de teléfono o
de tendido eléctrico.
A n de garantizar un funcionamiento seguro
continuo, compruebe la tensión de la
cadena siguiendo el procedimiento que
se describe en este manual cada 10 minutos de
uso y ajústela según sea necesario para que
disponga de un huelgo de 3 mm. Lubrique la
cadena al cabo de cada 10 minutos de uso.
Dirección de rotación de la cadena.
¡Atención! No toque la cadena en el punto de
eyección de las astillas.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
inmediatamente si el cable presenta daños o está
cortado
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa
de datos de la herramienta.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Utilización de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación aprobado
que sea adecuado para la entrada de corriente de esta
herramienta (consulte la cha técnica). El cable de pro-
longación debe ser adecuado para su uso en exteriores
y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1.5 mm² y
de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que
no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado
o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Caídas de tensión
u En determinadas condiciones de suministro de aliment-
ación, es posible que este producto provoque caídas de
tensión de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros equipos se vean afectados. Por
ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléctri-
cas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su sum-
inistrador de energía para determinar si la impedancia
de la fuente de alimentación es inferior a 0.411 ohmios.
En esta situación, es poco probable que se produzcan
perturbaciones.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas
a masa o tierra (p. ej., verjas metálicas, farolas, etc.). Se
puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de
alta sensibilidad (30 mA/30 mS).
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes característi-
cas o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Retén del cable de alimentación
4. Pinza para la correa
5. Disco angular
6. Palanca de liberación de la extensión del poste
7. Cubierta de la rueda dentada
8. Tuerca de bloqueo
9. Barra guía
10. Cadena
11. Tapón del depósito de aceite
12. Funda
13. Bloqueo Tuerca
Montaje
@
¡Atención!Antes de proceder al montaje,
compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado.
@
¡Atención!Utilice siempre guantes de
protección cuando manipule la podadora de
poste.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (10)
por primera vez. Saque la cadena nueva (10) y empápela
con aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas BLACK+DECKER. Le
recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER
durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de
sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca aceite
usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de
coser, ya que podrían dañar la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena (gs. A-E)
u Coloque la podadora de poste sobre una supercie
estable.
u Retire la tapa Tuerca (13).
u Desatornille la tuerca de bloqueo (8) en sentido contrario
al de las agujas del reloj para retirar la cubierta de la
rueda dentada (7) (g. A).
u Coloque la cadena (10) sobre la barra guía (9); al hacerlo,
asegúrese de que los dientes de la cadena de sierra es-
tén orientados en la dirección correcta haciendo coincidir
la echa de la cadena con el gráco de la cubierta de la
rueda dentada (7) (g. B).
u Coloque la cadena (10) alrededor de la rueda dentada
(14) de la sierra a la vez que alinea el oricio de la barra
guía con el pasador de ajuste de la cadena (15) (g. C).
u Es posible que tenga que recolocar la posición del pasa-
dor de ajuste de la cadena girando el tornillo (16) (g. D)
para alinearlo con el oricio de la barra guía.
u Sujete la barra guía mientras vuelve a colocar la cubierta
de la rueda dentada (7) y la tuerca de bloqueo (8)
u Coloque la podadora de poste sobre una supercie
estable.
u Aoje la tuerca de bloqueo (8) una vuelta completa con la
llave de tuercas suministrada
u Con un destornillador, gire el tornillo (16) (g.D) en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión de
la cadena.
uCompruebe la tensión tirando de la cadena
desde la barra de la cadena (g. E).
u Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj y en
sentido contrario al de las agujas del reloj para obtener
la tensión adecuada. La tensión es correcta cuando la
cadena vuelve a su posición inicial en la barra después de
separarla 3 mm de la barra de la cadena.
¡Atención! No tense demasiado la cadena, ya que provocará
un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y
de la cadena.
u Cuando la cadena tenga la tensión adecuada, apriete la
tuerca de bloqueo (8) en la cubierta de la rueda dentada
(7).
u Vuelva a colocar la tuerca de fijación de Cap (13).
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Extensión de la podadora de poste (g. F)
u Abra la palanca de liberación de la extensión del poste (6)
(g. F)
u Sujete el poste de extensión con una mano y, deslizando
la hoja de sierra, apártela de la palanca de liberación.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Halten Sie die Stielverlängerung mit einer Hand, und
schieben Sie den Sägekopf weg vom Entriegelungshebel.
u Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schließen Sie
den Entriegelungshebel.
u Cuando tenga la extensión deseada, cierre la palanca de
liberación.
u Halten Sie die Stielverlängerung mit einer Hand, und
schieben Sie den Sägekopf weg vom Entriegelungshebel.
u Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schließen Sie
den Entriegelungshebel.
¡Atención! Compruebe periódicamente las conexiones para
asegurarse de que se encuentren rmemente apretadas.
Ajustar el ángulo de la cabeza (g. G)
u Aoje el mando (5), sujete el poste con una mano y gire la
hoja con la otra.
u Cuando esté en la posición deseada, sujete la hoja y el
poste mientras aprieta el mando (5).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Encendido y apagado (g. H)
Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada
con un sistema de dos interruptores. Este sistema impide que
la herramienta se ponga en marcha accidentalmente.
Encendido
u Pulse el botón de desbloqueo (2) usando el pulgar y, al
mismo tiempo, presione con los dedos el interruptor de
encendido/apagado (1).
u Cuando la herramienta se ponga en funcionamiento,
podrá soltar el botón de desbloqueo (2).
Apagado
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (1). ¡Aten-
ción! No intente nunca trabar un interruptor en la posición
de encendido.
Poda (g. I)
Antes de intentar podar un árbol, asegúrese de que no existen
ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen
la tala de árboles.
u Tenga en cuenta la dirección en la que pueden caer las
ramas. Considere todas las condiciones que puedan
inuir en la dirección de caída, incluidas las siguientes:
u la longitud y el peso de la rama que va a cortar;
u la dirección de caída prevista;
u cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común;
u la presencia en el entorno de árboles y obstáculos,
tales como líneas de teléfono o de tendido eléctrico, el
entrelazamiento con otras ramas y la velocidad y la
dirección del viento.
Es probable que las ramas oscilen hacia el tronco del árbol.
Además del usuario, cualquier persona, edicio u objeto que
se encuentre debajo de la rama corre el riesgo de resultar
golpeado por esta al caer.
u Tenga en cuenta el acceso a la rama del árbol.
u Antes de efectuar un corte, asegúrese de que la herrami-
enta esté funcionando a plena velocidad.
u Sujete la herramienta rmemente para evitar que rebote o
se mueva hacia los lados.
u Ejerza una ligera presión para guiar la herramienta a
través de la rama. Cuando corte ramas pesadas en las
que un corte parcial pueda astillar y dañar el árbol, haga
lo siguiente:
u Realice el primer corte a 15 cm desde el tronco del
árbol en la parte inferior de la rama. Utilice la parte
superior de la barra guía (9) para efectuar este corte.
u Corte un tercio del diámetro de la rama. A continuación,
corte de arriba abajo.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Su aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien-
tas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con
un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Después de su utilización y antes del almacenamiento
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
u Para limpiar el aparato, la herramienta o el cargador,
utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo. No
permita que penetre ningún líquido en el interior y nunca
sumerja ninguna de sus piezas en un líquido.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Extraiga los restos de suciedad con la ayuda de un cepillo
de cerdas duras.
u Lubrique la cadena con aceite.
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(g. E)
u Compruebe la tensión de la cadena de sierra. La tensión
es correcta cuando la cadena de sierra (10) vuelve a su
posición inicial después de separarla 3 mm de la barra
de la cadena de sierra al ejercer una ligera presión con
los dedos medio y pulgar. No debe haber ″comba″ alguna
entre la barra guía (9) y la cadena de sierra (10) en la
parte inferior.
Para ajustar la tensión:
u Aoje la tuerca de bloqueo (8).
u Gire el tornillo (16) en la dirección de las agujas del reloj.
¡Atención! No tense demasiado la cadena, ya que provocará
un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y
de la cadena.
u Cuando la cadena tenga la tensión adecuada, apriete la
tuerca de bloqueo de la cadena (8).
¡Atención! Cuando la cadena de sierra sea nueva, com-
pruebe la tensión con frecuencia durante las primeras dos
horas de uso, ya que una cadena de sierra nueva se alarga
ligeramente.
Engrase de la cadena
La podadora de poste incluye un sistema de lubricación
automático que se ocupa de que la cadena de sierra y la
barra guía estén siempre lubricadas. Es necesario engrasar la
cadena de sierra utilizando únicamente el grado correcto de
aceite (n.º de catálogo A6027).
u Lubrique toda la cadena de sierra (10) de manera uni-
forme
Sustitución del enchufe de corriente (solo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 5 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER proporciona
facilidades para la recogida y reciclado de los productos
BLACK+DECKER que han llegado al nal de su vida útil.
Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el
producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado
para que se haga cargo de él en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico
más cercano, póngase en contacto con la ocina local de
BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este
manual. Por otro lado, encontrará una lista de los talleres
de reparación autorizados de BLACK+DECKER y todos
los detalles de nuestro servicio de posventa y los contactos
disponibles en Internet, en: www.2helpU.com
Ficha técnica
PS7525 (Tipo 1)
Voltaje V
AC
230
Velocidad de la cadena sin carga minˉ¹
114
Máxima longitud de corte cm
17
Peso Kg
3.5
Nivel de presión acústica de acuerdo con las normas EN ISO 11680-1 y EN ISO
3744:
Presión acústica (L
pA
) 78 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 98 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN
60745:
Corte de madera blanda recién talada (a
h, W
) = < 2.5 m/s
2
, Incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
%
PS7525
Black & Decker declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directivas: 2006/42/
CE y EN 60745-1 Estos productos también cumplen con la
Directiva 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte
la contracubierta del manual. El abajo rmante es responsa-
ble de la elaboración del expediente técnico y realiza esta
declaración en nombre de Black & Decker.
R.Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
25/09/2014
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili
all'indirizzo www.blackanddecker.it. Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto
BLACK+DECKER y mantenerse al día sobre los nuevos
productos y las ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.es
/