Kenmore Elite 71633 Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Dryer Installation Instructions
Instrucciones de instalación de la secadora
Instructions d’Installation de la sécheuse
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...25 / Table des Matières...49
Kenmore®
Gas & Electric Dryer
Secadora a gas y eléctrica
Sécheuse à gaz et électrique
P/N W10760737A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
2
DRYER SAFETY
DRYER SAFETY ................................................................. 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................................... 4
Tools and Parts .......................................................... 4
LOCATION REQUIREMENTS ............................................. 5
ELCTRICAL REQUIREMENTS – U.S.A. ONLY ..................... 6
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY .... 7
GAS DRYER POWER HOOKUP – U.S.A AND CANADA .... 7
INSTALL LEVELING LEGS.................................................. 9
MAKE ELECTRICAL CONNECTION – U.S.A. ONLY .......... 10
MAKE GAS CONNECTION – U.S.A AND CANADA ......... 16
VENTING ........................................................................ 16
Venting Requirements ............................................... 16
Plan Vent System ......................................................17
Install Vent System .................................................... 18
CONNECT INLET HOSE ................................................... 18
CONNECT VENT ............................................................ 20
LEVEL DRYER ................................................................. 20
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ........................... 21
REVERSE DOOR SWING ................................................ 22
TROUBLESHOOTING ...................................................... 24
ASSISTANCE OR SERVICE ................................. Back Cover
TABLE OF CONTENTS
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: _________________________________
Date of installation: _______________________________
Installer: ________________________________________
Model number: ___________________________________
Serial number: ___________________________________
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
4
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed for all installations:
Level
#2 Phillips screwdriver
Wire stripper (direct wire
installations)
Parts supplied (all models):
Flat-head screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Tin snips (new vent
installations)
Caulking gun and compound
(for installing new exhaust
vent)
Vent clamps
1/4" (6 mm) and 5/16"
(8 mm) nut drivers
(recommended)
Tools needed for gas installations:
8" (203 mm) or 10"
(254 mm) pipe wrench
8" (203 mm) or 10"
(254 mm) adjustable wrench
(for gas connections)
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Plastic putty knife
INSTALLATION REQUIREMENTS
Leveling legs (4)
Tape measure
Pliers
Parts supplied (steam models):
“Y” connector
Short inlet hose
5' (1.52 m) inlet hose
Rubber washer (4)
Parts needed (steam models):
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL-listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum, and have a temperature rating of 140ºF (60ºC)
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be
at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to
the dryer must end in ring terminals or spade terminals
with upturned ends.
A UL-listed strain relief.
5
Parts needed: (Not supplied with dryer)
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
LOCATION REQUIREMENTS
You will need:
A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
A separate 15- or 20-amp circuit needed for gas dryers
and 30-amp circuit needed for electric dryers.
If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), clothes may not
tumble properly and automatic sensor cycles may not operate
correctly.
For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above oor.
Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft.
(1.2 m) of the water ll valves, and water pressure of 20–100
psi (137.9–689.6 kPa). You may use the water supply for your
washer using the “Y” connector and short hose which are
provided.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
45°F (7°C). Lower temperatures may cause dryer not to
shut o at end of automatic sensor cycles, resulting in longer
drying times.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
DRYER DIMENSIONS
INSTALLATION CLEARANCES
For each arrangement, consider allowing more space for ease of
installation and servicing, spacing for companion appliances, and
clearances for walls, doors, and floor moldings. Space must be
large enough to allow door to fully open. Add spacing on all sides
of dryer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered door
is installed, top and bottom air openings in door are required.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: Most installations require a minimum of 6" (152 mm)
clearance behind dryer for exhaust vent with elbow. See
“Venting Requirements.”
Bottom view:
8
1
/2"
(218 mm)
14
3
/8"
(365 mm)
43
3
/4"
(1111 mm)
3
5
/8"
(93 mm)
1"
(25 mm)
33
1
/2"
(851 mm)
57
5
/8"
(1464 mm)
11
3
/8"
(289 mm)
Door Opened
Door Closed
5
7
/8"
(150 mm)
3
1
/2"
(93 mm)
4
1
/2"
(115 mm)
3"
(77 mm)
29"
(737 mm)
14
1
/2"
(370 mm)
1
3
/8"
(35 mm)
Back view
Side view
Spacing for recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilitation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
6
Mobile home – Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard
for Mobile home construction and Safety, Title 24, HUD Part 280),
or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
All dryers:
Require metal exhaust system hardware, available for purchase
from your dealer. For further information, see “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into dryer. Openings (such as a nearby window)
should be at least twice as large as dryer exhaust opening.
For gas dryers mobile home installations:
Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number
W10432680 is available to order. For further information,
see “Assistance or Service” section in your Use and Care Guide.
Recommended/Minimum spacing
ELECTRICAL REQUIREMENTS –
U.S.A. ONLY
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 – latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
To supply the required 3- or 4-wire, single-phase, 120-/
240-volt, 60 Hz, AC-only electrical supply (or 3- or 4-wire,
120-/208-volt electrical supply, if specied on the serial/rating
plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the
line. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse
in the neutral or grounding circuit.
If using a power supply cord:
Use a UL-listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL-listed 30-amp power supply cord, rated 120-/240-volt
minimum, and have a temperature rating of 140ºF (60ºC)
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least
4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end
in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
A UL-listed strain relief.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw) and
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block. When the neutral ground conductor is secured
under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,
(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes prohibit grounding through the neutral
conductors.
4-wire
receptacle
(14-30R)
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with
ring or spade terminals and UL-listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least
4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge
solid copper wires and match a 4-wire
receptacle of NEMA Type 14-30 R. The ground
wire (ground conductor) may be either green or
bare. The neutral conductor must be identied
by a white cover.
3-wire
receptacle
(10-30R)
If your outlet looks like this:
Then choose a 3-wire power supply cord with
ring or spade terminals and UL-listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least
4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge
solid copper wires and match a 3-wire
receptacle of NEMA Type 10-30R.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
6"/0"
(152 mm/
0 mm)
14" max
(356 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/1"
(25 mm/25 mm)
18"/18"
(457 mm/
457 mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2/
310 cm
2
)
24"
2/
24"
2
(155 cm
2/
155 cm
2
)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2
/
310 cm
2
)
24"
2
/24"
2
(155 cm
2
/
155 cm
2
)
3"/3"
(76 mm/
76 mm)
3"/3"
(76 mm/
76 mm)
7
4-wire receptacle
(14-30R)
ELECTRIC DRYER POWER
HOOKUP – CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 – latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4-wire, single-phase, 120-/240-volt,
60 Hz, AC-only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with exible metallic conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum) at least
5 ft. (1.52 m) long.
This dryer is equipped with a CSA
International Certied Power Cord
intended to be plugged into a standard
14-30R wall receptacle. The cord is
5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle
is within reach of dryer’s nal location.
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
GAS DRYER POWER HOOKUP –
U.S.A. AND CANADA
ELECTRICAL REQUIREMENTS
120-Volt, 60 Hz, AC-only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
8
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-
certied by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced in the “Assistance or Service” section
of your Use and Care Guide.
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" pipe to are adapter tting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shut-o valve
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied technician.
No attempt shall be made to convert the dryer from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a dierent
gas without consulting your gas company.
GAS SUPPLY LINE
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
If local codes permit, use a new exible stainless steel gas
connector (Design Certied by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter
tting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed, to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer.
1/2" IPS pipe is recommended.
3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a dierent size adapter tting.
If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
Must include shut-o valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shut-o valve must be installed within
6 ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach
for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-o valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual manual
shut-o valve be installed within 6 ft. (1.8 m) of the dryer. The
location should be easy to reach for opening and closing.
E
BA
D
C
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
9
3/8" NPT dryer pipe
NOTE: For a garage installation, the gas pipe height must be an
additional 18" (460 mm) from the oor.
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting
between the exible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed, to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
®†
tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed exible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
3"
(77 mm)
1
3
/8"
(35 mm)
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 2,000 ft. (610 m):
When installed above 2,000 ft. (610 m), a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
DRYER GAS PIPE
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3/8" male pipe thread.
INSTALL LEVELING LEGS
1. Prepare dryer for leveling legs
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on back cardboard corner posts.
IMPORTANT: If laying dryer on its back, use the cardboard
corner posts the dryer was packed with to avoid damaging
the back of the dryer.
2. Screw in leveling legs
Using a wrench and tape measure, screw leveling legs into leg
holes until bottom of foot is approximately 1" (25 mm) from
bottom of dryer.
Now stand the dryer on its feet. Slide the dryer until it is close
to its nal location. Leave enough room to connect the exhaust
vent.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the oor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Hold-down Kit. For ordering information please reference
the Use and Care Guide.
10
MAKE ELECTRICAL CONNECTION – U.S.A. ONLY
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R):
Go to “Power Supply Cord Connection.”
3-wire direct connection:
Go to “Direct Wire Connection.”
4-wire direct connection:
Go to “Direct Wire Connection.”
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R):
Go to “Power Supply Cord Connection.”
NOTE: If local codes do not permit connection of a
cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional
3-wire connection.” This connection may be used with
either a power supply cord or a direct wire connection.
2. Remove terminal block cover
Remove hold-down screw and terminal block cover.
A
B
C
D
1. Attach power supply cord strain relief
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL-listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the 2 clamp
sections (C) into the hole below the terminal block opening
(B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing
down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just
enough to hold the 2 clamp sections (C) together.
Power Supply Cord Strain Relief
POWER SUPPLY CORD CONNECTION
Before you start: Disconnect power.
11
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the strain
relief. The strain relief should have a tight t with the dryer
cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten
strain relief screws at this point.
2. Attach power supply cord
to strain relief
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R):
Go to “4-Wire Power Supply Cord
Connection.”
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R):
Go to “3-Wire Power Supply Cord
Connection.”
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle (NEMA
type 14-30R)
4-prong plug
Spade terminals with
upturned ends
Ring terminals
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground
wire (E) from external ground conductor screw (A). Reinstall
ground conductor screw (A).
B
A
E
1. Prepare to connect neutral
ground wire and neutral wire
B
E
C
2. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white) (C)
of power supply cord under center terminal block screw (B).
Tighten screw.
F
A
Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply cord
to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
3. Connect ground wire
12
3-wire receptacle (NEMA
type 10-30R)
3-prong plug
Spade terminals with
upturned ends
Ring terminals
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
3-Wire Power Supply Cord Connection
3. Connect remaining wires
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten
screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go
to “Venting Requirements.”
2. Connect neutral wire
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord
to center terminal block screw (B). Tighten screw.
B
C
Remove center terminal block screw (B).
B
1. Remove center screw
4. Connect remaining wires
Connect remaining wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.
Now go to “Venting Requirements.”
13
DIRECT WIRE CONNECTION
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL-listed strain relief (UL marking
on strain relief). Put the threaded section of the strain relief (C)
through the hole below the terminal block opening (B). Reaching
inside the terminal block opening, screw the removable conduit
connector (A) onto the strain relief threads.
C
B
A
1. Attach direct wire strain relief
Direct Wire Strain Relief
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight t with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct
wire cable.
2. Attach direct wire cable to strain relief
3-wire direct connection:
Go to “3-Wire Direct Wire Connection.”
4-wire direct connection:
Go to “4-Wire Direct Wire Connection
on this page.
If your wiring looks like this:
4-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer may be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
2
" (38 mm)
from remaining 3 wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into hooks.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
1. Prepare your 4-wire cable for direct
connection
14
4. Connect ground wire
A
F
Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable
to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires
under outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to
“Venting Requirements.”
5. Connect remaining wires
3-Wire Direct Wire Connection
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
B
2. Remove center screw
Remove center terminal block screw (B).
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer may be moved if needed.
Strip 3
1
2
" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape wire ends
into hooks.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
1. Prepare your 3-wire cable for direct
connection
B
E
C
3. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect neutral ground wire (E) and place
hooked end (hook facing right) of neutral
wire (white or center wire) (C) of direct wire
cable under center screw of terminal block
(B). Squeeze hooked ends together and
tighten screw.
2. Prepare to connect neutral ground wire
and neutral wire
B
A
E
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral
ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
15
4. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under
outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze
hooked ends together and tighten screws. Finally, reinsert
tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting
Requirements.”
B
C
Place hooked end of neutral wire (white
or center) (C) of direct wire cable under
center terminal block screw (B). Squeeze
hooked end together. Tighten screw.
3. Connect neutral wire
1. Prepare to connect neutral ground wire
and neutral wire
B
A
E
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground
wire (E) from external ground conductor screw (A).
Optional 3-Wire Connection
You must verify with a qualified electrician that this
grounding method is acceptable before connecting.
B
E
C
2. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or
center wire) (C) of power supply cord or cable under center
terminal block screw (B). Tighten screw.
3. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining wires under outer terminal
block screws (hooks facing right). Tighten screws.
A
G
4. Connect external ground wire
Connect a separate copper ground wire (G) from the external
ground conductor screw (A) to an adequate ground. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to
“Venting Requirements.”
16
VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney,
wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building.
Only rigid or exible metal vent should be used for exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may
result in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7
3
4
ft. (2.4 m).
The length of exible metal vent used must be included in the
overall vent system design as shown in the “Vent System Chart.”
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or exible
metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify
existing vent system to achieve best drying performance.
VENTING
1. Connect gas supply to dryer
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-ared male ttings. If exible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas. Do not use
TEFLON
®†
tape.
A
B
Non-ared
male tting
Flared
male tting
3. Open shut-o valve
Open shut-o valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles
will show a leak. Correct any leaks found.
A
B
Open valve
Closed valve
B
A
D
C
2. Plan pipe tting connection
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown. Your
connection may be dierent, according to supply line type,
size, and location.
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-are adapter tting
MAKE GAS CONNECTION –
U.S.A. AND CANADA
17
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Vent products can be purchased from your dealer. For more
information, see “Assistance or Service” section in your Use and
Care Guide.
Louvered hood
Good
Angled hood
Box hood
Better
Exhaust hoods:
Elbows:
Recommended Styles:
Recommended Styles:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
Acceptable Style:
Optional exhaust installations:
PLAN VENT SYSTEM
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
B
C
D
E
F
G
H
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or exible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
If you prefer, dryer may be converted to exhaust through the
bottom and sides. You must contact your local dealer to have
dryer converted.
A
C
A. Standard rear oset exhaust installation
B. Left- or right-side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
B
18
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Mobile home exhaust installation
CONNECT INLET HOSES
For non-steam models, skip to “Connect Vent.
The dryer must be connected to the cold water faucet using
the new inlet hoses. Do not use old hoses.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
INSTALL VENT SYSTEM
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Install exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
Determine vent length and elbows needed for best drying
performance:
Use following “Vent System Chart” to determine type
of vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied
in “Vent System Chart.” Exhaust systems longer than those
specied will:
Shorten life of dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The “Vent System Chart” provides venting requirements that
will help achieve best drying performance.
NOTE: Bottom exhaust installations have a 90° turn inside
the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90° turn to the charts.
Determine vent path:
Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use as few 90° turns as possible.
Turn cold water faucet o and remove washer inlet hose.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace
with new rubber washer.
1. Turn cold water o, remove and
replace rubber washer
Vent System Chart
Number of
90° elbows
Type of vent
Angled
hoods
0 Rigid metal
64 ft. (20 m)
1 Rigid metal
54 ft. (16.5 m)
2 Rigid metal
44 ft. (13.4 m)
3 Rigid metal
35 ft. (10.7 m)
4 Rigid metal
27 ft. (8.2 m)
19
3. Tighten couplings
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds
turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach 2 ft. (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y”
connector to male end of the 2 ft. (0.6 m) inlet hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
4. Attach long hose to “Y” connector
and tighten couplings
Attach dryer 5 ft (1.5 m) inlet hose ends to the “Y” connector.
Attach washer cold inlet hose to other side of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector. Using
pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5
7
/8"
(150 mm)
4
1
/2"
(115 mm)
5. Attach long hose to dryer ll
valve and tighten coupling
Attach other end of long hose
to ll valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling
by hand until it is seated on ll
valve connector. Using pliers,
tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten.
Damage to the coupling can result.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
6. Turn on cold water faucet
Check that the water faucet is turned on.
Gas Valve
Fill Valve
20
LEVEL DRYER
Not Level LEVEL Not Level
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from
front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing
system to operate correctly.
CONNECT VENT
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer to nal location
Move dryer to nal location. Avoid crushing or kinking vent.
1. Level dryer
2. Adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block. Use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Place
level here
Place
level here
21
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
Read “Dryer Use” in your Use and Care Guide.
Electric Models:
For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
Gas Models:
Check that gas supply is on.
Check for leaks.
Steam models only:
Be sure the water faucets are on.
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the
water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog dierent parts of the water system, which
will reduce product performance. Excessive scale buildup
may lead to the need for certain part replacement or repair.
All Models:
Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or ON position.
• Start button has been pushed rmly.
• Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is connected.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
• Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its rst cycle.
If you receive an L2 code, there may be a problem with your
home power supply keeping the dryer’s heater from turning on.
See “Troubleshooting.”
If your Airow screen reads “Check Vent”, your dryer vent may
be crushed or blocked. See “Troubleshooting.”
NOTE: You may notice an odor when dryer is rst heated. This
odor is common when heating element is rst used. The odor will
go away.
22
5. Use a plastic putty knife to remove the door hinge covers.
Set them aside.
6. Using a #2 Phillips screwdriver, remove the remaining 4 screws
from the hinges. Then remove hinges A and B and set both the
screws and hinges aside.
REVERSE DOOR SWING
You can change your door swing from a right-hinge opening
to a left-hinge opening, if desired.
NOTE: To complete the door swing reversal exactly as seen
in these instructions, a door reversal kit must be purchased. For
ordering information, please reference the Use and Care Guide.
1. Place a towel or soft cloth on a at workspace such as a oor
to avoid damaging the dryer’s surface or the dryer door.
Remove door from dryer cabinet
1. Open the dryer door.
2. Use a plastic putty knife to remove the hinge covers and plastic
covers from the front panel of the dryer. Set them aside.
4. Remove the dryer door from the cabinet by lifting upward
and out. Lay the door on a towel or a soft cloth you placed
on a at workspace.
Tools needed:
Min. 8" long TORX T20
® †
screwdriver
Plastic putty knife
#2 Phillips screwdriver
B
A
3. Using a T20
®†
screwdriver, remove screws (A) and then screws
(B) from each of the 2 hinges attaching the dryer door to the
front panel of the dryer. Set the hinge screws o to the side for
use in reinstalling the door.
B
A
B
A
Optional assembly kit
covers
†®TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
23
REINSTALL HINGES ON DOOR
1. Using the screws you set aside, reinstall hinge B (removed
from the lower-left corner of the door) in the upper-right
corner. Tighten all screws.
2. Using the screws you set aside, reinstall hinge A (removed
from the upper-left corner of the door) in the lower-right
corner. Tighten all screws.
A
A
B
A
A
B
7. Using a #2 Phillips screwdriver, remove the screws from the
opposite side and set them aside. Then, using a plastic putty
knife, remove the door latch from the top of the door by gently
pushing in the metal tab and lifting. Repeat for the top and
remove the latch.
After removing the door latch,
move it to the opposite side, place
it in the open slot, and press it until
the metal tabs click into place.
Replace the screws you removed.
Door Latch Detail
Metal Tab
24
1
2
3
4
Set Pin
3. Install 2 plastic covers from the accessory kit into the spaces
where the hinges were removed. Place the plastic hinge
covers over the exposed hinges.
REVERSE DOOR STRIKE
1. Using a T20
®†
screwdriver, remove the 2 screws securing
the door strike and move the door strike from the left side of
the dryer cabinet to the right side, securing it with the removed
screws.
2. Hang the door on the unit by placing set pin in dryer cabinet
hole and sliding door down. Using a Phillips screwdriver, install
screws 1 and 3 and then screws 2 and 4. Tighten all hinge
screws.
TROUBLESHOOTING
See the Use and Care Guide or visit our website and reference
“Frequently Asked Questions” to possibly avoid the cost of a
service call.
25
SEGURIDAD DE LA SECADORA ...................................... 25
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...................................... 28
Herramientas y piezas .............................................. 28
REQUISITOS DE UBICACIÓN ......................................... 29
REQUISITOS ELÉCTRICOS – EE.UU. SOLAMENTE ........... 30
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA SECADORA A GAS –
EE.UU. Y CANADÁ ......................................................... 31
INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS ................ 33
PARA HACER LA CONEXIÓN ELÉCTRICA –
EE.UU. SOLAMENTE ....................................................... 34
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS –
EE.UU. Y CANADÁ ......................................................... 40
VENTILACIÓN ...............................................................40
Requisitos de ventilación ......................................... 40
Planicación del sistema de ventilación .................. 41
Instalación del sistema de ventilación ..................... 42
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE ENTRADA .......... 42
CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE ............................. 44
NIVELACIÓN DE LA SECADORA ...................................44
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
TERMINADA .................................................................. 45
CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA DE LA PUERTA .. 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................... 48
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .................... Contraportada
Índice
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN
Fecha de compra: _________________________________
Fecha de instalación: ______________________________
Instalador: _______________________________________
Número de modelo: _______________________________
Número de serie: _________________________________
SEGURIDAD DE LA SECADORA
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
26
27
28
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias para todas las instalaciones:
Nivel
Destornillador Phillips
N.° 2
Pelacables (instalaciones
de cableado directo)
Piezas suministradas (todos los modelos):
Destornillador de hoja
plana
Llave ajustable que se
abra a 1" (25 mm) o
llave de cubo de cabeza
hexagonal
Tijeras de lata (instalaciones
del nuevo ducto de escape)
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar
el nuevo ducto de escape)
Abrazaderas para ducto
Aprietatuercas de 1/4"
(6 mm) y de 5/16" (8 mm)
(se recomienda)
Herramientas necesarias para las instalaciones a gas:
Llave para tubos de 8"
(203 mm) ó 10" (254 mm)
Llave de tuercas ajustable de
8" (203 mm) ó 10" (254 mm)
(para las conexiones de gas)
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas LP
Cuchillo de plástico para
masilla
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Patas niveladoras (4)
Cinta de medir
Pinzas
Piezas suministradas (modelos con vapor):
Conector en “Y”
Manguera de entrada
corta
Manguera de entrada
de 5' (1,52 m)
Arandela de
goma (4)
Piezas necesarias (modelos con vapor):
El paquete con piezas está ubicado en el tambor de la secadora.
Verique que estén todas las piezas.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego aprobado de UL para cable de suministro eléctrico
que esté marcado para ser usado en secadoras de ropa. El juego
deberá contener:
Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado
de UL, con 120/240 voltios mínimo, y que tenga un rango de
temperatura de 140ºF (60ºC) como mínimo. El cable deberá
ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo de por lo
menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora
deberán terminar en terminales de anillo o de horquilla
con los extremos hacia arriba.
Un protector de cables aprobado de UL.
29
Piezas necesarias: (No se provee con la secadora)
Verique los códigos locales. Verique el suministro eléctrico y
la ventilación existentes. Vea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos
de ventilación” antes de comprar las piezas.
Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas para ducto
de escape de metal que están disponibles en la tienda al por
menor donde usted compró su secadora. Para obtener más
información, sírvase leer la sección “Ayuda o servicio técnico
en el Manual de uso y cuidado.
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Usted necesitará:
Una ubicación que permita una instalación adecuada
del ducto de escape. Vea “Requisitos de ventilación.
Se necesita un circuito separado de 15 ó 20 amperios para
las secadoras a gas, y uno de 30 amperios para las secadoras
eléctricas.
Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto
con conexión a tierra ubicado a no más de 2 pies (610 mm)
de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos
eléctricos”.
Un piso que soporte el peso de la secadora de 200 lb.
(90,7 kg). Tenga en cuenta también el peso de otro
electrodoméstico que le acompañe.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de la secadora completa. Si el declive es mayor
que 1" (25 mm), la ropa quizás no gire adecuadamente y
los ciclos con sensor automático posiblemente no funcionen
como es debido.
Para realizar una instalación en el garaje, coloque la secadora
por lo menos a 18" (460 mm) por encima del piso.
Modelos con vapor únicamente: Grifos de agua fría ubicados
a una distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de
llenado de agua y una presión de agua de 20–100 lb/pulg²
(137,9–689,6 kPa). Puede utilizar el suministro de agua para su
lavadora usando el conector en “Y” provisto.
IMPORTANTE: No utilice, instale ni guarde la secadora en donde
esté expuesta al agua, a la intemperie o a temperaturas por
debajo de 45°F (7°C). Las temperaturas más bajas pueden hacer
que la secadora no se apague al nal de los ciclos automáticos
con sensor, lo que resultará en tiempos de secado más largos.
NOTA: No se puede instalar otro electrodoméstico que usa
combustible en el mismo clóset en que se encuentra la secadora.
DIMENSIONES DE LA SECADORA
ESPACIOS LIBRES PARA LA INSTALACIÓN
Para cada disposición, considere dejar más espacio para facilitar
la instalación y el servicio técnico, así como espacio para
electrodomésticos que le acompañen y espacios libres para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso. El espacio debe
ser lo suficientemente grande para permitir que la puerta se abra
por completo. Agregue espacio en todos los lados de la secadora
para reducir la transferencia de ruido. Si se instala una puerta
de clóset o tipo persiana, es necesario que tenga aberturas
para el aire en la parte superior e inferior de la puerta.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan
o no permiten la instalación de la secadora en garajes, clósets,
casas rodantes o dormitorios. Póngase en contacto con el
inspector de construcciones de su localidad.
NOTA: La mayoría de las instalaciones requieren un espacio libre
mínimo de 6" (152 mm) detrás de la secadora para acomodar
el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación.
Vista inferior:
8
1
/2"
(218 mm)
14
3
/8"
(365 mm)
43
3
/4"
(1111 mm)
3
5
/8"
(93 mm)
1"
(25 mm)
33
1
/2"
(851 mm)
57
5
/8"
(1464 mm)
11
3
/8"
(289 mm)
Door Opened
Door Closed
5
7
/8"
(150 mm)
3
1
/2"
(93 mm)
4
1
/2"
(115 mm)
3"
(77 mm)
29"
(737 mm)
14
1
/2"
(370 mm)
1
3
/8"
(35 mm)
Vista posterior
Vista lateral
Espacio para la instalación en un lugar empotrado
o en un clóset
Todas las dimensiones muestran el espacio recomendado.
Debe considerarse un espacio adicional para facilitar
la instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Se debe considerar agregar espacio adicional de 1" (25 mm)
en todos los lados de la secadora para reducir la transferencia
de ruido.
Para la instalación en un clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior
de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas
de ventilación equivalentes.
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Puerta abierta
Puerta cerrada
30
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes:
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes.
La instalación debe realizarse de acuerdo al Estándar de
seguridad y construcción de casas fabricadas (Manufactured
Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR,
Parte 3280 (anteriormente conocido como Estándar federal
para la seguridad y construcción de casas rodantes – Federal
Standard for Mobile home Construction and Safety, Título 24,
HUD Parte 280) o al Estándar CAN/CSA-Z240 MH.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Todas las secadoras:
Piezas para el sistema de escape de metal, que están
disponibles con su distribuidor. Para obtener más información,
vea la sección “Ayuda o servicio técnico” en el Manual de uso
y cuidado.
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior a la secadora. Las
aberturas (como la de una ventana adyacente) deberán ser por
lo menos del doble de tamaño que la abertura de ventilación
de la secadora.
Para las instalaciones de secadoras a gas en casas
rodantes:
Está disponible para encargar el Juego de sujeción para
instalaciones en casas rodantes, pieza N.° W10432680. Para
obtener más información, consulte la sección “Ayuda o servicio
técnico” en el Manual de uso y cuidado.
Espacio mínimo/recomendado
REQUISITOS ELÉCTRICOS –
EE.UU. SOLAMENTE
Usted es responsable de:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calicado.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada
y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/
NFPA 70 – última edición y con todos los códigos y
ordenanzas locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión
de suministro eléctrico de 4 hilos para aquellos hogares
construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las
instalaciones de casas rodantes.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego aprobado de UL para cable de suministro eléctrico
que esté marcado para ser usado en secadoras de ropa. El juego
deberá contener:
Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado de
UL, con 120/240 voltios y que tenga un rango de temperatura
de 140ºF (60ºC) como mínimo. El cable deberá ser del tipo
SRD o SRDT y deberá tener un largo de por lo menos 4 pies
(1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán
terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos
hacia arriba.
Un protector de cables aprobado de UL.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar
el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las
instrucciones que aquí se proveen para el caso.
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada
en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3
hilos. El conductor neutro de puesta a tierra de la carcasa
está permanentemente conectado al conductor neutro
(cable blanco) dentro de la secadora. Si la secadora está
instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos,
el conductor neutro de puesta a tierra de la carcasa se debe
quitar del conductor de puesta a tierra exterior (tornillo verde)
y ajustar debajo del terminal neutro (cable central o blanco)
del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro de puesta
a tierra de la carcasa esté ajustado debajo del terminal neutro
(cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa de
la secadora queda aislada del conductor neutro.
Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor
para conexión a tierra del equipo al alambre neutro, vea la
sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4
hilos cuando la secadora esté instalada en una ubicación en la
cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor
neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del
conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito
derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de recreación y (4)
áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra
a través de conductores neutros.
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba
indicadas en: National Fire Protection Association, One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres,
monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres, de 120/208 voltios, si se
especica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en
un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en
ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador
o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado individual.
No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre
de conexión a tierra separado, es recomendable que
un electricista calicado determine si la trayectoria
de conexión a tierra es adecuada.
6"/0"
(152 mm/
0 mm)
14" max
(356 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/1"
(25 mm/25 mm)
18"/18"
(457 mm/
457 mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2/
310 cm
2
)
24"
2/
24"
2
(155 cm
2/
155 cm
2
)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2
/
310 cm
2
)
24"
2
/24"
2
(155 cm
2
/
155 cm
2
)
3"/3"
(76 mm/
76 mm)
3"/3"
(76 mm/
76 mm)
31
Contacto de
4 alambres
(14-30R)
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable de suministro eléctrico
de 4 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables aprobado
de UL. El cable de suministro eléctrico de 4
hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo,
deberá tener 4 hilos de cobre de calibre 10
y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo
NEMA 14-30R. El hilo de conexión a tierra
(conductor a tierra) puede ser verde o desnudo.
El conductor neutro debe ser identicado con
una cubierta blanca.
Contacto de
3 alambres
(10-30R)
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable de suministro eléctrico
de 3 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables aprobado
de UL. El cable de suministro eléctrico de 3
hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo,
deberá tener 3 hilos de cobre de calibre 10
y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo
NEMA 10-30R.
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro
eléctrico (de 4 alambres o de 3 alambres) y debe ser:
Cable blindado exible o cable de cobre forrado no metálico
(con alambre puesto a tierra), protegido con un conducto
metálico exible. Todos los alambres conductores de corriente
deben estar aislados.
Alambre de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio),
de al menos 5 pies (1,52 m) de largo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
DE LA SECADORA A GAS –
EE.UU. Y CANADÁ
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles.
Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente
que preste servicio únicamente a esta secadora.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calicado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modique el enchufe
proporcionado con la secadora. Si no encaja en el
contacto, contrate un electricista calicado para que instale
un contacto adecuado.
32
TIPO DE GAS
Gas natural:
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño
está certicado por CSA International para gases LP (propano
o butano) con la conversión apropiada.
Su secadora debe tener el quemador adecuado para el
tipo de gas que tiene en su casa. La información respecto al
quemador está ubicada en la placa de clasicación que está
en la cavidad de la puerta de su secadora. Si esta información
no está de acuerdo con el tipo de gas disponible, póngase en
contacto con el distribuidor o llame a los números de teléfono
mencionados en la sección “Ayuda o servicio técnico” de su
Manual de uso y cuidado.
Conversión de gas LP:
IMPORTANTE: La conversión deberá llevarla a cabo un técnico
calicado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora del
gas especicado en la placa indicadora del modelo/de la serie
para utilizar un gas distinto sin consultar con la compañía de gas.
LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
Opción 1 (Método recomendado)
Conector flexible de gas de acero inoxidable:
Si los códigos locales lo permiten, use un nuevo conector
exible de gas de acero inoxidable (diseño certicado por
la Asociación estadounidense de gas o CSA International),
para conectar su secadora a la línea rígida de suministro de
gas. Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT
de 3/8" x 3/8" entre el conector de gas de acero inoxidable
y el tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS
A. Conector flexible de gas de 3/8"
B. Accesorio adaptador abocinado para tubo de 3/8"
C. Derivación tapada NTP por lo menos de 1/8"
D. Línea de suministro de gas NPT de 1/2"
E. Válvula de cierre de gas
Opción 2 (Método alternativo)
Tubería aprobada de aluminio o de cobre:
Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos
1/8", accesible para la conexión del manómetro de prueba,
inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas
a la secadora.
Se recomienda un tubo IPS de 1/2".
Es aceptable una tubería aprobada de aluminio o cobre
de 3/8" para las longitudes menores a 20 pies (6,1 m),
si lo permiten los códigos locales y el proveedor de gas.
Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre.
Para las longitudes mayores a los 20 pies (6,1 m) se deberán
usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de tamaño
distinto.
Si su secadora ha sido convertida para usar gas LP, se puede
usar tubería de cobre de 3/8" compatible con gas LP. Si la
longitud total de la línea de suministro es mayor que 20 pies
(6,1 m), use un tubo más largo.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas LP. No utilice cinta
TEFLON
®†
.
Debe tener una válvula de cierre.
En los EE.UU.:
Debe instalarse una válvula de cierre individual manual a
una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) de la secadora, de
acuerdo con el Código Nacional de Gas combustible (National
Fuel Gas Code), ANSI Z223.1. La válvula deberá ubicarse en
un lugar donde se pueda alcanzar con facilidad para cerrarla
y abrirla.
En Canadá:
Se deberá instalar una válvula de cierre individual manual
conforme al Código de instalación de gas natural y propano
(Natural Gas and Propane Installation Code) B149.1. Se
recomienda instalar una válvula de cierre individual manual a
una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) de la secadora. La
válvula deberá ubicarse en un lugar donde se pueda alcanzar
con facilidad para abrirla y cerrarla.
E
BA
D
C
†®TEFLON es una marca registrada de E.I. Dupont de Nemours and Company.
33
Tubo de la secadora NPT de 3/8"
NOTA: Para realizar una instalación en el garage, la tubería
de gas deberá tener una altura adicional de 18" (460 mm) desde
el piso.
REQUISITOS PARA LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de 3/8"
x 3/8" entre el conector de gas exible y el tubo de gas de la
secadora, según sea necesario, para evitar que se doblen.
Use solamente compuesto para unión de tuberías. No utilice
cinta TEFLON
®†
.
Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de gas
con un conector de gas exible que cumpla con las normas
para conectores de electrodomésticos a gas, ANSI Z21.24
o CSA 6.10.
3"
(77 mm)
1
3
/8"
(35 mm)
REQUISITOS DE ENTRADA DEL QUEMADOR
Elevaciones por encima de 2.000 pies (610 m):
Si se instala la secadora a un nivel superior a los 2.000 pies
(610 m) de altitud, se requiere una reducción de categoría de
B.T.U. del 4 % del quemador, que se muestra en la placa del
número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies
(305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
Durante pruebas de presión a presiones mayores de 1/2 lb/
pulg², la secadora debe ser desconectada de la tubería del
suministro de gas.
TUBO DE GAS DE LA SECADORA
El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora
tiene una rosca macho de 3/8".
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
NIVELADORAS
1. Prepare la secadora para las patas
niveladoras
Sujete con rmeza el cuerpo de la secadora (no el panel
de la consola) y coloque la secadora suavemente sobre
su parte posterior en los postes esquineros de cartón.
IMPORTANTE: Si se apoya la secadora sobre la parte
posterior, utilice los postes esquinales de cartón que venían
con la secadora para evitar dañar esa parte de la secadora.
2. Atornille las patas niveladoras
Con una llave de tuercas y cinta métrica, atornille las patas en
sus oricios hasta que la parte inferior esté a aproximadamente
1" (25 mm) de la parte inferior de la secadora.
Ahora coloque la secadora en posición vertical. Deslice la
secadora cerca de su ubicación nal. Deje suciente espacio
para la conexión eléctrica y para conectar el ducto de escape.
Para uso en casas rodantes
Las secadoras a gas deberán sujetarse rmemente al piso.
Las instalaciones en casas rodantes requieren un Juego de
sujeción para instalaciones en casas rodantes. Para solicitar
información, consulte el Manual de uso y cuidado.
34
PARA HACER LA CONEXIÓN ELÉCTRICA – EE.UU. SOLAMENTE
Opciones para la conexión eléctrica CONEXIÓN POR CABLE DE SUMINISTRO
DE ENERGÍA
1. Seleccione el tipo de conexión eléctrica
Contacto de 4 hilos (Tipo NEMA 14-30R)
para cable de suministro de energía:
Vaya a “Conexión con cable de
suministro de energía”.
Conexión directa de 3 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo.
Conexión directa de 4 hilos:
Vaya a “Conexión por cable
directo.
Contacto de 3 hilos (Tipo NEMA 10-30R)
para cable de suministro de energía:
Vaya a “Conexión con cable de
suministro de energía”.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión
de un conductor para conexión a tierra de la carcasa al
alambre neutro, prosiga a “Conexión opcional de 3 hilos”.
Esta conexión se puede utilizar con una conexión por
cable de suministro de energía o por cable directo.
2. Quite la tapa del bloque de terminal
Quite el tornillo de sujeción y la cubierta de la caja de terminal.
A
B
C
D
1. Sujete el protector de cables del cable
de suministro de energía
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19 mm)
que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector
de cables). Coloque las lengüetas de las dos secciones de la
abrazadera (C) en el oricio que está debajo de la abertura
del bloque de terminal (B) de manera que una lengüeta esté
apuntando hacia arriba (A) y la otra esté apuntando hacia
abajo (D), y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del
protector de cables sólo lo suciente para mantener las
dos secciones de la abrazadera juntas (C).
Protector de cables del cable de suministro de energía
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar.
35
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del
protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de
cables del cable de suministro de energía esté dentro del
protector de cables. El protector de cables deberá encajar
bien con la carcasa de la secadora y estar en posición
horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de cables
en este momento.
2. Sujete el cable de suministro de energía
al protector de cables
Conexión con cable de suministro de energía
de 4 hilos
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos
para las casas rodantes y para los casos en que los códigos
locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
Contacto de 4 hilos (Tipo NEMA 14-30R)
para cable de suministro de energía:
Vaya a “Conexión con cable de suministro
de energía de 4 hilos”.
Contacto de 3 hilos (Tipo NEMA 10-30R)
para cable de suministro de energía:
Vaya a “Conexión con cable de suministro
de energía de 3 hilos”.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto de 4 hilos (tipo
NEMA 14-30R)
Enchufe de 4 terminales
Terminales de horquilla con
los extremos hacia arriba
Terminales de anillo
Saque el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el
hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor a tierra
externo (A). Vuelva a instalar el tornillo conductor a tierra (A).
B
A
E
1. Prepárese para conectar el cable neutro
a tierra y el alambre neutro
B
E
C
2. Conecte el hilo neutro a tierra
y el hilo neutro
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y el hilo neutro
(hilo blanco) (C) del cable de suministro de energía debajo
del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
F
A
Conecte el hilo de tierra (F) (verde o desnudo) del cable de
suministro eléctrico al tornillo conductor de tierra externo (A).
Apriete el tornillo.
3. Conecte el hilo a tierra
36
Contacto de 3 hilos (tipo
NEMA 10-30R)
Enchufe de 3 terminales
Terminales de horquilla con
los extremos hacia arriba
Terminales de anillo
Use cuando los códigos locales permitan la conexión
del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutro.
Conexión con cable de suministro de energía
de 3 hilos
3. Conecte los hilos restantes
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la
lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura
del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un
tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.
2. Conecte el hilo neutro
Conecte el hilo neutro (C) (hilo blanco o central) del cable de
suministro eléctrico al tornillo central (B) del bloque de terminal.
Apriete el tornillo.
B
C
Saque el tornillo central del bloque de terminal (B).
B
1. Quite el tornillo central
4. Conecte los hilos restantes
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar
la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la
ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa
con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de
ventilación.
37
CONEXIÓN POR CABLE DIRECTO
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 3/4" (19 mm) que esté en
la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables).
Haga pasar la sección roscada del protector de cables (C) a
través del oricio que está debajo de la abertura del bloque
de terminal (B). Busque dentro de la abertura del bloque de
terminal y atornille el conector de conducto removible (A)
sobre las roscas del protector de cables.
C
B
A
1. Sujete el protector de cables para cable
directo
Protector de cables para cable directo
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables.
El protector de cables deberá encajar bien con la carcasa de
la secadora y estar en posición horizontal. Apriete el tornillo
del protector de cables contra el cable directo.
2. Sujete el cable directo al protector
de cables
Conexión directa de 3 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo
de 3 hilos”.
Conexión directa de 4 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo
de 4 hilos” en esta página.
Si el cableado luce como éste:
Conexión por cable directo de 4 hilos
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de cuatro
hilos para las casas rodantes y para los casos en que los códigos
locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra
de largo para poder mover la secadora si fuese necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior desde el extremo
del cable, dejando el hilo de tierra desnudo a 5" (127 mm).
Corte 1½" (38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento
1" (25 mm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para
formar un gancho.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
1. Prepare el cable de 4 hilos para
la conexión directa
38
4. Conecte el hilo a tierra
A
F
Conecte el hilo de tierra (F) (verde o desnudo) del cable directo
de suministro eléctrico al tornillo del conductor de tierra externo
(A). Apriete el tornillo.
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos
restantes del cable de conexión directa debajo de los tornillos
exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando
hacia la derecha). Apriete los extremos en forma de gancho y
apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de
la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de
sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.
5. Conecte los hilos restantes
Conexión por cable directo de 3 hilos
Use cuando los códigos locales permitan la conexión
del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutro.
B
2. Quite el tornillo central
Saque el tornillo central del bloque de terminal (B).
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra
de largo para poder mover la secadora si fuese necesario.
Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior desde el extremo
del cable. Pele el aislamiento 1" (25 mm) hacia atrás. Si usa
un cable trilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para
que quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos
de los hilos para formar un gancho.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
1. Prepare el cable de 3 hilos para
la conexión directa
B
E
C
3. Conecte el hilo neutro a tierra y
el hilo neutro
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y
coloque el extremo en forma de gancho (gancho
mirando hacia la derecha) del hilo neutro (C)
(blanco o central), del cable de conexión directa,
debajo del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete
y junte los extremos en forma de gancho. Apriete el tornillo.
2. Prepárese para conectar el cable
neutro a tierra y el alambre neutro
B
A
E
Saque el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el hilo
de tierra neutro (E) del tornillo conductor de tierra externo (A).
39
4. Conecte los hilos restantes
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos
restantes del cable de conexión directa debajo de los tornillos
exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando
hacia la derecha). Apriete los extremos en forma de gancho y
apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de
la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de
sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.
B
C
Coloque el extremo en forma de gancho
del hilo neutro (hilo blanco o central) (C)
del cable directo debajo del tornillo
central (B) del bloque de terminal. Apriete
y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el tornillo.
3. Conecte el hilo neutro
1. Prepárese para conectar el cable
neutro a tierra y el alambre neutro
B
A
E
Saque el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque
el hilo de tierra neutro (E) del tornillo conductor de tierra
externo (A).
Conexión opcional de 3 hilos
Antes de hacer la conexión, usted deberá verificar con un
electricista competente que este método de conexión a
tierra sea aceptable.
B
E
C
2. Conecte el hilo neutro a tierra
y el hilo neutro
Conecte hilo neutro de tierra (E) y el hilo neutro (C) (hilo
blanco o central) del cable de suministro eléctrico, debajo del
tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
3. Conecte los hilos restantes
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos restantes
debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con
los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete los tornillos.
A
G
4. Conecte el hilo externo a tierra
Conecte un hilo a tierra de cobre separado (G) desde el
tornillo conductor a tierra externo (A) a una conexión a tierra
adecuada. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa
del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior
de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción.
Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
40
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora
DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse
en ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio
angosto o el espacio oculto de un edicio. Deberá usarse
solamente un ducto de metal rígido o exible para la ventilación.
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 4" (102 mm) y abrazaderas.
No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
Se recomienda para un mejor desempeño en el secado y para
evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable sólo si es
accesible para la limpieza)
Debe extenderse y sostenerse por completo en la ubicación
nal de la secadora.
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se tuerza,
lo cual podría dar lugar a una reducción del ujo de aire y a
un rendimiento insuciente.
No instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
La longitud total no deberá exceder los 7¾ pies (2,4 m).
El largo del ducto de escape de metal exible que se va
a utilizar debe incluirse en el diseño completo del sistema
de ventilación, como se muestra en “Cuadro del sistema
de ventilación.
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie
la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal
por ductos de metal rígido o de metal exible. Revise el “Cuadro
del sistema de ventilación” y, si es necesario, modique el sistema
de ventilación existente para lograr el mejor desempeño de
secado.
VENTILACIÓN
Quite la tapa roja del tubo de gas. Utilizando una llave de
tuercas para ajustar, conecte el suministro de gas a la secadora.
Use compuesto para unión de tubos en las roscas de todos los
accesorios macho no abocinados. Si se usa tubería exible de
metal, asegúrese de que no hayan partes retorcidas.
NOTA: Para las conexiones de gas LP, debe usar un compuesto
para unión de tuberías resistente a la acción del gas LP. No utilice
cinta TEFLON
®†
.
A
B
Accesorio
macho no
abocinado
Accesorio
macho
abocinado
3. Abra la válvula de cierre
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro; la válvula
está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
Luego pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo
una solución aprobada para detección de fugas que no
sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Tape
cualquier fuga que encuentre.
A
B
Válvula
abierta
Válvula
cerrada
B
A
D
C
2. Planique la conexión del accesorio
par la tubería
Se debe usar una combinación de accesorios para tubería
para conectar la secadora a la línea de suministro de gas
existente. Se muestra una conexión recomendada. Su conexión
puede ser distinta, de acuerdo con el tipo de línea de
suministro, tamaño y ubicación.
A. Conector exible de gas
de 3/8"
B. Tubo de la secadora de 3/8"
C. Codo para tubo de 3/8" a 3/8"
D. Accesorio adaptador abocinado
para tubo de 3/8"
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
DE GAS – EE.UU. Y CANADÁ
1. Conecte la línea de suministro de gas
a la secadora
41
Abrazaderas:
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
Los productos de ventilación se pueden comprar con su
distribuidor. Para obtener más información, consulte la sección
Ayuda o servicio técnico” en el Manual de uso y cuidado.
Capota tipo persiana
Bien
Capota angular
Capota tipo caja
Mejor
Capotas de ventilación:
Codos:
Estilos recomendados:
Estilos recomendados:
Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que los codos
de 90°.
Deberán estar a por lo menos 12" (305 mm) desde el piso
o cualquier objeto que pueda obstruir la salida (tales como
ores, rocas, arbustos o nieve).
Estilo aceptable:
Instalaciones opcionales de escape:
PLANIFICACIÓN DEL SISTEMA
DE VENTILACIÓN
Instalaciones recomendadas de ventilación
Las instalaciones típicas tienen la ventilación de la secadora en
la parte posterior de la misma. Otras instalaciones son posibles.
B
B
C
D
E
F
G
H
A
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de escape de metal rígido
o exible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
H. Salida de escape
Si lo preere, la secadora puede convertirse para la ventilación
por la parte inferior y por los laterales. Deberá ponerse
en contacto con su distribuidor local para hacer convertir
la secadora.
A
C
A. Instalación estándar con ventilación
por la parte posterior y conexión indirecta
B. Instalación de ventilación lateral a la izquierda
o a la derecha
C. Instalación con ventilación por la parte inferior
B
42
Previsiones especiales para casas rodantes:
El ducto de escape deberá sujetarse rmemente en un lugar no
inamable de la casa rodante y no debe terminar debajo de la
casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior.
Instalación del ducto de escape en casas rodantes
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA
Para los modelos sin vapor, vaya a “Conexión del ducto
de escape.
La secadora debe conectarse al grifo de agua fría usando
las mangueras de entrada nuevas. No use mangueras viejas.
2. Conecte el ducto de escape
a la capota de ventilación
El ducto de escape debe encajar sobre la capota de ventilación.
Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con
una abrazadera de 4" (102 mm). Extienda el ducto de escape
a la ubicación de la secadora usando la trayectoria más recta
que sea posible. Evite giros de 90°. Utilice abrazaderas para
sellar todas las juntas. Para asegurar el ducto de escape, no use
cinta para ductos, tornillos ni otros dispositivos de jación que
se extiendan hacia el interior de dicho ducto, ya que pueden
atrapar pelusa.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Instale la capota de ventilación
Instale la capota de ventilación y use compuesto para
calafateo para sellar la abertura exterior de la pared
alrededor de la capota de ventilación.
Determinación de la longitud del ducto de escape y el número de
codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado:
Use el “Cuadro del sistema de ventilación” a continuación para
determinar las combinaciones aceptables de tipo de material
para ducto y capota a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que
los especicados en el “Cuadro del sistema de ventilación.
Los sistemas de ventilación más largos que los especicados:
Acortarán la vida útil de la secadora.
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado
más largos y un aumento en el consumo de energía.
El “Cuadro del sistema de ventilación” indica los requisitos
de ventilación que le ayudarán a obtener el mejor rendimiento
de secado.
NOTA: Las instalaciones de ventilación inferiores tienen una
vuelta de 90° dentro de la secadora. Para determinar la
longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90°
a los cuadros.
Determinación de la vía del ducto de escape:
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y
directo al exterior.
Planique la instalación a n de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que
sea posible.
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Cierre el grifo de agua fría y quite la manguera de entrada
de la lavadora.
Quite la arandela vieja de goma de la manguera de entrada
y reemplácela con la arandela nueva de goma.
1. Cierre el grifo de agua fría, quite
y reemplace la arandela de goma
Cuadro del sistema de ventilación
Número de
codos de 90°
Tipo de ducto
de escape
Capotas
angulares
0 Metal rígido
64 pies (20 m)
1 Metal rígido
54 pies (16,5 m)
2 Metal rígido
44 pies (13,4 m)
3 Metal rígido
35 pies (10,7 m)
4 Metal rígido
27 pies (8,2 m)
43
3. Apriete los acoplamientos
Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar el acoplamiento.
2. Sujete la manguera corta y el conector
en “Y”
Fije la manguera de entrada de 2 pies (0,6 m) al grifo de agua
fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que quede
asentado en el grifo. Luego je el conector en “Y” al extremo
macho de la manguera de entrada de 2 pies (0,6 m). Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que quede asentado en
el conector.
4. Sujete la manguera larga al conector
en “Y” y apriete los acoplamientos
Fije los extremos de la manguera de entrada de 5 pies
(1,5 m) al conector en "Y". Fije la manguera de entrada de
agua fría de la lavadora al otro lado del conector en “Y”.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que quede
asentado en el conector. Usando las pinzas, apriete
los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar
el acoplamiento.
5
7
/8"
(150 mm)
4
1
/2"
(115 mm)
5. Sujete la manguera larga a la
válvula de llenado de la secadora
y apriete el acoplamiento
Sujete el otro extremo de la
manguera larga a la válvula de
llenado en la parte inferior del
panel posterior de la secadora.
Atornille el acoplamiento con la
mano hasta que quede asentado en
el conector de la válvula de llenado.
Usando las pinzas, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional.
NOTA: No apriete demasiado.
Se puede dañar el acoplamiento.
7. Revise si hay fugas
Revise si hay fugas alrededor del conector en “Y”, de los grifos
y de las mangueras.
6. Abra el grifo del agua fría
Verique que los grifos de agua estén abiertos.
Válvula de gas
Válvula
de llenado
44
NIVELACIÓN DE LA SECADORA
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
Revise la nivelación de la secadora de lado a lado. Repita
el procedimiento de adelante hacia atrás.
NOTA: La secadora debe estar nivelada para que el sistema
de detección de humedad funcione correctamente.
CONEXIÓN DEL DUCTO
DE ESCAPE
Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto
de escape a la salida de aire en la secadora. Si se conecta
a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo
esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar
sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota
de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera
de 4" (102 mm).
2. Traslade la secadora hacia
su ubicación nal
Traslade la secadora hacia su ubicación nal. Evite aplastar
o retorcer el ducto de escape.
1. Nivele la secadora
2. Regule las patas niveladoras
Si la secadora no está nivelada, levántela colocando un bloque
de madera debajo de la misma. Use una llave de tuercas
para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y revise
nuevamente si está nivelada.
Coloque el
nivel aquí
Coloque el
nivel aquí
1. Conecte el ducto de escape a la salida
de escape
45
LISTA DE CONTROL DE LA
INSTALACIÓN TERMINADA
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
Verique que tenga todas las herramientas.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Revise la ubicación nal de la secadora. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
Verique que la secadora esté nivelada. Vea “Nivelación
de la secadora.
Quite la película que está en la consola y cualquier cinta
adhesiva que haya quedado en la secadora.
Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
Lea “Uso de la secadora” en el Manual de uso y cuidado.
Modelos eléctricos:
Para una instalación con cable de suministro eléctrico, enchufe
en un contacto con descarga a tierra. Para una instalación
con cableado directo, encienda el suministro eléctrico.
Modelos a gas:
Verique que el suministro de gas esté abierto.
Revise si hay fugas.
Solamente para los modelos con vapor:
Verique que los grifos de agua estén abiertos.
Revise si hay fugas alrededor del conector en “Y”, del grifo
y de las mangueras.
Si usted vive en una zona donde hay agua dura, se recomienda
usar ablandador de agua para controlar la acumulación de
sarro en el sistema de agua en la secadora. Conforme pasa el
tiempo, la acumulación de depósitos calcáreos puede obstruir
diferentes partes del sistema de agua, lo cual reducirá el
rendimiento del producto. La acumulación excesiva de sarro
puede ocasionar la necesidad de reemplazar o reparar ciertas
piezas.
Todos los modelos:
Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado)
con calor y ponga la secadora en marcha. No seleccione
el ajuste de temperatura de Air Only (Sólo aire).
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que los controles estén jados en una posición
de funcionamiento “On” (Encendido).
Que se haya presionado con rmeza el botón
de Start (Inicio).
Que la secadora esté enchufada en un contacto
y/o a un suministro de energía eléctrica.
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado,
o que no se haya disparado el cortacircuitos.
• Que la puerta de la secadora esté cerrada.
Esta secadora hace funcionar automáticamente una rutina
de diagnóstico de instalación al comienzo del primer ciclo.
Si usted recibe un código L2, puede ser que haya un problema con
el suministro de energía de la casa, lo que evita que se encienda
el calentador de la secadora. Vea “Solución de problemas”.
Si la pantalla de ujo de aire dice: “Check Vent” (“Revisar
el ducto de escape”), es posible que el ducto de escape de
la secadora esté aplastado o bloqueado. Vea “Solución de
problemas”.
NOTA: Podrá notar un olor cuando la secadora se calienta por
primera vez. Este olor es común cuando se usa por primera vez
el elemento calefactor. El olor desaparecerá.
46
5. Use un cuchillo para masilla plástica para quitar las cubiertas
de las bisagras de la puerta. Colóquelas a un lado.
CAMBIO DEL SENTIDO DE
ABERTURA DE LA PUERTA
Puede cambiar el sentido de abertura de la puerta de la abertura
con bisagras a la derecha a una abertura con bisagras a la
izquierda, si lo desea.
NOTA: Para completar la inversión exactamente como se ve en
estar instrucciones, debe comprar un kit para inversión del sentido
de abertura de la puerta. Para obtener información sobre pedidos,
consulte el Manual de uso y cuidado.
1. Coloque una toalla o un paño suave sobre una supercie
de trabajo plana, como el piso, para evitar dañar la supercie
o la puerta de la secadora.
Quite la puerta del gabinete de la secadora
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Use un cuchillo para masilla plástica para quitar las cubiertas
de las bisagras y las cubiertas plásticas del panel delantero
de la secadora. Colóquelas a un lado.
4. Levante hacia arriba y hacia afuera para quitar la puerta de
la secadora del gabinete. Apoye la puerta sobre una toalla o
un paño suave colocado sobre una supercie de trabajo plana.
Herramientas necesarias:
Destornillador TORX T20
®†
de 8" de largo como mínimo
Cuchillo para masilla
plástica
Destornillador Phillips
N° 2
3. Use un destornillador T20
®†
para quitar los tornillos (A) y luego
los tornillos (B) de cada una de las 2 bisagras que unen la
puerta de la secadora al panel frontal de la secadora. Coloque
los tornillos de las bisagras a un lado para usarlos cuando
vuelva a instalar la puerta.
B
A
B
A
Cubiertas del kit de
ensamble opcional
†®TORX y T20 son marcas registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
47
B
A
CÓMO VOLVER A INSTALAR LAS BISAGRAS
EN LA PUERTA
1. Use los tornillos que dejó a un lado para volver a instalar
la bisagra B (que quitó de la esquina inferior izquierda de
la puerta) en la esquina superior derecha. Apriete todos los
tornillos.
2. Use los tornillos que dejó a un lado para volver a instalar
la bisagra A (que quitó de la esquina superior izquierda
de la puerta) en la esquina inferior derecha. Apriete todos
los tornillos.
A
A
B
A
A
B
7. Con un destornillador Phillips n.° 2, quite los tornillos del lado
opuesto y déjelos a un lado. Luego, use un cuchillo para masilla
plástica para empujar con suavidad en la lengüeta metálica y
levante para quitar el pestillo de la puerta de la parte superior
de la puerta. Repita para la parte superior y quite el pestillo.
Tras quitar el pestillo de la puerta,
muévalo al lado opuesto, colóquelo
en la ranura abierta y presione
hasta que las lengüetas metálicas
hagan un chasquido al instalarse
en su lugar. Vuelva a colocar los
tornillos que quitó.
Detalle del pestillo
de la puerta
Lengüeta metálica
6. Con un destornillador Phillips n.° 2, quite los 4 tornillos restantes
de las bisagras. Luego quite las bisagras A y B y deje a un lado
los tornillos y las bisagras.
48
1
2
3
4
Perno de ajuste
3. Instale 2 cubiertas plásticas del kit de accesorios en los espacios
donde se retiraron las bisagras. Coloque las cubiertas de
bisagra plásticas sobre las bisagras expuestas.
CAMBIO DEL SENTIDO DEL TOPE
DE LA PUERTA
1. Use un destornillador T20
®†
para quitar los dos tornillos que
aseguran el tope de la puerta y mueva el tope de la puerta del
lado izquierdo al lado derecho del gabinete de la secadora;
asegúrelo con los tornillos que quitó.
2. Para colgar la puerta en la unidad, coloque un pasador de
ajuste en el oricio del gabinete de la secadora y deslice la
puerta hacia abajo. Use un destornillador Phillips para instalar
los tornillos 1 y 3 y luego los tornillos 2 y 4. Apriete todos los
tornillos de las bisagras.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el Manual de uso y cuidado o visite nuestro sitio de
internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”, para
evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
49
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ........................................... 49
EXIGENCES D’INSTALLATION ........................................ 52
Outillage et pièces ................................................... 52
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ....................................... 53
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
CANADA UNIQUEMENT ................................................ 54
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE
À GAZ – ÉTATS-UNIS ET CANADA ................................ 55
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT ................ 57
RACCORDEMENT AU GAZ – ÉTATS-UNIS ET CANADA.. 58
L’ÉVACUATION ............................................................... 58
Exigences concernant l’évacuation ........................... 58
Planication des circuits de conduits ......................... 59
Installation du système d’évacuation ....................... 60
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ALIMENTATION ........ 61
RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ÉVACUATION ........... 62
ÉTABLIR L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE............................ 63
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VÉRIFICATION .....63
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE ...... 64
DÉPANNAGE ................................................................. 66
ASSISTANCE OU SERVICE ..................... Couverture arrière
Date d’achat : ____________________________________
Date d’installation : ________________________________
Installateur : _____________________________________
Numéro de modèle : _______________________________
Numéro de série : _________________________________
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
50
51
52
Niveau
Mètre-ruban
Pince
Pièces fournies (tous les modèles) :
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
d’évacuation)
Brides de conduit
Tourne-écrou de 1/4"
(6 mm) et de 5/16" (8 mm)
(recommandé)
Composé d’étanchéité des
raccords letés – résistant
au gaz propane
Couteau à mastic
en plastique
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires à toutes les installations :
Pieds de nivellement (4)
Pièces fournies (modèles vapeur) :
Connecteur en “Y”
Tuyau d’alimentation
court
Tuyau d’arrivée d’eau
de 5' (1,52 m)
Rondelle en
caoutchouc (4)
Pièces nécessaires (modèles vapeur) :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérier que
toutes les pièces sont présentes.
Tournevis Phillips n° 2
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit)
Outils nécessaires pour les installations à gaz :
Clé à tuyau de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm)
Clé à mollette de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm)
(pour le raccordement au gaz)
En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation
électrique :
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique homologué
UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements.
L’ensemble doit contenir :
Un câble d’alimentation électrique homologué UL de
30 ampères, 120/240 volts minimum , et qui doit supporter
une température minimum de 140ºF (60ºC). Le cordon doit
être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m)
de long. Les ls raccordés à la sécheuse doivent se terminer
par des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées.
Un serre-câble (homologation UL).
53
Pièces nécessaires : (Non fourni avec la sécheuse)
Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation électrique et le
circuit d’évacuation existants. Voir “Installations électriques” et
“Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
Les installations pour résidence mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus d’informations, voir
la section “Assistance ou service” dans le Guide d’utilisation et
d’entretien.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation.
Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les sécheuses
à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis pour les sécheuses
électriques.
Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique reliée
à la terre située à 2 pi (610 mm) maximum des deux côtés de
la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des
appareils voisins.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison est
supérieure à 1" (25 mm), les vêtements peuvent ne pas culbuter
convenablement et les programmes de détection automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse
au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher.
Modèles avec génération de vapeur uniquement : Des robinets
d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de
remplissage, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po2 (137,9
à 689,6 kPa). L’alimentation en eau de la laveuse peut être
utilisée avec le connecteur en “Y” et le tuyau court fournis.
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau, des
intempéries ou à des températures inférieures à 45°F (7°C). À des
températures inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la
n des programmes de détection automatique, ce qui entraînerait
le prolongement du temps de séchage.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard qu’une sécheuse.
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un
espace minimum de 6" (152 mm) derrière la sécheuse pour le
conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
DISTANCES DE DÉGAGEMENT À RESPECTER POUR
L’INSTALLATION
Pour chaque configuration, on peut éventuellement laisser
davantage de dégagement pour faciliter l’installation et
l’entretien; des distances de séparation pour les appareils
ménagers voisins et des dégagements pour les murs, les portes et
le plancher. L’espacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte. Ajouter un espace supplémentaire
tout autour de la sécheuse pour réduire le transfert de bruit.
Si l’on installe une porte de placard ou une porte à persiennes,
des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte
sont nécessaires.
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou
interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un placard,
une résidence mobile ou une chambre à coucher. Contacter
l’inspecteur en bâtiments local.
Vue de dessous :
Vue arrièreVue latérale
8
1
/2"
(218 mm)
14
3
/8"
(365 mm)
43
3
/4"
(1111 mm)
3
5
/8"
(93 mm)
1"
(25 mm)
33
1
/2"
(851 mm)
57
5
/8"
(1464 mm)
11
3
/8"
(289 mm)
Door Opened
Door Closed
5
7
/8"
(150 mm)
3
1
/2"
(93 mm)
4
1
/2"
(115 mm)
3"
(77 mm)
29"
(737 mm)
14
1
/2"
(370 mm)
1
3
/8"
(35 mm)
Porte ouverte
Porte fermée
54
Installation dans une résidence mobile – Exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une résidence mobile.
L’installation doit se conformer aux critères de la Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de
la Norme CAN/CSA-Z240MH.
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE – CANADA UNIQUEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code,
C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter : Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd.,
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V, CA uniquement, 60 Hz à 4 ls, sur
un circuit séparé de 30 ampères, protégé par fusible aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou
un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet
appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Espacement pour une installation dans
un encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement minimum permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de
porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimales d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie orant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Autres critères à respecter pour une installation
en résidence mobile :
Toutes les sécheuses :
Un système d’évacuation en métal est disponible à l’achat
chez votre revendeur. Pour plus d’informations, voir la
section “Assistance ou service” dans le Guide d’utilisation
et d’entretien.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les résidences
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devraient être
au moins deux fois plus grandes que l’ouverture de décharge
de la sécheuse.
Pour les installations en résidence mobile avec sécheuse
à gaz :
Il est possible de commander un ensemble d’ancrage au
sol pour installation en résidence mobile, pièce numéro
W10432680. Pour plus d’informations, voir la section
Assistance ou service” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
Dégagement minimum/recommandé
6"/0"
(152 mm/
0 mm)
14" max
(356 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/1"
(25 mm/25 mm)
18"/18"
(457 mm/
457 mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2/
310 cm
2
)
24"
2/
24"
2
(155 cm
2/
155 cm
2
)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2
/
310 cm
2
)
24"
2
/24"
2
(155 cm
2
/
155 cm
2
)
3"/3"
(76 mm/
76 mm)
3"/3"
(76 mm/
76 mm)
55
Prise murale
à 4 ls (14-30R)
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve
à proximité de l’emplacement dénitif de
la sécheuse.
Pour plus d’informations, consulter les numéros de dépannage
dans la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation
et d’entretien.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
DE LA SÉCHEUSE À GAZ –
ÉTATS-UNIS ET CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est également recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
56
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualié doit eectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une
utilisation avec un gaz diérent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible :
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz exible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, contacter votre revendeur ou composer les numéros
de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service”
de votre Guide d’utilisation et d’entretien.
A. Raccord flexible de gaz de 3/8"
B. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
On recommande un tuyau IPS de 1/2".
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut
utiliser des conduits approuvés en aluminium ou en cuivre
de 3/8" dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur
de gaz l’autorisent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des conduits plus gros et un adaptateur de calibre diérent.
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un conduit en cuivre pour propane compatible
de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON
®†
.
Robinet d’arrêt nécessaire.
Aux É.-U. :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à 6 pi
(1,8 m) maximum de la sécheuse, conformément au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile
à atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément
au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du
propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt
individuel manuel à 6 pi (1,8 m) maximum de la sécheuse.
L’emplacement doit être facilement accessible pour l’ouverture
et la fermeture.
E
BA
D
C
57
Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"
REMARQUE : Pour une installation dans un garage, prévoir 18"
(460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation
d'arrivée de gaz.
Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non pas le
panneau de la console) puis reposer la sécheuse avec
précaution sur les cornières en carton arrière.
IMPORTANT : Si l’on fait reposer la sécheuse sur le dos, utiliser
les cornières dans lesquelles la sécheuse a été emballée pour
éviter d’endommager l’arrière de la sécheuse.
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
1
3
/8"
(35 mm)
1. Préparer la sécheuse pour les pieds
de nivellement
SPÉCIFICATIONS DU RACCORDEMENT
DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz exible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire, pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz
exible homologué qui respecte les normes applicables
aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 2 000 pi (610 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
2 000 pi (610 m), on doit réduire le débit thermique du brûleur
indiqué sur la plaque signalétique de 4 % pour chaque tranche
de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisations
d’alimentation en gaz lors de tout test de pression à des
pressions plus élevées que ½ lb/po².
CANALISATION DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière
de la sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
2. Visser dans les pieds de nivellement
À l’aide d’une clé et d’un mètre-ruban, visser les pieds dans
les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que le bas
de chaque pied se trouve à environ 1" (25 mm) du bas
de la sécheuse.
À présent, redresser la sécheuse et la placer sur ses pieds.
Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à
proximité de son emplacement nal. Laisser susamment
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Pour utilisation en résidence mobile
Les sécheuses à gaz doivent être solidement xées
au plancher.
Les installations en résidence mobile nécessitent un ensemble
d’ancrage au sol pour installation en résidence mobile. Pour
le processus de commande, consulter le Guide d’utilisation
et d’entretien.
58
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit EVACUER L’AIR A L’EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne
doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée,
un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
L’ÉVACUATION
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
aaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
4
ft. (2,4 m).
La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
1. Raccorder l’alimentation en gaz
à la sécheuse
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les letages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
RACCORDEMENT AU GAZ –
ÉTATS-UNIS ET CANADA
A
B
Raccord mâle
non conique
Raccord mâle
conique
2. Planier la connexion des raccords
de tuyauterie
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé.
Le raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
3. Robinet d’arrêt du gaz ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation;
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
A
B
Robinet
ouvert
Robinet fermé
B
A
D
C
A. Raccord exible de gaz de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3/8"
C. Coude de 3/8" par 3/8"
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
59
PLANIFICATION DES CIRCUITS DE CONDUITS
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations
sont possibles.
A. Sécheuse
B. Raccord coudé
C. Mur
D. Clapet d’évacuation
E. Brides
F. Conduit d’évacuation métallique
rigide ou souple
G. Longueur de conduit d’évacuation
nécessaire pour le raccordement
des coudes
H. Bouche de décharge
Clapet à persiennes
Bon
Clapet incliné
Clapet de type boîte
Mieux
Clapets d’évacuation :
Coudes :
Styles recommandés :
Styles recommandés :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Doivent se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(tels des eurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Style acceptable :
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait
à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre
revendeur. Pour plus d’informations, voir la section “Assistance
ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
B
B
C
D
E
F
G
H
A
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et
modier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir
un meilleur séchage.
60
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Installer le clapet d’évacuation
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
Installations d’évacuation facultatives :
Si vous préférez, la sécheuse peut être convertie pour évacuer par
le bas et les côtés. Contactez votre revendeur local pour convertir
la sécheuse.
A
C
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite
C. Installation avec évacuation par le bas
B
Dispositions spéciales pour les installations
en résidence mobile :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer
le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Installation du système d’évacuation en résidence mobile
Déterminer la longueur du conduit et le nombre
de coudes nécessaires pour une performance
optimale de séchage :
Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” suivant
pour déterminer le type de matériel d’évacuation et les
combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure
à la valeur spéciée dans le “Tableau des systèmes d’évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spéciée dans
le tableau, on observera :
Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs
et une plus grande consommation d’énergie.
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” indique les critères
d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance
de séchage idéale.
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse.
Pour établir la longueur maximale du conduit d’évacuation,
ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
Planier l’installation de façon à introduire un nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de
coudes à 90°
Type de conduit
d’évacuation
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
64 pi (20 m)
1 Métallique rigide
54 pi (16,5 m)
2 Métallique rigide
44 pi (13,4 m)
3 Métallique rigide
35 pi (10,7 m)
4 Métallique rigide
27 pi (8,2 m)
61
2. Raccordement du conduit
d’évacuation au clapet
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de xation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le conduit
d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
RACCORDEMENT DES
TUYAUX D’ALIMENTATION
Pour les modèles à fonctionnement sans vapeur, passer
directement à la section “Raccordement du système
d’évacuation”.
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide
à l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser
de tuyaux usagés.
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau
et le remplacer par un joint de caoutchouc neuf.
1. Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
3. Serrer les raccords
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
2. Fixer le tuyau court et le raccord en “Y”
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d’eau
froide. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur
le robinet. Fixer le raccord en “Y” à l’extrémité mâle du tuyau
d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
4. Fixer le long tuyau au raccord
en “Y” et serrer les raccords
Fixer les extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi (1,5 m)
au connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau
froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”.
Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le
raccord. Terminer le serrage des raccords de deux tiers
de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
62
RACCORDEMENT DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
1. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet d’évacuation
À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm), relier le conduit
d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si
l’on réalise le raccordement au conduit d’évacuation existant,
s’assurer que celui-ci est propre. Le conduit d’évacuation doit
être xé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et
à l’intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est xé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride
de xation de 4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son
emplacement nal
Placer la sécheuse à son emplacement nal. Éviter d’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation.
5
7
/8"
(150 mm)
4
1
/2"
(115 mm)
5. Fixer le long tuyau à
l’électrovanne de remplissage de
la sécheuse et serrer les raccords
Fixer l’autre extrémité du long
tuyau à l’électrovanne située au
bas du panneau arrière de la
sécheuse. Visser le raccord à la
main jusqu’à ce qu’il repose sur
le connecteur de l’électrovanne.
Terminer le serrage des
raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer
excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
7. Recherche de fuites
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
du robinet et des tuyaux.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérier que le robinet d’eau est ouvert.
Électrovanne à gaz
Électrovanne
de remplissage
63
ÉTABLIR L’APLOMB
DE LA SÉCHEUSE
1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Vérier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal.
Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que
le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Placer le niveau
à cet endroit
Placer le niveau
à cet endroit
2. Régler les pieds de nivellement
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc
de bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou
vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE
DE VÉRIFICATION
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les diérentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
de l’aplomb de la sécheuse”.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chion humide pour éliminer toute trace de poussière.
Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
Modèles électriques :
Pour une installation avec cordon d'alimentation, brancher sur
une prise reliée à la terre. Pour une installation à raccordement
direct, mettre l'appareil sous tension.
Modèles à gaz :
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Modèles avec génération de vapeur uniquement :
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
du robinet et des tuyaux.
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la
sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut
obstruer diérentes parties du circuit d’eau, ce qui réduit la
performance du produit. Une accumulation excessive de tartre
peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer certains
composants.
Tous les modèles :
Sélectionner un programme de séchage minuté avec
chaleur et mettre la sécheuse en marche. Ne pas
sélectionner le réglage de température Air Only
(air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche
ou sur “On” (marche).
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
et/ou l’alimentation électrique est connectée.
Le fusible du domicile est intact et serré; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
• La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure
de diagnostic au début du premier programme.
Si l’on reçoit un code L2, il y a peut-être un problème
au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêchant
l’élément chauant de la sécheuse de se mettre en marche.
Voir “Dépannage”.
Si l’écran de circulation d’air ache “Check Vent” (Vérier
le conduit d’évacuation), il est possible que le conduit d’évacuation
de la sécheuse soit écrasé ou bloqué. Voir “Dépannage”.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une certaine
odeur lorsqu’elle chaue pour la première fois. Cette odeur est
normale lorsque l’élément chauant est utilisé pour la première
fois. L’odeur disparaîtra.
64
5. Utiliser un couteau à mastic en plastique pour enlever les
couvertures des charnières de la porte. Les mettre de côté.
6. À l’aide d’un tournevis #2 Phillips, enlever les 4 vis restantes
des charnières. Ensuite, retirer les charnières A et B et régler
les deux vis et des charnières de côté.
INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
REMARQUE : Pour procéder à l’inversion de la porte exactement
comme on le voit dans ces instructions, un kit d’inversion de la
porte doit être acheté. Pour plus d’informations sur l’achat, s’il vous
plaît se référer à Guide d’utilisation et d’entretien.
1. Placez une serviette ou un chion doux sur un espace de travail
plane comme un plancher pour éviter d’endommager la surface
de la sécheuse ou de la porte de la sécheuse.
Retirer la porte de la caisse de la sécheuse
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. À l’aide d’un couteau à mastic en plastique, enlever
les couvres charnière et couvercles en plastique du panneau
avant de la sécheuse. Les mettre de côté.
4. Retirer la porte de la sécheuse en la soulevant à la verticale
pour dégager la porte de la caisse. Déposer la porte sur une
serviette ou un chion doux que vous avez placé sur un espace
de travail plane.
Outillage nécessaire :
Tournevis TORX T20
®†
de 8" (20 cm) min.
Couteau à mastic
en plastique
Tournevis #2 Phillips
B
A
3. À l’aide d’un tournevis T20
®†
, retirer d’abord les vis (A), puis
les vis (B) de chacune des deux charnières qui xent la porte
de la sécheuse au panneau avant de la sécheuse. Mettre de
côté les vis de charnière pour réinstaller la porte.
B
A
B
A
Couvres de kit de
montage optionnel
†®TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC
65
RÉINSTALLER CHARNIÈRES SUR LA PORTE
1. Réinstaller la charnière B dans le coin supérieur droit
en vissant les vis mises de côté précédemment. Fixer
les vis et bien les serrer.
2. Réinstaller la charnière A dans le coin inférieur droit
en vissant les vis mises de côté précédemment. Fixer
les vis et bien les serrer.
A
A
B
A
A
B
7. À l’aide d’un tournevis #2 Phillips, ôter les vis du côté opposé
de la porte et les mettre de côté. À l’aide d’un couteau à mastic
en plastique, enlever le loquet de porte au sommet de la porte
par poussant doucement la patte métallique et de levage.
Répéter l’opération pour le haut et retirer le loquet de porte.
Après avoir retiré le loquet de
porte, le placer sur le côté opposé.
Placer-le dans la fente ouverte et
appuyer sur jusqu’à ce qu’il soit
sécurisé. Replacer et serrer les vis
qui ont été enlevées.
Détaillée du le loquet
de porte
La patte métallique
66
DÉPANNAGE
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien ou consulter notre site
Web et la “Foire aux questions” pour tenter d’éviter le coût
d’une intervention de réparation.
1
2
3
4
Goupille à demeure
3. Installer 2 couvercles en plastique du kit d’accessoires dans les
espaces où les charnières ont été enlevés. Placer la charnière
couvre plus les charnières exposées.
INVERSION DE LA GÂCHE DE LA PORTE
1. À l’aide d’un tournevis T20
®†
, retirer les deux vis xant la gâche
de porte et déplacer la gâche de la porte à partir du côté
gauche vers le côté droit. Replacer et serrer les vis qui ont
été enlevées.
2. Suspendre la porte en insérant une goupille à demeure dans
le trou de la caisse du cabinet et en glissant la porte vers le bas.
À l’aide d’un tournevis #2 Phillips, engager les vis 1 et 3 et puis
les vis 2 et 4. Fixer les vis et bien les serrer.
67
W10760737A
12/15




























































































































































®Registered Trademark/™Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries.
®Marca Registrada/™Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brans, LLC en otros países.
MC
Marque de commerce/
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Kenmore Elite 71633 Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para