Conair TS127X Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
12. Los accesorios pueden calentarse
durante el uso. Déjelos enfriar antes
de manipularlos.
13. No coloque el aparato en ninguna
superficie mientras está funcionando.
14. Mantenga su cabello alejado del
aparato y de las aberturas de aire
mientras lo está usando.
15. No utilice este aparato con un convertidor
de voltaje.
Instrucciones para el secador bitensión:
16. Asegúrese que el botón de selección del
voltaje esté en la posición correcta antes
de usar el aparato. Lea las instrucciones de
uso para los aparatos bitensión contenidas
en este manual.
17. Este aparato fue programado para
funcionar con 125 voltios. Lea la sección
“Información Adicional” de este manual
para las instrucciones de uso con un
sistema de 250 voltios.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
DE USO
Este aparato fue diseñado para uso doméstico.
Úselo solamente con Corriente Alterna (60
hertzios). Los secadores estándares están
diseñados para funcionar con Corriente
Alterna de 110 a 125 voltios.
Este aparato tiene una clavija polarizada (un
polo es más ancho que otro). Como medida
de seguridad, se podrá enchufar de una sola
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usen aparatos eléctricos,
especialmente en la presencia de niños,
siempre se deben tomar precauciones básicas
de seguridad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
MANTENGA EL APARATO
ALEJADO DEL AGUA
PELIGRO Cualquier electrodoméstico
permanece eléctricamente activo, incluso
cuando el interruptor está apagado. Para
reducir el riesgo de muerte o herida
por descarga:
1. Siempre desconecte el aparato
inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use mientras se está bañando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde
puede caer o ser empujado a una bañera
o un lavabo.
4. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
5. Si el aparato cae al agua, desconéctelo
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
¡SI DEBE USAR EL SECADOR EN EL
CUARTO DE BAÑO, INSTALE UN GFCI*
AHORA!
Su electricista le puede ayudar a decidir
cual sistema escoger – un sistema amovible
que se conecta a la toma de corriente, o
un sistema permanente que él instalará.
El Código Nacional de Electricidad ahora
exige que todos los enchufes ubicados
en los cuartos de baño, los garajes y las
partes exteriores de las casas nuevas sean
equipados con CGFI.
¿POR QUÉ NECESITA UN
GFCI? La electricidad y el
agua no deben juntarse. Si su
aparato cae al agua mientras
está conectado, una descarga
eléctrica puede causar su muerte...incluso
cuando el interruptor está apagado. Un
fusible o un interruptor de circuito estándar
no le protegerá en tal situación. Un GCFI le
ofrece más protección.
¡Un GCFI le puede salvar la vida!
¡Comparado con ella, el precio es bajo!
¡No espere...instale uno ahora mismo!
*Un GCFI es un dispositivo sensible que
reacciona inmediatamente a una pequeña
pérdida de corriente, deteniendo el flujo
de electricidad.
manera en la toma de corriente polarizada. Si
no entra por completo, inviértela. Si aún no
entra completamente, llame a un electricista
calificado. No intente vencer esta función
de seguridad.
IMPORTANTE
PRUEBE EL SISTEMA DE
SEGURIDAD ALCI ANTES DE
CADA USO
Este aparato es dotado de un sistema de
detección del agua ALCI (Appliance Leakage
Circuit Interrupter).
Aquel sistema de seguridad apaga el secador
en caso de que ocurran situaciones anormales,
como inmersión en el agua. Haga la prueba
siguiente para asegurarse que el sistema de
detección de agua funcione correctamente.
1. Enchufe el aparato y apriete el botón de
prueba (véase el gráfico más abajo).
2. El aparato dejará de funcionar, se oirá un
clic y el botón de reajuste saltará.
3. Para reajustar el enchufe, asegúrese que el
aparato esté desenchufado, luego apriete
el botón de reajuste y vuelva a enchufar el
aparato.
4. En caso de que el ALCI no esté
funcionando correctamente, lleve su
aparato adonde lo ha comprado o a un
centro de servicio autorizado.
5. Si el aparato cae al agua, es muy importante
que lo lleve a un centro de servicio. No
intente reajustarlo.
6. Pruebe el sistema de detección del agua
antes de cada uso para asegurarse que
esté operativo. Si el secador se apagara
y el enchufe saltara durante el uso, esto
podría indicar un mal funcionamiento. En
tal caso, desenchufe el aparato y déjelo
enfriar, luego vuelva a enchufarlo. El aparato
debería funcionar normalmente. En el caso
contrario, llévelo a un centro de servicio
autorizado para que lo revisen y lo reparen.
Botón de
reajuste
Botón de
prueba
Botón de
reajuste
Botón de
prueba
de quemaduras, electrocución, incendio o
heridas:
1. Nunca deje el aparato desatendido
mientras está conectado.
2. Este aparato no debería ser utilizado
por, sobre o cerca de niños o personas
con alguna discapacidad.
3. Use este aparato únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado y tal
como se describe en este manual. Sólo use
accesorios recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o
la clavija están dañados, si no funciona
correctamente, si ha caído, si está
dañado o si ha caído al agua. Llévelo
donde lo ha comprado o a un centro
de servicio autorizado para que lo
examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable
alrededor del aparato.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire o
coloque el aparato en una superficie blanda,
como una cama o un sofá, donde se puedan
obstruir. Mantenga las aberturas libres de
pelusas, cabellos y elementos similares.
7. No utilice este aparato mientras usted
está durmiendo.
8. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas o en el tubo de aire.
9. No lo utilice al aire libre, ni donde se están
usando productos en aerosol (spray) o
donde se está administrando oxígeno.
10. No use este aparato con una extensión
eléctrica.
11. No dirija el aire caliente hacia los ojos u
otras áreas sensibles al calor.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace, at our option,
your appliance free of charge for 24 months
from the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed below, together with your sales slip and
$5.00 for postage and handling. California
residents need only provide proof of purchase
and should call 1-800-3-CONAIR for shipping
instructions. In the absence of a receipt, the
warranty period shall be 24 months from the
date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS,
OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 24-MONTH DURATION
OF THIS WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary
from state to state.
Este mensaje sobre los...
G
ROUND
F
AULT
C
IRCUIT
I
NTERRUPTERS
..Puede salvar una vida!
ESPOL
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
et notamment en présence d’enfants, vous
devez toujours suivre des mesures de sécurité
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
LIRE TOUTES LES
CONSIGNES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
GARDER LOIN DE L’EAU
DANGER un appareil électrique est
toujours sous tension, même lorsque
l’interrupteur est en position d’arrêt. Afin de
réduire le risque de mort ou de blessure par
choc électrique.
1. Débranchez toujours l’appareil après
l’avoir utilisé.
2. N’utilisez pas cet appareil en prenant un
bain ou une douche.
3. Ne placez pas ou ne rangez pas cet appareil
dans un endroit il peut tomber ou être
entraîné dans une baignoire ou un lavabo.
4. Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-
le immédiatement. Ne tentez pas de le
prendre.
Cet appareil est réservé à l’usage domestique.
Il doit fonctionner sur Courrant Alternatif de
60 hertz seulement. Cet appareil est conçu
pour fonctionner sur une puissance de 110
à 125 V CA. Séchoir bitension : Consulter la
section « Informations supplémentaires pour
les appareils bitension ».
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une broche est plus large que l’autre). Par
mesure decurité, cette fiche s’insèrera
dans la prise de courant d’une seule façon.
Si la fiche ne s’insère pas bien, renversez-la.
Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. Ne contrez jamais cette
mesure decurité.
TESTEZ LE
DISJONCTEUR DE
CURITÉ
AVANT CHAQUE UTILISATION
Cet appareil est équid’un disjoncteur de
sécurité, un système qui le rend inutilisable
dans des conditions anormales, par exemple
lorsqu’il est submergé sous l’eau.
Effectuez le test suivant afin de vous assurer
que le disjoncteur fonctionne correctement :
le but de ce test est de vérifier le bon
fonctionnement du système de détection
de l’eau.
1. Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton
de test (référez-vous au diagramme ci-
dessous)
2. L’appareil s’arrêtera. Vous entendrez un
déclic. Un voyant rouge s’allumera ou le
AVERTISSEMENT Afin de réduire le
risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie
ou de blessures corporelles :
1. Ne laissez jamais cet appareil sans
surveillance pendant qu’il est branché.
2. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par,
sur ou près d’enfants ou de personnes
souffrant d’un certain handicap.
3. N’utilisez cet appareil qu’aux fins indiquées
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant
4. N’utilisez jamais cet appareil si le
cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé, s’il est
abîmé ou s’il est tomdans l’eau.
Rapportez-le à un centre de service
autorisé afin qu’il soit inspecet paré.
5. Gardez le cordon d’alimentation loin des
surfaces chaudes. Ne tirez pas ou ne tordez
pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez
pas autour de l’appareil.
6. N’obstruez jamais les entrées d’air de
l’appareil et ne le placez jamais sur une
surface molle telle qu’un lit ou un divan,
les entrées d’air pourraient se boucher.
Assurez-vous que les entrées d’air ne sont
pas obstruées par des peluches, des cheveux
ou d’autres débris.
7. N’utilisez jamais cet appareil lorsque
vous dormez.
8. N’introduisez pas ou ne laissez pas tomber
d’objets dans les entrées d’air ou dans
l’embout de l’appareil
9. N’utilisez pas cet appareil à l’air libre ou
dans des endroits l’on utilise des produits
aérosols (spray) ou l’on administre
de l’oxygène.
10. N’utilisez pas cet appareil avec une
rallonge électrique.
11. Ne dirigez pas l’air chaud en direction des
yeux ou d’autres parties sensibles du corps.
12. Les entrées d’air et les accessoires
peuvent devenir chaud pendant
l’utilisation. Laissez-les refroidir avant
de les manipuler.
13. Ne déposez pas cet appareil pendant
qu’il fonctionne.
14. Gardez vos cheveux éloignés des
entrées d’air.
15. N’utilisez pas cet appareil avec un
convertisseur de puissance.
Séchoir bitension :
16. Veillez à ce que lelecteur de voltage
soit sur la bonne position avant de mettre
l’appareil en route. Avant de brancher
l’appareil, lisez les instructions ayant trait au
double voltage, contenues dans ce livret.
17. Le sélecteur de voltage de cet appareil a
étéglé sur 125, pour fonctionner sur
un système électrique de 125 volts. La
section « Informations Supplémentaires »
de ce livret d’instruction vous expliquera
comment régler l’appareil pour qu’il
fonctionne sur un système de 250 volts.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DIRECTIVES
D’UTILISATION
bouton de remise en marche sautera.
3. Pour remettre le disjoncteur en marche :
les appareils dotés d’un bouton de remise
en marche doivent tout d’abord être
débranchés. Appuyez sur le bouton de
remise en marche et rebranchez l’appareil.
4. Si le disjoncteur de sécurité ne
fonctionne pas correctement, rapportez
l’appareil au magasin vous
l’avez acheté.
5. Si cet appareil est submergé sous l’eau, il est
primordial de le rapporter à un centre
de service. Ne tentez pas de le remettre
en marche.
6. Assurez-vous de refaire ce test avant
chaque utilisation afin de confirmer que
le disjoncteur de sécurité fonctionne
correctement
Si l’appareil s’arrête et que le voyant rouge
s’allume ou que le bouton de remise en
marche saute pendant l’utilisation, ceci
pourrait signifier que l’appareil fonctionne
mal.branchez-le et laisse-le refroidir.
Appuyez sur le bouton de remise en marche
et rebranchez l’appareil. Celui-ci devrait
fonctionner correctement. Si ce n’est pas
le cas, rapportez-le a un centre de service
Conair pour qu’il soit inspecté et réparé.
defectos de mano de obra o en los materiales.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, lleve o mande su aparato al Centro
de Servicio, junto con su recibo de compra y
un cheque de $5,00US por gastos de envío
y de manejo. Los residentes de California
sólo necesitan dar una prueba de compra y
deben llamar al 1-800-3-CONAIR para recibir
instrucciones de envío. En ausencia del recibo
de compra, el período de garantía será de 24
meses a partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS
24 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA
ESCRITA. Algunos Estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO POR ALGÚN DO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusn o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de un Estado a otro.
INFORMACIÓN ADICIONAL
PARA LOS SECADORES BITENSIÓN
Coloque el selector de voltaje sobre 125
para uso en los Estados Unidos. Para uso en
países con sistemas eléctricos de 250 voltios,
coloque el selector en 250. Averigüe el nivel
de la corriente antes de usar el aparato.
Para usar el aparato con un sistema de 240
voltios, use el adaptador adecuado.
Operación 125 Voltios
Coloque el selector de voltaje sobre 125. El
aparato funcionará con todos los ajustes de
calor y de velocidad disponibles.
Operación 250 Voltios
Coloque el interruptor en la posición LO y
el selector de voltaje sobre 250. El aparato
funcionará con calor y velocidad altos
únicamente. No cambie la velocidad o la
selección de voltaje cuando use el aparato
con un sistema de 220-250 voltios. Deje
los interruptores en las posiciones LO
y 250. Un adaptador puede ser necesario
en ciertos países.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
Su secador casi no necesita mantenimiento.
No necesita lubricación. Para que funcione
correctamente, debe mantenerlo limpio.
Cuando necesita limpiarlo, desenchúfelo,
déjelo enfriar y saque el polvo y las pelusas de
las aberturas de aire con un cepillo pequeño
o el cepillo accesorio de una aspiradora. La
superficie exterior del secador sólo se debe
limpiar con un paño limpio.
Remise en
Marche
Test
Remise en
Marche
Test
El secador se recalentará si las aberturas de
aire están bloqueadas u obstruidas. En tal caso,
un sistema de seguridad automático apagará el
secador o cortará la temperatura para evitar
daños o lesiones personales.
Si esto sucede, desenchufe el aparato y
permita que enfríe de 10 a 15 minutos antes
de encenderlo de nuevo. Asegúrese que las
ventilaciones de aire estén limpias.
PRECAUCIÓN
NUNCA jale, retuerza ni doble mucho el
cable eléctrico. Nunca lo enrolle con fuerza
alrededor del secador. Esto podría dañar
la junta flexible que lo conecta al secador,
produciendo su ruptura o un cortocircuito.
Inspeccione el cable con frecuencia para
asegurarse que no esté dañado. Deje de usar
el aparato inmediatamente si el cable parece
dañado, si el aparato deja de funcionar o
funciona de manera intermitente.
Si el cable o el aparato están dañados o no
funcionan correctamente, regrese el aparato a
un centro de servicio autorizado únicamente.
No trate de repararlo.
ALMACENAJE – Importante
Cuando no utiliza el aparato, desconéctelo,
déjelo enfriar y guárdelo en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños. No
enrolle el cable alrededor del aparato. Deje
que el cable cuelgue o que la junta que lo
conecta al secador esté suelta y recta.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
Conair reparará o reemplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 24 meses
a partir de la fecha de compra si presenta
FRANÇAIS
07FRZ114 TS127 IB.indd 1 12/27/07 4:38:44 PM
DE TOUT AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
Certains États ne permettent pas l’exclusion
ni la limite des dommages fortuits, indirects ou
spéciaux ; les limites précédentes peuvent donc
ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits
particuliers et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État
à l’autre.
entrées d’air à l’aide d’une petite brosse ou
de l’accessoire de votre aspirateur. Utilisez
uniquement un linge propre pour essuyer la
surface extérieure de l’appareil.
Le sèche-cheveux surchauffera si les
entrées d’air sont obstruées ou bloquées.
Si cela se produisait, un système de sécurité
automatique éteindrait l’appareil ou arrêterait
la chaleur pour éviter des dommages ou des
blessures corporelles. Si votre sèche-cheveux
s’éteint ou arrête de produire de la chaleur,
éteignez-le, débranchez-le et laissez-le refroidir
de 10 à 15 minutes avant de le remettre en
marche. Assurez-vous que les entrées d’air
sont propres.
Mise en garde
Assurez-vous de ne JAMAIS tirer, torsader ou
tordre le cordon d’alimentation. Ne l’enroulez
jamais autour de l’appareil. Des dommages au
point de flexion peuvent causer une rupture
et un court-circuit. Inspectez le cordon
d’alimentation fréquemment afin de vous
assurer qu’il n’est pas endommagé. Cessez
immédiatement d’utiliser leche-cheveux si
vous constatez que le cordon est endomma
ou que l’appareil s’arrête ou fonctionne de
façon intermittente.
Si le cordon d’alimentation est endomma
ou si le sèche-cheveux ne fonctionne pas
correctement, rapportez l’appareil au magasin
vous l’avez acheté ou à un centre de
service autorisé seulement. N’essayer pas de
le réparer.
RANGEMENTImportant
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
SI VOUS UTILISEZ VOTRE SÈCHE-CHEVEUX
DANS LA SALLE DE BAIN, INSTALLEZ
UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL* DÉS
MAINTENANT !
Votre électricien peut vous aider à déterminer
ce qui vous convient le mieuxun système
amovible qui se branche sur une prise
électrique ou un disjoncteur difrentiel
permanent qu’il installera. Le Code National
d’Électricité exige maintenant que les salles
de bain, garages et extérieurs des nouvelles
constructions soient équipés de disjoncteurs
de fuite à la terre.
POURQUOI AVEZ-
VOUS BESOIN D’UN
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL ?
L’eau et l’électricité ne font
pas bon ménage. Si votre appareil tombe
dans l’eau alors qu’il est branché, un choc
électrique peut provoquer la mort…même si
l’interrupteur est en position arrêt. Un fusible
ou un disjoncteur ordinaire ne vous protègera
pas dans ces circonstances. Un disjoncteur
difrentiel offre une protection supérieure.
Un disjoncteur différentiel peut vous sauver
la vie ! Son prix en vaut la peine. Installez-
le dès maintenant !
* Le disjoncteur différentiel est un dispositif
sensible qui réagit immédiatement à une
petite perte de courrant électrique et
interrompt le flux d’électricité.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES APPAREILS BITENSION
Pour utilisation aux États-unis,glez le
sélecteur de voltage sur la position 125. Pour
utilisation dans un pays utilisant un système
électrique de 250 volts, réglez le sélecteur de
voltage sur la position 250. Utilisez une fiche
d’adaptation correctement configurée lorsque
vous utilisez l’appareil sur un système de
240 volts.
Opération à 110-125 volts
Réglez lelecteur de voltage sur la
position 125. L’appareil offrira deux options
de température et de vitesse : basses
température et vitesse (LO) et hautes
température et vitesse (HI).
Opération à 220-250 volts
Réglez l’interrupteur sur la position LO et
le sélecteur de voltage sur la position 250.
L’appareil fonctionnera à haute vitesse et
haute température uniquement. Ne changez
pas la position de l’interrupteur ou du
sélecteur de voltage alors que l’appareil est
branché sur un circuit de 220-250V. Placez-les
et laissez-les sur les positions LO et 250. Un
adaptateur sera nécessaire dans certains pays.
DIRECTIVES
ENTRETIEN
Votreche-cheveux ne requiert presque pas
d’entretien. Il n’est pas nécessaire de le lubrifier.
Afin qu’il fonctionne de façon optimale, vous
devez le maintenir propre. Lorsque vous
devez nettoyer le sèche-cheveux, débranchez-
le, laissez-le refroidir et nettoyez la poussière
et lessidus qui se trouvent dans les
débranchez-le et gardez-le dans un endroit
sec etr, hors de la portée des enfants.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil. Laissez-le pendre ou
reposer librement en vous assurant que le
point de flexion avec le sèche-cheveux est
bien droit.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Conair réparera ou remplacerasa
disction) votre appareil sans frais, si au cours
des 24 mois suivant la date d’achat, il affiche un
vice de matière ou de fabrication.
Pour un service au titre de la garantie, renvoyez
le produit défectueux au service aps-vente
ci-dessous, accompagné du bon de caisse
et de $5,00US pour les frais de poste et
d’administration. Les sidents de la Californie
n’ont qu’à produire une preuve d’achat et
appeler le 1-800-326-6247 pour obtenir des
directives d’envoi. En l’absence du bon de
caisse, la période de garantie sera de 24 mois à
compter de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU
RESPONSABILI IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À PRODUIRE UNE TÂCHE
PARTICULIÈRE, SERA LIMIE À LA PÉRIODE
DE 24 MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains États ne permettent pas la limite de
due d’une garantie implicite ; cette limite peut
donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR CONAIR
RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE
FORTUIT, INDIRECT OU SPÉCIAL QUE CE
SOIT POUR BRIS DE CETTE GARANTIE OU
IB-8135
07FRZ114
Ce message au sujet des
D
ISJONCTEURS
D
IFFÉRENTIELS
...peut sauver une vie!
Model/ Modelo/
Modèle TS127
1875 watt dryer
Secador de viaje de 1875 vatrios
Séchoir de Voyage de 1875 Watts
Instruction &
Styling Guide
Manual de Instrucciones
y Guía de Modelado
Mode d’Emploi/Guide
de mise en plis
Travel Smart is a trademark of Conair Corporation
Customer Service (800)326-6247
www.conair.com
Travel Smart
®
, a division of Conair
Corporation
10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403
©2008 Conair Corporation
Travel Smart es una marca registrada por Conair Corporation
Servicio post-ventra (800)326-6247
www.conair.com
Travel Smart
®
, una división de Conair
Corporation
10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403
©2008 Conair Corporation
Travel Smart est une marque déposée par Conair Corporation
Service après-vente : 1-800-326-6247
www.conair.com
Travel Smart
®
, une division de Conair Corporation
10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403
©2008 Conair Corporation
Removable air filter
Filtro extraíble
Filtre amovible
1875 watts
1875 vatios
1875 watts
2 heat/speed settings
2 ajustes de velocidad/temperatura
2 vitesses/options de température
Dual voltage
Selector de voltaje
lecteur de tension
Folding handle
Agarre plegable
Poignée repliable
Cool shot button
Disparo de aire frío
Bouton d’air froid
Service Center/Service Aprés-Vente/
Centro de Servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
voltage position before operating. Before
plugging in, read the information about dual
voltage contained in the Instruction section
of this manual.
17. This appliance was set at the factory to
operate at 125 volts. Refer to Additional
Information section of this manual for
conversion to 250 volt operation.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
OPERATING
INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use
only. Use on Alternating Current (60 hertz)
only. Standard dryers are designed to operate
at 110 to 125 volts A.C. For special dual
voltage dryers, see Additional Information.
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
IMPORTANT
CHECK ALCI SAFETY FEATURE
EVERY TIME YOU USE DRYER.
This hair dryer is equipped with an Appliance
Leakage Circuit Interrupter (ALCI), a safety
feature that renders it inoperable under
some ab normal conditions, such as immersion
in water.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
KEEP AWAY
FROM WATER
DANGER Any hair dryer is electrically live
even when the switch is off. To reduce the risk
of death or injury by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using.
2. Do not use while bathing or in the shower.
3. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in, or drop into, water or
other liquid.
5. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNINGTo reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
un attended when plugged in. Do not
pull, twist, or wrap line cord around
dryer.
2. This appliance should not be used by,
on, or near children or individuals with
certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped,
damaged, or dropped into water. Return
the appliance to a Conair Service Center
for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the cord around
the appliance.
6. Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface, such
as a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Keep the air openings free
of lint, hair, and the like.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into
any opening.
9. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with
this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other
heat-sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use.
Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface
while it is operating.
14. While using the appliance, keep your hair
away from the air inlets.
15. Do not use with voltage converter.
For a dual voltage hair dryer:
16. Be sure dual voltage selector is in corect
ADDITIONAL INFORMATION
FOR DUAL VOLTAGE DRYERS
For use in the U.S.A., the voltage selector
switch should be placed in the 125 position.
For use in several countries overseas, the volt-
age selector may need to be placed in the
250 position. Confirm the voltage available
at each overseas location before using the
appliance. For connection to a 250 volt supply,
use an attachment plug adapter of the proper
configuration for the power supply receptacle.
For 125 Volt Operation
With the main switch in the off position, turn
the dual voltage switch to the 125 position.
In this position, the dryer operates in all avail-
able heat and speed settings.
For 250 Volt Operation
With the main switch in the off position, turn
the dual voltage switch to the 250 position.
At 250 while set at LO, the dryer operates
only at high speed with high heat. Do not
attempt to operate the HI-LO switch or
change to 125 when operating on 220-250V.
The switches must be set and remain in the
LO and 250 positions. A plug adapter may be
necessary in certain countries.
USER
MAINTENANCE
Your dryer is virtually maintenance free. No
lubrication is needed. For proper operating
performance, the dryer must be kept clean.
When cleaning is needed, unplug the cord,
allow dryer to cool, and clean dust and lint
from air intake openings with a small brush
To make sure the ALCI is functioning properly,
perform the following test. The purpose of this
test is to allow you to make sure the ex clusive
water sensing system (ALCI) is working.
1. Plug in the appliance and press test button
on plug (see appropriate diagram below).
2. The appliance will stop working. There will
be an audible click and reset button will
pop out.
3. To reset ALCI with a reset button, unit
should be unplugged. Then push reset
button in, and reinsert plug into outlet.
4. If ALCI is not functioning properly,
return appliance to nearest service
center.
5. It is important that if immersion occurs, this
unit be brought to a service center. Do not
try to reset.
6. Be sure to repeat test every time you use
the unit to confirm ALCI is operational.
Should the appliance go off and the reset
button pop up during use, this could indicate
a malfunction in the unit. Remove plug
from outlet and allow the appliance to cool.
Reinsert plug into outlet.
The appliance should then function normally.
If not, return to an authorized Conair Service
Center for evaluation and repair.
or the brush attachment of a vacuum cleaner.
The outer surface of the dryer should be
wiped clean with a cloth only.
Blocked or clogged air intake vents will cause
the dryer to overheat. If overheating occurs,
an automatic safety device will shut the
dryer or the heat off to prevent damage or
personal injury. If the unit or the heat cycles
off, unplug the cord and allow the dryer to
cool for 10 to 15 minutes before restarting.
Make sure the air vents are clean.
CAUTION
NEVER allow the power supply cord to be
pulled, twisted, or severely bent. Never wrap
the cord tightly around the dryer. Damage
will occur at the high flex point of entry into
the dryer, causing it to rupture and short.
Inspect the cord frequently for damage. Stop
use immediately if damage is visible or unit
stops or operates intermittently.
If the cord or dryer is damaged or does not
operate properly, return it for repair to an
authorized Conair service representative
only. No repairs should be attempted
by the consumer.
STORAGE - Important
When not in use, your dryer should be
disconnected, allowed to cool and stored in a
safe, dry location, out of reach of children. Do
not wrap line cord around dryer. Allow the
cord to hang or lie loose and straight at the
point of entry into the dryer.
IF YOU MUST USE YOUR HAIR DRYER IN THE
BATHROOM, INSTALL A GFCI* NOW!
Your local electrician can help you decide
which type is best for you – a portable unit
that plugs into the electrical outlet or a
permanent unit installed by your electrician.
The National Electrical Code now requires
GFCIs in the bathrooms, garages, and outdoor
outlets of all new homes.
WHY DO YOU NEED A GFCI? Electricity and
water don’t mix. If your hair
dryer falls into water while
it’s plugged in, the electric
shock can kill you…even if
the switch is off. A regular
fuse or circuit breaker
won’t protect you under
these circumstances. A GFCI offers you far
greater protection.
A GFCI can save your life! Compared to that,
the price is small! Don’t wait... install one
now!
*GFCI is a sensitive device which reacts
immediately to a small electric current leak by
stopping the flow of electricity.
Reset
Test
Reset
Test
This message about...
G
ROUND
F
AULT
C
IRCUIT
I
NTERRUPTERS
...can save a life!
07FRZ114 TS127 IB.indd 2 12/27/07 4:38:47 PM

Transcripción de documentos

LIMITED TWO YEAR WARRANTY Conair will repair or replace, at our option, your appliance free of charge for 24 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed below, together with your sales slip and $5.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-3-CONAIR for shipping instructions. In the absence of a receipt, the warranty period shall be 24 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT­­ABILI­TY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 24-MONTH DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS SECADORES BITENSIÓN Coloque el selector de voltaje sobre 125 para uso en los Estados Unidos. Para uso en países con sistemas eléctricos de 250 voltios, coloque el selector en 250. Averigüe el nivel de la corriente antes de usar el aparato. Para usar el aparato con un sistema de 240 voltios, use el adaptador adecuado. Operación 125 Voltios Coloque el selector de voltaje sobre 125. El aparato funcionará con todos los ajustes de calor y de velocidad disponibles. Operación 250 Voltios Coloque el interruptor en la posición LO y el selector de voltaje sobre 250. El aparato funcionará con calor y velocidad altos únicamente. No cambie la velocidad o la selección de voltaje cuando use el aparato con un sistema de 220-250 voltios. Deje los interruptores en las posiciones LO y 250. Un adaptador puede ser necesario en ciertos países. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Su secador casi no necesita mantenimiento. No necesita lubricación. Para que funcione correctamente, debe mantenerlo limpio. Cuando necesita limpiarlo, desenchúfelo, déjelo enfriar y saque el polvo y las pelusas de las aberturas de aire con un cepillo pequeño o el cepillo accesorio de una aspiradora. La superficie exterior del secador sólo se debe limpiar con un paño limpio. 07FRZ114 TS127 IB.indd 1 ESPAÑOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usen aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO MANTENGA EL APARATO ALEJADO DEL AGUA PELIGRO – Cualquier electrodoméstico permanece eléctricamente activo, incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use mientras se está bañando. 3. No coloque ni guarde el aparato donde puede caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 4. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 5. Si el aparato cae al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo El secador se recalentará si las aberturas de aire están bloqueadas u obstruidas. En tal caso, un sistema de seguridad automático apagará el secador o cortará la temperatura para evitar daños o lesiones personales. Si esto sucede, desenchufe el aparato y permita que enfríe de 10 a 15 minutos antes de encenderlo de nuevo. Asegúrese que las ventilaciones de aire estén limpias. PRECAUCIÓN NUNCA jale, retuerza ni doble mucho el cable eléctrico. Nunca lo enrolle con fuerza alrededor del secador. Esto podría dañar la junta flexible que lo conecta al secador, produciendo su ruptura o un cortocircuito. Inspeccione el cable con frecuencia para asegurarse que no esté dañado. Deje de usar el aparato inmediatamente si el cable parece dañado, si el aparato deja de funcionar o funciona de manera intermitente. Si el cable o el aparato están dañados o no funcionan correctamente, regrese el aparato a un centro de servicio autorizado únicamente. No trate de repararlo. ALMACENAJE – Importante Cuando no utiliza el aparato, desconéctelo, déjelo enfriar y guárdelo en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. No enrolle el cable alrededor del aparato. Deje que el cable cuelgue o que la junta que lo conecta al secador esté suelta y recta. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS Conair reparará o reemplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra si presenta de quemaduras, electrocución, incendio o heridas: 1. Nunca deje el aparato desatendido mientras está conectado. 2. Este aparato no debería ser utilizado por, sobre o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. 3. Use este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y tal como se describe en este manual. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. Nunca utilice el aparato si el cable o la clavija están dañados, si no funciona correctamente, si ha caído, si está dañado o si ha caído al agua. Llévelo donde lo ha comprado o a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen. 5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor del aparato. 6. Nunca bloquee las aberturas de aire o coloque el aparato en una superficie blanda, como una cama o un sofá, donde se puedan obstruir. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos y elementos similares. 7. No utilice este aparato mientras usted está durmiendo. 8. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas o en el tubo de aire. 9. No lo utilice al aire libre, ni donde se están usando productos en aerosol (spray) o donde se está administrando oxígeno. 10. No use este aparato con una extensión eléctrica. 11. No dirija el aire caliente hacia los ojos u otras áreas sensibles al calor. 12. Los accesorios pueden calentarse durante el uso. Déjelos enfriar antes de manipularlos. 13. No coloque el aparato en ninguna superficie mientras está funcionando. 14. Mantenga su cabello alejado del aparato y de las aberturas de aire mientras lo está usando. 15. No utilice este aparato con un convertidor de voltaje. Instrucciones para el secador bitensión: 16. Asegúrese que el botón de selección del voltaje esté en la posición correcta antes de usar el aparato. Lea las instrucciones de uso para los aparatos bitensión contenidas en este manual. 17. Este aparato fue programado para funcionar con 125 voltios. Lea la sección “Información Adicional” de este manual para las instrucciones de uso con un sistema de 250 voltios. defectos de mano de obra o en los materiales. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, lleve o mande su aparato al Centro de Servicio, junto con su recibo de compra y un cheque de $5,00US por gastos de envío y de manejo. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 24 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIERA GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 24 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. FRANÇAIS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE USO Este aparato fue diseñado para uso doméstico. Úselo solamente con Corriente Alterna (60 hertzios). Los secadores estándares están diseñados para funcionar con Corriente Alterna de 110 a 125 voltios. manera en la toma de corriente polarizada. Si no entra por completo, inviértela. Si aún no entra completamente, llame a un electricista calificado. No intente vencer esta función de seguridad. IMPORTANTE PRUEBE EL SISTEMA DE SEGURIDAD ALCI ANTES DE CADA USO Este aparato está dotado de un sistema de detección del agua ALCI (Appliance Leakage Circuit Interrupter). Aquel sistema de seguridad apaga el secador en caso de que ocurran situaciones anormales, como inmersión en el agua. Haga la prueba siguiente para asegurarse que el sistema de detección de agua funcione correctamente. 1. Enchufe el aparato y apriete el botón de prueba (véase el gráfico más abajo). 2. El aparato dejará de funcionar, se oirá un clic y el botón de reajuste saltará. 3. Para reajustar el enchufe, asegúrese que el aparato esté desenchufado, luego apriete el botón de reajuste y vuelva a enchufar el aparato. Botón de reajuste Botón de prueba 4. En caso de que el ALCI no esté funcionando correctamente, lleve su aparato adonde lo ha comprado o a un centro de servicio autorizado. 5. Si el aparato cae al agua, es muy importante que lo lleve a un centro de servicio. No intente reajustarlo. 6. Pruebe el sistema de detección del agua antes de cada uso para asegurarse que esté operativo. Si el secador se apagara y el enchufe saltara durante el uso, esto podría indicar un mal funcionamiento. En tal caso, desenchufe el aparato y déjelo enfriar, luego vuelva a enchufarlo. El aparato debería funcionar normalmente. En el caso contrario, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen y lo reparen. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, et notamment en présence d’enfants, vous devez toujours suivre des mesures de sécurité élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL GARDER LOIN DE L’EAU DANGER – un appareil électrique est toujours sous tension, même lorsque l’interrupteur est en position d’arrêt. Afin de réduire le risque de mort ou de blessure par choc électrique. 1. Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé. 2. N’utilisez pas cet appareil en prenant un bain ou une douche. 3. Ne placez pas ou ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un lavabo. 4. Ne placez pas ou ne laissez pas tomber l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchezle immédiatement. Ne tentez pas de le prendre. G F C I ROUND AULT IRCUIT Botón de reajuste NTERRUPTERS Botón de prueba Este aparato tiene una clavija polarizada (un polo es más ancho que otro). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Este mensaje sobre los... ¡SI DEBE USAR EL SECADOR EN EL CUARTO DE BAÑO, INSTALE UN GFCI* AHORA! Su electricista le puede ayudar a decidir cual sistema escoger – un sistema amovible que se conecta a la toma de corriente, o un sistema permanente que él instalará. El Código Nacional de Electricidad ahora exige que todos los enchufes ubicados en los cuartos de baño, los garajes y las partes exteriores de las casas nuevas sean equipados con CGFI. ¿POR QUÉ NECESITA UN GFCI? La electricidad y el agua no deben juntarse. Si su aparato cae al agua mientras está conectado, una descarga eléctrica puede causar su muerte...incluso cuando el interruptor está apagado. Un fusible o un interruptor de circuito estándar no le protegerá en tal situación. Un GCFI le ofrece más protección. ¡Un GCFI le puede salvar la vida! ¡Comparado con ella, el precio es bajo! ¡No espere...instale uno ahora mismo! *Un GCFI es un dispositivo sensible que reacciona inmediatamente a una pequeña pérdida de corriente, deteniendo el flujo de electricidad. ...¡Puede salvar una vida! AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : 1. Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance pendant qu’il est branché. 2. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes souffrant d’un certain handicap. 3. N’utilisez cet appareil qu’aux fins indiquées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant 4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il est abîmé ou s’il est tombé dans l’eau. Rapportez-le à un centre de service autorisé afin qu’il soit inspecté et réparé. 5. Gardez le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes. Ne tirez pas ou ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour de l’appareil. 6. N’obstruez jamais les entrées d’air de l’appareil et ne le placez jamais sur une surface molle telle qu’un lit ou un divan, où les entrées d’air pourraient se boucher. Assurez-vous que les entrées d’air ne sont pas obstruées par des peluches, des cheveux ou d’autres débris. 7. N’utilisez jamais cet appareil lorsque vous dormez. 8. N’introduisez pas ou ne laissez pas tomber d’objets dans les entrées d’air ou dans l’embout de l’appareil 9. N’utilisez pas cet appareil à l’air libre ou dans des endroits où l’on utilise des produits aérosols (spray) ou où l’on administre de l’oxygène. 10. N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge électrique. 11. Ne dirigez pas l’air chaud en direction des yeux ou d’autres parties sensibles du corps. 12. Les entrées d’air et les accessoires peuvent devenir chaud pendant l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les manipuler. 13. Ne déposez pas cet appareil pendant qu’il fonctionne. 14. Gardez vos cheveux éloignés des entrées d’air. 15. N’utilisez pas cet appareil avec un convertisseur de puissance. Séchoir bitension : 16. Veillez à ce que le sélecteur de voltage soit sur la bonne position avant de mettre l’appareil en route. Avant de brancher l’appareil, lisez les instructions ayant trait au double voltage, contenues dans ce livret. 17. Le sélecteur de voltage de cet appareil a été réglé sur 125, pour fonctionner sur un système électrique de 125 volts. La section « Informations Supplémentaires » de ce livret d’instruction vous expliquera comment régler l’appareil pour qu’il fonctionne sur un système de 250 volts. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION Cet appareil est réservé à l’usage domestique. Il doit fonctionner sur Courrant Alternatif de 60 hertz seulement. Cet appareil est conçu pour fonctionner sur une puissance de 110 à 125 V CA. Séchoir bitension : Consulter la section « Informations supplémentaires pour les appareils bitension ». Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche s’insèrera dans la prise de courant d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas bien, renversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne contrez jamais cette mesure de sécurité. TESTEZ LE DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ AVANT CHAQUE UTILISATION Cet appareil est équipé d’un disjoncteur de sécurité, un système qui le rend inutilisable dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’il est submergé sous l’eau. Effectuez le test suivant afin de vous assurer que le disjoncteur fonctionne correctement : le but de ce test est de vérifier le bon fonctionnement du système de détection de l’eau. 1. Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton de test (référez-vous au diagramme cidessous) 2. L’appareil s’arrêtera. Vous entendrez un déclic. Un voyant rouge s’allumera ou le bouton de remise en marche sautera. 3. Pour remettre le disjoncteur en marche : les appareils dotés d’un bouton de remise en marche doivent tout d’abord être débranchés. Appuyez sur le bouton de remise en marche et rebranchez l’appareil. Remise en Marche Remise en Marche Test Test 4. Si le disjoncteur de sécurité ne fonctionne pas correctement, rapportez l’appareil au magasin où vous l’avez acheté. 5. Si cet appareil est submergé sous l’eau, il est primordial de le rapporter à un centre de service. Ne tentez pas de le remettre en marche. 6. Assurez-vous de refaire ce test avant chaque utilisation afin de confirmer que le disjoncteur de sécurité fonctionne correctement Si l’appareil s’arrête et que le voyant rouge s’allume ou que le bouton de remise en marche saute pendant l’utilisation, ceci pourrait signifier que l’appareil fonctionne mal. Débranchez-le et laisse-le refroidir. Appuyez sur le bouton de remise en marche et rebranchez l’appareil. Celui-ci devrait fonctionner correctement. Si ce n’est pas le cas, rapportez-le a un centre de service Conair pour qu’il soit inspecté et réparé. 12/27/07 4:38:44 07FRZ114 12/27/07 4:38:47 IB-8135 Travel Smart®, une division de Conair Corporation 10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403 ©2008 Conair Corporation Folding handle Agarre plegable Poignée repliable Model/ Modelo/ Modèle TS127 Instruction & Styling Guide Manual de Instrucciones y Guía de Modelado Mode d’Emploi/Guide de mise en plis 1875 watts 1875 vatios 1875 watts Removable air filter Filtro extraíble Filtre amovible IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING KEEP AWAY FROM WATER voltage position before operating. Before plugging in, read the information about dual voltage contained in the Instruction section of this manual. 17. This appliance was set at the factory to operate at 125 volts. Refer to Additional Information section of this manual for conversion to 250 volt operation. SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS This appliance is intended for household use only. Use on Alternating Current (60 hertz) only. Standard dryers are designed to operate at 110 to 125 volts A.C. For special dual voltage dryers, see Additional Information. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. IMPORTANT EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR CONAIR RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE FORTUIT, INDIRECT OU SPÉCIAL QUE CE SOIT POUR BRIS DE CETTE GARANTIE OU Travel Smart est une marque déposée par Conair Corporation Service après-vente : 1-800-326-6247 www.conair.com ©2008 Conair Corporation Travel Smart®, una división de Conair Corporation 10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403 1875 watt dryer Secador de viaje de 1875 vatrios Séchoir de Voyage de 1875 Watts www.conair.com Travel Smart es una marca registrada por Conair Corporation Servicio post-ventra (800)326-6247 ©2008 Conair Corporation Dual voltage Selector de voltaje Sélecteur de tension Travel Smart®, a division of Conair Corporation 10 Railroad Avenue, Beacon Falls, CT 06403 www.conair.com 2 heat/speed settings 2 ajustes de velocidad/temperatura 2 vitesses/options de température Travel Smart is a trademark of Conair Corporation Customer Service (800)326-6247 Cool shot button Disparo de aire frío Bouton d’air froid Service Center/Service Aprés-Vente/ Centro de Servicio Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Cette garantie vous accorde des droits particuliers et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. DE TOUT AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limite des dommages fortuits, indirects ou spéciaux ; les limites précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. CHECK ALCI SAFETY FEATURE EVERY TIME YOU USE DRYER. RANGEMENT – Important Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, Si le cordon d’alimentation est endommagé ou si le sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement, rapportez l’appareil au magasin où vous l’avez acheté ou à un centre de service autorisé seulement. N’essayer pas de le réparer. IF YOU MUST USE YOUR HAIR DRYER IN THE BATHROOM, INSTALL A GFCI* NOW! To make sure the ALCI is functioning properly, perform the following test. The purpose of this test is to allow you to make sure the exclusive water sensing system (ALCI) is working. 1. Plug in the appliance and press test button on plug (see appropriate diagram below). 2. The appliance will stop working. There will be an audible click and reset button will pop out. 3. To reset ALCI with a reset button, unit should be unplugged. Then push reset button in, and reinsert plug into outlet. Test Test Reset Reset 4. If ALCI is not functioning properly, return appliance to nearest service center. 5. It is important that if immersion occurs, this unit be brought to a service center. Do not try to reset. 6. Be sure to repeat test every time you use the unit to confirm ALCI is operational. Should the appliance go off and the reset button pop up during use, this could indicate a malfunction in the unit. Remove plug from outlet and allow the appliance to cool. Reinsert plug into outlet. The appliance should then function normally. If not, return to an authorized Conair Service Center for evaluation and repair. Votre sèche-cheveux ne requiert presque pas d’entretien. Il n’est pas nécessaire de le lubrifier. Afin qu’il fonctionne de façon optimale, vous devez le maintenir propre. Lorsque vous devez nettoyer le sèche-cheveux, débranchezle, laissez-le refroidir et nettoyez la poussière et les résidus qui se trouvent dans les DIRECTIVES ENTRETIEN TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À PRODUIRE UNE TÂCHE PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE DE 24 MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains États ne permettent pas la limite de durée d’une garantie implicite ; cette limite peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Pour un service au titre de la garantie, renvoyez le produit défectueux au service après-vente ci-dessous, accompagné du bon de caisse et de $5,00US pour les frais de poste et d’administration. Les résidents de la Californie n’ont qu’à produire une preuve d’achat et appeler le 1-800-326-6247 pour obtenir des directives d’envoi. En l’absence du bon de caisse, la période de garantie sera de 24 mois à compter de la date de manufacture. Conair réparera ou remplacera (à sa discrétion) votre appareil sans frais, si au cours des 24 mois suivant la date d’achat, il affiche un vice de matière ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS débranchez-le et gardez-le dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des enfants. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Laissez-le pendre ou reposer librement en vous assurant que le point de flexion avec le sèche-cheveux est bien droit. This hair dryer is equipped with an Appliance Leakage Circuit Interrupter (ALCI), a safety feature that renders it inoperable under some abnormal conditions, such as immersion in water. Your local electrician can help you decide which type is best for you – a portable unit that plugs into the electrical outlet or a permanent unit installed by your electrician. The National Electrical Code now requires GFCIs in the bathrooms, garages, and outdoor outlets of all new homes. This message about... G F C I ROUND AULT IRCUIT WHY DO YOU NEED A GFCI? Electricity and water don’t mix. If your hair dryer falls into water while it’s plugged in, the electric shock can kill you…even if the switch is off. A regular fuse or circuit breaker won’t protect you under these circumstances. A GFCI offers you far greater protection. A GFCI can save your life! Compared to that, the price is small! Don’t wait... install one now! *GFCI is a sensitive device which reacts immediately to a small electric current leak by stopping the flow of electricity. * Le disjoncteur différentiel est un dispositif sensible qui réagit immédiatement à une petite perte de courrant électrique et interrompt le flux d’électricité. Un disjoncteur différentiel peut vous sauver la vie ! Son prix en vaut la peine. Installezle dès maintenant ! Assurez-vous de ne JAMAIS tirer, torsader ou tordre le cordon d’alimentation. Ne l’enroulez jamais autour de l’appareil. Des dommages au point de flexion peuvent causer une rupture et un court-circuit. Inspectez le cordon d’alimentation fréquemment afin de vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Cessez immédiatement d’utiliser le sèche-cheveux si vous constatez que le cordon est endommagé ou que l’appareil s’arrête ou fonctionne de façon intermittente. Mise en garde Le sèche-cheveux surchauffera si les entrées d’air sont obstruées ou bloquées. Si cela se produisait, un système de sécurité automatique éteindrait l’appareil ou arrêterait la chaleur pour éviter des dommages ou des blessures corporelles. Si votre sèche-cheveux s’éteint ou arrête de produire de la chaleur, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le refroidir de 10 à 15 minutes avant de le remettre en marche. Assurez-vous que les entrées d’air sont propres. entrées d’air à l’aide d’une petite brosse ou de l’accessoire de votre aspirateur. Utilisez uniquement un linge propre pour essuyer la surface extérieure de l’appareil. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the appliance to a Conair Service Center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not pull, twist, or wrap the cord around the appliance. 6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 7. Never use while sleeping. 8. Never drop or insert any object into any opening. 9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 10. Do not use an extension cord with this appliance. 11. Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas. 12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling. 13. Do not place appliance on any surface while it is operating. 14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets. 15. Do not use with voltage converter. For a dual voltage hair dryer: 16. Be sure dual voltage selector is in corect ADDITIONAL INFORMATION FOR DUAL VOLTAGE DRYERS For use in the U.S.A., the voltage selector switch should be placed in the 125 position. For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed in the 250 position. Confirm the voltage available at each overseas location before using the appliance. For connection to a 250 volt supply, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power supply receptacle. For 125 Volt Operation With the main switch in the off position, turn the dual voltage switch to the 125 position. In this position, the dryer operates in all available heat and speed settings. For 250 Volt Operation With the main switch in the off position, turn the dual voltage switch to the 250 position. At 250 while set at LO, the dryer operates only at high speed with high heat. Do not attempt to operate the HI-LO switch or change to 125 when operating on 220-250V. The switches must be set and remain in the LO and 250 positions. A plug adapter may be necessary in certain countries. USER MAINTENANCE Your dryer is virtually maintenance free. No lubrication is needed. For proper operating performance, the dryer must be kept clean. When cleaning is needed, unplug the cord, allow dryer to cool, and clean dust and lint from air intake openings with a small brush NTERRUPTERS ...can save a life! 2 IFFÉRENTIELS Opération à 220-250 volts Réglez l’interrupteur sur la position LO et le sélecteur de voltage sur la position 250. L’appareil fonctionnera à haute vitesse et haute température uniquement. Ne changez pas la position de l’interrupteur ou du sélecteur de voltage alors que l’appareil est branché sur un circuit de 220-250V. Placez-les et laissez-les sur les positions LO et 250. Un adaptateur sera nécessaire dans certains pays. Opération à 110-125 volts Réglez le sélecteur de voltage sur la position 125. L’appareil offrira deux options de température et de vitesse : basses température et vitesse (LO) et hautes température et vitesse (HI). INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS BITENSION Pour utilisation aux États-unis, réglez le sélecteur de voltage sur la position 125. Pour utilisation dans un pays utilisant un système électrique de 250 volts, réglez le sélecteur de voltage sur la position 250. Utilisez une fiche d’adaptation correctement configurée lorsque vous utilisez l’appareil sur un système de 240 volts. DANGER – Any hair dryer is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death or injury by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not use while bathing or in the shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place in, or drop into, water or other liquid. 5. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. Do not pull, twist, or wrap line cord around dryer. 2. This appliance should not be used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. 07FRZ114 TS127 IB.indd ...peut sauver une vie! D D ISJONCTEURS Ce message au sujet des… SI VOUS UTILISEZ VOTRE SÈCHE-CHEVEUX DANS LA SALLE DE BAIN, INSTALLEZ UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL* DÉS MAINTENANT ! Votre électricien peut vous aider à déterminer ce qui vous convient le mieux – un système amovible qui se branche sur une prise électrique ou un disjoncteur différentiel permanent qu’il installera. Le Code National d’Électricité exige maintenant que les salles de bain, garages et extérieurs des nouvelles constructions soient équipés de disjoncteurs de fuite à la terre. POURQUOI AVEZVOUS BESOIN D’UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL ? L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage. Si votre appareil tombe dans l’eau alors qu’il est branché, un choc électrique peut provoquer la mort…même si l’interrupteur est en position arrêt. Un fusible ou un disjoncteur ordinaire ne vous protègera pas dans ces circonstances. Un disjoncteur différentiel offre une protection supérieure. or the brush attachment of a vacuum cleaner. The outer surface of the dryer should be wiped clean with a cloth only. Blocked or clogged air intake vents will cause the dryer to overheat. If overheating occurs, an automatic safety device will shut the dryer or the heat off to prevent damage or personal injury. If the unit or the heat cycles off, unplug the cord and allow the dryer to cool for 10 to 15 minutes before restarting. Make sure the air vents are clean. CAUTION NEVER allow the power supply cord to be pulled, twisted, or severely bent. Never wrap the cord tightly around the dryer. Damage will occur at the high flex point of entry into the dryer, causing it to rupture and short. Inspect the cord frequently for damage. Stop use immediately if damage is visible or unit stops or operates intermittently. If the cord or dryer is damaged or does not operate properly, return it for repair to an authorized Conair service representative only. No repairs should be attempted by the consumer. STORAGE - Important When not in use, your dryer should be disconnected, allowed to cool and stored in a safe, dry location, out of reach of children. Do not wrap line cord around dryer. Allow the cord to hang or lie loose and straight at the point of entry into the dryer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair TS127X Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas