Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
5103034
Rev F
Podadora Montable de Giro Cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Serie IS5100Z
Número de modelo Descripción
5900995 IS5100ZC33DCE
5900996 IS5100ZC33D61RDCE
5900979 IS5100ZC33D61 ANSI-EXP
590507 IS5100ZC33D ANSI-EXP
5900997 5100/61RDCE
5900998 5100/72RDCE
5901010 5100/72CE
Not for
Reproduction
FERRIS es una marca registrada de Briggs. Briggs &
Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.
Información del contacto :
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.ferrismowers.com
Ver la página 12 para la localización de los números de
identificación.
Gracias por comprar esto producto calidad-construido
de Ferris. Estamos contentos que has puesto tu con-
fianza en la marca de fábrica de Ferris. Cuando está
funcionado y mantenido según las instrucciones en este
manual, tu producto de Ferris proporcionará muchos
años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad
para hacerte enterado de los peligros y de los ries-
gos asociados a esta máquina y cómo evitarlos. Esta
máquina se diseña y se piensa para ser utilizada y para
ser mantenida según el manual y para ser funcionada
por los profesionales entrenados para el corte del final
de céspedes establecidos y no se piensa para cualquier
otro propósito. Es importante que lees y entiendes
estas instrucciones a fondo antes de procurar encender
o funcionar este equipo. Guarde estas instrucciones
originales para referencia futura.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a químicos
incluyendo emisiones de motor de gasolina,
el cual, el Estado de California reconoce como
cancerígeno, y monóxido de carbono, el cual
el Estado de California reconoce que causa
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Para mayor información, visite www.
P65Warnings.ca.gov
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de MANUFACTURA de unidad Número de SERIE de unidad
Número de MANUFACTURA de cubierta
de podadora
Número de SERIE de cubierta de
podadora
Nombre del distribuidor Fecha de compra
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor Modelo del motor
Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor
Not for
Reproduction
1
Índice
Reglas e información de seguridad ................. 2
Operación segura ...................................................2
Guía de identificación de inclinación ......................6
Normas e información de seguridad .......................7
Números de identificación ....................................12
Calcomanías de seguridad ...................................13
Iconos de seguridad ............................................14
Sistema de intercierre de seguridad .....................16
Funciones y controles ..................................... 17
Funciones de control ............................................17
Operación .......................................................... 19
Generalidades .......................................................19
Revisiones antes de arrancar ...............................19
Cebado del sistema de combustible .....................20
Arrancar el motor ..................................................21
Detener el montable y el motor ............................21
Conducir el montable ............................................21
Empujar el montable manualmente ......................22
Práctica de manejo con giro cero .........................23
Podar el césped ....................................................25
Recomendaciones de siega .................................25
Métodos de siega .................................................26
Enganchar un remolque .......................................27
Levantar y bajar la barra antivuelco .....................28
Almacenamiento ...................................................29
Arrancar después de un período largo
de almacenamiento ...............................................29
Recomendaciones para el combustible diesel .....29
Revisar la presión de las llantas ...........................30
Ajuste del asiento .................................................30
Ajuste de palanca de control de velocidad
de avance ............................................................30
Ajuste de suspensión ............................................31
Ajuste de la altura de podado ...............................32
Desbloqueo y apertura del capó ...........................32
Cierre y bloqueo del capó .....................................32
Funcionamiento de la placa de bloqueo de la
palanca de traba de elevación de la cubierta ......33
Ubicación de fusibles ............................................34
Especificaciones .............................................. 35
NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se toma
en cuenta desde la posición de operación.
Not for
Reproduction
2
Seguridad del Operador
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior
para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para
cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto a
la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello.
Leer y entender el presente manual del operador es una manera
de capacitarse usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede
ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia
seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean. .
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar
se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió,
pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor
local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de
seguridad importante que necesita tener presente
ANTES de que opere su unidad, así como también
DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura,
una explicación de las características y controles del
producto e información de mantenimiento, todo esto
para ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que
realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información
de seguridad que se encuentran en las páginas
siguientes. Lea también toda la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los
niños. No permita que se acerquen al área
de operación. Con frecuencia los niños se
ven atraídos por la unidad y la actividad de
segado. Nunca asuma que los niños se
quedarán en el lugar en donde los vio por
última vez. Si hay riesgo de que puedan
ingresar niños al área donde está segando,
haga que otro adulto responsable los vigile.
OPERACIÓN SEGURA
Not for
Reproduction
3
Seguridad del Operador
Operación en pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar
la unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las
ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control) puede
ocasionar que se deslice, que pierda el control de conducción y
que posiblemente se vuelque. No opere en una pendiente con
una elevación superior a 5.4 pies durante una longitud de 20 pies
(15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia
arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite
girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente. Disminuya
la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra
puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar
esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando
pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y mantener
la tracción de la unidad. No opere en pendientes resbalosas,
mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no
lo haga. No vale la pena el riesgo.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger
y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte.
Asegúrese de limpiar el área que se segará y retirar los objetos que
podrían ser lanzados por la cuchilla ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el
receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la
unidad hasta que la abandone.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden
lesionarlo a usted o a alguien más. Sin embargo, si
usted se mantiene en la zona del operador (es decir,
sentado en el asiento) y obedece las reglas de seguridad
que se incluyen en este manual del operador, será
seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que
pueden amputar manos y pies. No permite que nadie se
acerque mientras la unidad esté encendida. Mantenga
los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas e
interruptores) en su lugar y funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera
segura, éste se encuentra equipado con un sistema
de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de
inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas
las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se
encuentran en este manual.
Not for
Reproduction
4
Seguridad del Operador
Uso de la barra antivuelcos
Mantenga la barra antivuelcos levantada y utilice el
cinturón de seguridad. La barra antivuelcos no lo
protegerá si está abajo. No salte de la podadora si ésta
se vuelca (es más seguro si permanece sentado con
el cinturón de seguridad puesto y la barra antivuelcos
levantada).
Baje la barra antivuelcos solamente cuando
sea necesario (como por ejemplo para retirar
temporalmente un obstáculo que cuelga a baja altura)
y NUNCA la quite. NO utilice el cinturón de seguridad
cuando la barra antivuelcos está abajo. Levante la barra
antivuelcos tan pronto como lo permita el espacio.
Muros de contención,
declives y agua
Los muros de contención y los declives
alrededor de escalones y el agua son un peligro
común. Deje el espacio equivalente a dos veces
el ancho de la podadora alrededor de estos
peligros y pode con una podadora de empujar
o cortadora de hilo. Las ruedas pueden caer
desde los muros de contención, bordes, zanjas,
diques o al agua, haciendo que se vuelque
la unidad y resultando en lesiones graves, la
muerte o ahogamiento.
Obstáculos sobre la cabeza
Revise el margen de altura antes de conducir por
debajo de algún objeto. No permita que la barra
antivuelcos choque con obstáculos colgantes a baja
altura, como ramas de árboles y cables de guía.
Not for
Reproduction
5
Seguridad del Operador
Áreas cerradas
Opere esta unidad únicamente en
el exterior, lejos de las zonas poco
ventiladas como por ejemplo dentro
de cocheras o remolques cerrados.
El motor emite monóxido de carbono
el cual es venenoso y la exposición
prolongada en una zona cerrada puede
resultar en lesiones graves o incluso en
la muerte.
Combustible y mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor
y retire la llave antes de limpiar la unidad, cargar
combustible o hacer reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables. No fume mientras opere esta máquina o
mientras cargue combustible. No cargue combustible
mientras el motor esté caliente o encendido. Deje que
se enfríe el motor al menos durante 3 minutos antes de
cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como
remolques, cocheras u otras áreas cerradas que no
cuentan con una ventilación adecuada. Limpie la gasolina
que se derrame de inmediato y antes de empezar a
operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en
contenedores sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para
la seguridad y rendimiento de la unidad. Mantenga la
unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. Asegúrese
de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
indicados en el manual, en especial las pruebas
periódicas al sistema de seguridad.
Not for
Reproduction
6
Seguridad del Operador
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE
INCLINACIÓN
Cómo medir la inclinación de una superficie de
césped con un teléfono inteligente o una herramienta
para encontrar el ángulo:
1. Utilice una orilla recta de al menos dos (2) pies
de largo (Figura A Guía de identificación de
inclinación). Una pieza de metal de 2x4 funciona
bien.
2. Herramientas para encontrar ángulos.
a. Utilice su teléfono inteligente: Muchos
teléfonos inteligentes (Figura, B Guía de
identificación de inclinación) tenga un
inclinómetro (encontrador de ángulo) debajo de
la aplicación de compás (app). O, busque en
una aplicación de Inclinómetro en la tienda de
apps.
b. Use herramientas para encontrar
ángulos: Herramientas para encontrar
ángulos (C y D, Figura Guía de identificación
de inclinación)están disponibles en ferreterías
locales o en línea (también llamadas
inclinómetro, transportador, metro de ángulo,
o calibrador angular). Disco tipo (C) o trabajo
digital tipo (D), es posible que otros no. Siga
instrucciones de usuario con la herramienta
para encontrar ángulos.
3. Coloque la orilla recta de dos (2) pies en la parte
más inclinada del césped. Coloque el tablero a lo
largo de toda la inclinación.
4. Coloque el teléfono inteligente o la herramienta
para encontrar ángulos en la orilla recta y lea el
ángulo en grados. Esta es la inclinación de su
césped.
Nota: Se incluye una guía de identificación de la
inclinación del medidor de papel en su paquete de
documentación del producto y también se puede
descargar del sitio web del fabricante (ferrismowers.
com).
C
D
A
B
Figura - Guía de identificación de inclinación
ADVERTENCIA
No opere en inclinaciones mayores a grados de 15.
Not for
Reproduction
7
Seguridad del Operador
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual
y en la unidad antes de arrancar. Si los operadores o
mecánicos no saben leer inglés, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y es
responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos operadores
deberían evaluar su habilidad para operar estas podadoras
montables con la suficiente seguridad para protegerse y
evitar lesiones graves a sí mismos y a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice únicamente
los accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo,
la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las
partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos
los objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que
pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere
la podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control
sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al
equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz
artificial, alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y
el freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del
operador. Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las
mismas. El apilamiento de césped puede afectar la
estabilidad de la máquina. Sea precavido cuando opere
cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desacople siempre el PTO, ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios,
desacople las transmisiones, ponga el freno de mano y
detenga el motor antes de dejar la posición del operador
por la razón que sea, y eso incluye vaciar el recolector de
hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga
las reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al
cruzar caminos o aceras. Si no está podando el césped,
desactive las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del
remolque o camioneta.
NORMAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Not for
Reproduction
8
Seguridad del Operador
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de
ruido mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales
pueden originar lesiones graves o la muerte. Extreme
precauciones en todas las cuestas. Si usted no puede echarse
en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no
conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de
arriba hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta
para que no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad
mientras esté en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos
y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no
sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas
(PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario
y, entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques.
El operador puede perder la pisada o el equilibrio o la
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES
MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo
remolcado en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban
al equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta
a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por
la unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los
niños se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped
y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas
apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la unidad.
Los niños que recibieron un paseo anteriormente pueden
aparecer repentinamente en el área de podado del césped
para que les den otro paseo y ser atropellados por la
máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros
objetos que pueden dificultar la visión
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido
que sobrepasan 85 dBA cerca del oído
del operador y pueden originar la pérdida
auditiva cuando se expone al ruido por
períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes superiores
a 15 grados.*
Opte por una velocidad de avance lenta antes de
subir la cuesta. Extreme precauciones al operar en
cuestas con un recolector de hierba montado en la
parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
*Este límite se determinó según la norma internacional ISO 5395-3:2013, Sección
4.6 y se basa en el procedimiento de Prueba de estabilidad ISO 5395-3 en el
Anexo A. El “límite de estabilidad” de 15 grados es igual al 60 % del ángulo en
que ocurrió el despegue de la máquina en las pruebas estáticas. La estabilidad
dinámica real puede variar de acuerdo con las condiciones de operación.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega
bosques, arbustos o pasto es una violación al Código
de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con
un atrapachispas según se define en la Sección 4442,
mentenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante
o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape
instalado en este motor.
Not for
Reproduction
9
Seguridad del Operador
SISTEMA DE IGNICIÓN (MODELOS DE LA
GASOLINA)
1. El sistema de ignición de la chispa se conforma con ICES-002
Canadiense.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de
ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor
antes de cargar combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de
agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o
en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en
todo momento hasta que termine de cargar el combustible.
No use un dispensador con un dispositivo de cerrado y
abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino,
más bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y
evite crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de
gasolina y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y
manejo de combustible al cargar combustible en el tractor
después del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la
unidad. No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe
bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas
o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite
el cable de las bujías. Espere a que se detengan por
completo el motor y las aspas antes de empezar a ajustar,
limpiar o reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que
se incendie la unidad. Limpie derrames de aceite o
combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita
nunca que una persona sin capacitación repare la
máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes
de empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o
las cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando
las repare. Solamente reemplace las cuchillas. No las
enderece ni las suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en
movimiento. De ser posible, no realice ningún ajuste con el
motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos.
Revise los componentes a menudo y reemplácelos con
las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y
repare según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto
a las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta
unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la
piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido
extraño bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma
de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas
horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga
el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación
o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar
fugas. Asegúrese de que todas las conexiones del fluido
hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y líneas
hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de
las emisiones e índice del aire.
Not for
Reproduction
10
Seguridad del Operador
INSTRUCCIONES PARA LA BARRA
ANTIVUELCO
Para los modelos equipados con el Sistema de Protección
Antivuelco (Roll Over Protection System o ROPS), instalado de
fábrica.
ADVERTENCIAS PARA LA OPERACIÓN
• Siempre utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está levantada.
• No utilice nunca el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
• Recuerde que la barra antivuelco no lo protegerá contra
volcaduras si está abajo, de modo que es muy importante
que mantenga la barra antivuelco levantada siempre que
sea posible.
• Solamente baje la barra antivuelco cuando sea
absolutamente necesario.
• Revise el margen de altura antes de conducir por debajo
de algún objeto. No permita que la barra antivuelco choque
con obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de
árboles y cables de guía.
• No quite nunca la barra antivuelco del vehículo.
• No exceda la clasificación de peso de la máquina que
especifica la barra antivuelco.
• Lea y siga las instrucciones a continuación con respecto a
la inspección y mantenimiento de la estructura de la barra
antivuelco y el cinturón de seguridad.
INSPECCIÓN DE LA ESTRUCTURA PROTECTORA DE
LA BARRA ANTIVUELCO
Es necesario inspeccionar periódicamente la BARRA
ANTIVUELCO, como haría con cualquier otro dispositivo de
seguridad, para verificar que la integridad del dispositivo no
esté afectada debido al uso normal, mal manejo, deterioro,
modificaciones o una volcadura de la máquina
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar lesiones graves o la muerte
debido a una volcadura, es importante seguir las
advertencias descritas a continuación.
Para mantener protegido al operador contra volcaduras y la
efectividad de la barra antivuelco:
• Si se daña una BARRA ANTIVUELCO por la razón
que sea, como por ejemplo por un choque, volcadura o
impacto, reemplace la BARRA ANTIVUELCO. Pequeñas
rajaduras indistinguibles pueden reducir la eficacia de la
BARRA ANTIVUELCO. No suelde, enderece ni repare la
BARRA ANTIVUELCO.
• No altere nunca la barra antivuelco soldando partes a ella
o haciendo orificios adicionales.
ANTES DEL PRIMER USO: - Inspeccione la estructura y
las piezas de montaje de la BARRA ANTIVUELCO:
1) Revise la unidad para asegurarse de que el peso
bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o
GVW), incluyendo accesorios, carga útil restringida,
combustible y el operador, no sobrepase el peso
máximo especificado en la calcomanía de la BARRA
ANTIVUELCO.
2) Asegúrese de que no falte alguna pieza de montaje o
que estén dañadas o sueltas.
3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sido
instalada correctamente y por completo.
CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura y las piezas
de montaje de la BARRA ANTIVUELCO, en cuanto a:
1) Rajaduras en la estructura (miembros de la estructura
y/o puntos de soldadura).
2) Corrosión significativa en cualquier parte de la
estructura o piezas de la BARRA ANTIVUELCO.
3) Piezas de montaje faltantes, dañadas o sueltas.
4) Piezas de montaje que sean de un grado menor a lo
especificado.
5) Peso bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o
GVW), incluyendo accesorios, carga útil restringida,
combustible y el operador, que sobrepase el peso
máximo especificado en la etiqueta de la BARRA
ANTIVUELCO.
6) Las modificaciones hechas, como puntos de soldadura
u orificios no autorizados.
7) Cualquier deformación o torcedura permanente de la
estructura de la BARRA ANTIVUELCO.
8) Que la calcomanía de la BARRA ANTIVUELCO esté
en su lugar y que sea legible.
9) Que las calcomanías de advertencia de la BARRA
ANTIVUELCO sigan allí y sean legibles.
• Si tiene alguna duda sobre el estado de la BARRA
ANTIVUELCO, saque la máquina del servicio y
comuníquese con su distribuidor para pedir ayuda.
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido a
la estructura protectora de la BARRA ANTIVUELCO
puede causar lesiones graves o la muerte.
presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de
inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones graves a la persona. Los resortes los debe quitar
un técnico autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No
intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor
está encendido, así evitará lesiones corporales graves
ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción
de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya
enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado
al quitar la tapa.
Not for
Reproduction
11
Seguridad del Operador
INSPECT BUCKLE
& LATCH
INSPECT WEBBING
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD DE LA BARRA
ANTIVUELCO
• Es necesario inspeccionar periódicamente el cinturón
de seguridad, como hace con la BARRA ANTIVUELCO,
para verificar que la integridad no esté afectada debido
al uso normal, mal manejo, deterioro, modificaciones o
una volcadura de la máquina. Si el cinturón de seguridad
no pasa todas las pruebas presentadas a continuación,
reemplácelo por otro.
ANTES DE CADA USO – Realice las siguientes
inspecciones y procedimientos de mantenimiento para el
cinturón de seguridad y el mecanismo de retracción:
1) Revise que no haya suciedad en el mecanismo de
retracción. Si está sucio, límpielo.
2) Revise el mecanismo de retracción para asegurarse de
que se retraiga por completo y con facilidad.
3) Revise que el cinturón de seguridad no tenga daños
en alguna de sus partes, es decir, que no esté picado,
cortado, con costuras sueltas o deshilachándose.
4) Revise que la hebilla y el seguro funcionen
debidamente, que la placa del seguro no esté
excesivamente desgastada o deformada y que
la hebilla no esté dañada o rajada. El cinturón de
seguridad debe poder cerrar y soltarse fácilmente.
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido al
cinturón de seguridad puede causar lesiones graves
o la muerte.
Inspeccionar la
hebilla y el seguro
Inspeccionar el
cincho
Not for
Reproduction
12
www.ferrismowers.com
Seguridad de Operador
Etiqueta de identificación de
cubierta de la podadora
Etiqueta de
identificación del
montable
XXX
MODEL NO. XXXXXXX
SERIALNO. XXXXXXXXX
XXXX min
XXXX kW
XXXX kg
-1
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI 53201 USA
Assembled in U.S.A.
DOMXXXXXXXX
MUESTRA
MUESTRA
Cuando hable con su distribuidor autorizado
para obtener partes de repuesto, reparaciones o
información, usted DEBE proporcionar estos
números.
Anote el modelo y el número de serie y los números
de serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en
los lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación
del motor, consulte el manual del propietario del
motor.
MUESTRA
MUESTRA
Figura 1. Etiqueta de identificación
XXX
MODEL NO. XXXXXXX
SERIALNO. XXXXXXXXX
XXXX min
XXXX kW
XXXX kg
-1
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI 53201 USA
Assembled in U.S.A.
DOMXXXXXXXX
A
B
D
E
C
F
G
H
I
Marcas de la etiqueta de identificación de
CE
A. Número de identificación del fabricante
B. Número de serie
C. Dirección del fabricante
D. Logotipo de cumplimiento de las normas de CE
E. Año de fabricación
F. Potencia de sonido en decibelios
G. Velocidad máxima del motor en rotaciones por
minuto
H. Potencia nominal en kilovatios
I. Masa de la unidad en kilogramos
Not for
Reproduction
13
Seguridad de Operador
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Antes de operar su unidad, lea las calcomanías de
seguridad. Las precauciones y advertencias son para su
seguridad. Para evitar lesiones corporales o daños a la
unidad, comprenda y respete las indicaciones de todas las
calcomanías de seguridad.
1
2
5
7
3
6
2
2
8
1
4
4
7106109
3 4
7
8
9
5
6
Situado en la
placa de la
bomba.
ADVERTENCIA
Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta
o daña y no puede leerse, pida calcomanías de
reemplazo a su distribuidor local.
Situado en la batería.
Not for
Reproduction
14
www.ferrismowers.com
Seguridad de Operador
7106109
1. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del
Operador antes de usar esta máquina. Conozca la
ubicación y el funcionamiento de todos los controles.
No opere esta máquina si no está debidamente
capacitado.
2. ADVERTENCIA: Consulte los folletos técnicos antes
de realizar reparaciones técnicas o mantenimiento.
Al dejar la máquina, apague el motor, ponga el freno
de estacionamiento en la posición trabada y retire la
llave de la ignición.
3. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
DESMEMBRAMIENTO: Para evitar lesiones debido
a las cuchillas giratorias y piezas móviles, mantenga
dispositivos de seguridad instalados (protecciones,
defensas e interruptores) y funcionando.
4. PELIGRO - PELIGRO DE PÉRDIDA DE
TRACCIÓN, DESLIZAMIENTO, DIRECCIÓN Y
CONTROL EN PENDIENTES: Si la máquina detiene
su desplazamiento hacia adelante o comienza a
deslizarse en una pendiente, detenga las cuchillas y
abandone la pendiente lentamente.
5. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN: No corte
el césped cuando haya niños u otras personas cerca.
Nunca lleve pasajeros, especialmente niños, incluso
sin las cuchillas. No corte el césped dando marcha
atrás, a no ser que sea absolutamente necesario.
Mire hacia abajo y hacia atrás – antes de dar marcha
atrás y mientras da marcha atrás.
6. PELIGRO - PELIGRO DE VUELCO Y
DESLIZAMIENTO: Corte el césped a lo ancho
en las pendientes, no hacia arriba y hacia abajo.
No opere la máquina en pendientes de más de 15
grados. Evite giros repentinos y cerrados (rápidos)
en las pendientes. Este límite se determinó según
la norma internacional ISO 5395-3:2013, Sección
4.6 y se basa en el procedimiento de Prueba de
estabilidad ISO 5395-3 que se describe en el Anexo
A. El “límite de estabilidad” de 15 grados es igual
al 60 % del ángulo en que ocurrió el despegue de
la máquina en las pruebas estáticas. La estabilidad
dinámica real puede variar de acuerdo con las
condiciones de operación.
7. PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS ARROJADOS:
Mantenga a los transeúntes y niños a una distancia
segura. Retire los objetos que podrían ser arrojados
por la cuchilla. No corte el césped sin que la tolva de
descarga esté instalada.
8. PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS ARROJADOS:
No corte el césped sin que la tolva de descarga o el
colector de hierba entero estén colocados.
9. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
OBJETOS ARROJADOS: Para evitar lesiones
debido a las cuchillas giratorias, manténgase alejado
del borde de la cubierta y mantenga a las demás
personas alejadas.
10. PELIGRO: PELIGRO DE INCENDIO: Mantenga la
unidad libre de césped, hojas y exceso de aceite.
No agregue combustible con el motor caliente o en
marcha. Pare el motor, retire la llave y permítalo
enfriar por al menos 3 minutos antes de agregar
combustible. No agregue combustible en interiores,
en un remolque cerrado, un garaje u otras áreas
cerradas. Limpie el combustible derramado. No
fume al operar esta máquina.
1
8 9
10
7
5
3
2
6
4
Not for
Reproduction
15
Seguridad de Operador
Peligro: Volcadura de la
máquina.
No opere la podadora en una
cuesta que esté mojada o
resbalosa. No opere la podadora cerca de barrancos
ni del agua.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede aplastar y
cortar. Mantenga las manos lejos
del brazo elevador de la cubierta.
Advertencia: Evite lesiones
graves o la muerte por
volcaduras
NO salte de la podadora cuando
ésta se vuelque.
Advertencia: Evite lesiones
graves o la muerte por
volcaduras
Mantenga la barra antivuelco en
la posición elevada y utilice el cinturón de seguridad.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Advertencia: Evite lesiones
graves o la muerte por
volcaduras
Mantenga la barra antivuelco en
la posición elevada y utilice el cinturón de seguridad.
NO TENDRÁ PROTECCIÓN CUANDO LA BARRA
ANTIVUELCO ESTÁ ABAJO
Baje la barra antivuelco
solamente cuando sea necesario y NO la quite
NUNCA.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la
barra antivuelco está abajo.
.
Suba la barra antivuelco
tan pronto como lo permita el espacio.
Advertencia: Obstaculos que
cuelgan muy abajo
Revise el espacio libre arriba de
su cabeza antes de conducir por
debajo de algun objeto. NO permita que la barra
antivuelco entre en contacto con obstaculos que
cuelgan muy abajo, como las ramas de los arboles y
cables guia.
Advertencia: Superficie caliente
Evitar el contacto con el motor y
las superficies calientes. Esperar la
unidad para refrescarse antes de
tocar
Advertencia: Escaping
Steam Can Cause Burns
Never remove the radiator
cap or radiator reservoir
cap while the engine is hot or running. Severe
thermal burns or injury can occur by escaping steam
or hot coolant.
Advertencia: Peligro de incendio
Mantenga a niños, llamas abiertas
y chispas alejados de la batería,
ya que podrían inflamar gases
explosivos.
Advertencia: El ácido sulfúrico
puede causar ceguera o
quemaduras graves
Siempre uses gafas protectoras o
una máscara protectora al trabajar en una batería o
cerca de una batería.
Advertencia: Las baterías
producen gases explosivos
Lea y comprenda el Manual del
operador antes de usar esta
máquina.
Importante: No arroje la batería
en la basura
Comuníquese con las autoridades
locales para desechar y/o reciclar
baterías.
Peligro: Desmembramiento
Esta máquina puede aplastar y
cortar. Mantenga las manos lejos
de las bandas y poleas.
Not for
Reproduction
16
www.ferrismowers.com
Seguridad de Operador
SISTEMA DE
INTERCIERRE DE
SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con interruptores de
intercierre de seguridad. Estos sistemas están ahí para
su seguridad; no intente anular los interruptores de
seguridad y no le haga nunca cambios indebidos a
los dispositivos de seguridad. Revise su operación
con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no están
en posición de NEUTRAL, O
El operador no está en su asiento.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están
fijas en posición de NEUTRAL, Y
El operador está en su asiento.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO
activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de
mano no está accionado.
El operador mueve las manivelas de control de
movimiento, alejándolas de la posición de neutral,
antes de quitar el freno de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los siete (7) segundos
de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el
operador se levanta del asiento). Si la banda de
tracción de la podadora no se detiene en siete (7)
segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano
y fijar las manivelas de control de movimiento en
posición de NEUTRAL cuando el operador regrese al
asiento para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Vea a su distribuidor autorizado.
Bajo ninguna circunstancia intente anular
la finalidad del sistema del intercierre de
seguridad.
Peligro
Iconos de
Seguridad
Alarma
Humos
tóxicos
Leer el
manual
Peligro de
la llama
abierta
Peligros de
Incendio
Amputación
Partes
Giratorias
Amputación
Mano en
Cuchilla
Peligro
Iconos de
Seguridad
Amputación
Pie en
Cuchilla
Objetos
Arrojados
Mantener una
distancia de
seguridad.
Mantenga
distancia con
los niños
Superficie
caliente
Usar
engranaje
protector
Punto
Punzante
PELIGRO
Esto indica un peligro que, si no evitado, resultará lesión
o muerte seria.
ADVERTENCIA
Esto indica un peligro que, si no evitado, podría lugar a
lesión o muerte seria.
PRECAUCIÓN
Esto indica un peligro que, si no evitado, pudo dar lugar a
lesión de menor o importancia moderada.
PRECAUCION O AVISO
Estos mensajes presentaron sin el símbolo alerta indican
una situación donde la unidad o la característica podría ser
dañada.
ICONOS DE SEGURIDAD
Not for
Reproduction
17
Funciones y controles
FUNCIONES Y CONTROLES
A
B
D
C
E
H
I
G
J
F
B
C D
A
G
F
E
I
H
Funciones de Control
La siguiente información describe brevemente la
función de cada uno de los controles. Arrancar,
detenerse, conducir y podar el césped requieren del
uso combinado de varios controles que se aplican
en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y qué secuencia de controles deben
usarse para diversas labores, sírvase leer la sección
de OPERACIÓN.
A. (S/N: 2016098450 y inferior) Pedal elevador de
la cubierta:
El pedal de elevación de la cubierta puede
presionarse durante el funcionamiento para elevar
brevemente la cubierta del cortacésped mientras corta
el césped cerca de obstáculos.
A. (S/N: 2016098451 y superior) Pedal de elevación
del cortacésped hidráulico:
B. Pasador de ajuste de la altura de corte:
C. Palanca de bloqueo del elevador de la cubierta:
Presione el pedal de elevación del cortacésped
hidráulico hacia delante para elevar la cubierta del
cortacésped hasta que se trabe en la posición de 6”
(15,2 cm). Coloque el pasador de ajuste a la altura de
corte deseada y luego suelte la palanca de bloqueo
del elevador.
D. Freno de mano:
QUITAR Con eso se quita el freno de
mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de
mano.
E. Palanca de ajuste del asiento:
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia
atrás. Mueva la palanca hacia a la izquierda,
posicione el asiento según desee y suéltela para fijar
el asiento en esa posición.
F. (S/N: 2016098451 y superior) Placa de piso
removible:
La placa de piso puede quitarse para facilitar el
acceso a la cubierta del cortacésped. Para quitar la
placa, retire la perilla negra e incline la bandeja de
piso hacia arriba y luego retírela de la máquina. Para
volver a instalarla, revierta el proceso.
G. Palancas de velocidad de avance:
Estas palancas controlan la velocidad de avance del
montable. La palanca izquierda controla la rueda de
tracción trasera izquierda y la derecha controla la
rueda de tracción trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla
hacia atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición
de neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el montable de giro cero
para obtener las instrucciones de direccionamiento.
H. Medidor de combustible:
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
I. Salida de potencia:
La unidad viene equipada con una salida de potencia
de +12VDC, 20A.
J. Tapón del tanque de gasolina:
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
A. Control de aceleración:
La velocidad del acelerador de FAST
La velocidad del acelerador LENTO
Mover el control de aceleración totalmente hacia
adelante es la posición de acelerador en FULL.
Opere siempre la unidad con el acelerador en FULL
Not for
Reproduction
18
www.ferrismowers.com
Funciones y controles
al podar el césped.
B.
Indicador de la bujía de resistencia
eléctrica:
Lámpara que indica que las bujías de resistencia
eléctrica se están calentando. Sostenga la llave de
encendido en la posición de “CALOR” hasta que la
lámpara indicadora se apague, luego gire la llave
hacia el arranque.
C. Interruptor PTO (eliminador de energía):
El interruptor PTO activa y desactiva la podadora.
Jale el interruptor hacia ARRIBA para activar la
podadora y empújelo hacia ABAJO para desactivarla.
D. Interruptor de encendido:
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor
y tiene cuatro posiciones:
Calienta las bujías de resistencia eléctrica
Detiene el motor y corta el sistema eléctrico.
Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
Da marcha para que arranque el motor
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en
la posición de ON con el motor detenido ya que esto
drena la batería.
E.
Medidor e indicador de temperatura del
agua:
Mide la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Lámpara que indica que la temperatura del líquido
refrigerante está alta. Si la lámpara indicadora está
encendida, se apagará el PTO.
F.
Indicador de presión de aceite:
Lámpara que indica que la presión de aceite está
baja. Si la lámpara indicadora está encendida, se
apagará el PTO.
G. Medidor de horas:
El medidor de horas mide la cantidad de horas que
el PTO lleva en posición de activado. El medidor de
horas tiene una fuente de poder autónoma de modo
que el total de horas siempre está visible.
H.
Medidor de voltaje:
Mide el voltaje de salida del sistema de recarga del
motor.
I. (S/N: 2016098450 y inferior): Interruptor de
elevación del cortacésped hidráulica
Presione el interruptor de elevación del cortacésped
hacia la derecha (alejado del asiento del operador)
para elevar la cubierta del cortacésped hasta que
quede sujeta en la posición de 6” (15,2 cm).
A
A. (S/N: 2016098451 y superior) Placa de bloqueo
de la palanca de traba de elevación de la cubierta:
La anulación de la palanca de traba de elevación de
la cubierta puede usarse para evitar que la cubierta
del cortacésped trabe la cubierta en la posición de
TRANSPORTE si se eleva la cubierta durante la
operación para retirar un objeto.
TRABAR Esta posición permitirá que
la cubierta del cortacésped
se trabe en la posición de
TRANSPORTE cuando se la
eleva.
DESTRABAR Esta posición permitirá que
se eleve y baje la cubierta del
cortacésped sin trabarla en la
posición de transporte.
Not for
Reproduction
19
Operación
SEGURIDAD GENERAL DE LA
OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y
cómo detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
REVISIONES ANTES DE
ARRANCAR
Revise que el aceite del cárter esté en la marca
de lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el
Manual del operador del motor para obtener
instrucciones y recomendaciones.
Revise el nivel del fluido en el radiador. Vea el
Manual del operador del motor para obtener
instrucciones.
Revise el nivel de aceite hidráulico. Consulte la
sección de MANTENIMIENTO REGULAR.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de
poder alcanzar todos los controles desde el
puesto del operador.
Llene los tanques de gasolina con combustible
fresco. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones acerca del combustible.
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en la
unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón
que sea, accione el freno de mano, desactive el
PTO, detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el
motor, el montable y la podadora libres de pasto,
hojas y aceite excesivo. No detenga ni estacione
el montable sobre hojas secas, pasto o materiales
combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el
tanque cuando el motor todavía está caliente por
la reciente operación. No permita que nadie se
acerque al área con llamas expuestas, cigarros o
cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite
con un trapo lo que se derrame.
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes
superiores a 15 grados.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes
de conducir cuesta arriba. Tenga mucho
cuidado al operar en cuestas con un recolector
de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la
cuesta, no de arriba hacia abajo y viceversa,
y tenga cuidado al cambiar de dirección y NO
ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No cargue este montable de giro cero en un
remolque o camioneta usando dos rampas
separadas. Utilice solamente una rampa que
sea al menos un pie más ancha que las llantas
de la parte trasera de este montable. Este
montable tiene un radio de giro cero y las
llantas traseras pueden caer de las rampas, o el
montable puede volcarse lesionando al operador
o a los espectadores.
Not for
Reproduction
20
www.ferrismowers.com
Operación
CEBADO DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Cebar el sistema de combustible llena los filtros de
gasolina y elimina cualquier burbuja de aire del sistema
de combustible. Este procedimiento se debe llevar
a cabo antes del primer uso, después de darle
mantenimiento al filtro de gasolina o si se vacía el
sistema de combustible.
Para cebar el sistema de combustible:
En el separador de agua:
1. Con una llave de 1/2”, afloje el tornillo de la
válvula en el separador de agua, dando de 2 a 3
giros.
2. Desatornille la bomba manual de cebado (B,
Figura 2) que se encuentra arriba en el separador
de agua. Opere la bomba manual hacia arriba y
hacia abajo hasta que fluya combustible sin aire
por la válvula.
3. Apriete el tornillo de la válvula a 4.5 ft/lbs (6
N.m.). NO LO APRIETE DEMASIADO.
En el filtro de gasolina del motor:
1. Con la llave del tamaño adecuado, afloje el tornillo
de la válvula del filtro de gasolina del motor,
dando de 2 a 3 giros.
2. Opere la bomba manual hacia arriba y hacia
abajo hasta que fluya combustible sin aire por la
válvula.
3. Apriete el tornillo de la válvula a 4.5 ft/lbs (6
N.m.). NO LO APRIETE DEMASIADO.
En la bomba inyectora del motor:
1. Con una llave de 13mm, afloje el tornillo de la
válvula en la admisión del combustible, dando de 2
a 3 giros.
2. Opere la bomba manual hacia arriba y hacia
abajo hasta que fluya combustible sin aire por la
válvula.
3. Apriete el tornillo de la válvula a 4.5 ft/lbs (6
N.m.). NO LO APRIETE DEMASIADO.
4. Apriete manualmente la bomba de combustible de
cebado.
5. Arranque el motor. (Vea ARRANCAR EL
MOTOR). Si el motor no quiere arrancar, será
necesario volver a cebar. Si el motor arranca
pero falla o sigue emitiendo humo, será necesario
volver a cebar.
6. Si el motor arranca pero su funcionamiento es
desigual, deje que el motor corra en neutral hasta
que opere sin problemas.
Figura 2. Cebado del sistema de combustible
A. Tornillo de la válvula en el separador de agua
B. Bomba manual de cebado
C. Tornillo de la válvula del filtro de gasolina
D. Tornillo de la válvula de la bomba inyectora
ADVERTENCIA
El combustible que se filtre o se derrame sobre
una superficie caliente o sobre un componente
eléctrico puede ocasionar un incendio. Para ayudar
a prevenir posibles lesiones, apague el interruptor de
encendido cuando cambie el filtro de gasolina o el
elemento separador de agua. Limpie inmediatamente
el combustible que derrame.
D
A
B
C
Not for
Reproduction
21
Operación
ARRANCAR EL MOTOR
1. Estando sentado en el asiento del operador,
accione el freno de mano y asegúrese de que
el interruptor PTO esté desactivado y que las
palancas de control de aceleración de avance
estén fijas en posición de neutral.
2. Ponga el acelerador en la posición media
(póngalo en FULL si hace mucho frío).
3. Gire la llave a la posición de CALOR y sosténgala
ahí para activar las bujías de resistencia eléctrica
(el indicador de la bujía de resistencia eléctrica se
iluminará cuando éstas se calienten).
4. Espere hasta que el indicador de la bujía de
resistencia eléctrica se ilumine y, después, gire
la llave al ARRANQUE. Si el motor no arranca
de inmediato, mueva el control de aceleración a
FULL.
NOTA: No dé marcha al motor de manera continua
por más de 30 segundos. Deje enfriar la marcha
del motor por dos minutos antes de dar marcha
nuevamente.
5. Después de arrancar el motor, mueva el control
de aceleración a LENTO. Caliente el motor
dejándolo correr al menos un minuto.
6. Mueva el acelerador a FULL antes de activar el
interruptor PTO o conducir la máquina.
NOTA: En caso de emergencia, el motor puede
detenerse simplemente girando el interruptor de
encendido a STOP. Use este método sólo en
situaciones de emergencia. Para apagar el motor
de manera normal, siga el procedimiento dado en
DETENER EL MONTABLE.
DETENER EL MONTABLE Y EL
MOTOR
1. Para detener el movimiento del montable, regrese
las palancas del control de velocidad de avance a
la posición media. Gire las palancas hacia afuera
y fíjelas en neutral.
2. Desactive el PTO.
3. Accione el freno de mano.
4. Mueva el control de aceleración a la posición
LENTA y deje enfriar el motor por un período corto
de tiempo.
5. Gire la llave de encendido a OFF. Quite la llave.
CONDUCIR EL MONTABLE
1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda
alcanzar todos los controles cómodamente y
que pueda ver los paneles del instrumento y los
medidores.
2. Accione el freno de mano.
3. Asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y que las palancas de control de
aceleración de avance estén fijas en posición
neutral.
4. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
5. Quite el freno de mano y gire las palancas del
control de velocidad de avance hacia adentro.
6. Mueva las palancas hacia adelante, de modo
uniforme, para trasladarse hacia adelante.
Regréselas a la posición neutral para detenerse.
Tome en cuenta que entre más las mueva hacia
adelante, más rápido se trasladará el montable.
7. Detenga el montable regresando las palancas de
control a la posición neutral, girando las palancas
hacia afuera para fijarlas en posición neutral,
activando el freno de mano y deteniendo el motor
(ver DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR).
NOTA: Vea la sección de PRÁCTICA DE MANEJO
DE GIRO CERO en las páginas 14 y 15 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo conducir el
montable.
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo
ahora.
NO intente operar el montable sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
CADA UNO de los controles.
Not for
Reproduction
22
www.ferrismowers.com
Operación
Figura 3. Ubicación de la válvula de seguridad
del hidráulico
A. Válvula de seguridad del hidráulico (se
muestra el lado derecho)
A
EMPUJAR EL MONTABLE
MANUALMENTE
1. Consulte la Figura 3 para obtener la ubicación de
la válvula de seguridad del hidráulico.
2. Para abrir las válvulas de descarga, gire la válvula
de seguridad derecha, que se encuentra arriba en
la bomba derecha, dando dos vueltas completas
máximo a la izquierda. Luego, gire la válvula de
seguridad izquierda, que se encuentra debajo de
la bomba izquierda, dando dos vueltas completas
máximo a la izquierda.
3. Quite el freno de mano. Ahora puede empujar el
montable manualmente.
4. Después de mover el montable, active
nuevamente el freno de mano. Conecte
nuevamente las bombas (posición de conducción)
girando las válvulas de seguridad a la derecha
y apriételes a un par de torsión de 80-120 in/lbs
(9-13.5 N.m.).
NO REMOLQUE EL MONTABLE
Remolcar la unidad dañará la bomba
hidráulica y el motor. No use otro
vehículo para empujar o jalar la unidad.
Not for
Reproduction
23
Operación
PRÁCTICA DE MANEJO DE GIRO
CERO
Los controles de palanca del montable de Giro
Cero son muy sensibles, y aprender a dominar los
movimientos para avanzar, echarse en reversa y dar
la vuelta con eficiencia y sin problemas requiere de
práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las
maniobras que se muestran aquí para familiarizarse
con la manera de acelerar, trasladar y dirigir la unidad
(antes de empezar a podar el césped) para sacarle el
mayor provecho al montable de giro cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar,
retire del área cualquier objeto, gente y animales).
Opere la unidad a aceleración media durante esta
sesión de práctica (opere SIEMPRE con el acelerador
en FULL al podar el césped), y gire lentamente para
evitar que derrapen las llantas y se dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de
Traslado sin problemas a la derecha, y luego siga
con las maniobras para avanzar, echarse en reversa
y dar la vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las
palancas de control hacia adentro.
MANEJO BÁSICO
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control
de velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo
uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y
repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante
requiere de práctica. De ser necesario, se puede
ajustar el balanceo de la velocidad máxima; vea el
Ajuste de balanceo de velocidad en la sección de
Ajustes, en la página 26.
Práctica de traslado en reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después
mueva gradualmente las dos palancas del control
de velocidad de avance HACIA ATRÁS, de modo
uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y
repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El
montable gira de manera tan abrupta en reversa
como cuando va hacia adelante, y andar en reversa
en línea recta requiere de práctica.
Figura 5. Traslado hacia adelante Figura 6. Traslado en reversa
Traslado sin
problemas
Los controles de
palanca del montable
de giro cero son muy
SENSIBLES.
El MEJOR método para
maniobrar las palancas
del control de la
velocidad de avance es
en tres pasos, como se
muestra en la Figura 4.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para
avanzar, empuje
gradualmente la
palanca hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para
acelerar, mueva las
palancas aún más
hacia adelante. Para
bajar suavemente la
velocidad, mueva las
palancas lentamente de
regreso en dirección al
neutral.
Figura 4. Mueva las palancas
de control gradualmente
Traslado
en reversa
Traslado
hacia
adelante
Not for
Reproduction
24
www.ferrismowers.com
Operación
MANEJO AVANZADO
Ejecutar un giro cero al final de la franja
La habilidad única de su Montable de Giro Cero
para dar la vuelta en su lugar le permite dar la
vuelta al final de una franja de corte en vez de
tener que detenerse y hacer una vuelta en “Y”
antes de continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
derecha al final de franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva la palanca IZQUIERDA de control
velocidad ligeramente hacia adelante a la
vez que mueve la palanca DERECHA de
control velocidad de regreso al centro y
luego ligeramente de regreso del centro.
3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia
adelante.
Esta técnica gira el montable a la DERECHA
y se superpone ligeramente a la franja recién
cortada, eliminando la necesidad de regresar y
cortar de nuevo el césped faltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de
Giro Cero, usted aprenderá otras maniobras
que le harán más fácil y agradable el podado
del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de giro cero.
Práctica de vuelta en el lugar
Para dar la vuelta en el mismo lugar, “Giro Cero”,
mueva gradualmente una palanca de control de velocidad
de avance hacia adelante, más allá del neutral, y la otra
hacia atrás del neutral simultáneamente. Repita esto
varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca,
ya sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el
“punto pivotante” del giro.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una
manivela regrese gradualmente en dirección al neutral.
Repita esto varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda
de rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en
marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Figura 7. Dar vuelta en una esquina
Figura 8. Vuelta en el mismo lugar
Figura 9. Ejecutar una vuelta al final de la franja
Ejecutar
vueltas
Vuelta en el
mismo lugar
Not for
Reproduction
25
Operación
ENGANCHAR UN REMOLQUE
El peso máximo de un remolque debe ser menor a
300 lbs (136kg). Asegure el remolque con un
pasador de horquilla (A, Figura 10) y una horquilla (B)
del tamaño adecuado.
En las cuestas, el peso excesivo del equipo
remolcado puede ocasionar pérdida de tracción y
de control. Reduzca el peso remolcado cuando
opere en una cuesta. La superficie sobre la que se
desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción y
la estabilidad. Las superficies mojadas o resbalosas
pueden reducir en gran medida la tracción y la
habilidad para detenerse o dar la vuelta. Evalúe
cuidadosamente las condiciones de la superficie
antes de operar la unidad y el remolque, y no opere
nunca en una cuesta mayor a 10°. Vea OPERACIÓN
EN CUESTAS y EQUIPO REMOLCADO en la
sección de Seguridad de este manual para obtener
información adicional sobre la seguridad.
Figura 10. Recomendaciones de peso del
remolque
A. Pasador de horquilla
B. Horquilla
A
B
Figura 11. Levantar y bajar la barra antivuelco
A. Las horquillas
B. los pines de retención
C. barra antivuelco
D. los topes de caucho
C
B
A
D
D
C
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE POR
VOLCADURAS:
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada y
utilice el cinturón de seguridad.
NO TENDRÁ PROTECCIÓN CUANDO LA BARRA
ANTIVUELCO ESTÁ ABAJO
Baje la barra antivuelco solamente cuando sea
necesario y NO la quite NUNCA.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Suba la barra antivuelco tan pronto como lo permita el
espacio.
NO salte de la podadora cuando ésta se vuelque.
LEVANTAR Y BAJAR LA BARRA
ANTIVUELCO
Para bajar la barra antivuelco:
1. Jale las horquillas (A, Figura 11) fuera de los
pines de retención (B).
2. Empuje o jale la parte superior de la barra
antivuelco (C) hacia adelante, contra los topes de
caucho (D), y quite los pines de retención (B).
3. Baje la barra antivuelco y reinstale los pines de
retención y las horquillas para fijar la barra en la
posición baja (vea inserción, Figura 10).
Para levantar la barra antivuelco:
1. Jale las horquillas (A) fuera de los pines de
retención (B) y quítelos.
2. Levante la barra antivuelco (C) hasta que los
topes de caucho (D) entren en contacto con los
tubos verticales.
3. Empuje o jale la parte superior de la barra
antivuelco hacia adelante, contra los topes de
caucho, y reinstale los pines de retención y
las horquillas para fijar la barra en la posición
elevada.
Not for
Reproduction
26
www.ferrismowers.com
Operación
PODAR EL CÉSPED
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en
el asiento del operador, asegúrese de que el
interruptor PTO esté desactivado y las manivelas
de control de movimiento fijas en posición
NEUTRAL.
2. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped. Vea la sección de
Cuidado del jardín para obtener consejos acerca
de los patrones de podado, cuidado del jardín e
información de diagnóstico.
7. Cuando termine, apague el PTO.
8. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE
Y EL MOTOR).
RECOMENDACIONES DE PODAR
EL CÉSPED
Varios factores pueden afectar cosechas, siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede mejorar el
funcionamiento y la vida de tu máquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de preferencia
personal. Normalmente, usted debería podar el césped
cuando alcance entre tres y cinco pulgadas de altura.
El margen de altura adecuada de corte para un jardín
específico dependerá de diversos factores, entre ellos,
el tipo de pasto, la cantidad de lluvia, la temperatura
predominante y la condición en general del jardín.
Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas
débiles y delgadas que se dañan fácilmente en períodos de
sequías y plagas, además, a menudo es más dañino que
dejarlo ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco más, en especial
cuando el clima es árido y seco, reduce la acumulación de
calor, preserva la humedad necesaria y protege el césped
contra daños por calor y otros problemas. Sin embargo,
dejar que el césped crezca demasiado alto puede hacer
que éste sea débil y surjan problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de
crecimiento de la planta y debilita el pasto. Un buen
criterio general es aplicar la regla de 1/3: no cortar más
de una tercera parte de la altura del pasto y nunca más
de 1 pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada
también se ve afectada por el tipo de sistema de
podado que utilice (por ejemplo, el podado por difusión
con cubiertas de expulsión lateral puede procesar un
volumen mucho más grande de pasto que el podado con
desmenuzado).
El Margen de altura adecuada de corte
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de
corte al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a
la altura deseada y pode el césped una segunda o tercera
vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de
hierba cortada. Considere usar un sistema de recolección
de césped y empezar una pila de abono orgánico.
Cortes Graduales.
Corte
aquí en la
segunda
pasada
Corte aquí en la
primera pasada
Not for
Reproduction
27
Operación
Cuándo y con qué frecuencia podar el
césped
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran
medida, los resultados que obtendrá al podar el césped.
Para obtener el mejor resultado, siga estas pautas:
1. Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
2. Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba
que se corta a 1 pulgada o menos se descompone
más rápido que las briznas más largas. Las cuchillas
afiladas de una podadora cortan el césped de manera
limpia y eficiente, evitando las orillas raídas que dañan
el pasto.
3. Pode el césped a una hora del día en que esté fresco
y seco. En las últimas horas de la tarde o poco antes
de anochecer a menudo se pueden obtener estas
condiciones ideales para podar el césped.
4. Evite podar el césped después de llover, e incluso
cuando haya mucho rocío, y no pode nunca con
desmenuzado cuando el césped está mojado, ya que
el pasto húmedo no se desmenuza bien y se aglomera
debajo de la cubierta de la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál
es el mejor patrón de podado del césped que se
debe usar. También se deben tomar en cuenta los
obstáculos como árboles, cercas y construcciones, y
las condiciones como cuestas y pendientes.
1. Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
2. Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia
mateada, granulada o corrugada.
3. Para un corte verdaderamente profesional,
pode el césped en una dirección y luego pódelo
nuevamente perpendicular al corte anterior.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador
en Full al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces
está podando el césped demasiado rápido; bajar la
velocidad de avance mejorará el rendimiento de corte
de las cuchillas y evitará muchos problemas comunes
con el corte. Avance a una velocidad adecuada para
el grosor y la altura del césped que está cortando
(tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
baje la velocidad de avance.
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el
perímetro del área expulsando el césped HACIA
ADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas
y los caminos.
El resto del podado debe hacerse en dirección
opuesta, de modo que la hierba cortada se disperse
HACIA AFUERA al área del jardín anteriormente
cortada
MÉTODOS PARA PODAR EL CÉSPED
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral,
dispersa por todo el jardín, de manera uniforme,
la fina hierba cortada. Muchos campos de golf
utilizan este método. Su podadora tiene una cubierta
de molde hondo que permite una circulación más
libre de la hierba cortada para que se disperse
uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full
al podar el césped. Si oye que el motor baja de
velocidad, entonces está podando el césped
demasiado rápido; bajar la velocidad de avance
mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y
evitará muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para
el grosor y la altura del césped que está cortando
(tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
baje la velocidad de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR
DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura. No corte el césped a menos de
2 ó 2-1/2 pulgadas. No corte más de 1 pulgada de
césped en una sola pasada.
Not for
Reproduction
28
www.ferrismowers.com
Operación
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de
podadora que corta más de una vez la hierba hasta
dejar minúsculas partículas que luego arroja HACIA
ADENTRO del jardín. Estas minúsculas partículas
se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con
desmenuzado prácticamente elimina de la superficie
del jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo
condiciones pesadas de corte, se puede presentar un
ruido sordo y eso es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden
operar adecuadamente si el césped está mojado o
simplemente si está demasiado alto para cortarse.
Incluso más que en el caso del podado normal, el
desmenuzado requiere que el césped esté seco y se
corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con
desmenuzado durante los primeros dos o tres
podados de césped en primavera. Las briznas largas
de pasto, el crecimiento rápido y las frecuentes
condiciones húmedas son más aptas para la difusión
(expulsión lateral) o la operación de recolección de
césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador en Full junto con una
velocidad de avance lenta para que la hierba quede
finamente cortada. La velocidad de avance con
desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad
que se usa para la difusión (expulsión lateral) bajo
condiciones similares. Como el desmenuzado
requiere más potencia que la difusión, es de vital
importancia usar una velocidad de avance más lenta
para la operación con desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente
resulta de cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de
pulgada de la altura de la brizna de pasto, ya
que esto hace que la hierba quede pequeña y
se descomponga adecuadamente, mucho más
rápido que la hierba larga. La altura de corte ideal
varía dependiendo del clima, la estación del año
y la calidad de su jardín. Recomendamos que
experimente con la altura de corte y la velocidad de
avance hasta que logre el mejor corte. Empiece con
una altura de corte alta y luego ajuste las cuchillas
progresivamente más abajo hasta que encuentre una
altura de corte que corresponda con las condiciones
de podado y sus preferencias.
Not for
Reproduction
29
Operación
NOTA: El diesel que se queda sin usar por períodos
largos (30 días o más) puede desarrollar sedimentos
gomosos que pueden afectar negativamente a la bomba
de gasolina y a los tubos inyectores y hacer que falle
el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador al
tanque de gasolina y deje el motor funcionando unos
minutos, o drene todo el combustible de la unidad antes
de almacenarla.
ARRANCAR DESPUÉS DE
UN PERÍODO LARGO DE
ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada
para un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea
el manual del motor para obtener recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instruc-ciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado condensación
durante el almacenamiento, drene el aceite del cárter y
rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de los
fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra
a velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.
Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en un área
bien ventilada.
RECOMENDACIONES PARA EL
DIESEL
Las compañías de combustible proporcionan combustible
adecuado a las condiciones climatológicas existentes. Dichos
combustibles cambian al inicio de la temporada predominante,
conforme a las tendencias climatológicas de la región.
El combustible de invierno está hecho para facilitar el arranque
en climas fríos. El combustible de verano puede ser un poco
más pesado que el de invierno, lo que a su vez genera un
ahorro ligeramente mayor de gasolina y energía. Las mezclas
de primavera y otoño son un promedio entre la mezcla de
invierno y de verano.
Para dichas razones, ponga empeño en comprar solamente
la cantidad de combustible necesaria para la temporada, para
que no la use en la temporada siguiente. Utilizar la mezcla
equivocada de combustible puede causar problemas con el
motor.
Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones
específicas acerca del combustible.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la
unidad en espacios cerrados ni en otra área donde el vapor
del combustible pueda viajar hasta una fuente de ignición.
Asimismo, el vapor del combustible es tóxico si se inhala,
de modo que no debe nunca almacenar la unidad en una
estructura que se usa como habitación para humanos o
animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas que debe
hacer cuando vaya a almacenar su unidad temporalmente o
entre usos:
• Mantenga la unidad en un área donde no haya niños
para que no la puedan tocar. Si existe la más mínima
posibilidad de que alguien use la unidad sin autorización,
quite la llave de encendido.
• Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
• Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
• Si se espera que la temperatura baje a menos de 35°F
(1°C), consulte Almacenamiento a largo plazo, Punto 2.
Período largo de almacenamiento (más de 30
días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea
las instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la
sección de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes
pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y
llénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitará
cuando se use nuevamente la unidad.
2. Utilice un probador anticongelante para revisar el
nivel de protección del sistema de enfriamiento. Lea
las instrucciones en el envase del anticongelante
para determinar la proporción adecuada de agua y
anticongelante para su zona geográfica.
3. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera
para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una
capa de pintura o una ligera capa de aceite para evitar
que se oxide.
4. Limpie las superficies externas y el motor.
5. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual
del propietario del motor.
6. Limpie la suciedad y el pasto de las cabezas del cilindro, la
carcasa del motor y el elemento limpiador de aire.
7. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no
les entre humedad, suciedad ni insectos.
8. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la
sección de Mantenimiento regular.
9. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las
áreas donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
10. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta el
nivel adecuado y completamente cargada. La vida de la
batería se incrementará si la quita y la coloca en un lugar
seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si
deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo.
11. Drene el sistema de combustible por completo o añada
un estabilizador de diesel al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones
de almacenamiento en este manual para evitar la
posibilidad de un incendio por las emanaciones del
diesel. Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes de
ignición y encenderse, ocasionando riesgos de explosión e
incendios.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con diesel en el
motor o en el tanque de gasolina, en un refugio
con calefacción o en espacios cerrados y con poca
ventilación. Las emanaciones de diesel pueden
llegar hasta una llama, chispa o piloto expuesto
(como por ejemplo una estufa, calentador de agua,
secadora de ropa, etc.) y causar una explosión.
Tenga cuidado en el manejo del diesel, ya que es
altamente inflamable y el uso imprudente puede
ocasionar daños graves por incendio a alguna
persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al
aire libre, lejos de alguna llama o chispa expuesta.
Not for
Reproduction
30
www.ferrismowers.com
Operación
Figura 12. Revisar la presión de las llantas
REVISAR PRESIÓN DE LAS LLANTAS
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome
en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de
la “Inflación Máx” marcada en los costados de las llantas.
Las presiones mostradas brindan la tracción apropiada,
una mejor calidad de corte y una vida prolongada para las
llantas.
Palanca de
ajuste del
asiento
Figura 13. Ajuste del asiento
Figura 14. Ajuste de las palancas de control
A. Perno de alineación
B. Perno de colocación
C. Palancas del control de velocidad de avance
B
C
A
AJUSTE DEL ASIENTO
Vea la Figura 13. El asiento puede ajustarse hacia
adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia a la
izquierda, posicione el asiento según desee y suéltela
para fijar el asiento en esa posición.
AJUSTE DE PALANCA DE
VELOCIDAD DE AVANCE
Las palancas de control pueden ajustarse de tres
maneras. Se puede ajustar la alineación de las
palancas de control, la colocación (qué tan cerca
están los extremos entre ellos) y la altura.
Alineación de manivela
Afloje las piezas de montaje (A, Figura 14) y haga
girar la o las palancas (C, Figura 14), hacia adelante
o hacia atrás, para alinearlas entre ellas.
Colocación de manivela
Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación
(B, Figura 14) hacia adentro o hacia afuera para
ajustar debidamente la separación final de la palanca.
Altura de manivela
Quite las piezas de montaje (A, Figura 14) y posicione
las manivelas hacia arriba o hacia abajo desde su
posición original. Deberá reajustar la alineación de
las manivelas como se describe anteriormente.
Llanta Presión
Adelante 25 psi (172 kPa)
Atrás 18 psi (124 kPa)
Not for
Reproduction
31
Operación
AJUSTE DE SUSPENSIÓN
El ensamblaje del amortiguador se puede ajustar
de modo que varíe la cantidad de precarga en los
resortes. Esto le permite al operador mantener la
altura de transporte.
Utilice una precarga menor con los operadores de
menor peso. Utilice una precarga mayor con los
operadores de mayor peso.
Para ajustar la precarga del resorte:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
nivelada. Desactive el PTO, apague el motor y
accione el freno de mano.
2. Vea la Figura 15. Con la llave con salientes
que se provee (p/n 5022853), inserte la punta
de la llave en la muesca del ajuste de precarga.
Sosteniendo la llave con ambas manos, gírela
A LA DERECHA para disminuir la precarga y A
LA IZQUIERDA para incrementar la precarga.
Asegúrese de ajustar el lado izquierdo y el lado
derecho de cada par de amortiguadores (A, B o C,
Figura 15) a la misma cantidad de precarga.
NOTA: La llave con salientes está debajo del asiento.
Debe quitar las ruedas traseras para ajustar la
suspensión trasera.
ADVERTENCIA
Utilice las dos manos para ajustar los resortes
amortiguadores. Con ello evitará que resbale
la llave mientras ejerce presión en el lugar.
Figure 15. Ajustar la precarga del resorte
FRONT REAR
A B C
Adelante
Atrás
Not for
Reproduction
32
www.ferrismowers.com
Operación
Figura 16. Ajuste de la altura de podado
A. Pasador de ajuste de la altura de corte
B. Interruptor de elevación del cortacésped
hidráulico
C. Palanca de bloqueo del elevador de la cubierta
D. Pedal elevador de cubierta
AJUSTE DE LA ALTURA DE
PODADO
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura
16) controla la altura de corte de la podadora. La
altura de corte es ajustable entre 1-1/2” (3.8 cm) y 6”
(15.2 cm) en incrementos de 1/4” (0.64 cm).
1a. Modelos de S/N: 2016098450 y inferior:
Presione el interruptor de elevación del
cortacésped hacia la derecha (alejado del
asiento del operador) para elevar la cubierta
del cortacésped hasta que quede sujeta en la
posición de 6” (15,2 cm).
1b. Modelos de S/N 2016098451 y superior:
Presione el pedal de elevación del cortacésped
hidráulico (D) hacia delante para elevar la cubierta
del cortacésped hasta que se trabe en la posición
de 6” (15,2 cm).
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte
a la altura deseada.
3a. Modelos de S/N: 2016098450 y inferior: Pulse el
interruptor de la cortadora de elevación eléctrica a
la derecha para liberar el bloqueo.
3b. Modelos de S/N 2016098451 y superior:
Presione el pedal de elevación del cortacésped
hidráulico (D) hacia delante para liberar la traba.
4. Empuje la palanca de bloqueo (C) hacia la
derecha para liberar el bloqueo.
5. La gravedad hará bajar la cubierta del
cortacésped hasta que el pedal de elevación del
cortacésped (D) descanse contra el pasador de
ajuste de la altura de corte.
A
C
B
D
DESBLOQUEO Y APERTURA DEL
CAPÓ
Esta unidad está equipada con un pestillo de bloqueo
de capo que debe liberarse antes de abrir el capó.
1. Con la ayuda de un destornillador, gire el pestillo
del capó (A, Figura 2) media vuelta hacia la
izquierda para liberar el bloqueo.
2. Tire del pestillo del capó (B) hacia la parte trasera
de la máquina para liberar el pestillo.
3. Abra el capó.
CIERRE Y BLOQUEO DEL CAPÓ
1. Cierre el capo.
2. Con la ayuda de un destornillador, pulse el
bloqueo del pestillo del capó hacia la parte
delantera de la máquina y gírelo hacia la derecha
media vuelta para cerrar y bloquear el capó.
Figura 17. Desbloqueo y apertura del capó
A. Bloqueo de pestillo del capó
B. Pestillo del Capó
A
B
Not for
Reproduction
33
Operación
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
DE BLOQUEO DE LA PALANCA
DE TRABA DE ELEVACIÓN DE
LA CUBIERTA (MODELOS S/N:
2016098451 Y SUPERIOR)
La placa de bloqueo de la palanca de traba de
elevación de la cubierta puede usarse para evitar
que la cubierta del cortacésped trabe la cubierta en
la posición de TRANSPORTE si se eleva la cubierta
durante la operación para retirar un objeto.
1. Aleje la palanca de traba de elevación de
la cubierta (A, Figura 18) de la posición de
funcionamiento, y gire la placa de bloqueo de
la palanca de elevación de la cubierta (B) a la
posición de DESBLOQUEO (C) (mirando hacia
la posición de funcionamiento) y permita que la
placa de bloqueo de la palanca de elevación de la
cubierta toque la caja de altura de la cubierta.
Ahora puede elevarse la cubierta del cortacésped
a la posición de transporte sin activar la palanca
de traba de elevación de la cubierta.
2. Aleje la palanca de traba de elevación de la
cubierta de la posición de funcionamiento, y gire la
placa de bloqueo de la palanca de elevación de la
cubierta a la posición de BLOQUEO (D) (mirando
hacia la parte posterior de la máquina) y permita
que la palanca de traba de la cubierta regrese a
su posición natural.
Ahora puede elevarse la cubierta del cortacésped
a la posición de transporte y la palanca de traba
de elevación de la cubierta se trabará en su lugar.
A
B
D
C
Figura 18. Funcionamiento de la placa de bloqueo
de la palanca de traba de elevación de la cubierta
A. Palanca de Traba de Elevación de la Cubierta
B. La Palanca de Elevación de la Cubierta
C. La Posición de DESBLOQUEO
D. La Posición de BLOQUEO
Not for
Reproduction
34
www.ferrismowers.com
Operación
UBICACIÓN DE FUSIBLES
El bloque de fusibles está ubicado debajo de la placa
de asiento, delante del tanque hidráulico. Consulte la
Figura 19 para conocer la ubicación y el amperaje de
los fusibles utilizados por esta máquina.
Leyenda S/N: 2015276814 y
inferior
S/N: 2015276815 y
superior
A
Principal (30 amp)
B
Salida (20 amp)
C
Repuesto (20 amp)
D
Repuesto (30 amp)
E
Elevación de
plataforma (20
amp)
N/A
F
Embrague del PTO (20 amp)
G
Solenoide de combustible / tablero (20
amp)
H
Alternador (30 amp)
A
B
C
D
H
G
F
E
Figura 19. Ubicación de Fusibles
Not for
Reproduction
35
Especificaciones
ESPECIFICACIONES
NOTA: Las especificaciones son correctas al
momento de la impresión y están sujetas a cambios
sin previo aviso.
MOTOR:
Caterpillar de 33 Bruto HP¹
Marca Caterpillar
Modelo 3013C
Carrera 91.54 pulgadas cúbicas (1500 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería:
500 CCA
Capacidad de aceite 11.5 pt. (5.4 l) c/ filtro
¹Clasificación de la potencia del motor: La potencia continua real
del equipo muy probablemente sea menor, debido a las limitantes
de operación y a los factores ambientales.
CHASIS:
Tanques de gasolina Capacidad: 13 galones (49.2 l) en total
Ruedas traseras Tamaño de llanta: 26 x 12.00 -12
Presión de inflado: 15 psi (1.03 bar)
Ruedas delanteras Tamaño de llanta: 13 x 6.50 -6
Presión de inflado: 25 psi (1.72 bar)
TRANSMISIONES:
PUMP:
Hydro-Gear PW-1ACC (LH) (S/N: Todos)
Hydro-Gear PW-1DCC (RH) (S/N: Todos)
WHEEL MOTOR:
Parker TF0405UB080AADD
(LH & RH)
(S/N: 2016098450 y inferior)
Parker TG0335UB080AAKZ
(LH)
(S/N: 2016098451 y superior)
Parker TG0335UB081AAKZ
(RH)
(S/N: 2016098451 y superior)
Tipo: Bomba y motor radial
Fluido hidráulico Aceite sintético Mobil 1™ 15W-50 o
Aceite Castrol Syntec™ 5W-50
Velocidad Hacia adelante: 0-11 MPH (0-17.7 km/h)
@ 3400 rpm Hacia atrás: 0-5 MPH (0-9.65 km/h)
DIMENSIONES:
Longitud total 87” (221 cm)
Ancho general
72” de expulsión lateral 85” (216 cm)
72” de expulsión trasera 73” (185 cm)
61” de expulsión lateral 62” (157 cm)
Altura 55” (140 cm)
Peso (aprox.)
c/ cubierta de 72” 1908 lbs. (865 kg)
c/ cubierta de 61” 1887 lbs. (856 kg)
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
80004556_ES Rev A
NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON enero de 2014
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo
al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en WWW.FERRISINDUSTRIES.COM. El comprador debe ponerse en
contacto con el distribuidor autorizado y poner el producto a disposición del mismo para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular, se
limitan al período de garantía expresado abajo, o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o indirectos está
excluida en tanto lo permita la ley. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
también podría tener otros que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo de este país. Tiene derecho a un recambio o
devolución en caso de avería grave y a una compensación por las posibles pérdidas o daños razonables previsibles. Asimismo, si la vería no es grave, tiene derecho a
que se reparen o reemplacen los productos si no tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano con
nuestro mapa en WWW.FERRISINDUSTRIES.COM/AU, llame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba
a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final.
A fin de garantizar una pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o en www.onlineproductregistration.com, o
envíe por correo la tarjeta de registro diligenciada (si se suministra), o llame al 1-800-743-4115 (en los EE. UU.).
Guarde el recibo comprobante de compra. Si no se proporciona una prueba de la fecha de compra inicial en el momento se solicitar servicio de garantía, se utilizará la
fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No es necesario el registro del producto para obtener el servicio de garantía de los productos
Briggs & Stratton.
ACERCA DE LA GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de FERRIS. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden
de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía SÓLO cubre defectos en materiales y
mano de obra. No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios
del uso, o bien el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que
se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha
borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como ltros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea un
defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado o no aprobado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco que cumpla los criterios especificados en
el manual del usuario. Los daños al motor o al equipo causados por combustible en mal estado o por el uso de combustibles (como, por ejemplo, las mezclas de etanol
E15 o E85) no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía excluye los fallos debidos a
hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Piezas cubiertas Período de garantía estándar Período de garantía de alquiler
Podadoras montables, excepto como se indica más adelante + 4 años (48 meses) o 500 horas, lo que suceda antes.
Sin límite de horas durante los 2 primeros años (24 meses).
90 días
Podadoras manuales, excepto como se indica más adelante +
(con más de 76 centimeters de ancho de corte)
2 años (24 meses) sin límite de horas 90 días
+ Amortiguadores con resorte helicoidal y todos los componentes
relacionados con suspensión
4 Años (48 meses) / sin limitación de horas 90 días
+Correas, Neumáticos, Pastillas de freno, Mangueras, Batería,
Cuchillas
90 días 90 días
+Complementos 1 año 90 días
+Motor* Consulte el Manual del usuario del motor Consulte el Manual del usuario del motor
Not for
Reproduction
MANUAL DEL
OPERADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para