GE Profile Series PYD22KBLTS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

*Select Models Only
SAFETY INFORMATION .....3
OPERATING INSTRUCTIONS
Features ..........................6
Controls ..........................9
Dispenser* ....................... 13
Autofill* ......................... 14
Single Serve Brewer* .............. 15
About Appliance Communication . . . 16
Water Filter ...................... 17
Fresh Food Storage Options ....... 18
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer ................20
Freezer ..........................22
Automatic Ice maker ..............23
CARE AND CLEANING ..... 24
Replacing the Lights ..............25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparing to Install the
Refrigerator ......................26
Installing the Refrigerator ..........28
Installing the Water Line ........... 41
TROUBLESHOOTING TIPS . . 45
Normal Operating Conditions ......44
Truth or Myth ....................48
WARRANTY ..................50
CONSUMER SUPPORT
RPWFE Water Filter Cartridge
Limited Warranty ................ 51
Performance Data Sheet ...........52
Consumer Support ................54
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
49-60792-1 01-18 GEA
GE and GE Profile™ Models
Models that start with DFE, GFE,
GNE, PFH, PFE, PFD and GFD are
Standard Depth Models (SD)
Models that start with GYE, PYE,
DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE and
PYD are Counter Depth Models
(CD)
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
REFRIGERATORS
Bottom Freezer
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
2 49-60792-1
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-60792-1 3
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:
WARNING
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety
precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin
may stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG
contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
UHOHDVHVWKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGV
on the automatic ice making mechanism while the
refrigerator is plugged in.
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUH
explosion, or death.
WARNING
TIP OVER HAZARD.
%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(&:(3<'DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\
doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could
result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor
bracket packed with your refrigerator.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ
,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV
IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
4 49-60792-1
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
SURQJJURXQGLQJSOXJZKLFKPDWHVZLWKDVWDQGDUG
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
'RQRWXVHDQDGDSWHU
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
$9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
,PPHGLDWHO\GLVFRQWLQXHXVHRIDGDPDJHGVXSSO\
FRUG,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEH
replaced by a qualified service professional with an
DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKILUHRUHOHFWULFDOVKRFN
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
)DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
refrigerator, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDOXVHG
requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your
appliance.
49-60792-1 5
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk
of severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below
must be followed:
Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHKRWZDWHU
dispenser.
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot.
8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ
water. Allow water to cool to a drinkable temperature
before drinking.
Ŷ:KHQGLVSHQVLQJZDWHUEHORZÛ)Û&
always test the temperature of the water before
drinking.
Ŷ When dispensing hot water, the container can
EHFRPHYHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJ
FRQWDLQHUVXFKDVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHU
materials such as paper or plastic may result in
DEXUQZKLOHKROGLQJWKHFXS'RQRWXVHJODVV
containers, as thermal shock can cause the container
to break and may result in scalding or lacerations.
Ŷ'RQRWXVHZLWKZDWHUWKDWLVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH
or of unknown quality.
Ŷ Your container should be close to the dispensing
SRLQWWRPLQLPL]HWKHVSODVKLQJRIKRWZDWHU
Ŷ A newly installed water filter cartridge will cause
water to spurt from the dispenser. Run 2 gallons
/LWHUVRIZDWHUWKURXJKWKHFROGZDWHU
GLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRUHPRYHDLUIURPWKH
V\VWHP8QWLOWKLVDLULVUHPRYHGIURPWKHV\VWHP
WKURXJKWKHFROGZDWHUGLVSHQVHU'2127XVHWKH
hot water dispenser as it may result in spurting of hot
water and lead to hot water scalding.
Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm
LI\RXOLYHDERYHIHHWPHWHUVKLJK
DOWLWXGH7KLVOLPLWVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHKRWZDWHU
system to avoid boiling. To access the high altitude
selection, press Fridge and Door Alarm and control
will cycle from Hi AL to Lo AL (high altitude to low
DOWLWXGH
Ŷ The hot water dispenser is designed to only dispense
ZDWHU'RQRWDWWHPSWWRKHDWRUGLVSHQVHDQ\WKLQJ
RWKHUWKDQZDWHU'RQRWDWWHPSWWRGLVDVVHPEOHRU
clean the tank.
Ŷ7KHKRWZDWHUGLVSHQVLQJWDQNLVDQRQSUHVVXUL]HG
tank, with a vent on the tank and a dispenser tube
RXWOHW'RQRWPRGLI\WKHV\VWHPFORVHRUEORFNWKH
dispense tube, or connect any other type of device
WRWKHWDQNRUGLVSHQVHWXEH'RLQJVRPD\OHDGWR
rupture of the tank and hot water scalding.
WARNING
Scalding Hazard.
7KHKRWZDWHUGLVSHQVHULVFDSDEOHRIKHDWLQJZDWHUWRDWHPSHUDWXUHRIDSSUR[LPDWHO\)&:DWHU
WHPSHUDWXUHVDERYH)&FDQFDXVHVHYHUHEXUQVRUGHDWKIURPVFDOGLQJ&KLOGUHQWKHGLVDEOHGDQG
the elderly are at highest risk of being scalded.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
HOT WATER DISPENSER
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
6 49-60792-1
Space-saving ice maker*
,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJ
more usable storage space.
Showcase LED lighting
/('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWR
VSRWOLJKWDUHDVLQWKHUHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHG
XQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HUZKHQ
opened.
Drop-down tray*
Allows for extra door storage when you need it and
tucks away when you don’t.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can
accommodate larger items.
Dairy bin
Separate compartment for your items.
Ice bin/Ice maker*
,FHPDNHUZLWKLFHVWRUDJHELQV
QuickSpace™ shelf*
)XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHG
and easily slides back to store tall items below.
Spillproof shelves
'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS
Anti-slip Mat
Liner that captures spills, keeps containers from
shifting when the door is opened and is easily
removable for cleaning.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the door
opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Water filter
)LOWHUVZDWHUDQGLFH
* Select models only.
Features
USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV
49-60792-1 7
Space-saving ice maker*
,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJPRUHXVDEOHVWRUDJH
space.
Showcase LED lighting
/('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWRVSRWOLJKWDUHDVLQWKH
UHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHGXQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HU
when opened.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can accommodate larger items.
Freezer Ice maker/Ice Bin*
An ice maker in both compartments give you more ice whenever you need
LW$YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOVDOVRDYDLODEOHDVDNLWIRUVRPH
models.
QuickSpace™ shelf*
)XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHGDQGHDVLO\VOLGHVEDFN
to store tall items below.
Spillproof shelves
'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the door opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Water filter
)LOWHUVZDWHUDQGLFH
Rotating Bin*
Can be rotated out for easy access.
Door in Door Latch*
6TXHH]HWKHODWFKRQWKHXQGHUVLGHRIWKHKDQGOHWRRSHQWKHRXWHUGRRU
* Select models only.
Features
USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV
8 49-60792-1
Door ice bin*
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin
door.
8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW
up and out to clear locators in
bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set
it on the guide brackets and push
until the ice bucket seats properly.
,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG
URWDWHWKH,FH%XFNHW)RUNWXUQ
clockwise.
Ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Push the indent on the cover and
pull open filter door fully. Rotate the
ILOWHUE\SDVVSOXJDVIDUDVLWZLOOJR
DQGSXOOWKHILOWHUE\SDVVSOXJWRZDUG
you to remove.
Installing the filter cartridge
3XVKWKHQHZILOWHUE\SDVVSOXJ
straight in aligning the lugs with the
notches in cabinet and rotate the
ILOWHUE\SDVVSOXJLQWRWKHUHFHVVLQ
the cabinet. Make sure the front of
the filter is toward the interior of the
refrigerator.
Close the cover making sure the
indent snaps into position.
,FHEXFNHW
Latch
*Select Models Only
Push in and
pull open
Swing
Push \ Pull
1
2
WARNING
Scalding Hazard.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJ
air from the system may result in spurting of hot
ZDWHUDQGOHDGWRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKH
LQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU)LOWHU6WHS´RQSDJH
16 to purge all air from the system through the
cold water dispenser prior to using the hot water
dispenser.
The first time the hot water feature is used,
confirm if you live above 5000 feet (1524
meters) (high altitude). This limits the
temperature of the hot water system to avoid
boiling. To access the high altitude selection,
see Controls.
Features
USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV
49-60792-1 9
USING THE REFRIGERATOR: Controls
7KHWHPSHUDWXUHFRQWUROVDUHSUHVHWLQWKHIDFWRU\DW)IRUWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWDQG)IRUWKHIUHH]HU
FRPSDUWPHQW$OORZKRXUVIRUWKHWHPSHUDWXUHWRVWDELOL]HWRWKHSUHVHWUHFRPPHQGHGVHWWLQJV
Control Style D: The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature
LQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU7KHDFWXDOWHPSHUDWXUHPD\YDU\VOLJKWO\IURPWKH6(7WHPSHUDWXUHEDVHGRQXVDJH
DQGRSHUDWLQJHQYLURQPHQW3:(DQG*1(RQO\
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls.
,IWKLVILOPZDVQRWUHPRYHGGXULQJLQVWDOODWLRQUHPRYHLWQRZ
PFE28P, PYE22P Control Style A, Single Serve Models
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
&RQWURO6W\OH%$XWR)LOO0RGHOV
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Control Style C, GE Models
GNE29, PWE23&RQWURO6W\OH'1RQ'LVSHQVH&RQWURO
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
Controls
10 49-60792-1
NOTE: )RURSWLPDOWHPSHUDWXUHSHUIRUPDQFHZHUHFRPPHQGWRDYRLGSODFLQJIRRGLWHPVGLUHFWO\DWWKHDLUIORZYHQWV
of the fresh food air tower and thus blocking the air flow.
Changing the Temperature for Control Style A
To Change the Refrigerator Temperature:
Press the Fridge button and current set temperature
will display. Pressing and releasing the button will cycle
through the available temperature settings. Press and
hold button for Turbo Cool feature. The display will show
tC.
To Change the Freezer Temperature:
Press the Freezer button and current set temperature
will display. Pressing and releasing the button will cycle
through the available temperature settings. Press and
hold button for Turbo Freeze feature. The display will
show tF.
Cooling system can be turned off by pressing and holding
Freezer and Start Heating. OFF will be displayed. To
turn on, press Fridge or Freezer. ON will be displayed.
Turning the cooling system off stops the cooling to the
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
Changing the Temperature for Control Styles B and C
To change the temperature, press and release the
Freezer or Fridge pad. The display will show the set
temperature. To change the temperature, press either the
Freezer or Fridge pad until the desired temperature is
displayed. Press and hold button for Turbo Cool feature.
The display will show tC. Press and hold button for Turbo
Freeze feature. The display will show tF.
To turn off the cooling system press and hold the Fridge
and Ice Maker buttons. To turn on, press Fridge or
Freezer.
Turning the cooling system off stops the cooling to the
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
Changing Temp. for Control Style D
7HPSHUDWXUH'LVSOD\LVORFDWHGRQLQVLGHRIOHIWKDQG
refrigerator door. To change the temperature, press
and release the REFRIGERATOR or FREEZER
pad. The ACTUAL TEMP light will come on and the
display will show the actual temperature. To change
the temperature, tap either the REFRIGERATOR or
FREEZER pad until the desired temperature is displayed.
To turn OFF cooling system, press and hold the
REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously
for 3 seconds. When cooling system is OFF the display
should read OF. To turn ON cooling system, press either
REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display will
show the preset temperature settings of 37°F (3Û& for
refrigerator and 0°F (-18Û& IRUIUHH]HU
Turning the cooling system off stops the cooling to
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
49-60792-1 11
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Ice
Hands-free Autofill*
Hands-free Autofill uses sensors to monitor container
height to automatically dispense filtered water without
having to activate the paddle.
Start Heating*
The Start Heating button is used to initiate the water
heating for the Single Serve feature. To abort the Start
Heating feature, press and hold the Start Heat button for
3 seconds.
Freezer temp control
$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreezeWRTXLFNO\UHVWRUHIUHH]HU
temperatures after frequent door openings.
TurboCool™ setting
Activate TurboCool to quickly restore fresh food
temperature after frequent door openings.
Lock Controls
Control Style A - Press and hold the Door Alarm pad
for 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all
feature and temperature buttons.
Control Styles B & C - Press Lock pad and hold 3
seconds to lock out ice and water dispenser and all
feature and temperature buttons.
Dispenser light
/LJKWLQJWKDWFDQEHWXUQHGRQRIIWROLJKW\RXUGLVSHQVHU
Door Alarm
6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUVKDYH
been left open. Press and hold Door Alarm pad and it will
toggle the sound between low, high, and off.
Brew Size*
7KH%UHZ6L]HEXWWRQLVXVHGWRVHOHFWWKHGHVLUHGFXS
VL]HIRUVLQJOHVHUYH3UHVVDQGKROGWKHEXWWRQIRU
seconds to toggle the brew type between Coffee and
Cocoa.
Ice maker setting
7XUQ\RXULFHPDNHUVRQRII
Cooling system On/Off
Control Style A - Press and hold Freezer and Start
Heating simultaneously to turn cooling system off. To turn
cooling system on press either the Fridge or Freezer.
Control Style B & C - Press and hold Fridge and Ice
Maker simultaneously for 3 seconds to turn the cooling
system off. To turn cooling system on press either the
Fridge or Freezer.
Brew Dispense
Press and hold Brew Dispense button for 3 seconds, but
no longer than 6 seconds, to dispense coffee or cocoa.
F°/C°
Control Style A - Press and hold Freezer and Brew Size
WRVZLWFKEHWZHHQ)&
Control Style B & C - Press and hold Ice Maker and
Door Alarm simultaneously for 3 seconds to switch
EHWZHHQ)&
Sound Control for pad chimes
Control Style A - Press and hold the Light pad: Once for
High to Off, twice for Off to Low and three times for Low
to High.
Control Styles B & C - Press and hold the Door Alarm
pad: Once for High to Off, twice for Off to Low and three
times for Low to High.
High Altitude
Control Style A (PYE and PFE only) - Press and hold
Fridge and Door Alarm for to toggle between Hi Al and
Lo AL for high altitude and low altitude.
Additional settings:
&RQQHFWHG+RPHUHDG\3)(33<(33)+RQO\
:DWHU)LOWHU - An indicator will illuminate when the filter
needs to be replaced. When a new filter is installed the
indicator will go off.
Additional Mode:
Sabbath Mode
Control Style A - Press and hold Alarm and Light
VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH
Control Style B & C - Press and hold Lock and Light
VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH
Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, temperature
control and advanced features. Compressor will run on a
timed defrost when in Sabbath mode.
Control Style A, External Controls 3)(33<(3
Control Style B, External Controls
3)+3)(.')(3)'
3<(.3<''<(
Control Style C, External Controls *)'*)(*)(GYE22
*Select Models Only
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
12 49-60792-1
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Controls Style D, Internal Controls GNE29, PWE23
Door Alarm
6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUV
have been left open.
Reset Filter
Hold for 3 seconds after replacing filter.
Lock Controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
Freezer temp control
$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH
Refrigerator temp control
Adjust fresh food compartment temperature
Ice maker setting
7XUQ\RXULFHPDNHURQRII
Additional Mode:
Sabbath Mode
Press and hold Door Alarm and Ice Maker
VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
49-60792-1 13
USING THE REFRIGERATOR: 'LVSHQVHU
'LVSHQVHU7UD\
Important Facts About Your Dispenser
Ŷ'RQRWDGGLFHIURPWUD\VRUEDJVWRWKHGRRULFH
PDNHUEXFNHW,WPD\QRWFUXVKRUGLVSHQVH
Ŷ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow
glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the
GRRULQWKHFKXWHWRIUHH]HVKXW,ILFHLVEORFNLQJWKH
chute remove the ice bucket, poke it through with a
wooden spoon.
Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in
the storage drawer may cause the ice maker or auger
to jam.
Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put the
glass close to, but not touching, the dispenser opening.
Ŷ Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when
a few cubes accidentally get directed to the crusher.
Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip
from the chute.
Ŷ Sometimes a small mound of snow will form on the
door in the ice chute. This condition is normal and
usually occurs when you have dispensed crushed ice
repeatedly. The snow will eventually evaporate.
,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser paddle for at least five minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
system. To flush out impurities in the water line, throw
away the first six full glasses of water.
To remove Dispenser Tray (Type A and B Only)
Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\RXWXQWLOLWVWRSV
Ŷ Locate tab in the center on the bottom and push up.
Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\DVVHPEO\RXW
Ŷ/LIW'LVSHQVHU7UD\RXWDWFHQWHUQRWFKWRFOHDQ
To remove Dispenser Tray (Type C Only)
*UDVS'LVSHQVHU7UD\DQGSXOOILUPO\XQWLOLWFRPHVRXW
To reinstall Dispenser Tray (Type A and B Only)
Ŷ3ODFHWKH'LVSHQVHU7UD\FRYHURQWRSRIFDWFKWUD\
and position under the two plastic retainers on either
side.
Ŷ&HQWHU'LVSHQVHUWUD\DQGDOLJQZLWKFHQWHUJXLGHV
Ŷ Push in until it locks firmly in place.
To reinstall Dispenser Tray (Type C Only)
Line up the guide on tray bottom with track on dispenser
and slide it in until it stops against the back of the
dispenser.
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
IHDWXUHV
To Use the Internal Water Dispenser*
The water dispenser is located on
the left wall inside the refrigerator
compartment.
To dispense water:
Hold the glass against the recess.
Push the water dispenser button.
Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button.
Water may continue to dispense
after the button is released.
,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser button for at least 5 minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
V\VWHP'XULQJWKLVSURFHVVWKHGLVSHQVHUQRLVHPD\EH
loud as the air is purged from the water line system. To
flush out impurities in the water line, throw away the first
6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should
be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or
sponge.
WARNING
Laceration Hazard
Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher
GLVFKDUJHRSHQLQJ'RLQJVRFDQUHVXOWLQFRQWDFWLQJ
the ice crushing blades and lead to serious injury or
amputation
Ŷ8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH
glass may break and result in personal injury.
*Select Models Only
Dispenser*
14 49-60792-1
To Use HANDS FREE AUTOFILL:
Ŷ &HQWHUFRQWDLQHURQ5HFHVV'LVSHQVHU7UD\DVIDU
back as possible without activating paddle and remove
hand from container
Ŷ Press AUTOFILL
To Stop AUTOFILL
Ŷ Press AUTOFILL to stop.
Important Facts about AUTOFILL
Ŷ)RURSWLPXPUHVXOWVXVHDXQLIRUPFRQWDLQHUEHWZHHQ
´FPWDOODQG´FPZLGH
Ŷ)LOOOHYHODQGIXQFWLRQDOLW\PD\YDU\RQFRQWDLQHUVWDOOHU
WKDQ´FPRUZLGHUWKDQ´FP
Ŷ&RQWDLQHUYROXPHVPD\YDU\LIHUURUPHVVDJH³1RW
)RXQG´LVJLYHQWU\DGLIIHUHQWFRQWDLQHU
Ŷ$872),//ZLOOWLPHRXW
Ŷ Handles, straws, and garnishes on the rim of the
container my cause overfilling or variation in fill
volumes.
Ŷ Splashing may occur depending on the location of the
container, water flow rate, container shape, and ice
cubes.
Ŷ.HHSVHQVRUVFOHDQZLWKDFOHDQGDPSFORWKDQGGR
not spray liquid or cleaners directly on sensors
Ŷ$872),//ZRUNVEHVWZLWKKRXVHKROGZDWHUSUHVVXUH
RIWRSVLWRN3D
Ŷ,FHLQFRQWDLQHUPD\DIIHFWILOOYROXPH,ILVVXHVDUH
experienced, use less ice.
Sensors
*Select Models Only
Single Serve Keurig K-Cup Brewer*
WARNING
Scalding Hazard.
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot and
can cause scalds or burns. Read all warnings on
page 5 prior to use.
Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHEUHZHU
Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids
FHUDPLFIRDPHWF
Ŷ'RQRWEUHZLQWRDPXJPDGHRIJODVV'RLQJVRPD\
cause the glass to crack or break.
Ŷ,I\RXOLYHDERYHIHHWPHWHUVSUHVV
Fridge and Door Alarm and control will cycle from
/RZ$OWLWXGH/R$/WR+LJK$OWLWXGH+L$/
Ŷ DO NOT use the hot water dispenser immediately after
installing a new water filter as it may result in spurting
RIKRWZDWHU'LVSHQVHFROGZDWHUIRUDERXWPLQXWHV
to purge air from the system prior to dispensing hot
water.
Important Facts about HOT WATER
AUTOFILL*
USING THE REFRIGERATOR:$872),//.HXULJ.&XS%UHZHU
49-60792-1 15
USING THE REFRIGERATOR: .HXULJ.&XS%UHZHU
*Select Models Only
Push to
open
1
2
3
Load the K-Cup Brewer
,QVHUWD.HXULJ.&XSSRGLQWRWKHEUHZHUDQGSUHVVGRZQ
ILUPO\\RXZLOOKHDUDSRSSLQJVRXQG
Two Ways To Brew
1. Press the Start Heating button.
OR
,QLWLDWHKHDWLQJZLWKWKH*(.LWFKHQ$SS'RZQORDG
WKH$SS³*(.LWFKHQ´9LVLWZZZGEAppliances.com/
connect for more information.**
CAUTION
Cut/Puncture Hazard.
There are two sharp needles located inside the
.&XSEUHZHU7RDYRLGULVNRILQMXU\GRQRW
SXW\RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQ
when cleaning.
.HHSWKH.&XSEUHZHURXWRIWKHUHDFKRI
children, as they may be injured in using the
.&XSEUHZHULQFRUUHFWO\
4
Dispense
2QFHWKHKHDWLQJSURFHVVLVFRPSOHWHWKH'LVSHQVHOLJKWRQWKHGLVSOD\ZLOOIODVK
To dispense, slide the brewer into the rails. Make sure the brewer is pushed all the way into the bracket.
Place your mug on the drip tray mug icon, under the red brew spout. Press and hold Brew Dispense for 3
seconds until you hear the dispenser engage.
Cleaning the brewer
Ŷ
7KH.&XSEUHZHULVWRSUDFNGLVKZDVKHUVDIH
Ŷ
,WLVUHFRPPHQGHGWRULQVHLWWKRURXJKO\DIWHUZDVKLQJWRUHPRYHDOOVRDSUHVLGXH
Ŷ
Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with usage
RIWKH.&XSEUHZHU
.&XS
Close the
brewer.
Lid will
click when
secure.
Change Brew Size
Press the Brew Size button any time during the heating cycle to
FKRRVHRUR]7KHGHIDXOWVL]HLVR](QVXUHWKHPXJ
EHLQJXVHGLVODUJHHQRXJKIRUWKHVL]HVHOHFWHG
NOTE: Press and hold the Brew Size button for 3 seconds to
toggle between Coffee and Cocoa. The default is Coffee.
NOTE: To abort the heating cycle, press and hold the Start Heating button for 3
seconds. To abort the brew dispense cycle, press and hold the Start Heating button
for 3 seconds, press the paddle, press any button on the display besides Brew Size or
Brew Dispense, or open the right fresh food door.
Red brew
spout for mug
alignment
Mug icon for
placement
Rails for
the brewer
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
How to use the single serve dispenser
Single Serve Keurig K-Cup Brewer* (Cont.)
16 49-60792-1
GE WiFi Connect**
GE WiFi Connect Enabled* (PFE28P, PFD28, PYD22,
PYE22P, PFH models only)
,I\RXUUHIULJHUDWRUKDVD&RQQHFWHG$SSOLDQFHLQIRUPDWLRQODEHOORFDWHGRQWKHLQVLGHDVVKRZQ
\RXUUHIULJHUDWRUFDQEHFRQQHFWHGWR\RXU:L)LQHWZRUNDOORZLQJLWWRFRPPXQLFDWHZLWK\RXU
VPDUWSKRQHIRUUHPRWHPRQLWRULQJFRQWURODQGQRWLILFDWLRQV'HSHQGLQJRQWKHUHIULJHUDWRU
PRGHO\RXKDYH\RXHLWKHUKDYHD:L)LFRPPXQLFDWLRQFDUGEXLOWLQWRWKHSURGXFWRUDSRUW
IRUDQH[WHUQDO:L)L&RQQHFW3OXV0RGXOHVROGVHSDUDWHO\3OHDVHYLVLWwww.GEAppliances.
com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected
appliance apps will work with your Smart Phone.**
7RXVH\RXU:L)LSUHVVWater and Light on the control panel.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKHIROORZLQJWZRFRQGLWLRQV
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
RIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQD
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
WKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXO
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLRWHOHYLVLRQWHFKQLFLDQIRUKHOS
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
RF Exposure -7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQDPRELOHDSSOLFDWLRQ$WOHDVWFPRIVHSDUDWLRQGLVWDQFH
between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
GE WiFi Connect Optional *
You refrigerator is GE WiFi Connect compatible using the GE ConnectPlus module that is provided with your
refrigerator. To connect this appliance to the internet you will need to attach the module to your appliance through
the communication port in the appliance. The GE ConnectPlus will allow your appliance to communicate with your
smart phone for remote appliance monitoring, control and notifications. Please visit www.GEAppliances.com/
connect to learn more about connected appliance features, to learn what connected appliance App’s will work with
your Smart Phone and to learn where you can purchase a GE ConnectPlus.**
:L)L&RQQHFWLYLW\)RUDVVLVWDQFHZLWKWKHDSSOLDQFHRUWKHConnectPlus network connectivity (for models that are
:L)LHQDEOHGRU:L)LRSWLRQDOSOHDVHFDOO1-800-220-6899.
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
Appliance Communication (for customers in the United States and its territories)
*Select Models Only
USING THE REFRIGERATOR: Appliance Communication
49-60792-1 17
USING THE REFRIGERATOR::DWHU)LOWHU&DUWULGJH53:)(
*Select Models Only
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the fresh food
interior on the left side wall, near the top.
7KLVSURGXFWXVHVUDGLRIUHTXHQF\LGHQWLILFDWLRQ5),'
WRGHWHFWOHDNVDQGPRQLWRUILOWHUVWDWXV7KH5),'
WHFKQRORJ\LVFHUWLILHGE\WKH)&&
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months
RUHDUOLHULIJDOORQV/LWHUVRIZDWHUKDV
been dispensed or the flow of water to the dispenser or
icemaker decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will
appear on the screen when the water filter needs to be
replaced. The filter status will automatically update when
the filter is replaced.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light will
illuminate on the screen when the water filter needs to
be replaced.
Removing the filter cartridge
To replace the filter, first remove the old cartridge by
opening the filter door and pulling on the bottom of the
cartridge to allow it to swing outward. When the cartridge
can no longer swing, gently pull to unseat it from the
FDUWULGJHKROGHU'21277:,67&$575,'*($VPDOO
amount of water may drip out.
Installing the Filter Cartridge
1. Align top of filter cartridge with cartridge holder with
WKHZRUG³FRONT” facing outward then push the
cartridge toward the rear of the unit until it is fully
VHDWHG'21277:,677+(),/7(5&$575,'*(
2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in
the holder, gently swing the filter inward until it is in
SRVLWLRQ,IILOWHUZLOOQRWVZLQJHDVLO\FKHFNWRHQVXUH
filter is properly aligned and fully seated within the
cartridge holder. Close the filter door.
5XQWZRJDOORQV/LWHUVRIZDWHUWKURXJKWKHFROG
ZDWHUGLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRUHPRYHDLUIURP
the system. A newly installed filter cartridge will
cause water to spurt from the dispenser.8VHD
large pitcher or sports bottle to catch the water spray.
'2127XVHKDQGVIUHHDXWRILOOVRPHPRGHOVXQWLO
all air is removed from the system.
5HVHW)LOWHU6WDWXVPHVVDJHQRQWRXFKVFUHHQ
PRGHOV
WARNING
SCALDING HAZARD.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP
the system may result in spurting of hot water and lead
WRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVDERYHWR
purge all air from the system through the cold water
dispenser prior to using the hot water dispenser.
NOTE:,WLVQRUPDOIRUZDWHUWRDSSHDUGLVFRORUHGGXULQJ
the initial system flush. Water color will return to normal
after first few minutes of dispensing.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water
leakage, you MUST use the filter bypass plug when
a replacement filter cartridge is not available. Some
models do not come equipped with the filter bypass plug.
7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q
Canada, call 800.561.3344. The dispenser and icemaker
will not operate without either the filter or bypass plug
installed. The bypass plug is installed in the same way
as a filter cartridge.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID:
10229A-EBX1532P001
“This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.”
“This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.”
WARNING
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to
have access to small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be
replaced every 6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
)RUWKHPD[LPXPEHQHILWRI\RXUILOWUDWLRQV\VWHP*($SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG
ILOWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVLQ*($SSOLDQFHVDQG+RWSRLQW
®
refrigerators provides optimal
SHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\*($SSOLDQFHVILOWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDW
are important for products that are filtering your water. GE Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded
filters for use in GE Appliances and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliances-
branded filters meet GE Appliances standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.gewaterfilters.com or
call GE Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
Swing
Push \ Pull
Water Filter Cartridge - RPWFE
18 49-60792-1
*Select Models Only
Fresh Food Storage Options
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and bring the shelf out.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook at the
back of the shelf in a slot on the track.
Lower the front of the shelf until the bottom of the
shelf locks into place.
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help prevent
spills from dripping to lower shelves.
Quick Space Shelf *
This shelf splits in half and slides under itself for storage of
tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or relocated (just
OLNHVSLOOSURRIVKHOYHV
NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is not
adjustable.
USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV
49-60792-1 19
USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV
*Select Models Only
Fresh Food Storage Options
Left Door Bins
DISPENSER MODELS - FIXED BIN*
To remove: Lift the bin straight up, then pull out.
The ice maker door bins are not interchangeable, note the
location upon removal and replace the bin in its proper
location.
NON-DISPENSER MODELS - ADJUSTABLE BINS*
Adjustable bins can easily moved up or down the inside
of the door to give better flexibility for storage.
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
Right Door Bins
FIXED BINS can easily be carried from refrigerator to
work area.
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
ROTATING BIN:
To remove: Rotate bin outward then lift straight up. To
remove Place hand under metal base and lift up.
To remove Metal Base: Place hand under metal base
and lift up.
)L[HG%LQV
)L[HG%LQ
Adjustable Bins
Remove
Rotating Bin
5HPRYH)L[HG%LQV
Remove
Metal Base
20 49-60792-1
C
Fruits Vegetables
F
C
M
E
A
T
DELI
P
R
ODU
C
E
C
H
E
ESE
C
I
T
RU
S
SE
L
E
C
T
ClimateZone
Fruits Vegetables
Fruits Vege
D
*Select Models Only
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
32° 34° 38°
Note: Temperatures indicate the appropriate tem-
peratures for the food and actual temperatures
may vary based on normal operation and other
factors such as door openings and fresh food set
point.
CAUTION
Laceration Hazard.
'RQRWVWRUHJODVVERWWOHVDWWKLVVHWWLQJ,I
WKH\DUHIUR]HQWKH\FDQEUHDNDQGUHVXOWLQ
personal injury.
Meat Beverage Deli
Select
ClimateZone
.HHSIUXLWVDQGYHJHWDEOHVRUJDQL]HGLQVHSDUDWH
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers or under the drawers should be wiped dry.
Temperature Controlled Drawer*
7KH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHULVDIXOOZLGWK
drawer with adjustable temperature control. This drawer
can be used for large miscellaneous items.
To change setting, press select button.
USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU
49-60792-1 21
USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU
'LYLGHU
*Select Models Only
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
How to Remove and Replace Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Pull left and right slides until fully extended.
Place drawer back in first and rotate drawer front down
to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
How to Remove and Replace Drawer
Divider*
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Raise the front side of the divider to unhook it from
the rear wall of the drawer.
To replace:
Hook the back of the divider over the rear wall of the
drawer.
Push the divider down.
22 49-60792-1
Freezer Basket and Drawer
Basket.
'UDZHU
,FH%XFNHW$YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOV
RQO\$YDLODEOHDVD,0.LWRQVRPHPRGHOV
Non-Adjustable Bin in the Freezer*
To remove:
Push in plastic tab on either left or right side
To replace:
Slide bin into location until it locks into place.
Basket Removal
To remove, standard depth models only:
2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ
5HPRYHIUHH]HUGRRUELQE\SXVKLQJSODVWLFWDERQ
either left or right side to release bin hinge pin.
5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH
basket and moving basket rearward until the front of
the basket can be rotated upward and out.
4. Lift it out to remove.
To remove, counter depth models only:
1. Open fresh food doors.
2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ
5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH
basket and rotate it upward.
4. Lift it out to remove.
To replace:
Reverse step 1 through 4 to replace.
*Select Models Only
Baskets, Drawers, and Bins
Plastic Tabs
USING THE FREEZER:%DVNHWV'UDZHUVDQG%LQV
49-60792-1 23
USING THE FREEZER:$XWRPDWLF,FH0DNHU
'LVSOD\7\SH
6HH3DJH
Model # +RZWRWXUQWKHLFHPDNHURQRII
Control Style A 3)(33<(3 8VHWKH³,&(´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls, pages 10 & 11.
Control Style B, C 3)+3)(.3)'
')(*)(*)'
*)(3<'3<(.
'<(.*<(
8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls,
pages 10 & 11.
&RQWURO6W\OH' GNE29, PWE23 8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls,
pages 10 & 11.
How to Turn the Ice Maker On/Off
*Select Models Only
Lift and pull
,FH%R[
'RRU
Ice Bucket and Dispenser*
Open the ice box door on inside of the left door.
Pull up and out on the ice bucket in the left hand door
to remove it from the compartment .
To replace the ice bucket, set it on
the guide brackets and push until
the ice bucket seats properly.
,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG
URWDWHWKHLFHEXFNHWIRUNWXUQ
clockwise.
Ice Maker (Available on Non Dispense models,
also available as IM Kit for some models)
7KHUHLVDGGLWLRQDOLFHVWRUDJHLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
drawer.
2SHQWKHIUHH]HUGUDZHU
The ice bucket
is located on
the left side
of the upper
basket.
Pull the upper
basket forward
to remove the
ice bucket.
)UHH]HU
,FH
Bucket
Automatic Ice Maker
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Ice maker*
The ice maker will produce seven cubes per cycle
approximately 100–130 cubes in a 24-hour period,
GHSHQGLQJRQIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUHURRP
temperature, number of door openings and other use
conditions.
7KHLFHPDNHUZLOOILOOZLWKZDWHUZKHQLWFRROVWR)
&$QHZO\LQVWDOOHGUHIULJHUDWRUPD\WDNHWR
hours to begin making ice cubes.
,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHUOLQH
connection is made to the unit or if the water supply to
an operating refrigerator is turned off, make sure that
the ice maker is turned off. Once the water has been
connected to the refrigerator, the ice maker may be
turned on. See the table below for details.
<RXPD\KHDUDEX]]LQJVRXQGHDFKWLPHWKHLFHPDNHU
fills with water.
Throw away the first few batches of ice to allow the
water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to
the level of the feeler
arm, the ice maker
will stop producing
LFH,WLVQRUPDOIRU
several cubes to be
joined together.
,ILFHLVQRWXVHG
frequently, old ice
cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: ,QKRPHVZLWKORZHUWKDQDYHUDJHZDWHU
pressure, you may hear the ice maker cycle multiple
times when making one batch of ice.
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
WKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGVRQWKH
automatic ice making mechanism while the refrigerator is
plugged in.
)HHOHU$UP
,FH
maker
24 49-60792-1
Care and Cleaning
Cleaning the Outside
The stainless steel panels, door handles and trim.
The stainless steel doors and door handles (on some
PRGHOVFDQEHFOHDQHGZLWKDFRPPHUFLDOO\DYDLODEOH
stainless steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as
%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUZLOOUHPRYHVXUIDFH
UXVWWDUQLVKDQGVPDOOEOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLG
cleanser free of grit and rub in the direction of the brush
OLQHVZLWKDGDPSVRIWVSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFH
wax or polish on the stainless steel.
Silver-accented plastic parts.
Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe
clean with a sponge, damp cloth or paper towel.
'RQRWXVHVFRXULQJSDGVSRZGHUHGFOHDQHUVEOHDFKRU
cleaners containing bleach because these products can
scratch and weaken the paint finish.
Should spill tray need cleaning use lime remover.
Cleaning the Inside
To help prevent odors, leave an open box of baking
VRGDLQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUFRPSDUWPHQWV
Unplug the refrigerator before cleaning.
,IWKLVLVQRWSUDFWLFDOZULQJH[FHVVPRLVWXUHRXWRI
sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH
between the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
WDEOHVSRRQPORIEDNLQJVRGDWRDTXDUWOLWHURI
ZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV5LQVHDQG
wipe dry.
To clean the inside metal panel*, open the outer door
XVLQJWKH'RRULQ'RRU/DWFK&OHDQWKHSDQHOZLWKD
PLOGGHWHUJHQWDQGWKHQZLSHGU\ZLWKDVRIWFORWK'RQRW
use any stainless steel cleaner on the panel as it may
damage the surrounding plastic.
CAUTION
'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU
coverswith warm water when they are cold. Glass
shelves and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
'RQRWZDVKDQ\SODVWLFUHIULJHUDWRUSDUWVLQWKH
dishwasher.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from
the wall. All types of floor coverings can be damaged,
particularly cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position
by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side
direction may result in damage to the floor covering or
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
When pushing the refrigerator back, make sure you
don’t roll over the power cord or water supply line.
Preparing for Vacation
)RUORQJYDFDWLRQVRUDEVHQFHVUHPRYHIRRGDQG
unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking
VRGDVROXWLRQRIRQHWDEOHVSRRQPORIEDNLQJVRGD
WRRQHTXDUWOLWHURIZDWHU/HDYHWKHGRRUVRSHQ
,IWKHWHPSHUDWXUHFDQGURSEHORZIUHH]LQJKDYHD
qualified service technician drain the water supply
system to prevent serious property damage due to
flooding.
1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator.
2. Empty ice bucket
3. Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the ice
maker.
8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ
1. Replace the water filter.
5XQJDOORQVOLWHUVRIZDWHUWKURXJKWKHFROG
ZDWHUGLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRIOXVKWKHV\VWHP
CARE AND CLEANING
*Select Models Only
49-60792-1 25
CARE AND CLEANING / REPLACING THE LIGHTS
*Select Models Only
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by
taping them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not
rest the front or back of the refrigerator against the hand
truck. This could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
Care and Cleaning
Replacing the Lights
Refrigerator Lights (LEDs)
Appearance may vary by model.
7KHUHLV/('OLJKWLQJLQIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWDQGRQ
WKHERWWRPRIWKHIUHVKIRRGGRRUVWROLJKWWKHIUHH]HU
compartment.*
$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/('
light.
,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*(
$SSOLDQFHV6HUYLFHDWLQWKH8QLWHG
States or 1.800.561.3344 in Canada.
/('/LJKWV
26 49-60792-1
TOOLS YOU MAY NEED
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE,
&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\
doors open. These models must be secured with the
anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which
could result in death or serious injury. Read and
follow the entire installation instructions for installing
the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
IMPORTANT Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer .HHSWKHVHLQVWUXFWLRQVIRU
future reference.
Skill level ,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV
basic mechanical skills.
Completion time –5HIULJHUDWRU,QVWDOODWLRQ
can vary
:DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ
30 minutes
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
,IWKHUHIULJHUDWRUZLOOQRWILWWKURXJKDGRRUZD\WKH
UHIULJHUDWRUGRRUDQGIUHH]HUGUDZHUFDQEHUHPRYHG
 7RUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUGRRUVHHWKH,QVWDOOLQJ
the Refrigerator section.
 7RUHPRYHWKHIUHH]HUGUDZHUVHHWKH5HPRYLQJ
WKH)UHH]HU'UDZHUVHFWLRQ
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND
DISPENSER
,IWKHUHIULJHUDWRUKDVDQLFHPDNHULWZLOOKDYH
to be connected to a cold water line. A GE
Appliances water supply kit (containing tubing, shutoff
YDOYHILWWLQJVDQGLQVWUXFWLRQVLVDYDLODEOHDWH[WUD
cost from your dealer, by visiting our website at
GEAppliances.com (in Canada at
www.GEAppliances.caRUIURP3DUWVDQG
Accessories, 888.959.8688 (in Canada

Adjustable Wrench
´2XWHU'LDPHWHU
Compression Nut
DQG)HUUXOHVOHHYH
Phillips-Head Screwdriver
Ǫ´6RFNHW5DWFKHW'ULYHU
´´´& ´
Allen Wrenches
Pencil
´'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Tape Measure
´1XW'ULYHU
Pliers
Level
)ODW+HDG6FUHZGULYHU
Torx T20, T25
Installation
Instructions
Refrigerator
GE and GE Profile™ models
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60792-1 27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MOVING THE REFRIGERATOR
8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXUSDVVDJHZD\FDQDFFRPPRGDWHWKHGHSWKRIWKH
refrigerator. Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final
location.
,ISDVVDJHZD\VDUHODUJHHQRXJKWRDFFRPPRGDWHWKHUHIULJHUDWRUZLWKRXWUHPRYLQJWKHKDQGOHVVNLSWR6WHS
Leave tape, film and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location.
NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the
hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete
this installation.
DIMENSIONS
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
SD CD
Overall Height to Top of Hinge Cover
69´ 69´
Height to Top of Cabinet
69´ 69´
Case Depth without Doors
29

´ 24

´
Overall Exterior Case Width
´ ´
Overall Exterior Depth Doors/Drawers with Handles
36

´ 31

´
6WDQGDUG'HSWK6'0RGHOV2QO\&RXQWHU'HSWK&'0RGHOV2QO\
&DVH'HSWKZR
'RRUV´6'
´&'
Height from floor
to hinge cover top
´
$GGLWLRQDO'LPHQVLRQV
´6'
´&'
´
´
´

´
´
´
´

´
Fully
Assembled
36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
Removing
Handles
Removing
LH Door
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
If your model number starts with PFE, PFH, PFD, GFD,
GFE, DFE (SD)
Fully
Assembled
36.275” 33.75” 30.5” 29.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
Removing
Handles
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
If your model number starts with GNE (SD)
Fully
Assembled
31.375” 29.375” 25.875” 24.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
Removing
Handles
Removing
LH Door
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
28.875”
If your model number starts with DYE, GYE, PYE, PYD,
PWE (CD)
Installation Instructions
28 49-60792-1
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
REFRIGERATOR LOCATION
Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ)&EHFDXVH
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYH)&EHFDXVH
it will not perform properly.
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG
WRZDWHUUDLQHWFRUGLUHFWVXQOLJKW
Ŷ,QVWDOOLWRQDIORRUVWURQJHQRXJKWRVXSSRUWLWIXOO\
loaded.
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of
installation, proper air circulation and plumbing and
electrical connections.
6LGHV ´PP
7RS ´PP&DELQHW+LQJH&RYHU
%DFN ´PP
REMOVING THE REFRIGERATOR
DOORS
Ŷ IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 36
1
4´GHHS
(31
1
4´IRU&'PRGHOV'RRUVDQGSDVVDJHZD\V
leading to the installation location must be at least
36
1
4´ZLGHLQRUGHUWROHDYHWKHGRRUVDQGKDQGOHV
attached to the refrigerator while transporting it into
WKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQ,ISDVVDJHZD\VDUHOHVV
than 36
1
4´WKHUHIULJHUDWRUGRRUVDQGKDQGOHVFDQ
easily be scratched and damaged. The top cap and
doors can be removed to allow the refrigerator to be
VDIHO\PRYHGLQGRRUV,ISDVVDJHZD\VDUHOHVVWKDQ
31
1
4´VWDUWZLWK6WHS
Ŷ,ILWLVQRWQHFHVVDU\WRUHPRYHGRRUVVNLSWR6WHS
11. Leave tape and all packaging on doors until the
refrigerator is in the final location.
Ŷ NOTE:8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV
refrigerator. Place the refrigerator on the hand
truck with a side against the truck. We strongly
recommend that TWO PEOPLE move and complete
this installation.
REMOVE THE FRESH FOOD
DOOR HANDLE
+DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU
,QVWDOODWLRQLVVDPH
Stainless steel and plastic handles:
/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench and remove the handle.
NOTE: ,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHG
WREHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen
wrench.
FOR DOOR IN DOOR MODELS
ONLY
To Remove the Handle:
Ŷ2SHQWKHRXWHUGRRUE\SUHVVLQJWKH'RRULQ
'RRUODWFK
Ŷ Loosen the set screws as shown in Step 1.
To Install the Handle:
Ŷ Align the lever with the opening on the outer
door. Make sure the hook is pointed up.
Ŷ,QVHUWWKHODWFKOHYHULQWRWKHRSHQLQJDQG
align the handle with the mounting fasteners.
Ŷ Once the handle is flush with the outer door,
tighten the set screws.
'RQRWUHPRYHWDSHIURPGRRUXQWLOKDQGOHLV
installed
1
1a
Mounting
)DVWHQHUV
Leave film
on until after
installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
'RRULQGRRU
Latch
Latch Lever
with Hook
facing up.
49-60792-1 29
3
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
C
'LVFRQQHFWHOHFWULFDOFRQQHFWRUVFRPLQJIURPHDFK
door located under the hinge covers.
5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRGLVFRQQHFWWKH
ground wire from the hinge.
5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH
strain relief from the water line.
'
'LVFRQQHFWWKHZDWHUOLQHIURPWKHEDFNRIWKHXQLW
by pressing down on the dark grey collar while
pulling up on the water line.Pull water line through
case conduit from the top to free the line for door
removal. The water line is more than 4’ long and
PD\QHHGWREHWDSHGWR'RRUIRUDFFHVVLELOLW\
when reinstalling.
E
8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHU
remove the screws securing the
top hinge to the cabinet, then lift
the hinge straight up to free the
hinge pin from the location in the
top of the door.
CAUTION
Lifting Hazard
Single person lift could cause injury. Use
assistance when handling, moving or lifting the
doors.
NOTE: when removing door, to prevent damage to
door and electronics, carefully place the door in a
proper location.
NOTE: The lower door hinge pin and hinge are keyed
and must be matched correctly for the door to self
close properly. Please follow the directions carefully.
REMOVE THE FREEZER DOOR
HANDLE
+DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU
,QVWDOODWLRQLVVDPH
Stainless steel and plastic handles:
/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench and remove the handle.
NOTE: ,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHGWR
EHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen wrench.
2
Reinstall the handles using the same procedure as
removing.
Mounting
)DVWHQHUV
Leave film
on until after
installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
REMOVE REFRIGERATOR DOORS
WARNING
)ROORZDOOVWHSVIRUUHPRYLQJ
DQGUHLQVWDOOLQJWKHGRRU)DLOXUHWRIROORZWKHVH
instructions, leaving off parts, or overtightening screws,
can lead to the door falling off and result in injury and
property damage.
A
Securely tape the
door shut with
masking tape or
have a second
person support
the door.
B
Start with
left-hand door
first: Remove the hinge
cover on top of the left
refrigerator door by
removing all hex screws
DQGSXOOLQJLWXS'RWKH
same for the right-hand
door and the middle cover.
3
Hinge
Cover
Ground
screw
Strain
Relief
Y or Straight
Connector
30 49-60792-1
REINSTALLING THE
REFRIGERATOR DOORS
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator
doors, follow details below for critical alignments.
A
Reinstall center hinge first
and torque the screws to 65
in-lbs (7.34 N-m). With the LH
door at 90º to the front of the
case, lower the refrigerator
door onto the center hinge.
Ensure that the door and hinge align correctly.
B
Rotate doors closed and make sure moveable
center sealing portion of the door aligns with the
VWULNHU,IWKHGRRUZLOOQRWVHOIFORVHDIWHU
reinstalling, remove door, turn door upside down,
FKHFNDOLJQPHQWPDUNDQGDUURZWKHUHLVDQ
DOLJQPHQWPDUNRQWKHGRRUFORVXUHPHFKDQLVP,W
corresponds to an alignment arrow on the plastic
ring. Rotate door closure mechanism to align mark
DQGDUURZUHLQVWDOOGRRU'RRULQ'RRUPRGHOVGR
not have the same closure mechanism on the right
hand door. You may notice a difference in closure.
Securely tape the door shut with masking tape or
have a second person support the door. Reinstall
the top hinge and torque the screws to 65 in-lbs
(7.34 N-m).
C
Be sure to reinstall the ground wire and strain
relief to the top hinge.
'
Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are not
pinched or under screw bosses before tightening
screws.
3
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
Note: For proper installation later, please follow
the next step carefully.
)
Remove the tape and keeping the door as
straight as possible, open the door to 90º then lift
straight up to remove it.
REMOVE OPPOSITE DOOR
)ROORZWKHVDPHSURFHGXUHRQWKHRSSRVLWHGRRU
There are no water lines on the opposite side.
For Door in Door Models: Securely tape the
inner and outer doors before installing or removing.
90º door alignment not required during installation
or removal for these models.
4
REMOVE CENTER HINGE (if necessary)
5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJH
to the cabinet.
8VH7GULYHUWRUHPRYHRXWERDUGVFUHZ
5
Remove
center screw
Lift up & off
center hinge
2SHQ'RRUWR
Align flats with tab.
8QGHUVLGHRI
)UHVK)RRG'RRU
If door cannot be installed at 90° follow steps below:
,QVWDOOGRRUDWWRFDVHIURQW
,IVSDFHOLPLWVRSHQLQJGRRUWROHVVWKDQWKHQ
D5HPRYHGRRUFDUHIXOO\WXUQGRRUXSVLGHGRZQ
E&KHFNDOLJQPHQWRIGRRUFORVXUHPHFKDQLVPVKDIW
on underside of door. The flats on the shaft should
correspond to alignment tab on plastic ring or
mark on bottom end cap.
F,IVKDIWLVQRWDOLJQHGWRWDEPDUNXVLQJ´
Allen wrench, rotate door closure mechanism
shaft counterclockwise for right door and clock-
ZLVHIRUOHIWGRRU7KHQDOLJQIODWZLWKWDEPDUN
G,QVWDOOWKHGRRUDW
Loosen outer
screws
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60792-1 31
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REMOVE THE FREEZER DOOR
3XOOWKHIUHH]HUGRRURSHQWRIXOOH[WHQVLRQ
Remove 3 attachment screws, located at the
ERWWRPRQHDFKVLGHRIWKHIUHH]HUGRRUXVLQJ
´KH[VRFNHWGULYHU
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to
secure the door before lifting.
/LIWWKHIUHH]HUGRRU
to disengage it from
the slide mechanism
The door can safely
rest on the bottom.
'RQRWUHVWWKH
door on any other
surfaces to avoid
scratches.
REMOVE THE FREEZER
BASKET SLIDES
7KHIUHH]HUEDVNHWVOLGHVFDQEHUHPRYHGWR
JDLQDQRWKHU´FPFOHDUDQFHWKURXJK
a doorway.
5HPRYHIUHH]HUGRRUDVVKRZQLQ6WHS
Remove the upper and lower baskets as shown
in Step 7.
Remove the clip on the crossbar
located along the right hand
side of the rack and pinion gear
assembly by sliding forward.
Remove crossbar by sliding to the
right, then pull out and to the left.
5HPRYHWKHIRXU´KH[KHDGEROWVSHUVLGH
and remove side supports.
Reverse the steps to assemble. When installing
the crossbar, always put the hole on the right
hand side. Align the left and
right gears with the timing
marks on the gears when
inserting the crossbar. Always
insert the crossbar in the right
hang gear first and then the
left hand gear.
,QVHWWKHFOLSLQWRWKHFURVVEDUKROHORFDWHGRQ
the right hand side.
A
A
B
B
C
C
6
8
3 Screws
REMOVE FREEZER BASKET
Pull the lower basket and slide mechanism to
full extension using both hands.
Remove the top
IUHH]HUGUDZHUE\
fully extending the
drawer then lifting
up and out.
Remove the basket
resting on the
slides.
Push the bottom
basket slides back
until the slide mechanism self retracts.
7
A
B
C
'
'
E
)
G
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
1
2
1
2
Hex head
bolts
Clip
Hole for clip
Timing
mark
Clip
32 49-60792-1
RE-INSTALL FREEZER DRAWER
5HLQVWDOOIUHH]HUGUDZHUE\SODFLQJWKHGUDZHU
wheels onto the top of the track mounted to the
VLGHRIWKHIUHH]HUZDOOV7KHZKHHOVRQWKH
IUHH]HUGUDZHUVKRXOGEHRQWRSRIWKHERWWRP
basket sides.
ON MODELS EQUIPPED WITH ICE MAKER
IN THE FREEZER: Place the ice bucket in the
GUDZHUDQGSXVKWKHGUDZHULQWRWKHIUHH]HUZLWK
the front of the bucket to the front of the basket,.
Make sure:
- The ice bucket does not hit the icemaker arm
DQGWKHIUHH]HUGUDZHUUHWUDFWVFRPSOHWHO\LQWR
WKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
- The fill tube extends into the fill cup opening at
the back of the icemaker.
9
A
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REPLACE FREEZER DOOR
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to
secure the door before lifting.
Pull the lower basket slide mechanism to full
extension with both hands.
/LIWWKHIUHH]HUGRRUDQGDOLJQWKHWDEVRQWKH
door bracket sides with the square holes in slide
mechanisms.
Replace the attachment screws and torque the
VFUHZVWRLQOE1P
)RUDGMXVWLQJIUHH]HUGRRUJDSVIROORZWKH
instructions on page 30 or in the Owner’s
Manual.
5HSODFHIUHH]HUEDVNHWRQWRWKHVOLGHEUDFNHWV
DQGPDNHVXUHWKHIUHH]HUGRRURSHUDWHVDQG
closes freely.
10
Align and insert
WDERQ)UHH]HU
'RRU%UDFNHWZLWK
VORWRQ)UHH]HU
Slide Bracket.
NOTE: Place one
side in first and
then align the
other side.
A
B
C
'
E
49-60792-1 33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws.
Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
$IWHULQVWDOODWLRQRIWKHIUHH]HUGRRUFKHFNIRUXQLIRUPJDSVWRSDQGERWWRPRIULJKWDQGOHIWKDQGVLGHZLWKWKH
template provided.
,QWKHHYHQWRIH[FHVVLYHJDSVXVHWKHIROORZLQJVWHSVWRDGMXVWWKHIUHH]HUGRRU
Step 1 /RRVHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGHULJKWDQGOHIWRIWKHIUHH]HUGRRU
Step 2 -$GMXVWVHWVFUHZFORFNZLVHLIJDSDWWKHWRSLVWRRELJVHHWHPSODWH7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 -$GMXVWVHWVFUHZFRXQWHUFORFNZLVHLIJDSDWWKHERWWRPLVWRRELJVHHWHPSODWHTurn the set screw using
´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ
Step 4 -7LJKWHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGHULJKWDQGOHIW
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Instructions for adjusting freezer door gaps:
Fold here for using template
FP
´
Template for checking gaps.
*DSVKRXOGEH´RUEHORZ
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
FPRXPRLQV
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
VHUGH´RLQIHULRU
Step 1
Étape 1
Paso 1
Step 4
Étape 4
Paso 4
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
Step 3
Étape 3
Paso 3
Step 2
Étape 2
Paso 2
Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
34 49-60792-1
LEVEL THE FREEZER DOOR
Locate the height adjuster cam in the
IUHH]HUGRRU6OLJKWO\ORRVHQWKHWKUHHGRRU
attachment screws on both sides using a
´KH[VRFNHWGULYHU
Locate and loosen the cam screw using the
T-27 screw driver.
10
A
B
REMOVE PACKAGING
Remove all tape, foam and protective
packing from shelves and drawers.
11
LEVEL THE FREEZER DOOR
(cont.)
Lift the door on the side requiring
adjustment, rotate the cam to required
position.
After adjustment tighten the 3 attachment
VFUHZVXVLQJWRLQOE1P
10
,QLWLDOSRVLWLRQ
/LIWE\´FP
/RZHUE\´FP
/RZHUE\´FP
/RZHUE\´FP
A
B
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60792-1 35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MEASURE CABINET
OPENING AVAILABLE VS.
REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where
refrigerator will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired.
:LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´7KH
refrigerator will be placed approximately in the
middle of this opening.
MATERIALS YOU MAY NEED QRWLQFOXGHG
TOOLS YOU WILL NEED
Pencil
´PP'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Tape measure
´PP1XW'ULYHU
Lag Bolts
´PP[´PP
Anchor Sleeves
´PP2'
)RU$QWL7LS%UDFNHW0RXQWHGRQ&21&5(7()ORRUV2QO\
'ULOO%LW$SSURSULDWHIRU$QFKRUV
AT-1
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET
Place the anti-tip floor bracket locator template
LQFOXGHGLQVLGHWKHDQWLWLSNLWRQWRWKHIORRU
up against the rear wall, within W, and in line
with the desired location of the RH side of the
UHIULJHUDWRUVHH)LJXUH
Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
DSSUR[LPDWHO\ó´FPIURPWKHHGJH
of the sheet or the RH side of the refrigerator.
Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes
based upon your configuration and type of
construction as shown in Step 3. Mark the hole
locations with a pencil, nail or awl.
NOTE:
,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR
mount the floor bracket (one on each side of
WKHDQWLWLSIORRUEUDFNHW%RWKPXVWEHLQWR
HLWKHUWKHZDOORUWKHIORRU)LJXUHLQGLFDWHV
all the acceptable mounting configurations for
VFUHZV,GHQWLI\WKHVFUHZKROHVRQWKHDQWLWLS
floor bracket for your configuration.
AT-2
A
B
C
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
:KLFKHYHU,V
/DUJHU3OXV
$Q\'HVLUHG
Clearance
Rear Wall
)URQW
RH Side
W
5()5,*(5$725
)LJXUH± ,QVWDOODWLRQ2YHUYLHZ
Base Bracket
on the
Refrigerator
2 Wall Holes
RH Side of
Refrigerator
)ORRU±&RQFUHWH
+ROHV
)ORRU±:RRG
+ROHV
ó´
Locator
Template Sheet
)ORRU%UDFNHW
WR,QVWDOO
RH Holes
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE,
&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\
doors open. These models must be secured with the
anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which
could result in death or serious injury. Read and
follow the entire installation instructions for installing
the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
NOTE:
,I\RXGLGQRWUHFHLYHDQDQWLWLSEUDFNHWZLWK\RXU
purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no
FRVW,Q&DQDGDFDOO
)RULQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQVRIWKHEUDFNHWYLVLWZZZ
GEAppliances.com.
,Q&DQDGDZZZ*($SSOLDQFHVFD
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation
(Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only)
36 49-60792-1
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET (cont.)
5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ
Wood
5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ
Concrete
Minimum Acceptable #1
Wall Plate Stud
Minimum Acceptable #2
±:RRG)ORRU
Minimum Acceptable #3
±&RQFUHWH)ORRU
)LJXUH± $FFHSWDEOH6FUHZ3ODFHPHQW
Locations
&21&5(7(:DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ
$QFKRUVUHTXLUHGQRWSURYLGHG
HDFK´PP[´PPODJEROWV
HDFK´PP2'VOHHYHDQFKRUV
'ULOOWKHUHFRPPHQGHGVL]HKROHVIRUWKH
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
,QVWDOOWKHVOHHYHDQFKRUVLQWRWKHGULOOHGKROHV
Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step
2. Remove the locator template from the floor.
,QVWDOOWKHODJEROWVWKURXJKWKHDQWLWLSIORRU
bracket and tighten appropriately.
:22':DOODQG7,/()ORRU&RQVWUXFWLRQ
)RUWKLVVSHFLDOFDVHORFDWHWKHZDOOKROHV
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´PP
SLORWKROHDSSUR[DVVKRZQLQ)LJLQWKH
center of each hole.
Mount the anti-tip floor bracket using the
0LQLPXP$FFHSWDEOH,QVWDOODWLRQDV
LOOXVWUDWHGLQ)LJ
C
B
AT-3
ANTI-TIP BRACKET
INSTALLATION
:22':DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ
'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´PP
pilot holes in the center of each floor bracket
hole being used (a nail or awl may be used if
DGULOOLVQRWDYDLODEOH$1'UHPRYHWKHORFDWRU
template from the floor.
Mount the anti-tip floor bracket by fastening the
2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws
WLJKWO\LQWRSODFHDVLOOXVWUDWHGLQ)LJXUH
A
AT-4
POSITIONING THE
REFRIGERATOR TO ENGAGE
THE ANTI-TIP FLOOR AND
BASE BRACKETS
Before pushing the refrigerator into the opening,
plug the power cord into the receptacle and
FRQQHFWZDWHUOLQHLIHTXLSSHG&KHFNIRUOHDNV
Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop.
Check to see if the refrigerator front lines up
ZLWKWKHFDELQHWIURQWIDFH,IQRWFDUHIXOO\URFN
the refrigerator forward and backward until
engagement occurs and you notice that the
refrigerator is fully pushed up against the rear wall.
If Applicable:$GMXVWWKHUHDUDQGIURQWZKHHO
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
A
C
B
'
)LJXUH± $WWDFKPHQWWR:DOODQG)ORRU
NOTE:,I\RXSXOOWKHUHIULJHUDWRURXWDQG
away from the wall for any reason, make sure
the anti-tip floor bracket is engaged when the
refrigerator is pushed back against the rear wall.
Rear RH Corner
of the Refrigerator
)ORRU
Wall
Plate
Stud
)ORRU
Bracket
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
Wall
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation
(Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60792-1 37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE
A cold water supply is required for automatic
LFHPDNHURSHUDWLRQ,IWKHUHLVQRWDFROGZDWHU
supply, you will need to provide one. See
,QVWDOOLQJWKH:DWHU/LQHVHFWLRQ
NOTES:
Before making the connection to the
refrigerator, be sure the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
,I\RXUUHIULJHUDWRUGRHVQRWKDYHDZDWHU
filter, we recommend installing one if your
water supply has sand or particles that
could clog the screen of the refrigerator’s
ZDWHUYDOYH,QVWDOOLWLQWKHZDWHUOLQHQHDU
WKHUHIULJHUDWRU,IXVLQJ6PDUW&RQQHFW
5HIULJHUDWRU7XELQJ.LW\RXZLOOQHHGDQ
DGGLWLRQDOWXEH:;;WRFRQQHFWWKH
ILOWHU'RQRWFXWSODVWLFWXEHWRLQVWDOOILOWHU
Before connecting the water line to the house,
purge the house line for at least 2 minutes.
,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJSODFHD
FRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOHVOHHYHRQWRWKH
end of the tubing coming from the house cold
water supply.
,I\RXDUHXVLQJWKH6PDUW&RQQHFW
tubing, the
nuts are already assembled to the tubing.
,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJLQVHUWWKHHQG
of the tubing into the refrigerator connection, at
the back of the refrigerator, as far as possible.
While holding the tubing, tighten the fitting.
,I\RXDUHXVLQJ6PDUW&RQQHFW
tubing,
insert the molded end of the tubing into the
refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, and tighten the compression nut
until it is hand tight. Then tighten one additional
turn with a wrench. Over tightening may cause
leaks.
)DVWHQWKHWXELQJLQWRWKHFODPSSURYLGHGWR
hold it in position. You may need to pry open
the clamp.
11
A
B
C
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
 Compression
Nut
)HUUXOH
VOHHYH
SmartConnect
Tubing
Refrigerator
Connection
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
OR
Tubing Clamp
´7XELQJ
WARNING
Electrical Shock Hazard.
$WWDFKWXELQJFODPSXVLQJH[LVWLQJKROHRQO\'2
NOT drill into the refrigerator.
WARNING
Connect to potable water supply
only. A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
EHWZHHQDQGSVLNLORSDVFDOV
38 49-60792-1
TURN ON THE WATER SUPPLY
Turn the water on at the shutoff valve (house
ZDWHUVXSSO\DQGFKHFNIRUDQ\OHDNV
12
PLUG IN THE REFRIGERATOR
See the grounding information attached to the
power cord.
13
LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
1. Leveling legs adjust so the refrigerator is
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
/HYHOLQJOHJVVHUYHDVDVWDELOL]LQJEUDNH
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from tipping.
Turn the leveling legs clockwise to raise the
refrigerator, counterclockwise to lower it.
NOTICE: To avoid possible property damage,
the leveling legs must be firmly touching the
floor.
14
A
)ODW+HDG6FUHZGULYHU
Raise
LEVEL THE REFRIGERATOR
DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
JHWWLQJWKHGRRUVSHUIHFWO\HYHQ,I\RXQHHG
help, review the previous section on leveling the
refrigerator.
,I\RXRSHQWKHIUHH]HUGRRU\RXFDQVHH
the center hinge.
,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH
center hinge.
Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
15
A
B
When
the left
door is
lower than
the right
door.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
Adjustment
point
C
RAISE
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60792-1 39
5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\
G
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.Position
the bin hooks over the bin locator and push
forward until inserted fully.
Bin locator
each side
Bin hook
rear each side
Push bin down until locked into position.
,FHPDNHULQIUHH]HU
available on Non-
'LVSHQVHPRGHOVDQG
DYDLODEOHDV,0.LWIRU
some models.
J
H
H
(Select
models
RQO\
1RQ'LVSHQVH
Models
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
40 49-60792-1
5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\
To place rotating bin into door:
1. Slide bin base assembly onto the bracket on
the door.
2. Slide the bin onto the bin base
To place adjustable bins into door:
Position the bins over the bin locators and
push down until locked in position.
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Bin
Bin
base
,QVWDOO
metal
base
Bin
Bin locators
Adjustable
bins
Rotating
bin
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Models PFD, PYD, GFD
49-60792-1 41
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of
tubing you need. Approved plastic water supply
lines are SmartConnect
Refrigerator Tubing
:;;:;;DQG:;;
When connecting your refrigerator to a GE
Appliances Reverse Osmosis Water System, the only
DSSURYHGLQVWDOODWLRQLVZLWKD*($SSOLDQFHV59.LW
)RURWKHUUHYHUVHRVPRVLVZDWHUV\VWHPVIROORZWKH
manufacturer’s recommendations.
,IWKHZDWHUVXSSO\WRWKHUHIULJHUDWRULVIURPD
5HYHUVH2VPRVLV52:DWHU)LOWUDWLRQ6\VWHP
$1'WKHUHIULJHUDWRUDOVRKDVDZDWHUILOWHUXVH
WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH
refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction
with the RO water filter can result in hollow ice cubes.
Some models do not come equipped with the filter
bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 800.
*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
This water line installation is not warranted by the
UHIULJHUDWRURULFHPDNHUPDQXIDFWXUHU)ROORZWKHVH
LQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\WRPLQLPL]HWKHULVNRIH[SHQVLYH
water damage.
:DWHUKDPPHUZDWHUEDQJLQJLQWKHSLSHVLQKRXVH
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing the
water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHU
connection is made to the ice maker, see Controls
section on page 9 to turn ice maker off.
'RQRWLQVWDOOWKHLFHPDNHUWXELQJLQDUHDVZKHUH
WHPSHUDWXUHVIDOOEHORZIUHH]LQJ
When using any electrical device (such as a power
GULOOGXULQJLQVWDOODWLRQEHVXUHWKHGHYLFHLVGRXEOH
insulated or grounded in a manner to prevent the
KD]DUGRIHOHFWULFVKRFNRULVEDWWHU\SRZHUHG
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
BEFORE YOU BEGIN
WHAT YOU WILL NEED
Copper or SmartConnect
Refrigerator Tubing kit,
´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH
ZDWHUVXSSO\,IXVLQJFRSSHUEHVXUHERWKHQGVRI
the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need: measure
the distance from the water valve on the back of the
refrigerator to the water supply pipe. Be sure there
is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to
move out from the wall after installation.
SmartConnect
5HIULJHUDWRU7XELQJ.LWVDUHDYDLODEOH
in the following lengths:
¶P ±:;;
¶P ±:;;
¶P ±:;;
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40
DQGSVLNLORSDVFDOV
42 49-60792-1
NOTE: The only GE Appliances approved
plastic tubing is that supplied in SmartConnect
5HIULJHUDWRU7XELQJNLWV'RQRWXVHDQ\RWKHU
plastic water supply line because the line is under
pressure at all times. Certain types of plastic will
crack or rupture with age and cause water damage
to your home.
A GE Appliances water supply kit (containing
WXELQJVKXWRIIYDOYHDQGILWWLQJVOLVWHGEHORZLV
available at extra cost from your dealer or from
Parts and Accessories, 877-959-8688 (in Canada

A cold water supply. The water pressure must be
EHWZHHQDQGSVL±EDU
Power drill.
´RUDGMXVWDEOHZUHQFK
Straight and Phillips blade screwdriver.
7ZR´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV
DQGIHUUXOHVVOHHYHV²WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
OR
,I\RXDUHXVLQJD6PDUW&RQQHFW
Refrigerator
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled
to the tubing.
,I\RXUH[LVWLQJFRSSHUZDWHUOLQHKDVDIODUHGILWWLQJ
at the end, you will need an adapter (available
DWSOXPELQJVXSSO\VWRUHVWRFRQQHFWWKHZDWHU
line to the refrigerator OR you can cut off the
flared fitting with a tube cutter and then use a
FRPSUHVVLRQILWWLQJ'RQRWFXWIRUPHGHQGIURP
SmartConnect
Refrigerator tubing.
Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet
ZLWKDPLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKH
SRLQWRIFRQQHFWLRQWRWKH&2/':$7(5/,1(
Saddle-type shutoff valves are included in many
water supply kits. Before purchasing, make sure
a saddle-type valve complies with your local
plumbing codes.
SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\
used drinking water line.
1
Choose a location for the valve that is easily
DFFHVVLEOH,WLVEHVWWRFRQQHFWLQWRWKHVLGHRI
a vertical water pipe. When it is necessary to
FRQQHFWLQWRDKRUL]RQWDOZDWHUSLSHPDNHWKH
connection to the top or side, rather than at the
bottom, to avoid drawing off any sediment from
the water pipe.
CHOOSE THE VALVE LOCATION
2
DRILL THE HOLE FOR THE
VALVE
3
'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSHHYHQLIXVLQJ
DVHOISLHUFLQJYDOYHXVLQJDVKDUSELW5HPRYH
any burrs resulting from drilling the hole in the
pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
)DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG
ice production or smaller cubes.
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
WHAT YOU WILL NEED (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60792-1 43
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3ODFHWKHFRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOHVOHHYH
for copper tubing onto the end of the tubing and
connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
)RUSODVWLFWXELQJIURPD6PDUW&RQQHFW
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening
may cause leaks.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
CONNECT THE TUBING TO THE
VALVE
7
Turn the main water supply on and flush out the
tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
RQHTXDUWOLWHURUPLQXWHVRIZDWHUKDVEHHQ
flushed through the tubing.
FLUSH OUT THE TUBING
8
Saddle-Type
Shutoff Valve
Compression Nut
Packing Nut
Outlet Valve
)HUUXOHVOHHYH
SmartConnect
Tubing
)DVWHQWKHVKXWRIIYDOYHWRWKHFROGZDWHUSLSH
with the pipe clamp.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
FASTEN THE SHUTOFF VALVE
4
Tighten the clamp screws until the sealing washer
begins to swell.
NOTE:'RQRWRYHUWLJKWHQRU\RXPD\FUXVK
the tubing.
TIGHTEN THE PIPE CLAMP
5
Pipe Clamp
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
Washer
,QOHW(QG
Pipe Clamp
Clamp
Screw
Route the tubing between the cold water line and
the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the wall
or floor (behind the refrigerator or adjacent base
FDELQHWDVFORVHWRWKHZDOODVSRVVLEOH
ROUTE THE TUBING
6
To complete the installation of the refrigerator, go
EDFNWR6WHSLQ,QVWDOOLQJWKH5HIULJHUDWRU
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
44 49-60792-1
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
refrigerator.
Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH
to keep warn room air from entering the ice bucket,
PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH
The hum of the motor closing the ice chute is
normal, shortly after dispensing ice.
Ŷ
You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged
in, when the doors are opened frequently or when
a large amount of food is added to the refrigerator
RUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV7KHIDQVDUHKHOSLQJWR
maintain the correct temperatures.
Ŷ
The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and SNAPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the refrigerator is first plugged in. This happens as
the refrigerator cools to the correct temperature.
Ŷ The compressor may cause a clicking or chirping
sound when attempting to restart (this could take
XSWRPLQXWHV
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
Ŷ On models with an ice maker, after an ice making
cycle, you may hear the ice cubes dropping into the
ice bucket.
Ŷ After dispensing ice, a motor will close the ice chute
to keep warm room air from entering the ice bucket,
PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may
make a gurgling noise like boiling water.
Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause
DVL]]OLQJSRSSLQJRUEX]]LQJVRXQGGXULQJWKH
defrost cycle.
Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows
into the drain pan.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due to
SUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
START UP COOLING
,WFDQWDNHXSWRKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUDQG
IUHH]HUWHPSHUDWXUHVWRPDWFKWKHGLVSOD\'XULQJWKDW
WLPHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRURSHQLQJVVKRXOGEH
PLQLPL]HG
TIPS
Ŷ )UHH]HUFRROVILUVW
Ŷ 5HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH
VHYHUDOKRXUVDIWHUWKHIUHH]HU
Ŷ 7XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG
IUHH]HUIRRGFRROIDVWHU
Normal Operating Conditions.
TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions
49-60792-1 45
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Causes What to Do
Water filter indicated as installed
incorrectly or a leak is present on
cap control panel.
Water filter installed backward or is
leaking.
&KHFNIRUOHDN,IQROHDNLVSUHVHQW
UHPRYHILOWHUE\SDVVSOXJURWDWH
180° and reinstall.
³:DUQLQJ7ULDQJOH´LVOLW
5HSODFH)LOWHU5HSODFH:DWHU)LOWHU
is lit
2YHU'XHOLJKWLVOLW
Water filter leaking or needs
replacing
Water filter backwards
Replace water filter, check for leak
Remove filter, rotate 180° and reinstall
'LVSHQVHU2IILVOLW Control A, B & C
Wrong filter installed
Replace filter with proper filter
Remove filter, rotate 180° and reinstall
Not filtering )LOWHUE\SDVVLQVWDOOHG&RQWUROV%
C
,QVWDOOFRUUHFWZDWHUILOWHU
5HVHW)LOWHULVOLW Water filter leaking or needs
replacing
Replace water filter, or install filter
bypass **
3UHVVDQGKROG5HVHW)LOWHUIRU
VHFRQGVWRUHVHW&RQWURO'RQO\
Water filter indicator light is not lit This is normal. This indicator will
turn on to tell you that you need to
replace the filter soon.
See About the Water Filter for more
information.
+DQGOHLVORRVHKDQGOHKDVDJDS Handle needs adjusting See Attach Fresh Food Handle and
$WWDFKWKH)UHH]HU+DQGOHVHFWLRQVIRU
detailed instructions.
Refrigerator beeping This is door alarm -Turn off or disable with door closed
,IGRRURSHQDQGDODUPLVVRXQGLQJ
\RXFDQRQO\VQRR]HWKHDODUP
Not cooling The cooling system is off See About Controls.
:DWHUKDVSRRUWDVWHRGRU Water dispenser has not been used
for a long time
'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ
system is replenished.
Water in glass is warm* Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Water dispenser has not been used
for a long time
'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ
system is replenished
Water system has drained Allow several hours for replenished
supply to chill
Water dispenser does not work* Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
:DWHUILOWHUFORJJHGRUILOWHUE\SDVV
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug**
Air may be trapped in the water
system
Press the dispenser arm for at least 5
minutes.
:DWHULQUHVHUYRLULVIUR]HQEHFDXVH
the controls are set too cold
Set the refrigerator control to a warmer
VHWWLQJDQGZDLWKRXUV,IWKHZDWHU
does not dispense after 24 hours, call
for service
*Select Models Only
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
Troubleshooting Tips... Before you call for service
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
46 49-60792-1
*Select Models Only
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
Problem Possible Causes What to Do
Water spurting from dispenser* Newly installed filter cartridge Run water from the dispenser for 5
PLQXWHVDERXWJDOORQV
No water or ice cube production* Supply line or shutoff valve is
clogged
Call a plumber
Water filter is clogged Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug**
)LOWHUFDUWULGJHQRWSURSHUO\LQVWDOOHG Remove and reinstall filter cartridge,
being certain that it locks in place.
,FHPDNHULVWXUQHGRII Check that the ice maker is turned on.
See About the Automatic Ice Maker.
Water is leaking from dispenser* Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
'LVSHQVHZDWHUIRUDWOHDVWPLQXWHVWR
remove air from system
AUTO FILLXQGHUILOOQRILOO Not all containers work with
AUTOFILL
Try different container
Error message See page 14
Clean sensor. See page 14.
AUTO FILL overfills* Not all containers work with
AUTO FILL
Try different container
)UHH]HUFRROLQJIUHVKIRRGQRWFRRO-
ing
Normal, when refrigerator first
plugged in or after extended power
outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected
temperatures.
,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ
IUHH]HUGUDZHU
Normal The ice dispenser door may open after
FORVLQJIUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV
Low brewing flow rate There may have been a dent at the
ERWWRPRI.&XSFDXVLQJWKHSLQ
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
$YRLGXVLQJGDPDJHGGHQWHG.FXSV
and clean the lower needle before next
brew
/RZEUHZLQJIORZUDWHZDWHUGULSV
from inner door
Top needle of the brewer clogged 8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJD
paper clip and rinse brewer. Rinse
brewer after every use.
Brewer is not detected or hot water
leaking from top of the brewer
,QFRUUHFWDVVHPEO\RIEUHZHULQWKH
bracket
0DNHVXUHWKH.HXULJ/RJRLVLQWKH
front. Push brewer all the way in the
brackets
Coffee dispensed with splash or
bubble bursting
Blocked vent hole in the brewer Make sure the vent hole at the bottom
of the brewer is clear from food or any
other contamination
Troubleshooting Tips... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
49-60792-1 47
TROUBLESHOOTING TIPS
*Select Models Only
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
Problem Possible Causes What to Do
Beverage quality not as expected You may be using non-standard or
RXWGDWHG.&XSV
5HFRPPHQGXVLQJRIILFLDO.HXULJ
.FXSVWKDWDUHQRWSDVWH[SLUDWLRQDQG
have not been damaged
Liquid drips from the brewer after
brewer cycle is completed and the
brewer is removed from the bracket
,WLVSRVVLEOHIRUOLTXLGVWREH
retained by the brewer and drip
when it is removed
8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUHWKH
drips when brewer is removed
'HOD\ZKHQXVLQJ.HXULJ.FXS3RG
dispenser
To ensure a quality beverage is
delivered, a short delay is required
to ensure the refrigerator is
operating correctly
Ensuring consistent, quality operation
requires the refrigerator to delay
dispense for a short period of time
After brewing, my powdered
beverage is not fully cleared from
the used pod
'HSHQGLQJRQVL]HVHOHFWHGWKH
powder may not dissolve fully.
Some powdered beverages develop
into ‘clumps’ when left sitting for
some time
Shake the powdered pods before
brewing to break up these clumps and
DOORZEHWWHUFOHDULQJ)RUSRZGHUHG
beverage with no filter, use the Cocoa
cycle selection
Brewer lid is difficult to close .FXSLVQRWIXOO\VHDWHG 3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH
brewer prior to closing the lid. Lower
QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH
closing the brewer lid
Brewer leaks during the brew cycle Trouble in closing brewer lid or
GDPDJHG.FXS
3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH
brewer prior to closing the lid. Lower
QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH
closing the brewer lid. Recommend
XVLQJRIILFLDO.HXULJ.FXSVWKDWKDYH
not been damaged and have a good
seal between the top cover and plastic
bottom
Troubleshooting Tips... Before you call for service
48 49-60792-1
TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH
Truth or Myth? Answer Explanation
The refrigerator water filter may require re-
placement prior to six months
758( The water filter indicator will indicate the need to replace the water
filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select
PRGHOVRQO\:DWHUTXDOLW\YDULHVIURPFLW\WRFLW\,IZDWHUIORZIURP
the dispenser slows, or ice production decreases, the water filter
should be replaced, even though the filter indicator may not indicate
the need for replacement.
The automatic ice maker in my refrigerator will
produce ice when the refrigerator is plugged
into a power receptacle.
MYTH The refrigerator must be connected to water, and the ice maker
must be turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after
the water line is connected and water is turned on. The ice maker
can be turned onoff from the controls and ensure the ice maker
is on, as indicated on the refrigerator control panel. See About the
Automatic Ice Maker.
After the refrigerator has been plugged in and
FRQQHFWHGWRZDWHU,ZLOOLPPHGLDWHO\KDYH
unlimited chilled water available from the
water dispenser.
MYTH The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water
for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after
installation. High usage conditions will not allow time for the water
to chill.
After water dispenses, a few drops of water
are normal.
758( A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser
SDGGOHKDVEHHQUHOHDVHG7RPLQLPL]HWKHGURSVUHPRYHWKHJODVV
slowly from the dispenser.
,ZLOOQHYHUVHHIURVWLQVLGHWKHIUHH]HUFRP-
partment.
MYTH )URVWLQVLGHWKHIUHH]HUW\SLFDOO\LQGLFDWHVWKDWWKHGRRULVQRW
SURSHUO\VHDOHGRUKDVEHHQOHIWRSHQ,IIURVWLVIRXQGFOHDUWKH
frost using a plastic spatula and towel, then check to ensure that no
IRRGSDFNDJHVRUFRQWDLQHUVDUHSUHYHQWLQJWKHIUHH]HUGRRUIURP
closing. Check the refrigerator control panel to ensure the door
alarm is on.
When the refrigerator is installed, or after re-
SODFLQJWKHZDWHUILOWHU,PXVWGLVSHQVHZDWHU
for five minutes.
758(
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water
lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at
least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter.
To fill the ice bucket to the maximum capac-
LW\,VKRXOGGLVSHQVHDQGKRXUVDIWHU
installation.
758( 'LVSHQVLQJFXEHVKRXUVDQGKRXUVDIWHULQVWDOODWLRQ
allows ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on
the ice maker to produce additional ice. Normal ice production =
100 cubes in 24 hours.
,FDQXVHWKHZDWHUILOWHUE\SDVVSOXJWRGHWHU-
mine if the filter requires replacement.
758( 'HFUHDVHLQIORZIURPWKHZDWHUGLVSHQVHURUGHFUHDVHGLFH
SURGXFWLRQPD\LQGLFDWHWKHQHHGWRUHSODFHWKHZDWHUILOWHU,QVWDOO
the water filter bypass plug (provided with the refrigerator on some
PRGHOVDQGFKHFNIORZIURPWKHGLVSHQVHU,IZDWHUIORZUHWXUQVWR
normal with the bypass plug in place, replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always be
aligned.
MYTH Several things can affect the fresh food door alignment, including
WKHIORRUWKHUHIULJHUDWRULVLQVWDOOHGRQDQGORDGLQJRIGRRUV,IWKH
WRSRIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFK
WRDGMXVWWKHULJKWOHIWKDQGGRRU7KHDGMXVWPHQWVFUHZLVORFDWHG
RQWKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HU
door to access the screw.
Refrigerator door handles can be easily tight-
ened.
758( ,IGRRUKDQGOHVDUHORRVHRUKDYHDJDSWKHKDQGOHFDQEHDGMXVWHG
XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH
handles.
There may be odor and taste problems with
your ice.
758( After starting the ice maker, throw away 24 hours of ice production
to avoid odor and taste problems.
,FDQPDNHILQHDGMXVWPHQWVWRWKHIUHVKIRRG
doors to align them.
758( ,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR
adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the
ERWWRPRIWKHULJKWOHIWKDQGGRRU2SHQWKHIUHH]HUGRRUWRDFFHVV
Truth or Myth
Truth or Myth
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.
,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQHGEAppliances.com or calling
800.GE.CARES 800.432.2737. ,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.ca or call 800.561.3344.
49-60792-1 49
TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH
Truth or Myth? Answer Explanation
'RRUKDQGOHVVKRXOGDOZD\VEHUHPRYHGIRU
installation.
MYTH ,IWKHGRRUVPXVWEHUHPRYHGGRQRWUHPRYHWKHKDQGOHVRULIWKH
refrigerator will fit easily through the passage way opening. Adjust
KDQGOHVWKDWDUHORRVHRUKDYHDJDSE\DGMXVWLQJ´VHWVFUHZV
on either end of handles.
'RRUUHPRYDOLVDOZD\VUHTXLUHGIRU
installation.
MYTH &KHFNFKDUWRQUHYHUVHVLGHRIWKLVLQVWUXFWLRQ'RRUVVKRXOGRQO\EH
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after
installation, can be adjusted to close properly.
758( 'RRUPHFKDQLVPZRUNVEHVWLILQVWDOOHGDW,ILQVWDOOHGDW
remove the door from the mid hinge, and swing the door 180° before
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
There is an adjustment to rear wheels. MYTH )URQWOHYHOLQJOHJVDUHDGMXVWDEOHDQGVKRXOGEHXVHGWREDODQFHWKH
refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door
adjustment.
Check for leaks after all water connections
are made.
758( While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
Any packaging residue can be cleaned off the
refrigerator using any cleaner.
MYTH 'RQRWXVHZD[SROLVKEOHDFKRURWKHUSURGXFWVFRQWDLQLQJFKORULQH
on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this
LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
Truth or Myth
Truth or Myth
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.
,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQHGEAppliances.com or calling
800.GE.CARES 800.432.2737. ,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.ca or call 800.561.3344.
50 49-60792-1
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI
included, due to water pressure that is outside
the specified operating range or due to excessive
sediment in the water supply.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU
water filter cartridge, if included, other than as
noted above.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH
floods or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG
water filter.
What GE Appliances Will Not Cover:
For the Period of: GE Appliances Will Replace
One Year
)URPWKHGDWHRIWKH
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKHlimited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part.
Thirty Days
:DWHUILOWHULILQFOXGHG
)URPWKHRULJLQDOSXUFKDVH
date of the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLV limited thirty-day warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, a replacement water filter cartridge.
GE PROFILE™ & GE CAFÉ™ MODELS ONLY
Five Years
)URPWKHGDWHRIWKH
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
DQDOOFRQQHFWLQJWXELQJZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS
'XULQJWKLVOimited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances
will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective
part in the sealed refrigerating system.
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
®
technician. To schedule service online, visit us at www.geappliances.com, or call GE Appliances at 800.GE.CARES
3OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRUVHUYLFH
In Canada, call 800.661.1616.
GE Appliances Refrigerator Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFH
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
SURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDVZKHUH
it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and
helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance.
If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to
submit the data to GE Appliances at the time of service.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
WARRANTY
49-60792-1 51
RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty
Contact us at www.geapplianceparts.com,
or call 800.GE.CARES.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
Buyer:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
Seller:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
For The Period Of: We Will Replace, At No Charge To You:
Thirty Days
From the date of the
original purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship during this limited thirty-day warranty.*
What is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation.
Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended
purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Staple your receipt
here. Proof of the
original purchase
date is needed to
obtain service
under the warranty.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
* If your GE Appliances part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge.
Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse,
it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in
commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE Appliances be liable for consequential damages. Warrantor: GE Appliances, a Haier company
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law.
52 49-60792-1
Performance Data Sheet
Model: GE Appliances RPWFE
Use Replacement Cartridge RPWFE.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International. Claims tested and verified
by independent laboratory:
Substance
Reduction Average Influent
NSF specified
Challenge Concentration
Avg %
Reduction
Average Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF
Test Report
Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxetine 845 ng/L N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofen 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726
Progesterone 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727
Trimethoprim 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform
as advertised.
See Installation Manual for Warranty information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172– 827 kPa)
Water Temperature 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
NOTE: While the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements
please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before and after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may
contain filterable cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter
performance:
Read and follow use instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure-limiting valve. Contact
a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this filter system is 100º F (38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
a noticeable reduction in water flow rate.
lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
Capacity 170 Gallons (643.5 Liters). Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
Substance Tested
for Reduction Average Influent
NSF specified
Challenge Concentration
Avg %
Reduction
Average Product
Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Chlorine Taste and Odor
2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Nominal Particulate
Class I, , ≥0.5 to < 1.0 µm
7,633,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Asbestos 109 MFL
10
7
to 10
8
fibers/L; fibers
greater than 10µm in length 99.99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% 0.0005 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102058
Benzene 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% 0.001 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00102065
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% 0.001 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00102059
Cyst* 104,750 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L 99.99% 3 cyst/L N/A ≥99.95% J-00102057
Lead pH @6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102052
Lead pH @8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% 0.002 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102053
Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00102054
Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88.3%% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00104087
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00102063
P-Dichlorobenzene 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00102067
Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102061
2, 4-D Reduction 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% 0.0001 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00102064
VOC 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% 97.7% 0.0015 mg/L N/A ≥95% J-00102070
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE Appliances RPWF and GE Appliances
RPWFE for the reduction of the claims specified
on the performance data sheet.
RPWFE
WARNING
49-60792-1 53
NOTES
Notes
54 49-60792-1
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
+DYHDTXHVWLRQRUQHHGDVVLVWDQFHZLWK\RXUDSSOLDQFH"7U\WKH*($SSOLDQFHV:HEVLWHKRXUVDGD\DQ\GD\RIWKH\HDU
You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for
\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com ,Q&DQDGDGEAppliances.ca
Register Your Appliance
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQHDW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHGFRPPXQLFDWLRQDQG
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
,Q&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
FRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal business hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
LQHIIHFW<RXFDQSXUFKDVHLWRQOLQHDQ\WLPH*($SSOLDQFHV6HUYLFHVZLOOVWLOOEHWKHUHDIWHU\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86
GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842.
Parts and Accessories
,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Contact Us
,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKHGHWDLOVLQFOXGLQJ
your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
49-60792-1 01-18 GEA
*Certains modèles seulement
Inscrivez ici les numéros de modèle
et de série :
Modèle # ________________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette apposée sur le
côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
MANUEL
D’UTILISATION ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
RÉFRIGÉRATEUR
Congélateur au bas
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MESURES DE SÉCURITÉ .........3
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonctions ..........................6
Commandes ..........................9
Distributeur* ......................... 13
Remplissage automatique* .............14
Infuseur une tasse* .................... 15
Communication avec
l’électroménager ...................16
Filtre à eau .......................... 17
Options de stockage des
produits frais ........................ 18
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée ..............20
Congélateur ..........................22
Machine à glaçons automatique ........23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . 24
Remplacement des ampoules ..........25
INSTALLATION
Préparation avant installation
du réfrigérateur ....................26
Installation du réfrigérateur ............28
Installation de l’alimentation
en eau ............................41
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....45
Fonctionnement normal ...............44
Entretien - Mythe ou réalité ............48
GARANTIE. .......................49
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE ................. 51
Données de performance ..............52
Assistance à la clientèle ...............54
Modèles GE Café™
et GE Profile ™
Les numéros de modèle
commençant par DFE, GFE,
GNE, PFH, PFE, PFD et GFD
sont des modèles de profondeur
normale (PN).
Les numéros de modèle
commençant par GYE, PYE,
DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE
et PYD sont des modèles de
profondeur de comptoir (PC).
2 49-60792-1
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
49-60792-1 3
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure,
surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour
éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les
instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
ou d’interrompre son utilisation.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur
son usage et les risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de
détail.
4 49-60792-1
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon
de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
49-60792-1 5
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre
distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau
chaude.
Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation
de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température
appropriée à sa consommation avant de la boire.
Ŷ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure
à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de
l’eau avant de la boire.
Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut
devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique,
tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.
L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut
provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez
pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures
ou des coupures.
Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement
insalubre ou de qualité inconnue.
Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie
d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse
votre main.
Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.
Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le
distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour
purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a
pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez
PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit
pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et
donc provoquer des brûlures.
Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez
Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer
entre Hi AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude
respectivement).
Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
démonter ou de nettoyer le réservoir.
Ŷ Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous
pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube
de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le
système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou
brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le
tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du
réservoir et brûlure par ébouillantement.
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une
température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants,
les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
6 49-60792-1
Fonctions
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: FonctionsUTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
*Certains modèles seulement
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée*
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits
les plus volumineux.
Bac à produits laitiers*
Compartiment séparé pour vos produits.
Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint*
Une machine à glace pour chacun des deux compartiments
vous permettra d’avoir une plus grande réserve de glace
sous la main.
Offert pour les modèles sans distributeur,
aussi en ensemble prêt-à-monter pour certains modèles.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur.
Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et
permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant*
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
49-60792-1 7
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un
espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes
zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour
éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux.
.
Machine à glaçons/bac à glaçons du congélateur*
Une machine à glaçons dans les deux compartiments vous procure des glaçons
dès que vous en avez besoin. Offertes sur les modèles sans distributeur, aussi en
nécessaire prêt-à-monter pour certains modèles.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers
l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un
nettoyage facile.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
Bac pivotant*
Ce bac pivote vers l’extérieur pour faciliter l’accès.
Verrou entre les portes extérieure et intérieure*
Pressez le verrou sur le dessous de la poignée pour ouvrir la porte
extérieure.
*Certains modèles seulement
Fonctions
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
8 49-60792-1
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir
la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le
seau à glace pour libérer les repères
au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace,
placez-le sur les guides et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il soit correctement en
place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de
dérivation
Poussez le loquet du couvercle et tirez
la porte du filtre pour l’ouvrir totalement.
Tournez le filtre/le bouchon de dérivation
aussi loin que possible puis tirez le filtre/
bouchon de dérivation vers soi pour
l’enlever.
Installation de la cartouche
filtrante
Poussez le nouveau filtre/bouchon de
dérivation en ligne droite, en alignant les
tenons sur les encoches du logement et
tournant le filtre/bouchon de dérivation
dans le renfoncement du logement.
Assurez-vous que l’avant du filtre est
orienté vers l’intérieur du réfrigérateur.
Fermez le couvercle en vous assurant
que le loquet s’encliquette en position.
Seau à glace
Loquet
*Certains modèles seulement
Poussez
puis tirez
pour ouvrir
Swing
Push \ Pull
1
2
Fonctions
Pousser/Enlever
Pivoter
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre
à eau – Étape 3 » à la page 16 pour expulser l’air du système
par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez
si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute
altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude
afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute
altitude, reportez-vous à la section Commandes.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
49-60792-1 9
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour
le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.
Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les
températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la
température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré
pendant l’installation, retirez-le maintenant.
PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Style de contrôle B, modèles à remplissage automatique
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances
GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
10 49-60792-1
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement
devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air.
Modification de la température pour un style de contrôle A
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage
indiquera tC.
Pour changer la température du congélateur :
Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage
indiquera tF.
On peut désactiver le système de refroidissement en
maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF
s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON
s’affichera.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôles B et C
Pour changer la température, pressez et relâchez la touche
Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la
tempéture réglée. Pour changer la température, pressez
la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur
le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC.
Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo
Freeze. L’affichage indiquera tF.
Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez une
pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À Glaçons
pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôle D
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou
Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé
et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la
température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur
jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.
Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez
sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant 3
seconds. Lorsque le système de refroidissement est Désactivé
l’affichage doit indiquer Désactivé.
Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la
languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche les
réglages de température préréglés de 3°C (37°F) pour un
réfrigérateur et -18°C (0°F) pour un congélateur.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Commandes
49-60792-1 11
Commandes
Style de commandes A,
Commandes externes
PFE28P,
PYE22P
Style de commandes B,
Commandes externes
PFH28, PFE28K, DFE28,
PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Style de commandes C, Commandes externes
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22
Remplissage automatique mains libres*
Le remplissage automatique mains libres fonctionne
avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac,
distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être
activé manuellement.
Start Heating* (Démarrer le chauffage)
Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le
chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour
interrompre la fonction Start Heating, maintenez une
pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes
Commande Freezer temp (Température du congélateur)
5qJOHODWHPSpUDWXUHGXFRPSDUWLPHQWFRQJpODWHXU
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage du TurboFreeze
MC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCool
MC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Commandes de verrouillage
Style de contrôle AMaintenez une pression sur la
touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression
sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Lumière du distributeur
Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Commandes de verrouillage
Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur
ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une
pression sur la touche Door Alarm et le volume de la
sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé.
Brew Size* (Quantité à infuser)
Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité
à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le
bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion
entre Coffee et Cocoa.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Activation/Désactivation du système de refroidissement
Style de commandes A - Maintenez une pression sur
Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver
le système de refroidissement. Pour activer ce système,
pressez Fridge ou Freezer.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur
OHVWRXFKHV5e)5,*e5$7(85HW0$&+,1(¬*/$d216
simultanément pendant 3 secondes pour activer ou
désactiver le système de refroidissement. Pour activer le
système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.
Brew Dispense (Distribution du breuvage)
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense
durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour
distribuer le café ou le cacao.
F°/C° Style de commandes A - Maintenez une pression
sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression
sur Ice Maker et Door Alarm simultanément durant 3
secondes pour basculer entre F° et C°.
Contrôle de volume pour la tonalité des touches
Style de contrôle AMaintenez une pression sur la
touche Light : une seule fois pour passer de High à Off,
deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à
Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
High Altitude (Haute altitude)
Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez
une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre
Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude
respectivement.
Réglages additionnels :
Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le
filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le
voyant s’éteint.
Modes additionnels :
Mode Sabbath
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm
et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le
mode Sabbath ou le quitter
Style de commandes B et C - Appuyer simultanément
pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et
sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode
Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières
intérieures, le contrôle de la température et les fonctions
avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmé
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
*Certains modèles seulement
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
12 49-60792-1
Commandes
Style de commandes D,
Commandes internes
GNE29, PWE23
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte
du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments
frais aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de
commandes et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Modes additionnels :
Mode Sabbath
Maintenez une pression sur Door Alarm et Ice Maker
simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le
mode Sabbath ou le quitter
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
49-60792-1 13
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur
Grille du distributeur
Informations importantes concernant votre distributeur
Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit
ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons
bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les
passer à l’aide d’une cuillère en bois.
Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre,
placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur,
mais sans la toucher.
Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même
si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à
glace. Ce phénomène est normal et se produit en général
après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va
éventuellement s’évaporer.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B
seulement)
Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Ŷ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche
centrale pour la nettoyer.
Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)
Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à
la sortir.
Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)
Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus
de la clayette de récupération et placez-le sous les deux
pattes en plastique de chaque côté.
Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des
guides centraux.
Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Pour remettre la grille du distributeur
Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur
et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du
distributeur.
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
Pour utiliser le distributeur d’eau interne*
Le distributeur d’eau est situé sur le mur
intérieur gauche du compartiment réfrigé-
rateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que le
bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se
pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant
le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des
conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute
impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du
distributeur.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.
Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une
blessure.
*Certains modèles seulement
Distributeur
14 49-60792-1
Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :
Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que
possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du
récipient.
Appuyer sur AUTOFILL
Pour arrêter le Remplissage automatique
Pressez AUTOFILL pour arrêter.
Faits importants à propos du AUTOFILL
(Remplissage automatique)
Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient
uniforme d’une hauteur de 10 à 20 cm (4 à 8 po.) et d’une
largeur de 5 à 15 cm (2 à 6 po.)
Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier
dans le cas de récipients dont la longueur excède 20 cm (8
po) ou la largeur, 15 cm (6 po).
Le volume des récipients pourrait également varier; si vous
UHFHYH]OHPHVVDJHG¶HUUHXU©5pFLSLHQWLQWURXYDEOHª
essayez avec un récipient différent.
Le remplissage automatique prendra fin automatiquement
après un certain temps.
Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord
du récipient pourraient entraîner un débordement ou des
variations du volume de remplissage.
Des éclaboussures pourraient se produire selon la position
du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la
présence de glaçons
Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon
propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de
nettoyant directement sur les capteurs.
Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression
d’eau de la résidence se trouve entre 414 et 689 kPa (60 et
100 psi).
La glace dans le récipient peut influencer le volume de
remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.
Sensors
*Certains modèles seulement
Système d’infusion K-Cup *
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire
tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux
liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène
expansé, etc.)
N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000
pieds), pressez les touches Fridge5pIULJpUDWHXUHWDoor
Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse
passer de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High
Altitude (Hi AL / Haute altitude).
N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement
après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très
chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant
environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de
distribuer l’eau chaude.
Informations importantes concernant l’eau chaude
AUTOFILL (Remplissage Automatique)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:
AUTOFILL/ Système d’infusion Keurig K-
Cup*
49-60792-1 15
USING THE REFRIGERATOR: Système d’infusion Keurig K-Cup*
*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
2
3
Deux façons d’infuser :
1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).
OU
2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.
Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez
www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.**
4
Distribution
Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage.
Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support.
Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez
une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du
distributeur.
Nettoyage de l’infuseur
Ŷ
L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.
Ŷ
Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon.
Ŷ
Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par
l’utilisation des dosettes K-Cup.
Changer la quantité à infuser
Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel
moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de
6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la
tasse puisse contenir la quantité sélectionnée.
REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size
durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa
(Cacao). Le réglage par défaut est Coffee.
REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3
secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé
pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou
Brew Dispense, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite.
Bec verseur
rouge pour
l’alignement
|de la tasse
Icône de tasse pour
le positionnement
5DLOVSRXU
l’infuseur
Comment utiliser le distributeur à dose unique
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig*
Poussez
pour ouvrir
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle fera
entendre un
clic s’il est bien
fermé.
1
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.
Laissez tomber
la dosette
K-Cup dans
l’infuseur et
poussez-la
fermement.
ATTENTION
Risque de coupure ou de piqûre.
Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.
Usez de précaution lors du nettoyage
• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car
ils peuvent se blesser suite à son utilisation
incorrecte.
16 49-60792-1
*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
GE WiFi Connect
GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PFD28, PYD22,
PYE22P, PFH, seulement)
Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance
Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par
téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous
possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour
module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect
pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent.**
Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de
commande.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
5pRULHQWHURXUHSRVLWLRQQHUO¶DQWHQQHGHUpFHSWLRQ
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm
entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
GE WiFi Connect en option*
Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la
connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus
vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de
notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion
pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE
ConnectPlus.**
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus
(pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
Communications des électroménagers
(pour les clients des États-Unis et leurs
territoires)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers
49-60792-1 17
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:&DUWRXFKH53:)(GXILOWUH
Cartouche RPWFE du filtre
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
,5)SRXUGpWHFWHUOHVIXLWHVHWFRQWU{OHUO¶pWDWGXILOWUH/D
WHFKQRORJLH,5)HVWKRPRORJXpHSDUOD)&&
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
SRXUODGpJDJHUGHVRQVXSSRUW1(3$6725'5(/$
&$5728&+(8QHSHWLWHTXDQWLWpG¶HDXSRXUUDLWV¶pFKDSSHU
Installation de la cartouche filtrante
1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond.
La cartouche doit être introduite dans son support de façon
TXHOHPRW)5217$YDQWVRLWRULHQWpYHUVO¶H[WpULHXU
puis poussée fermement en place.
1(3$6725'5(/$
&$5728&+(
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond
de son support, pivoter délicatement la cartouche vers
l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas
aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien
à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
5pLQLWLDOLVHUOHPHVVDJHG¶pWDWGXILOWUHPRGqOHVVDQVpFUDQ
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions
ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le
distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur
de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes
d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible.
Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
JUDWXLWHPHQWFRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGD
composez le 800.561.3344.
Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint®
procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le
rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils
satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
*Certains modèles seulement
Swing
Push \ Pull
Pivoter/Tirer
Pivoter
18 49-60792-1
*Select Models Only
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
5HWLUH]WRXVOHVDOLPHQWVGHODFOD\HWWH
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du
réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de
celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour
éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes
inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote
sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille
posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout
comme les clayettes anti-déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est
pas réglable.
Stockage des produits frais
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
49-60792-1 19
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
*Certains modèles seulement
Bacs de la porte gauche
MODÈLES AVEC DISTRIBUTEUR BAC FIXE*
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Les bacs de porte de machine à glaçons ne sont pas
interchangeables, notez leur emplacement au moment de les
retirer afin de les replacer au bon endroit.
MODÈLES SANS DISTRIBUTEUR
BACSRÉGLABLES*
Les bacs sont réglables en hauteur sur l’intérieur de la
porte pour une meilleure flexibilité de rangement.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Bacs de la porte droite
Les BACS FIXES peuvent aisément être transportés du
réfrigérateur au plan de travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
BAC PIVOTANT :
Pour retirer : Faites pivoter le bac vers l’extérieur puis levez-le
en ligne droite. Pour le retirer, placez la main sous la base
métallique et levez.
Pour retirer la base métallique : Placez la main sous la base
métallique et levez.
Bacs fixes
Bac fixe
Bacs réglables
5HWLUHUOH
bac pivotant
5HWLUHUOHVEDFVIL[HV
5HWLUHU
la base
métallique
Stockage des produits frais
20 49-60792-1
*Certains modèles seulement
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
C
Fruits Vegetables
F
C
M
E
A
T
DELI
P
R
ODU
C
E
C
H
E
ESE
C
I
T
RU
S
SE
L
E
C
T
ClimateZone
Fruits Vegetables
Fruits Vege
D
32° 34° 38°
Remarque : Les températures indiquent les tempéra-
tures appropriées pour la conservation des aliments,
les températures réelles peuvent varier en fonction de
l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que
les ouvertures de portes et du réglage de la tempéra-
ture selon les aliments.
ATTENTION
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette
fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les
bouteilles peuvent se briser et causer des blessures
corporelles.
Meat Beverage Deli
Select
Tiroir à température contrôlée*
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur
équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être
utilisé pour les produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des
bacs.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
49-60792-1 21
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez le côté avant du séparateur pour le décrocher de
la paroi arrière du tiroir.
Pour le remettre en place :
Accrochez l’arrière du séparateur sur la paroi arrière du
tiroir.
Poussez le séparateur vers le bas.
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient
complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant
du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Séparateur
*Certains modèles seulement
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
22 49-60792-1
*Certains modèles seulement
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons * (Offert avec les modèles sans distributeur
seulement. Offert en ensemble prêt-à-monter IM avec
certains modèles)
Bac non réglable dans le congélateur*
Pour le retirer : Enfoncez la languette en plastique de chaque
côté.
Pour le remettre en place : Faites glisser le bac dans la
position souhaitée jusqu’à encastrement.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles à profondeur standard seulement :
1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
5HWLUH]OHEDFGHODSRUWHGXFRQJpODWHXUHQSRXVVDQWOD
languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer
l’axe de charnière du bac.
5HWLUH]OHSDQLHUGXFRQJpODWHXUHQOHVRXOHYDQWjO¶DUULqUHHW
en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier
puisse pivoter vers le haut et sortir.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer, modèles à profondeur de comptoir
seulement :
1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur.
2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
5HWLUH]OHSDQLHUGXFRQJpODWHXUHQOHVRXOHYDQWjO¶DUULqUHHW
en le faisant pivoter vers le haut.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place.
Paniers, tiroirs et bacs
Languettes en plastique
USING THE FREEZER: Paniers, tiroirs et bacs
49-60792-1 23
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatique
Type d’affichage
(voir page 8)
Numéro de modèle # Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Style de
commandes A
PFE28P, PYE22P Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section Commandes,
pages 10 & 11.
Style de
commandes B, C
PFH28, PFE28K, PFD28,
DFE28, GFE28, GFD28,
GFE26, PYD22, PYE22K,
DYE22K, GYE22
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à
glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11.
Style de commande
D
GNE29, PWE23 Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à
glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11.
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
*Certains modèles seulement
Soulevez et tirez
Porte du
bac à
glace
Seau à glaçons et distributeur*
Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de
gauche.
Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche
pour le sortir du compartiment.
Pour remettre le seau à glace, placez-le
sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce
qu’il soit correctement en place.
Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Machine à glaçons (Offerte avec les modèles
sans distributeur, aussi offerte en ensemble
prêt-à-porter IM avec certains modèles)
Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de
congélation.
Ouvrez le tiroir
de congélation.
Le seau à
glaçons est
situé sur le
côté gauche
sous panier
supérieur.
Tirez le panier
supérieur vers
vous pour
enlever le seau
à glaçons.
Seau à
glaçons du
congélateur
Machine à glaçons automatique
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ
100–130 cycles par 24 heures, selon la température du
compartiment de congélation, la température de la pièce,
le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température
atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant
qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire
des glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine
à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si
l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous
que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été
raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être
PLVHHQPDUFKH5pIpUH]YRXVDXWDEOHDXFLGHVVRXVSRXUGH
plus amples informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la
machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le
conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de
détection.
Quand le bac se remplit
jusqu’au niveau du
bras de détection, la
machine à glaçons
s’arrête de produire des
glaçons. Il est normal
de trouver des glaçons
qui soient soudés
ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons
deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.
5(0$548('DQVOHVPDLVRQVTXLRQWXQHSUHVVLRQG¶HDX
plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la
machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que
le réfrigérateur est branché.
Bras de détection
Machine
à glaçons
24 49-60792-1
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier
inoxydable.
Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte
en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant
d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement
et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide
exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de
brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas
de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux.
Essuyez ensuite avec une éponge, un linge humide ou de
l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.
Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des
gouttes, utilisez un produit détartrant.
Nettoyage de l’intérieur
Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de
bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre
chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque
vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la
surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
RGHXUV5LQFH]HWVpFKH]
Pour nettoyer le panneau métallique intérieur*, ouvrez la porte
extérieure à l’aide du verrou entre les portes extérieure et
intérieure. Nettoyez le panneau à l’aide d’un détergent doux
puis essuyez avec un chiffon souple pour sécher. N’utilisez pas
un nettoyant pour acier inoxydable sur le panneau car il pourrait
endommager le plastique du pourtour.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont
froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le
verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en
cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-
vaisselle.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du
mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et
ceux dont la surface est gaufrée.
5HOHYH]OHVSLHGVGHPLVHjQLYHDXVLWXpVVXUODSDUWLH
inférieure avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les
déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager
le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE Lorsque vous remettez le réfrigérateur en
place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le
cordon d’alimentation.
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une
cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre
d’eau). Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au
niveau des commandes (page 9).
'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 9).
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 21).
Retour de vacances :
5HPHWWH]OHILOWUHjHDX
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces
à chaque fois) pour vidanger le système.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
*Certains modèles seulement
49-60792-1 25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE/ REMPLACEMENT DES AMPOULES
*Certains modèles seulement
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les
clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de
les endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur,
ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur
contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
L’aspect peut varier selon le modèle.
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à
DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur
est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de
congélation.*
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service
GE Appliances au 1.800.432.2737 aux États-Unis ou au
1.800.561.3344 au Canada.
DEL Lumières
26 49-60792-1
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
IMPORTANT 5HVSHFWH]WRXVOHVFRGHVHW
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
 5HPDUTXHSRXUO¶,QVWDOODWHXU±$VVXUH]YRXVGHUHPHWWUH
ces instructions à l’utilisateur.
 5HPDUTXHSRXUO¶XWLOLVDWHXU&RQVHUYH]FHVLQVWUXFWLRQV
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
FRQVXOWH]ODVHFWLRQ©5HWUDLWGXWLURLUGHFRQJpODWLRQª
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
il devra être branché à une alimentation en eau froide.
Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances
de branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre
fournisseur, en consultant notre site internet GEAppliances.
com (au Canada par le site electromenagersge.ca), ou
au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au
877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616).
Clé à molette
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Tournevis cruciforme
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼
po et de 5/32 po
Crayon
Mèche de 1/8 po et Perceuse
manuelle ou électrique
Mètre
Tournevis à tête plate
Pinces
Niveau
Tournevis à tête plate
Tournevis Torx T20, T25
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles GE and GE Profile™
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
DIMENSIONS
Profondeur du réfrigérateur
sans les portes 29
3
»8
” PN
24
3
»8
” PC
Hauteur entre le
sol et la partie
supérieure du
cache de la
charnière 69
7
»8
Dimensions
supplémentaires
23
1
»4PN
18
1
»4PC
Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
PN PC
Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière
69
7
»8
”69
7
»8
Hauteur du haut du réfrigérateur
69” 69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29
3
»8
”24
3
»8
Largeur hors tout du réfrigérateur
35
3
»4”35
3
»4
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les
tiroirs équipés de leurs poignées
36¼” 31¼”
En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder
la profondeur du réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le
déplacer en toute sécurité vers son emplacement final.
Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées,
passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez
le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX
PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation.
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Modèle profondeur normale (PN) seulementModèle profondeur du comptoir (PC) seulement
35-3/4”
69”
31-1/4”
69-7/8
35-3/4”
69”
36-1/4”
69-7/8
36.375” 34.5” 34” 30.25” 29.375” 36.275” 33.75” 30.25” 29.375”
31.25” 30.25” 29.75” 25.25” 24.375”28.75”
Boitier avec
lamelles Fz
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné
Boitier seulement
(sans charnière)
Retirer les portes
gauches
Si votre numéro de modèle commence par PFE, PFH, PFD, GFD,
GFE, DFE (PN)
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
Si votre numéro de modèle commence par
GNE (PN)
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné de la
porte gauche
Boitier avec
lamelles Fz
Boitier seulement
(sans charnière)
Retirer Plateau
d’égouttement
(Modèle PYE
seulement)
(Modèle PWE
seulement)
Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PYD,
PWE (PC)
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné
Boitier avec
lamelles Fz
Retirer la
porte gauche
Retirer Poigné de
la porte gauche
Boitier seulement
(sans charnière)
28 49-60792-1
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de
ce réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les
modèles PC). Les portes et les passages qui mènent
à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur
d’au moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les
poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement.
Si la largeur des passages est inférieure à 36 ¼ po,
les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être
facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de
déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité.
Si la largeur des passages est inférieure à 31 ¼ po,
commencez par l’étape 1.
S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives
et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer
ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en
appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement
UHFRPPDQGpTXH'(8;3(56211(6GpSODFHQWOH
réfrigérateur et effectuent cette installation.
RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
RÉFRIGÉRATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen
d’1/8 po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont
besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une
clé Allen d’1/4 po.
1
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
EMPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé
à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
Il doit être installé sur une surface suffisamment solide
pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés 1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière 2 po (50 mm)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MODÈLES À PORTES
EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE
Pour retirer la poignée :
Ŷ Ouvrez la porte extérieure en pressant le verrou
entre les portes extérieure et intérieure.
Ŷ Desserrez les vis de serrage comme illustré à
l’étape 1.
Pour poser la poignée :
Ŷ Alignez le levier sur l’orifice de la porte extérieure.
Assurez-vous que le crochet pointe vers le haut.
Ŷ Insérez le levier de verrou dans l’orifice et alignez
la poignée sur les fixations de montage.
Ŷ Une fois la poignée à égalité avec la porte
extérieure, serrez les vis de serrage.
Ne retirez le ruban de la porte qu’une fois la poignée
posée.
1a
Verrou entre
les portes
Levier de
verrou avec
crochet
pointant vers
le haut
49-60792-1 29
RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8
po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin
d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen
d’1/4 po.
2
5pLQVWDOOH]OHVSRLJQpHVHQXWLOLVDQWODPrPHSURFpGXUH
que pour les retirer.
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes pour
enlever et réinstaller la porte.
La porte risque de tomber en
plus de causer des blessures ou des dommages si vous
ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou
effectuez un serrage excessif des vis.
Maintenez la porte
bien fermée à l’aide
de ruban-cache ou
demandez à une
deuxième personne de
maintenir la porte.
Commencez par la
SRUWHGHJDXFKH5HWLUH]
le cache de la charnière
supérieure de la porte
gauche du réfrigérateur en
retirant les vis cruciformes
et en le tirant vers le haut.
Faites de même pour la
porte de droite et le cache
central.
3
Cache de
charnière
B
3
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
C
Débranchez les connecteurs électriques provenant de
chaque porte, situés sous les caches de charnière.
5HWLUH]ODYLVjWrWHKH[DJRQDOHGHóSRSRXU
débrancher le fil de masse de la charnière.
5HWLUH]ODYLVjWrWHKH[DJRQDOHGHóSRSRXU
débrancher réducteur de tension du tuyau d’alimentation
en eau.
D
Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers le
passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant de
retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation en
eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé à l’aide
de ruban adhésif à la porte pour y accéder facilement
lors de la réinstallation de la porte
E
A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8
po, retirez les vis de fixation de la
charnière supérieure au corps du
réfrigérateur, puis soulevez la
charnière vers le haut pour dégager
l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
ATTENTION
Risque lors du
levage de charge
Une seule personne soulevant ces charges pourrait se
blesser. Demandez l’aide d’une autre personne pour
manipuler, déplacer ou lever les portes du réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte
se ferme correctement de façon automatique. Veuillez
suivre les instructions scrupuleusement.
Connecteur
en Y ou droit
A
Vis de
Terre
5pGXFWHXU
de Tension
30 49-60792-1
REINSTALLATION DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
A
Réinstallez la charnière centrale
d’abord, puis serrez les vis à un
couple de 7,34 N-m (65 po-lb).
Avec la porte gauche à 90° par
rapport à la façade du
réfrigérateur, abaissez la porte du
réfrigérateur sur la charnière
centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière
s’alignent correctement.
B
Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la
porte ne se ferme pas automatiquement après la
réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le
repère d’alignement et la flèche (il y a un repère
d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la
porte. Celui-ci correspond à un repère d’alignement sur
le cache inférieur. Faites pivoter le mécanisme de
fermeture de la porte pour aligner le repère et la flèche.
5pLQVWDOOH]HQVXLWHODSRUWH
.Les modèles avec portes
extérieure et intérieure ne disposent pas du même
mécanisme de fermeture sur la porte droite. Vous
pouvez percevoir une différence dans la fermeture.
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir la
porte. Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis
serrez les vis à un couple de 7,34 N-m (65 po-lb).
C
Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur
de tension au niveau de la charnière supérieure.
D
5pLQVWDOOH]OHFDFKHGHODFKDUQLqUH5HPDUTXH
Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous
des emplacement de vis avant de serrer ces dernières.
3
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Remarque : pour que l’installation se fasse
correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la
prochaine étape.
F
5HWLUH]OHUXEDQHWPDLQWHQH]ODSRUWHDXVVLGURLWHTXH
possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne
droite pour la dégager.
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté
opposé. Il n’y a pas de tuyau d’alimentation en eau sur
la porte du côté opposé.
Modèles avec portes extérieure et intérieure : Avec
du ruban, attachez sûrement les portes intérieure et
extérieure avant l’installation ou le retrait. L’alignement
de porte à 90° n’est pas nécessaire pour l’installation
ou le retrait de ces modèles.
4
RETRAIT DE LA CHARNIÈRE
CENTRALE (si nécessaire)
5HWLUH]OHVYLVGHSRPDLQWHQDQWODFKDUQLqUH
centrale au corps du réfrigérateur.
Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure.
5
5HWLUH]ODYLV
centrale
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la porte à 90°
Desserrez les
vis extérieures
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Align flats with tab.
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les
étapes ci-dessous :
1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier.
2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la
porte à moins de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de
la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur
l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en
plastique ou au repère sur le cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen
de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture
de la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les parties
planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
Dessous de la porte du comparti-
ment de réfrigération.
Alignez les repères
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RETRAIT DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle
soit complètement ouverte.
5HWLUH]OHVYLVGHIL[DWLRQVLWXpHVDXEDVGH
chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le
tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
ATTENTION
Risque lors du levage de
charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour maintenir la porte avant de la
soulever.
Soulevez la porte
du congélateur
et placez-la sur
le mécanisme à
glissières.
La porte peut reposer
en toute sécurité sur
le fond. Ne posez pas
la porte sur toute autre
surface pour éviter les
rayures.
A
B
C
6
3 vis
RETRAIT DU PANIER DU
CONGÉLATEUR
Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à
glissières jusqu’au bout avec les deux mains.
5HWLUH]OHWLURLU
supérieur du
congélateur en le
tirant jusqu’au bout,
puis soulevez-le
et tirez-le vers
l’extérieur.
5HWLUH]OHSDQLHU
qui repose sur les
glissières.
5HSRXVVH]OHV
glissières du panier inférieur jusqu’à ce que le
mécanisme se rétracte de lui-même.
7
A
B
C
D
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
RETRAIT DES GLISSIÈRES DE
PANIER DE CONGÉLATEUR
Il est possible de retirer les glissières de panier
de congélateur pour gagner un dégagement
supplémentaire de 1.90 cm (3/4 po) dans
l’embrasure de porte.
5HWLUH]ODSRUWHGXFRQJpODWHXUFRPPHLQGLTXpj
l’étape 6.
5HWLUH]OHVSDQLHUVVXSpULHXUHW
inférieur comme indiqué à l’étape 7.
5HWLUH]O¶DJUDIHVXUODWUDYHUVHVLWXpH
le long du côté droit de l’assemblage
d’engrenages à crémaillère en la
glissant vers l’avant.
5HWLUH]ODWUDYHUVHHQODJOLVVDQWYHUVODGURLWH
tirez-la vers vous puis vers la gauche.
5HWLUH]OHVTXDWUHERXORQVKH[DJRQDX[óSRSDU
côté et retirez les supports latéraux.
Inversez les étapes
d’assemblage. En installant
la traverse, placez toujours
le trou du côté droit. Alignez
les engrenages gauche
et droit sur les repères
de synchronisation des
engrenages au moment
d’insérer la traverse. Insérez
toujours la traverse dans
l’engrenage droit en premier puis dans celui de
gauche.
Insérez l’agrafe dans le trou de
traverse situé du côté droit.
A
B
C
8
D
E
F
G
1
2
1
2
Boulons
hexagonaux
Agrafe
Trou pour agrafe
5HSqUHGH
synchronisation
Agrafe
32 49-60792-1
RÉINSTALLATION DU TIROIR DU
CONGÉLATEUR
5pLQVWDOOH]OHWLURLUGXFRQJpODWHXUHQSODoDQWVHV
roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des
parois du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent
se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur.
MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À
GLAÇONS DANS LE CONGÉLATEUR : Placez le
seau à glace dans le tiroir et poussez celui-ci dans le
congélateur, devant du seau vers le devant du panier.
Assurez-vous que :
- le seau à glace ne percute pas le bras de la
machine à glaçons et que le tiroir du congélateur
se rétracte complètement dans le compartiment
congélateur;
- le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture
du godet de remplissage à l’arrière de la machine à
glaçons.
10
A
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REINSTALLATION DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
ATTENTION
Risque lors du levage de
charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour maintenir la porte avant de la
soulever.
Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur
jusqu’au bout avec les deux mains.
Soulevez la porte du congélateur et alignez les
languettes des côtés du support de porte sur les
orifices carrés des mécanismes à glissières.
5HSODFH]OHVYLVGHIL[DWLRQHWVHUUH]DXFRXSOHGH
7,34 N-m (65 po-lb).
Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur, suivez
les instructions de la page 80 ou celles du manuel de
l’utilisateur.
5HSODFH]OHSDQLHUVXUOHVVXSSRUWVGHVJOLVVLqUHVHW
assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et
se ferme librement.
9
Alignez et insérez
la languette du
support de porte du
congélateur dans
la fente du support
des glissières.
REMARQUE :
Placez un côté en
premier puis alignez
l’autre côté.
A
B
C
D
E
49-60792-1 33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou
supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, rifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des
côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - 7RXUQH]ODYLVG¶DMXVWHPHQWGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVVLO¶pFDUWGDQVOHKDXWHVWWURSLPSRUWDQWYRLUOHJDEDULW¬O¶DLGH
d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit).
¬O¶DLGHG¶XQHFOpKH[DJRQDOHGHSRWRXUQH]ODYLVG¶DMXVWHPHQWGDQVOHVHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVVXUXQTXDUWjXQGHPL
tour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5.
Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur :
(0,6 po)
1,5 cm
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
Étape 1
Étape 4
Vis d’ajustement
Étape 3
Étape 2
Plier ici pour utiliser le gabarit
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
34 49-60792-1
MISE À NIVEAU DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
Localisez la came de réglage de la hauteur dans
la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de
fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide
d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le
tournevis T-27.
10
A
B
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
A) 5HWLUH]OHVEDQGHVDGKpVLYHVOHVHPEDOODJHVHQ
mousse et les protections des clayettes et des
tiroirs.
10
MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR (suite)
Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage,
faites tourner la came jusqu’à la position requise.
Après le réglage, serrez les 3 vis de fixation au
couple de 65 lb-po (7,34 N.m).
9
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,127 cm (0,050 po)
-1 – Abaisser de 0,050 cm (0,050 po)
-2 - Abaisser de 0,254 cm (0,100 po)
-3 - Abaisser de 0,381 cm (0,150 po)
A
B
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MESURE DE L’OUVERTURE
DISPONIBLE COMPARÉE
A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle
vous voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb
du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout
espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure
à 36 pouces. Vous devez placer le réfrigérateur
approximativement au milieu de cette ouverture.a
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ
AVOIR BESOIN (non inclus)
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Crayon
Mèche de 1/8 po (3 mm)
et Perceuse manuelle ou
électrique
Mètre
Tournevis à douille
5/16 po (8 mm)
Tire-fond ¼ po
(6 mm) x 1 ½ po
(38 mm)
Manchons
d’ancrage ½ po
(12 mm) de
diamètre externe
Uniquement pour les systèmes anti-basculement par fixation
au sol en BÉTON
Mèche adaptée aux ancrages
AT-1
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
PAR FIXATION AU SOL
Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).a
Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 38,73 cm (15,25 po)
du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction indiquée
dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous
avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
,OHVW2%/,*$72,5(G¶XWLOLVHUDXPRLQVYLVSRXU
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
AT-2
A
B
C
Épaisseur de
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace libre
désiré
Mur arrière
Avant
Côté droit du
réfrigérateur
W
5e)5,*e5$7(85
Figure 1 – Vue d’ensemble de l’installation
Support de
base sur le
réfrigérateur
2 trous dans le mur
Côté droit du
réfrigérateur
Sol - Béton
(2 trous)
Sol - Bois
(2 trous)
15 ¼”
Gabarit de
positionnement
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à droite
Coin arrière
gauche du mur
du placard
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés
(modèles PYE, CYE,
GYE, PWE, CWE,
et ZWE) sont plus
lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec
les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à
l’aide du système anti-basculement par fixation au sol
pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation au
sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par
fixation au sol avec votre achat, appelez le 1.877.432.2737
pour en recevoir un gratuitement. (Au Canada, appelez le
1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système consultez le
site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.electromenagersge.ca)
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
36 49-60792-1
AT-2
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT PAR
FIXATION AU SOL (suite)
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #1
Montant de poutre
Minimum Acceptable #2
Plancher en bois
Minimum Acceptable #3
Sol en béton
Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis
Mur et plancher en BETON :
Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
FRPPHLQGLTXpHjO¶pWDSH5HWLUH]OHJDEDULWGH
positionnement du sol.
Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
0XUHQ%2,6HWVRO&$55(/(
Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
C
B
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME
ANTI-BASCULEMENT
Mur et plancher en BOIS :
Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou
un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET
enlevez le gabarit du sol.
Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
A
AT-4
POSITIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
L’ENGAGER DANS LE
SYSTEME ANTI-
BASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
emplacement final, branchez le cordon d’alimentation
dans la prise de courant et raccorder l’eau (si
nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné
avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre
devrait positionner le système anti-basculement pour
que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du
réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
Si nécessaire : 5pJOH]ODKDXWHXUGHVURXOHWWHV
arrière (et avant) de manière à engager
complètement le système anti-basculement, tout
en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des
placards.
A
C
B
D
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque,
assurez-vous de bien engager le système anti-
basculement quand vous repoussez le réfrigérateur
contre le mur du fond.
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Sol
Montant
du mur
Système
de fixation
au sol
2 Vis doivent
pénétrer dans
le montant
en bois ou en
métal du mur
Mur
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA
MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique.
Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas.
Consultez la section « Installation de l’alimentation
en eau ».
REMARQUES :
Avant de raccorder la conduite d’eau au
réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas
branché à la prise murale.
Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre
à eau, nous recommandons d’en monter un si
votre alimentation d’eau contient du sable ou des
particules qui peuvent boucher la grille du robinet
d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur.
Si vous utilisez une trousse SmartConnect™
5HIULJHUDWRU7XELQJYRXVDXUH]EHVRLQG¶XQWX\DX
supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le
filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour
installer le filtre.
Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un
écrou de compression et une bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation
d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau
SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au
tuyau.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin
que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord
à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau,
serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à
l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à
compression à la main. Serrez ensuite d’un autre
tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si
l’écrou est trop serré.
Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
11
A
B
C
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Écrou de
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
5DFFRUGGX
réfrigérateur
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
OR
Bribe
Tuyau de 1/4 po
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Fixez le collier de serrage dans le trou présent
VHXOHPHQW1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]YRXVjXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH
seulement.
Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau
doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
38 49-60792-1
OUVRIR L’ALIMENTATION EN
EAU
Ouvrez l’alimentation
d’eau au niveau
du robinet d’arrêt
(alimentation en eau de
la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
12
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations
de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
13
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de mise à niveau servent :
1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit
correctement positionné sur le sol et ne vacille pas
2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant
son utilisation et son nettoyage. Les pieds de
mise à niveau permettent aussi d’empêcher le
réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’abaisser.
REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel,
les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur
le sol.
14
A
Tournevis à tête plate
Monter
MISE À NIVEAU DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
5DSSHOH]YRXVTX¶LOHVWQpFHVVDLUHTXHOHUpIULJpUDWHXU
soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de
niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section
précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur.
Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la
charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se
déplace vers le haut.
15
A
B
Lorsque la
porte de
gauche est
plus basse
que la porte
de droite.
Lorsque
la porte
de
gauche
est plus
haute que
la porte
de droite.
Point de
réglage
C
RAISE
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Lever
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
G
J
H
H
(sur certains
modèles
uniquement)
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
Pour positionner les bacs dans les portes :
Faites correspondre votre bac avec la lettre
indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le
repère et le pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
5HSqUHGXEDF
de chaque côté
Crochet de bac ar-
rière de chaque côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien
encastré dans sa position finale.
Modèles sans
distributeur
Machine à glaçons dans le
congélateur, offerte avec les
modèles sans distributeur
et aussi en ensemble prêt-
à-monter IM avec certains
modèles.
40 49-60792-1
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Modèles PFD, PYD et GFD
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
Machine à glaçons dans le
congélateur, offerte avec les
modèles sans distributeur et
aussi en ensemble prêt-à-monter
IM avec certains modèles.
Bac
Supports de
position
Bacs
réglables
Bac
pivotant
Pour placer le bac pivotant dans la
porte :
1. Glissez la base du bac sur le support de la
porte.
2. Glissez le bac sur sa base.
Pour placer les bacs réglables dans la
porte :
Placez les bacs au dessus des supports de
position et poussez vers le bas jusqu’à ce
qu’ils se verrouillent en position.
Bac
Base
du bac
Installer
la base
métallique
49-60792-1 41
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau
en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur
de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les
conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™
5HIULJHUDWRU7XELQJ:;;:;;HW
WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse
GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE
$SSOLDQFHV59.,7HVWODVHXOHLQVWDOODWLRQDSSURXYpH
Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les
recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET
si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez
le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En
cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du
réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des
glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
JUDWXLWHPHQWFRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGD
composez le 800.561.3344.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par
le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.
Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le
risque de fuite d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces
de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les
coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au
réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre
produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite
d’eau chaude.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement
de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir la
section Commandes de la page 59 pour la désactivation de
la machine à glaçons.
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à
GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH
congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une
perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est
doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à
prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par
batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux codes
de plomberie locaux.
BEFORE YOU BEGIN
PIÈCES NÉCESSAIRES
7X\DX[HQFXLYUHRXWURXVVH6PDUW&RQQHFW5HIULJHUDWRU
Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le
réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un
tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être
coupées bien droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez
besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau.
Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante
pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]YRXVjXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOHVHXOHPHQW
Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit
se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
42 49-60792-1
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés
par GE Appliances sont fournis avec la trousse
6PDUW&RQQHFW5HIULJHUDWRU7XELQJ1¶XWLOLVH]SDV
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette
ligne étant sous pression en permanence. Certains types
de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le
vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre
maison.
Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances
de branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de
votre fournisseur ou au Centre de Pièces Détachées
et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada,
1.800.661.1616).
Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation
d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar).
Perceuse électrique.
Clé d’½ po ou clé réglable
Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme.
Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
bagues (manchons)—pour brancher
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
6LYRXVXWLOLVH]XQHWURXVVH6PDUW&RQQHFW5HIULJHUDWRU
Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés
au tuyau.
Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est équipée
d’un raccord évasé à une
extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous
trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN
vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un
coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne
coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse
6PDUW&RQQHFW5HIULJHUDWRU7XELQJ
5RELQHWG¶DUUrWSRXU
brancher le tuyau d’eau
froide. Le robinet d’arrêt doit
avoir une entrée d’eau avec
un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de
MRQFWLRQDYHFOH78<$8'¶($8)52,'('HVURELQHWV
d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans
les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter,
assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
FERMETURE DE L’ALIMENTATION
D’EAU PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des
tuyauteries.
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la
plus proche.
1
Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit
facilement accessible. Il est préférable de se connecter
sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous
connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement
vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau
pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la
conduite d’eau.
CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
DU ROBINET
2
PERCAGE D’UN TROU POUR LE
ROBINET
3
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide
d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet auto-
forant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du
trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de
glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites.
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 43
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au
robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le
robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
6PDUW&RQQHFW5HIULJHUDWRU7XELQJLQVpUH]O¶H[WUpPLWp
moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez
l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un
tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent
survenir si l’écrou est trop serré.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
FRGHVGHSORPEHULH&05GX&RPPRQZHDOWKGX
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
BRANCHEMENT DU TUYAU AU
ROBINET
7
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau
ou au bout de 2 minutes.
PURGE DU TUYAU
8
5RELQHWG¶DUUrWGH
type vanne à étrier
Écrou de compression
Presse-joint
5RELQHWGHVRUWLH
Bague (manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à
l’aide du collier de serrage.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
FRGHVGHSORPEHULH&05GX&RPPRQZHDOWKGX
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
4
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
SERRAGE DU COLLIER
5
Collier de serrage
Tuyau vertical
d’eau froide
5RELQHWG¶DUUrWGH
type vanne à étrier
5RQGHOOH
Entrée
Collier de serrage
Vis du
collier
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et
le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
du placard adjacent) aussi près du mur que possible.
PASSAGE DU TUYAU
6
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement
44 49-60792-1
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.
Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou
un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
Ŷ 9RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV
se ferment.
Ŷ &HFLHVWGjO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme
la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant
d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de
maintenir la glace à une température en dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons
est normal, quelques instants après la distribution de glace.
Ŷ
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à
hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur.
Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un
refroidissement et une économie d’énergie optimum.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits
secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se
produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre
la bonne température.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
provoquer des craquements ou des claquements.
Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après
un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les
glaçons tomber dans le seau à glace.
Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours
de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le
déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution
et après avoir relâché le bouton du distributeur.
Ŷ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur
ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède
ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi
de maintenir la glace à une température en dessous de
zéro.
BRUITS D’EAU
Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système
provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en
ébullition.
Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut
parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements
pendant le cycle de dégivrage.
Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement
pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur
l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.
Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un
gargouillement dû à l’équilibrage de la pression.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les
températures dans le réfrigérateur et le congélateur
correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce
temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture
des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU
Ŷ /HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
Ŷ (QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.aa
Conditions normaux de fonctionnement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-60792-1 45
Problème Causes Possibles Solution
Message d’installation incorrecte
du filtre à eau ou fuite présente sur
panneau de commande.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune
fuite n’est détectée, retirez le filtre/le
bouchon** de dérivation, retournez le filtre
(rotation à 180°) et réinstallez le.
Le « triangle d’avertissement » est
allumé
Le voyant Remplacer le filtre/
Remplacer le filtre à eau est allumé
Le voyant En retard est allumé
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé
Le filtre à eau est installé à l’envers
5HPSODFH]OHILOWUHjHDXYpULILH]ODSUpVHQFH
de fuite.
5HWLUH]OHILOWUHWRXUQH]OHGHHW
réinstallez-le.
Le voyant Distributeur désactivé
est allumé
Contrôles A, B et C
Un filtre inapproprié a été installé
5HPSODFH]OHILOWUHSDUXQPRGqOHDSSURSULp
5HWLUH]OHILOWUHWRXUQH]OHGHHW
réinstallez-le
Il n’y a pas de filtrage Le bouchon de filtration du filtre est
installé Contrôles B et C
Installez un filtre à eau approprié
Le voyant Réinitialiser le filtre est
allumé.
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé. 5HPSODFH]OHILOWUHjHDXRXLQVWDOOH]OH
bouchon de dérivation**.
0DLQWHQH]XQHSUHVVLRQVXUODWRXFKH5HVHW
Filter durant 3 secondes pour réinitialiser
(contrôle D seulement).
Le voyant lumineux du filtre à eau
reste allumé après le remplacement
du filtre
L’indicateur de filtre à eau doit être
réinitialisé
Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à
O¶pFUDQ/&'SXLV:$7(5),/7(5)LOWUHj
HDX6pOHFWLRQQH]5(6(75pLQLWLDOLVHU
Le voyant lumineux du filtre à eau
est éteint
Ceci est normal. Ce voyant s’allume
pour vous signaler que le filtre devra
bientôt être remplacé.
Consultez la section A propos du Filtre à Eau
pour de plus amples informations.
La poignée est lâche/Il y a un
espace vide au niveau de la
poignée.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée
GX&RPSDUWLPHQWGH5pIULJpUDWLRQHW)L[DWLRQGH
la Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte
fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme
retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement Le système de refroidissement est
éteint
Consultez la section A propos des
commandes
L’eau a un mauvais goût ou une
mauvaise odeur*
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède* Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que l’eau se
refroidisse.
Le distributeur d’eau ne fonctionne
pas*
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la
conduite d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
5HPSODFH]ODFDUWRXFKHGHILOWUHRXUHWLUH]OHILOWUH
et installez le bouchon de dérivation**.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant
au moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur
une température trop froide.
5pJOH]ODFRPPDQGHGXUpIULJpUDWHXUVXU
une température plus élevée et attendez
24 heures. Si le distributeur ne donne pas
d’eau au bout de 24 heures, contactez un
réparateur
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
eFRQRPLVH]WHPSVHWDUJHQW&RQVXOWH]G¶DERUGOHVWDEOHDX[GHVSDJHVVXLYDQWHVHWYRXVSRXUULH]YRXVpYLWHUXQ
appel de service.
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
FRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGDFRPSRVH]OH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
46 49-60792-1
Problème Causes Possibles Solution
L’eau jaillit du distributeur* La cartouche du filtre vient d’être
installée
Faites couler l’eau du distributeur
pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou
7,5 litres).
Pas de production d’eau ou de
glaçons *
La ligne d’alimentation ou le robinet
d’arrêt est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché 5HPSODFH]ODFDUWRXFKHGHILOWUHRX
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation**.
La cartouche du filtre n’est pas
correctement installée
5HWLUH]HWUpLQVWDOOH]ODFDUWRXFKHGH
filtre, en étant certain qu’elle est bien
verrouillée
La machine à glaçons est
éteinte
Vérifier que la machine à glaçons est en
marche Consultez la section À propos
de la machine à glaçons automatique
L’eau jaillit du distributeur* L’air est peut être présent dans le
système d’alimentation en eau,
amenant l’eau à goutter après
distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5
minutes pour éliminer l’air du système
AUTO FILL (Remplissage
automatique) : Remplissage
manquant/Pas de remplissage*
Tout récipient ne peut pas servir
pour le AUTO FILL (remplissage
automatique).
Essayer un récipient différent
Message d’erreur. Voir p.14
Nettoyez le capteur. Voir p.14
Débordements dus au AUTO
FILL (remplissage automatique) *
Tout récipient ne peut pas servir
pour le AUTO FILL (remplissage
automatique).
Essayer un récipient différent
Le congélateur refroidit mais pas
le compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le
réfrigérateur vient d’être branché ou
après une panne d’électricité d’une
longue durée.
Attendez 24 heures pour que
la température dans les deux
compartiments atteigne les
températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre
après la fermeture du tiroir du
congélateur*
Normal La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte
du congélateur pour permettre l’accès
Low brewing flow rate There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups,
and clean the lower needle before next
brew
Low brewing flow rate / water
drips from inner door
Top needle of the brewer clogged Unclog the top needle holes using a
SDSHUFOLSDQGULQVHEUHZHU5LQVH
brewer after every use.
L’infuseur n’est pas détecté ou
de l’eau chaude fuit sur le dessus
de l’infuseur.
Installation incorrecte de l’infuseur
dans son support.
Assurez-vous que le logo Keurig se
trouve sur le devant.
Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans
son support.
Des éclaboussements ou
des éclatements de bulles se
produisent en servant le café.
L’orifice de ventilation est obstrué
dans l’infuseur.
Assurez-vous que l’orifice de ventilation
dans le bas de l’infuseur soit exempt
de nourriture ou de toute autre
contamination.
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
FRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGDFRPSRVH]OH
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-60792-1 47
Problème Causes Possibles Solution
La qualité du breuvage ne répond
pas aux attentes.
Vous utilisez peut-être des dosettes
K-Cups non standard ou périmées.
Nous recommandons d’utiliser des
dosettes Keurig K-cups véritables qui
ne sont ni périmées, ni endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur
après le cycle d’infusion et
lorsque l’infuseur est retiré de
son support.
Il est possible que du liquide soit
retenu par l’infuseur et dégoutte lors
du retrait.
Utilisez un linge ou un récipient pour
recueillir les gouttes lors de l’infusion.
Présence d’un délai lors de
l’utilisation du distributeur pour
dosettes Keurig K-cups.
Pour garantir la distribution d’un
breuvage de qualité, un court délai
est nécessaire pour faire en sorte
que le réfrigérateur fonctionne
correctement.
Un fonctionnement constant et de
qualité exige que le réfrigérateur
diffère la distribution durant une courte
période de temps.
Après l’infusion, mon breuvage
en poudre n’est pas totalement
dégagé de la dosette utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, la
poudre peut ne pas se dissoudre
complètement. Certains breuvages
en poudre développent des «
mottes » s’ils reposent depuis un
certain temps.
Secouez les dosettes de poudre
avant l’infusion afin de défaire ces
mottes et faciliter la dissolution. Pour
les breuvages en poudre sans filtre,
sélectionnez le cycle Cacao.
Le couvercle de l’infuseur est
difficile à fermer.
La dosette K-cup ne repose pas à
fond.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture du
couvercle.
L’infuseur fuit pendant le cycle
d’infusion.
La fermeture du couvercle de
l’infuseur pose problème ou la
dosette K-cup est endommagée.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture
du couvercle. Nous recommandons
d’utiliser des dosettes Keurig K-cups
véritables, non endommagées et qui
présentent une bonne étanchéité entre
le dessus et le fond en plastique.
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
FRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGDFRPSRVH]OH
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
48 49-60792-1
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un
remplacement en-deçà de six mois.
95$, Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous
les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau
(certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si
la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si
l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon
réfrigérateur produira de la glace lorsque le
réfrigérateur est branché à une prise secteur.
MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine
à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en
marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en
eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou
éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit
en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur.
Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché à une
prise électrique et raccordé à une alimentation en
eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées
d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker
l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir
soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet
pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la présence
de quelques gouttes d’eau est normale.
95$, Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de
distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre
verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de
congélation.
MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte
n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez
le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun
aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur.
Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est
activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le
remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer
de l’eau pendant cinq minutes.
95$,
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans
les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide
pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau
et rincer le filtre.
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12
à 18 heures après l’installation.
95$, La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après
l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci
indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires.
Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à
eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.
95$, La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut
indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de
dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles),
et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la
normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur
sera toujours alignée.
MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment
de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la
quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des
portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé
Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de
réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la
porte du congélateur pour accéder à cette vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être
facilement resserrées.
95$, Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de
la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les
vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût
avec votre glace.
95$, Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24
heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
95$, Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez
une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est
située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur
pour y accéder.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans
ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en
nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
MYTHE OU RÉALITÉ
49-60792-1 49
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans
les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont
lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de
réglage à chaque extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas
après l’installation peuvent être ajustées pour
qu’elles ferment correctement.
95$, Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau
de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du
domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au
niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir
effectué tous les raccordements.
95$, Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide
de n’importe quel détergent.
MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du
chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier
inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur
du réfrigérateur pour plus de détails.
&HUWDLQVPRGqOHVQHVRQWSDVpTXLSpVG¶XQERXFKRQGHGpULYDWLRQGHILOWUH3RXUHQREWHQLUXQJUDWXLWHPHQWFRPSRVH]OH*(&$5(6$X
Canada, composez le 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans
ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en
nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
MYTHE OU RÉALITÉ
50 49-60792-1
GARANTIE
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ
ou une catastrophe naturelle.
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Pendant la période de
garantie de : GE Appliances remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(
filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE Appliances fournira
gratuitement une cartouche filtrante de remplacement.
SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™ ET CAFÉ™
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
electromenagersge.ca
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer
Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
GE Appliances Garantie du Réfrigérateur
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties
tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une
durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout
SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYH
aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un
centre de service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre
domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu
de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux
consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour
XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVW
GLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à
votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
49-60792-1 51
Certificat de garantie de la cartouche
RPWFE du filtre à eau
Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com,
ou appelez le 800.GE.CARES.
Agrafez votre facture
ici. Pour obtenir le
service sous garantie,
une preuve de la date
d’achat initial est
nécessaire.
Pendant la période de garantie de :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Nous remplacerons gratuitement :
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
• Une installation incorrecte.
• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un
autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs
ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de
cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur : Vendeur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Nom
Adresse
Vill
e État Code postal
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,
une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique
aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.
Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.
Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes
ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
52 49-60792-1
Fiche technique de performance
Modèle :
GE Appliances RPWFE
Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.
Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés
par un laboratoire indépendant.
Réduction
de substance Influent moyen
Concentr. d'essai
selon NSF
Réduction
moy. (%)
Concentr. moyenne
Concentr.
max. permissible
Rapport
d'essai NSF
Aténolol 1088 ng/L N/A 99,5% 5,0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxétine 845 ng/L N/A 99,4% 5,0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofène 898 ng/L N/A 98,8% 9,9 ng/L N/A J-00103726
Progestérone 945 ng/L N/A 99,4% 5,5 ng/L N/A J-00103727
Triméthoprime 403 ng/L N/A 99,5% 2,0 ng/L N/A J-00103221
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon
les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172– 827 k Pa)
Température de l'eau 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces
de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site
Web au www.geapplianceparts.com.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable
sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval
du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement
optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.
• L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d'eau excède 80 psi (551.58 kPa), vous devez poser une valve
de limitation de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes
sur la façon de mesurer votre pression d'eau.
Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible
de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à
un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température
température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous
constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés
peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier
du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Capacité 170 gal. (643,5 litres). Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.
Substance testée
pour réduction Influent moyen
Concentr.
d'essai selon NSF
Réduction
moy. (%)
Concentr.
moyenne
Concentr
max.
permissible
Spéc. de
réduction NSF
Rapport
d'essai NSF
Goût et odeur chlore 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,4% 0,05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Particules de Classe I,
≥0.5 to < 1.0 µm 7,633,333 pts/mL
Au moins 10 000
particules/mL
99,0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Amiante 109 MFL
10
7
to 10
8
fibres/L ; fibres
sup. à 10um de long 99,99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,4% 0,0005 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00102058
Benzène 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,4% 0,001 mg/L 0,005 mg/L N/A J-00102065
Carbofuran 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,8% 0,001 mg/L 0,04 mg/L N/A J-00102059
Oocystes*
104,750 oocystes/L
Minimum 50,000 cysts/L 99,99% 3 cyst/L N/A ≥99,95% J-00102057
Plomb pH @6.5 0,140 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00102052
Lead pH @8.5 0,158 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 98,3% 0,002 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00102053
Mercure @ pH 6.5 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 91% 0,0003 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00102054
Mercure @ pH 8.5 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 88,3%% 0,0007 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00104087
Lindane 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 99% 0,00002 mg/L 0,0002 mg/L N/A J-00102063
P-Dichlorobenzène 0,222 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/A J-00102067
Toxaphène 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93,5% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00102061
Réduction de 2, 4-D 0,218 mg/L 0,210 mg/L±10% 99,9% 0,0001 mg/L 0,07 mg/L N/A J-00102064
COV 0,278 mg/L 0,300 mg/L ± 10% 97,7% 0,0015 mg/L N/A ≥95% J-00102070
* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.
RPWFE
La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai
et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Mis à l’essai et certifié par NSF International
conformément aux normes 42 et 53 de la
ANSI/NSF du modèle RPWF et RPWFE
de GE Appliances pour les énoncés
de réductions mentionnés à la
fiche technique de performance.
ARTICLE
DE RECHANGE
49-60792-1 53
NOTES
Notes
54 49-60792-1
Imprimé aux États-Unis.
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances
KHXUHVSDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV*($SSOLDQFHVHWWLUHU
avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : Electromenagersge.ca
Enregistrez votre électroménager
(QUHJLVWUH]YRWUHQRXYHODSSDUHLOHQOLJQHDXPRPHQWTXLYRXVFRQYLHQWOHPLHX[/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWGDQVOHV
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUW*($SSOLDQFHVVHWURXYHjTXHOTXHVSDVGHFKH]YRXV5HQGH]YRXVVXUQRWUHVLWHHW
programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures
normales de bureau.
Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/soutien.demande-de-service ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée
de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles
après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les
heures normales de bureau.
Au Canada : Electromenagersge/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par
jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche,
visiter notre site Web au Electromenagersge/fr/produits/filtres-et-accessoiires ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant
tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
Electromenagersge/fr/contactez-nous
*Modelos Selectos Únicamente
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ................. 3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones .......................... 6
Controles ........................... 9
Dispensador ........................13
Autollenado* ........................14
Cafetera Personal* ...................15
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico ..............16
Filtro de Agua .......................17
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas ...............18
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada .......20
Freezer ............................ 22
Máquina de Hacer Hielo Automática . . 23
CUIDADO Y LIMPIEZA ........ 24
Reemplazo de las Luces ............. 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador ................... 26
Instalación del Refrigerador .......... 28
Instalación del Suministro de Agua ....41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ............45
Condiciones de Funcionamiento
Normal ..........................44
Servicio Técnico – Verdad o Mito .....48
GARANTÍA .....................50
SOPORTE AL CLIENTE
Certificado Limitado del Dispositivo del
Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . .51
Ficha Técnica de Rendimiento ........ 52
Soporte al Cliente ..................56
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta del lado izquierdo,
cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
Modelos GE Caféy GE Profile™
Los modelos que comienzan con
las letras DFE, GFE, GNE, PFH,
PFE, PFD y GFD son Modelos con
Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las
letras GYE, PYE, DYE, CYE, PWE,
CWE, ZWE y PYD son Modelos con
Profundidad de Mesada (CD)
49-60792-1 01-18 GEA
2 49-60792-1
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-60792-1 3
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen
cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, PYD, y ZWE son inestables, especialmente con las
puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante,
que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar
el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
4 49-60792-1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
1RXVHXQSURORQJDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura.
49-60792-1 5
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
dispensador.
Ŷ El agua proveniente del dispensador está muy
caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y
beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta
que sea posible beberla antes de tomarla.
Ŷ 4 Al dispensar agua por debajo de los 51.67ºC
(125ºF), siempre controle la temperatura del agua
antes de beber la misma.
Ŷ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede
alcanzar una temperatura muy alta. Use un
recipiente con aislante de temperatura tal como
cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para
envases tales como el papel o el plástico pueden
resultar en una quemadura al sostener la taza.
1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRVGH
temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
produzca escaldaduras o laceraciones.
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHO
microbiológico o de calidad desconocida.
Ŷ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto
desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar
contacto con su mano. .
Ŷ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma
reciente hará que chorree agua del dispensador.
Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través
del dispensador de agua fría (aproximadamente 5
minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta
que el aire sea eliminado del sistema a través del
GLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH
agua caliente ya que puede hacer que chorree agua
caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente.
Ŷ Al usar la función de agua caliente por primera vez,
confirme si vive por encima de los 1524 meters
(5000 pies) (altitud alta). Esto limita la temperatura
del sistema de agua caliente a fin de evitar el
hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada,
presione las telcas Fridge (Refrigerador) y Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y el control pasará de Hi
AL (Alt. Elevada) a Lo AL (Alt. Baja) (altitud elevada
a altitud baja).
Ŷ El dispensador de agua caliente está diseñado para
GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR
GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1R
intente desensamblar o limpiar el tanque.
Ŷ El tanque para dispensar agua caliente no está
presurizado, y cuenta con una ventilación en el
WDQTXH\XQDVDOLGDGHOWXERSDUDGLVSHQVDU1R
modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo
para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo
al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá
conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con
agua caliente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 49-60792-1
Funciones
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
Estante de QuickSpaceT *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza
más fácil.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
*Modelos Selectos Únicamente
49-60792-1 7
*Modelos Selectos Únicamente
Funciones
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un
espacio de almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador.
Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar
el freezer cuando se abra.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más
grandes.
Máquina de Hielos/ Hielera del Freezer*
Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando usted
lo necesite.
Disponible en modelos Sin Dispensador; también disponible como un kit en algunos
modelos.
Estante de QuickSpaceT *
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se
desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Bandeja Giratoria*
Puede ser rotada para un fácil acceso.
Traba para Puerta en la Puerta*
Presione la traba desde el lado inferior de la manija para abrir la puerta externa.
8 49-60792-1
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione sobre la depresión de la tapa y
abra la puerta del filtro completamente.
Gire el tapón del filtro/bypass tanto como
sea posible y empuje el tapón del filtro/
bypass hacia usted para retirar el mismo.
Instale el cartucho del filtro
Presione el tapón del filtro/bypass de forma
recta alineando las agarraderas con las
ranuras en el gabinete y gire el tapón del
filtro/bypass sobre el hueco del gabinete.
Asegúrese de que el frente del filtro mire
hacia el interior del refrigerador.
Cierre la tapa asegurando que la lengüeta
calce en su posición.
*Modelos Selectos Únicamente
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA *
El uso de distribuidor agua caliente antes de la
evacuación de aire del sistema puede causar
quemaduras que causan intrusión de agua
caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH
Agua – Paso 3” en la página 16 para purgar todo el
aire del sistema, a través del dispensador de agua
fría antes de usar el dispensador de agua caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera
vez, confirme si vive por encima de los 1524
meters (5000 pies) (altitud elevada). Esto limita
la temperatura del sistema de agua caliente a fin
de evitar el hervor. Para acceder a la sección de
altitud elevada, consulte la sección Acerca de
los controles-funciones.
Funciones
Hielera
Traba
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Swing
Push \ Pull
1
2
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
49-60792-1 9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
$MXVWDGDHQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD3:(\*1(RQO\
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático)
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C,
Modelos de GE Appliances
GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
Controles
10 49-60792-1
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en
las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla
mostrará tC.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
D&DOHQWDU6HPRVWUDUi2))$SDJDGR3DUDHQFHQGHUOR
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará
la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura,
presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador)
hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo).
La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para
la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla
mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior
de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la
temperatura, presione y libere las teclas Refrigerator
(Refrigerador) o Freezer (Freezer). La luz de Actual Temp
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione
ligeramente la tecla Refrigerator (Refrigerador) o Freezer
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas Refrigerator (Refrigerador) y Freezer (Freezer)
de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de
UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2))$SDJDGRHQODSDQWDOODVHGHEHUtD
leer Off (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 3ºC (37ºF) para el refrigerador y -18ºC (0ºF)
para el freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
49-60792-1 11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Ice
Estilo de Control A, Controles Externos
Control Style B, External Controls
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28,
PYE22K, PYD22, DYE22
Estilo de Control C, Controles Externos GFD28, GFE28, GFE26, GYE22
*Modelos Selectos Únicamente
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
Controles
PFE28P,
PYE22P
Llenado Automático con Manos Libres*
El llenado automático sin manos utiliza sensores para
monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma
automática agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para
iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve
(Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a
Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar
a Calentar) durante 3 segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control AMantenga presionada la tecla Alarm
(Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock
(Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el
dispensador.
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga
presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto
alternará el sonido entre bajo, alto y apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza
para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga
presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de
preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma
simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para
encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas
Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma
simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema
de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer
(Freezer).
Dispensar la Preparación
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la
Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para
dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar
entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice
Maker (Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la
Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar
entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control AMantenga presionada la tecla Light
/X]XQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II$SDJDUGRVYHFHVSDUD
2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHVSDUD/RZ%DMRD+LJK
(Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla
'RRU$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWDXQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II
$SDJDUGRVYHFHVSDUD2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHV
para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga
presionada la tecla Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma
de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL
(Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas.
Configuraciones adicionales:
Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P,
PYE22P, PFH solamente)
Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea
necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea
instalado, el indicador se apagará.
Modos Adicionales:
Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas
Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3
segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y
la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del
modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas,
el control de temperatura y las funciones avanzadas. El
compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático.
12 49-60792-1
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Estilo de Control D, Controles Internos *1(3:(
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas
frescas.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Modos Adicionales:
Modo Sabático
Mantenga presionadas las teclas Door Alarm (Alarma de la
Puerta) y Ice Maker (Configuración de la máquina de hacer
hielo) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/
salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
49-60792-1 13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador
Dispenser tray
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use
vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ Saque la Bandeja del Dispensador hasta que se detenga.
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C
Únicamente)
Tome la Bandeja del Dispensador y empuje la misma de
manera firme hacia usted hasta que salga.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su
lugar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)
Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la
parte trasera del dispensador.
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
features)
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado en la
pared izquierda dentro del compartimiento
del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del dispensa-
dor entre 2 y 3 segundos luego de
liberar el botón del dispensador. Es
posible que continúe dispensando agua
luego de que el botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para lle-
nar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el
dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina
el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
Dispensador
14 49-60792-1
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la
Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta, y
retire la mano del envase.
Presione AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2
Para Detener AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO)
3UHVLRQH$872),///OHQDGR$XWRPiWLFRKDVWDTXHVH
detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO
AUTOMÁTICO
Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme
entre 10-20 cm (4 y 8”) de alto y entre 5-15 cm (2 y 6”) de
ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores.
El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 20 cm (8”) o más anchos que 15 cm (6”).
Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
PHQVDMHGHHUURU(QYDVH1R(QFRQWUDGR´LQWHQWHXVDUXQ
envase diferente.
El tiempo de AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2
concluirá.
Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del
envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los
volúmenes de llenado.
Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la
ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del
envase, y los cubos de hielo.
Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y
limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre
los sensores.
AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2IXQFLRQDPHMRUFRQ
una presión de agua del hogar de 414 a 689 kPa (40 a 100
psi).
El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Sensores
*Modelos Selectos Únicamente
Una Sola Cápsula Keurig*
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
 1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
Si vive a más de 5000 pies (1524 litos), presione Fridge
(Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el
control realizará ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud
Elevada (Hi AL).
 12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD
luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede
hacer que el agua caliente se chorree. Dispense agua fría
durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del
sistema antes de dispensar agua caliente.
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
AUTOFILL (Llenado Automático)*
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ
49-60792-1 15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig*
*Modelos Selectos Únicamente
Presione
para abrir
1
2
3
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
Dos Formas de Preparación
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
2
2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen. Descargue
OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZ
GEAppliances.com/connect.**
4
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla.
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche que
el dispensador se activa.
Limpieza de la cafetera
Ŷ
La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
Ŷ
Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Ŷ
Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
K-Cup
Cierre la cafe-
tera.
La tapa hará
clic cuando esté
asegurada.
Cambie el Tamaño de la Preparación
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10
onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza
usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la
Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y
Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento)
durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating
(Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew
Size (Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas
derecha.
Boca de
preparación
roja para
alinear la taza
Ícono de la
taza para
su ubica-
ción
Rieles de
la cafetera
** Para clientes en Estados Unidos y sus territorios
Uso del dispensador para servir de forma individual
Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig*
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
16 49-60792-1
GE WiFi Connect
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P, PFD28,
PYD22, PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada
en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo
que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones.
Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta de
comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se
vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite www.
GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán
con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH
%VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para
conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de
comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono
inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber
dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para
modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
Comunicación del Electrodoméstico
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
(Para clientes en Estados
Unidos y sus territorios)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
49-60792-1 17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
*Modelos Selectos Únicamente
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la
parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
(RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras
y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está
certificada por la FCC.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior
del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera.
Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave
HPSXMHSDUDGHVFRQHFWDUHOPLVPRGHOSRUWDFDUWXFKRV12
78(5=$(/&$578&+2(VSRVLEOHTXHJRWHHXQDSHTXHxD
cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el
VXVSHQVRUGHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´)UHQWH
hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera
GHODXQLGDGKDVWDTXHHVWpWRWDOPHQWHLQVHUWDGR£12
78(5=$(/&$578&+2'(/),/752
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho
esté completamente insertado en el sostén, gire
suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en
su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para
asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y
completamente insertado dentro del porta cartuchos.
3. Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través del
dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a
fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de
agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del
dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva
SDUDDWUDSDUHODJXDURFLDGD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH
agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del
sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin
pantalla táctil).
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
1RWD(VQRUPDOTXHHODJXDVHYHDGHVFRORULGDGXUDQWH
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia
de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no
deseado”.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un
ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURV*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la
marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.
com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
Swing
Push \ Pull
Balancee
Empuje hacia
adentro/ afuera
18 49-60792-1
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
*Modelos Selectos Únicamente
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
49-60792-1 19
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
*Modelos Selectos Únicamente
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Bandejas de la Puerta Izquierda
MODELOS CON DISPENSADOR BANDEJA FIJA*
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Las bandejas de la puerta de la máquina de hielos no son
intercambiables; observe la ubicación al retirar el mismo y
reemplace la bandeja en su ubicación correcta.
MODELOS SIN DISPENSADOR BANDEJAS
AJUSTABLES*
Las bandejas ajustables se pueden mover fácilmente hacia
arriba o hacia abajo dentro de la puerta, para dar mayor
flexibilidad al almacenamiento.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Bandejas de la Puerta Derecha
Las BANDEJAS FIJAS pueden ser llevadas fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
BANDEJA GIRATORIA:
Para retirar: Gire la bandeja hacia afuera y luego levante la
misma de forma recta. Para retirar, coloque la mano debajo de
la base metálica y levante la misma.
Para retirar la Base Metálica: Coloque la mano debajo de la
base metálica y levante la misma.
Bandejas Fijas
Bandeja Fija
Bandejas Ajustables
Retire la
Bandeja
Giratoria
Retire las Bandejas Fijas
Retire
la Base
Metálica
20 49-60792-1
C
Fruits Vegetables
F
C
M
E
A
T
DELI
P
R
ODU
C
E
C
H
E
ESE
C
I
T
RU
S
SE
L
E
C
T
ClimateZone
Fruits Vegetables
Fruits Vege
D
*Modelos Selectos Únicamente
32° 34° 38°
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
Meat Beverage Deli
Select
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
49-60792-1 21
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Divisor
*Modelos Selectos Únicamente
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo
del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor
del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante el lado frontal del divisor para desenganchar
el mismo de la pared trasera del cajón.
Para reemplazar:
Enganche la parte trasera del divisor a la pared
trasera del cajón.
Empuje el divisor hacia abajo.
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
22 49-60792-1
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta.
Cajón
Hielera * (Disponible para modelos Sin Dispensador
únicamente). Disponible como Kit IM en algunos modelos).
Recipiente No Ajustable en el
Freezer*
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea
hacia la izquierda o la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta
que quede bloqueado.
Retiro de la Cesto
Para retirar , modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
Cestos, Cajones y Cubos
Lengüeta plástica
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
49-60792-1 23
OPERACIÓN DEL FREEZER: Hacer Hielo Automática
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 8)
1GH0RGHOR Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Estilo de Control A PFE28, PYE22P 8VHHOERWyQ³,&(´+LHORHQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV
páginas 10 y 11.
Estilo de Control B PFH28, PFE28K, PFD28,
DFE28, GFE28, GFD28, GFE26,
PYD22, PYE22K, DYE22K,
GYE22
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWURO
Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.
Estilo de Control C *1(3:(
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWUROLea sobre los Controles, en
las páginas 10 y 11.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
*Modelos Selectos Únicamente
Levante y empuje
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera y Dispensador*
Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la horquilla de la hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
El cajón del compartimiento del freezer cuenta con
almacenamiento de
hielo adicional.
Abra el cajón de
freezer.
La hielera se
encuentra
ubicada en el
lado izquierdo
de la canasta
superior.
Empuje la
canasta superior
hacia adelante
para retirar la
hielera.
Freezer
Ice
Bucket
Hacer Hielo Automática
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Interruptor de Energía
Máquina de
hacer hielo
24 49-60792-1
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Para limpiar el panel metálico interno*, abra la puerta externa
usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un
GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVH
ningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que
estos podrán dañar el plástico circundante.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD
de platos.
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador
para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores
con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres
y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre
de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del
cepillo con una esponja suave y húmeda.
1RXWLOLFHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVVREUHHODFHUR
inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
1RXVHHVWURSDMRVOLPSLDGRUHVHQSROYREODQTXHDGRUHVR
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Al volver a empujar el
refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de
corriente ni la tubería de suministro de agua.
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 21).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través del
dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin
de eliminar el aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada
vez) para eliminar el aire del sistema.
CUIDADO Y LIMPIEZA
*Modelos Selectos Únicamente
49-60792-1 25
CUIDADO Y LIMPIEZA / REEMPLAZO DE LAS LUCES
*Modelos Selectos Únicamente
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas
y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces
LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble,
llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737
en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
Luces LED.
Cuidado y Limpieza
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
26 49-60792-1
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
 1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO
Consumidor conserve estas instrucciones.
 1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
para referencia futura.
 1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de GE Appliances (que contenga
tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está
disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando
nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Destornillador con Cabeza Phillips
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Cinta métrica
Llave de Tuercas de ¼”
Pinzas
1LYHO
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60792-1 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el
Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación
final.
NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador
en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el
traslado y completen la instalación.
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
SD CD
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra 69-7/8” 69-7/8”
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
69” 69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
29-5/8” 24-5/8”
Ancho General de la Caja Exterior
35-3/4” 35-3/4”
Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas
36-3/8” 31-3/8”
Profundidad de
Caja sin Puertas
de 29-5/8” SD
24-5/8” CD
Altura del suelo a la
parte superior de la
tapa de bisagra de
»´
Dimensiones Adicionales
23-1/4” SD
18-1/4” CD
35-3/4”
69”
31-3/8”
69-7/8
35-3/4”
69”
36-3/8”
69-7/8
Totalmente
Ensamblado
36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retiro
de las Manijas
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, PFD, GFD, GFE,
DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.275” 33.75” 30.25” 29.625”
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Totalmente
Ensamblado
31.375” 29.375” 25.875” 24.625”
Retiro de
las Manijas
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
28.875”
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (CD)
Instrucciones de Instalación
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente
Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente
28 49-60792-1
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DE COMIDAS FRESCAS
El diseño del mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores
de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
1
Tensores
de Montaje
Deje la
película puesta
hasta finalizar
la instalación
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\
completen la instalación.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PARA MODELOS DE PUERTA
EN PUERTA ÚNICAMENTE
Para Retirar la Manija:
Ŷ Abra la puerta externa presionando la traba
de Puerta en Puerta.
Ŷ Afloje los tornillos como se muestra en el
Paso 1.
Para Instalar la Manija:
Ŷ Alinee la palanca con la abertura sobre la
puerta externa. Asegúrese de que el gancho
apunte hacia arriba.
Ŷ Inserte la palanca de la traba en la aperture
y alinee la manija con los tensores de
montaje.
Ŷ Una vez que la manija está alineada con la
puerta externa, ajuste los tornillos.
1RUHWLUHODFLQWDGHODSXHUWDKDVWDTXHOD
manija esté instalada.
1a
Traba para
Puerta en la
Puerta
Trabe la Pa-
lanca con el
Gancho hacia
arriba
49-60792-1 29
RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
2
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que
usó para retirar las mismas.
Tensores
de Montaje
Deje la
película
puesta hasta
finalizar la
instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos para
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas
instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos
en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
A
De forma segura
encinte el cierre de la
puerta con cinta de
mascarar o pida a otra
persona que sostenga
la puerta.
B
Comience por la puerta
del lado izquierdo:
Retire la tapa de la bisagra
en la parte superior de la
puerta izquierda del
refrigerador, retirando todos
los tornillos hexagonales y
empujando la misma hacia
arriba. Haga lo mismo en la
puerta derecha y en la tapa
intermedia.
3
Tapa de la
Bisagra
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont)
C
Desconecte los conectores eléctricos provenientes de
cada puerta ubicados debajo de los cobertores de las
bisagras. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea
de agua a través del conducto de la caja desde la parte
superior para liberar la línea para el retiro de la puerta.
La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es
posible que se deba encintar a la Puerta para que esté
accesible al reinstalar.
Usando un trinquete/ destornillador
de 3/8”, retire los tornillos asegurando
la bisagra superior al gabinete, luego
levante la bisagra hacia arriba para
liberar el perno de la bisagra desde
la ubicación en la parte superior de la
puerta.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
3
E
D
Conector en Y
o Recto
Tornillo de
conexión
a tierra
Amortiguador
de Refuerzo
30 49-60792-1
REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga
los detalles que figuran a continuación para conocer las
alineaciones críticas.
A
Reinstale la bisagra central
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 7.34
N-m (65 libras pulgada). Con la
puerta del lado izquierdo a más
de 90º hacia el frente de la caja,
baje la puerta del refrigerador
sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la
bisagra se alineen correctamente.
B
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, vuelta la misma, controle
la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de
alineación en el mecanismo de cierre de la puerta.
Corresponde a una marca de alineación en la tapa del
extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta
para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta)
. Los
modelos de Puerta en Puerta no poseen el mismo
mecanismo de cierre en la puerta para la mano derecha.
Es posible que observe una diferencia en el cierre.
De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta. Reinstale la bisagra sus tornillos con giros de
torsión de 7.34 N-m (65 libras pulgada).
C
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
D
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
3
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F
Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
,167$/$5DELHUWDVDFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta.
1R
hay tuberías de agua del otro lado.
PARA MODELOS DE PUERTA EN PUERTA De forma
segura, encinte las puertas interna y externa antes de su
LQVWDODFLyQRUHWLUR1RVHUHTXLHUHXQDDOLQHDFLyQGH
durante la instalación y el retiro en estos modelos.
4
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
5
Retire el torni-
llo central
Levante la bisagra
central hacia ar-
riba y afuera
Abra la Puerta a 90º
Afloje los
tornillos exte-
riores
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Align flats with tab.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de
la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de
alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del
extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando
una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para
la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para
la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la
lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Marcas
de alineación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60792-1 31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RETIRE LA PUERTA DEL
FREEZER
Abra la puerta del freezer hasta su extensión
completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
manos para asegurar
la puerta antes de
levantar la misma.
Levante la puerta
del freezer para
desconectarla del
mecanismo de
deslizamiento.
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte
LQIHULRU1RDSR\HOD
puerta sobre ninguna
otra superficie a fin de
evitar rayones.
A
B
C
6
3 Tornillos
RETIRE LA CANASTA DEL
FREEZER
Empuje la canasta
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
7
A
B
C
D
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
RETIRE LAS CORREDERAS DE
LA CANASTA DEL FREEZER
Las correderas de la canasta del freezer pueden ser
retiradas para ganar otro espacio de 1.90 cm (3/4”)
a través de la puerta.
Retire la puerta del freezer como se muestra en el
Paso 6.
Retire las canastas superior e inferior
como se muestra en el Paso 7.
Retire el sujetador del travesaño
ubicado a lo largo del lado derecho
del ensamble del sistema de piñón
y cremallera, deslizando el mismo
hacia adelante.
Retire el travesaño deslizando el mismo hacia la
derecha, y luego empuje hacia afuera y hacia la
izquierda.
Retire los cuatro tornillos de ¼” con cabeza
hexagonal por lado y retire los soportes laterales.
Invierta los pasos para realizar el ensamble. Al
instalar el travesaño, siempre coloque el agujero
del lado derecho. Alinee los
sistemas izquierdo y derecho
con las marcas de tiempo
sobre los sistemas, al insertar
el travesaño. Siempre inserte
el travesaño en el sistema del
lado derecho primero y luego el
sistema del lado izquierdo.
Inserte el sujetador en el agujero del travesaño
ubicado del lado derecho.
A
B
C
8
D
E
F
G
1
2
1
2
Tornillos
con cabeza
hexagonal
Sujetador
Agujero para
el sujetador
Marca
de tiempo
Sujetador
32 49-60792-1
VUELVA A INSTALAR LOS
CAJONES DEL FREEZER
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las
ruedas del cajón en la parte superior del riel montado
sobre el costado de las paredes del freezer. Las
ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los
costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer con el
frente de la hielera hacia el frente de la canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina de
hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue
completamente en el compartimiento del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura de la
taza de llenado en la parte trasera de la máquina de
hacer hielo.
10
A
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL
FREEZER
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
FRQJLURVGHWRUVLyQGH1POLEUDVSXOJDGD
Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
9
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque
un lado hacia
adentro primero
y luego alinee el
otro lado.
A
B
C
D
E
49-60792-1 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
(0.600”)
1.5 cm
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior.
Paso 1
Paso 4
Tornillo del Set
Paso 3
Paso 2
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
34 49-60792-1
NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
10
A
B
RETIRE EL EMBALAJE
Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
11
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire
la leva hacia la posición requerida.
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
XVDQGRKDVWD1POLEUDVSXOJDGD
10
A
B
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”)
-1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”)
-2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”)
-3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60792-1 35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(not included)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico
o Manual de 1/8” (3 mm)
Cinta métrica
Llave de tuercas de
5/16” (8 mm)
Tirafondos
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Casquillos de
Anclaje
1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS
Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-
volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
38.73 cm (15 1/4”) desde el extremo de la hoja o del
lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
AT-2
A
B
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Frente
Lado Derecho
W
5()5,*(5$'25
Figura 1 – Visión General de Instalación
Soporte de
Base en el
Refrigerador
2 Agujeros en la Pared
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
Soporte de
Piso para
Instalar
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Agujeros del
Lado Derecho
Lado
Derecho del
Refrigerador
ADVERTENCIA
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo )
36 49-60792-1
CÓMO POSICIONAR EL
REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTI-
VOLCADURAS Y DE LA BASE
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso anti-
volcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso anti-
volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
For this special case, locate the 2 wall holes
identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot
hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of
each hole.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable 1, como se
ilustra en la Figura 2.
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS
(cont.)
Instalación Recomendada
- Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
C
B
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
A
A
C
B
D
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
Piso
Perno de
la Placa
de Pared
Soporte
del Piso
2 Tornillos
Deben
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Pared
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo )
AT-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60792-1 37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas
que podrían atascar la rejilla de la válvula de
agua del refrigerador. Instale el mismo en la
tubería de agua más cercana al refrigerador. Si
usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro.
1RFRUWHODWXEHUtDGHSOiVWLFRSDUDLQVWDODUHOILOWUR
Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas
ya están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
11
A
B
C
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Tuerca de
Compresión de ¼”
Ferrule
(sleeve)
Tubería de
SmartConnectTM
Conexión del
Refrigerador
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
O
Abrazadera
del Tubo
Tubería de ¼”
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
38 49-60792-1
ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
12
ENCHUFE EN EL
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
13
NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
14
A
Destornillador con
cabeza aplanada
Levantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
Ajuste la altura girando en dirección a favor o en
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
15
A
B
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
C
RAISE
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
49-60792-1 39
G
J
H
H
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
Parte trasera del
gancho del recipien-
te a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se
bloquee en su posición.
Máquina de Hacer Hielo en
el Freezer, disponible en
modelos Sin Dispensador y
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
(modelos
selectos
únicamente)
Modelos sin
Dispensión
40 49-60792-1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
Máquina de Hacer Hielo en el
Freezer, disponible en modelos
Sin Dispensador y disponible
como Kit IM para algunos
modelos.
Porta
bandejas
Bandejas
ajustables
Bandeja
giratoria
Modelos PFD, PYD, GFD
Para colocar la bandeja giratoria en la
puerta:
1. Deslice el ensamble de la base de la bandeja
en el soporte de la puerta.
2. Deslice la bandeja sobre la base de la
bandeja.
Para colocar las bandejas ajustables
en la puerta:
Posicione las bandejas sobre los porta
bandejas y empuje hacia abajo hasta que se
ajusten en sus posiciones.
Bin
Bin
Base
de la
bandeja
Instale
la base
metálica
49-60792-1 41
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son
WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua
de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador
de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y
WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD52<HO
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un
ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV
Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del
filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame
al 800.561-3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los
golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro
de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la
conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte
la sección de Controles en la página 109 para apagar la
máquina de hacer hielo.
1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV
donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
ANTES DE COMENZAR LO QUE NECESITARÁ
Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m) WX08X10006
15’ (4.6 m) WX08X10015
25’ (7.6 m) WX08X10025
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
42 49-60792-1
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
6PDUW&RQQHFW701RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el
cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo
adicional a través de su vendedor minorista o de Parts
and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688
(En Canadá 1.800.661.1616).
Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
Taladro eléctrico.
1/2” o llave ajustable.
Destornillador de punta
plana o Phillips.
2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
2
Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnectTM.
Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría.
La válvula de cierre debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de
conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas
de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de
suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese
de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos
de plomería locales.
CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
2
TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
3
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-60792-1 43
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
CONECTE LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
7
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
DESPEJE LA TUBERÍA
8
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Tubería de
SmartConnectTM
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
AJUSTE LA VÁLVULA DE
CIERRE
4
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD
tubería.
AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
5
Abrazadera
de la tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Lavadora
Extremo de
la Entrada
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
ENRUTE LA TUBERÍA
6
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
44 49-60792-1
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
Ŷ
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ
El compresor puede causar un sonido de chasquido o
chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5
minutos).
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
Condiciones de Funcionamiento Normal
49-60792-1 45
Problema Causas Posibles Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló
de forma incorrecta o que hay una
pérdida presente en el panel de control
de la tapa.
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón
del bypass**, gire 180º y reinstale.
(O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWi
encendido.
Replace Filter (Reemplace el Filtro)/
Replace Water Filter (Reemplace el Filtro
de Agua) está encendido.
/D/X]2YHU'XH5HWUDVRHVWi
encendida.
El filtro de agua está goteando o debe
ser reemplazado.
Filtro de agua en reverso.
Reemplace el filtro de agua, controle que
no haya goteos.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
'LVSHQVHU2II'LVSHQVDGRU$SDJDGR
está encendido.
Control A, B y C.
Se instaló el filtro equivocado.
Reemplace por el filtro adecuado.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
1RHVWiILOWUDQGR Bypass del filtro instalado en los
Controles B y C
Instale el filtro de agua correcto.
Reset Filter (Reiniciar Filtro) está
encendido
El filtro de agua está goteando o debe
ser reemplazado
Reemplace el filtro de agua, o instale el
bypass del filtro**
Mantenga presionado Reset Filter
(Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para
reiniciar (control D únicamente)
La luz del indicador del filtro de agua no
está iluminada
Esto es normal. Este indicador se
encenderá para indicarle que es
necesario reemplazar el filtro de forma
rápida.
Para más información, consulte Acerca del
Filtro de Agua.
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada**. Si la puerta está abierta y la
alarma está sonando, sólo podrá detener
la alarma.
1RHQIUtD Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles
El agua tiene mal gusto/ olor* El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en
el sistema sea repuesta.
El agua en el vaso está caliente* Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
Espere 24 horas hasta que el refrigerador
se enfríe completamente.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en
el sistema sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el
suministro repuesto se haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona* El suministro de agua está apagado o
no está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua.
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por
lo menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24
horas. Si el agua no es dispensada luego
de 24 horas, comuníquese al servicio
técnico.
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
£$KRUUHWLHPSR\GLQHUR3ULPHURUHYLVHORVFXDGURVTXHDSDUHFHQHQODVVLJXLHQWHVSiJLQDV\HVSRVLEOHTXHQRQHFHVLWHVROLFLWDU
reparaciones.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
46 49-60792-1
Problema Causas Posibles Qué hacer
Chorrea agua del dispensador* El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
Deje correr agua del dispensador durante 5
minutos (aproximadamente 2 galones).
1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV
de hielo*
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
El cartucho del filtro no está instalado
de forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del
filtro, asegurándose de que se puede
bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está
apagada
Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina
de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en
el sistema de entrada de agua,
haciendo que gotee agua luego de ser
dispensada
Dispense agua durante por lo menos 5
minutos para eliminar el aire del sistema
AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin
llenado*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Mensaje de error Consulte la pág. 14
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 14
AUTO FILL (Llenado Automático) se
desborda*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer*
1RUPDO La puerta del dispensador de agua se podrá
abrir luego de cerrar la puerta del freezer
para permitir el acceso
Flujo de producción bajo Es posible que la parte inferior de la
cápsula se haya abollado, haciendo que
el punzón perfore el filtro y haciendo
que el café molido atasque el punzón
inferior
Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y
limpie la aguja inferior antes de la próxima
producción
Flujo de producción bajo/ gotea agua
desde la puerta interna
La aguja superior de la cafetera se
atascó
Desatasque los agujeros de la aguja
superior, usando un gancho de papel y
enjuague la cafetera. Enjuague la misma
luego de cada uso.
La cafetera no es detectada o hay un
goteo de agua caliente desde la parte
superior de la misma.
Ensamble incorrecto de la cafetera en
el soporte
Asegúrese de que el Logo de Keurig
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
El café es dispensado con salpicaduras
o con burbujas que revientan.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de comida o de cualquier otro
tipo de contaminación.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-60792-1 47
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas Posibles Qué hacer
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Es posible que esté usando Cápsulas K
no estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos
retenidos por la cafetera y que goteen
cuando ésta sea retirada.
Use una tela o envase para capturar los
goteos al retirar la cafetera.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
Dependiendo del tamaño seleccionado,
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en
SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV
colocadas durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de
preparación.
La cásula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
48 49-60792-1
Verdad o Mito? Respuesta Explicación
Es posible que se requiera un cambio
del filtro de agua del refrigerador antes
de los seis meses.
9(5'$'(52 El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar
el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones
(643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad
del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de
agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro
no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática
de mi refrigerador produce hielo cuando
el refrigerador se encuentra enchufado
a un receptáculo de corriente.
0,72 El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer
hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer
hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua es
conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo
puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que
la misma está encendida, como se indica en el panel de control
del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo
Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible
desde el dispensador de agua.
0,72 El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador
guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas
para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso
no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal
que caigan unas pocas gotas de agua. .
9(5'$'(52 Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar
los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHO
compartimiento del freezer.
0,72 La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de
comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el
panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la
puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o
luego de reemplazar el filtro de agua,
debo dispensar agua por cinco minutos.
9(5'$'(52
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene
aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y
dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire
de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su
capacidad máxima, debería dispensar
entre 12 y 18 horas después de la
instalación.
9(5'$'(52 Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación
permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez
requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional.
Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del
filtro de agua para determinar si el filtro
requiere un reemplazo.
9(5'$'(52 Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción
en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar
el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua
(provisto con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo
desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con
la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del
refrigerador siempre estará alineada.
0,72 Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos
frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está
instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las
puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen
de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste
está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta;
abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador
se pueden ajustar fácilmente.
9(5'$'(52 Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con
la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los
tornillos ubicados en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente
problemas con su olor y sabor.
9(5'$'(52 Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas
de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las
puertas de alimentos frescos para
alinearlas.
9(5'$'(52 Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave
Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo
de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o
izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso.
Verdad o Mito
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma de-
tallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
49-60792-1 49
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito? Respuesta Explicación
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
0,72 Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las
puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador
cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las
manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el
conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta
para la instalación.
0,72 Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para
evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar
para que cierren de forma correcta.
9(5'$'(52 El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más
de 90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media,
y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo
Reinstalar las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. 0,72 Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar
para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para
hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas
las conexiones del agua.
9(5'$'(52 Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión
con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del
refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
0,72 1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXH
contengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas
de puertas y componentes. Para acceder a detalles completos,
FRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHOD3DUWH([WHULRU´
Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En
Canadá, llame al 800.561-3344.
Verdad o Mito
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma de-
tallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
50 49-60792-1
GE Appliances Garantía del Refrigerador
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
What GE Appliances Will Not Cover:
Por el período de GE Appliances reemplazará:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido) Desde la fecha
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo,
el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Sólo Modelos GE PROFILE
TM
y GE CAFÉ
TM
Cinco Años
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances
también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro
de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE
Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a
su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Para los clientes de Canadá : Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos
comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será proporcionado en las áreas
donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico,
y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea
que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
49-60792-1 51
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años
.
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Firma Fecha
Vendedor:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Firma Fecha
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
Instalación inadecuada.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
* Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: GE Appliances, a Haier company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
52 49-60792-1
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE Appliances RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados
por un laboratorio independiente:
Reducción
de la Sustancia
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
Informe
de Evaluación
de NSF
Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxetina 845 ng/L N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofeno 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726
Progesterona 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727
Trimetoprima 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que
el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172– 827 kPa)
Temperatura del agua 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con
condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número
de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales
y locales de plomería.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
Requisitos
de Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm
7,633,333 pts/mL
Por lo menos 10,000
partículas/mL
99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Asbestos 109 MFL
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud
99.99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% 0.0005 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102058
Benceno 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% 0.001 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00102065
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% 0.001 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00102059
Quiste*
104,750 quistes/L
Mínimo de 50,000 quistes/L
99.99% 3 quistes/L N/A ≥99.95% J-00102057
Plomo en pH 6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102052
Plomo en pH 8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% 0.002 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102053
Mercury en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00102054
Mercury en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88.3%% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00104087
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00102063
P-Diclorobenceno 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00102067
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102061
Reducción de 2,4 D 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% 0.0001 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00102064
COV 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% 97.7% 0.0015 mg/L N/A ≥95% J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Elemento
de Reemplazo
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el modelo
GE Appliances RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPW FE
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomenda-
dos, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
ADVERTENCIA
49-60792-1 53
NOTAS
Notas
54 49-60792-1
Notas
49-60792-1 55
Notas
56 49-60792-1
Impreso en Estados Unidos
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact

Transcripción de documentos

REFRIGERATORS Bottom Freezer SAFETY INFORMATION .....3 OPERATING INSTRUCTIONS Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dispenser* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Autofill* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Single Serve Brewer* . . . . . . . . . . . . . . 15 About Appliance Communication . . . 16 Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fresh Food Storage Options . . . . . . . 18 Climate Zone & Temperature Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . 23 OWNER’S MANUAL & INSTALLATION INSTRUCTIONS GE and GE Profile™ Models Models that start with DFE, GFE, GNE, PFH, PFE, PFD and GFD are Standard Depth Models (SD) Models that start with GYE, PYE, DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE and PYD are Counter Depth Models (CD) CARE AND CLEANING . . . . . 24 Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALLATION INSTRUCTIONS Preparing to Install the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installing the Refrigerator . . . . . . . . . . 28 Installing the Water Line . . . . . . . . . . . 41 ENGLISH/FRANÇAIS/ ESPAÑOL TROUBLESHOOTING TIPS. . 45 Normal Operating Conditions . . . . . . 44 Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 CONSUMER SUPPORT RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Performance Data Sheet . . . . . . . . . . . 52 Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . 54 *Select Models Only Write the model and serial numbers here: Model # _________________ Serial # _________________ Find these numbers on a label on the left side, near the middle of the refrigerator compartment. GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license. 49-60792-1 01-18 GEA THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME. Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family. We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them. Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. 2 49-60792-1 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions: Ŷ 7  KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ ,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV replacing a light bulb, or cleaning. NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional. Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO cans with a flammable propellant in this appliance. Ŷ 7  RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU doors from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use. Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW stand on, or play in or with the appliance. Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\ or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG and similar applications such as: staff kitchen areas LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV catering and similar non-retail applications. SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS: WARNING This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. CAUTION To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions. Ŷ '  RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area. Ŷ '  RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU compartment when hands are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces. Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG completely. Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that UHOHDVHVWKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGV on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. INSTALLATION WARNING EXPLOSION HAZARD .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUH explosion, or death. WARNING TIP OVER HAZARD. %XLOWLQVW\OHPRGHOV PRGHO3<(&<(*<(3:(&:(3<'DQG=:( DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\ doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60792-1 3 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE CONNECTING ELECTRICITY WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug into a grounded 3-prong outlet 'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ 'RQRWXVHDQDGDSWHU 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG )DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKILUHRUHOHFWULFDOVKRFN Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a SURQJ JURXQGLQJ SOXJZKLFKPDWHVZLWKDVWDQGDUG SURQJ JURXQGLQJ ZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. 'RQRWXVHDQDGDSWHU The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. $9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP overheated wires. Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. ,PPHGLDWHO\GLVFRQWLQXHXVHRIDGDPDJHGVXSSO\ FRUG,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEH replaced by a qualified service professional with an DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD )DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\ IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous even if they will sit IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Appliance Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Refrigerant and Foam Disposal: 'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDOXVHG requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-60792-1 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE HOT WATER DISPENSER WARNING Scalding Hazard. 7KHKRWZDWHUGLVSHQVHULVFDSDEOHRIKHDWLQJZDWHUWRDWHPSHUDWXUHRIDSSUR[LPDWHO\ƒ) ƒ& :DWHU WHPSHUDWXUHVDERYHƒ) ƒ& FDQFDXVHVHYHUHEXUQVRUGHDWKIURPVFDOGLQJ&KLOGUHQWKHGLVDEOHGDQG the elderly are at highest risk of being scalded. Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be followed: Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHKRWZDWHU Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm dispenser. LI\RXOLYHDERYHIHHW PHWHUV  KLJK DOWLWXGH 7KLVOLPLWVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHKRWZDWHU Ŷ The water coming from the dispenser is very hot. system to avoid boiling. To access the high altitude 8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ selection, press Fridge and Door Alarm and control water. Allow water to cool to a drinkable temperature will cycle from Hi AL to Lo AL (high altitude to low before drinking. DOWLWXGH  Ŷ:KHQGLVSHQVLQJZDWHUEHORZÛ) Û&  Ŷ The hot water dispenser is designed to only dispense always test the temperature of the water before ZDWHU'RQRWDWWHPSWWRKHDWRUGLVSHQVHDQ\WKLQJ drinking. RWKHUWKDQZDWHU'RQRWDWWHPSWWRGLVDVVHPEOHRU Ŷ When dispensing hot water, the container can clean the tank. EHFRPHYHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJ FRQWDLQHUVXFKDVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHU Ŷ7KHKRWZDWHUGLVSHQVLQJWDQNLVDQRQSUHVVXUL]HG tank, with a vent on the tank and a dispenser tube materials such as paper or plastic may result in RXWOHW'RQRWPRGLI\WKHV\VWHPFORVHRUEORFNWKH DEXUQZKLOHKROGLQJWKHFXS'RQRWXVHJODVV dispense tube, or connect any other type of device containers, as thermal shock can cause the container WRWKHWDQNRUGLVSHQVHWXEH'RLQJVRPD\OHDGWR to break and may result in scalding or lacerations. rupture of the tank and hot water scalding. Ŷ'RQRWXVHZLWKZDWHUWKDWLVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION or of unknown quality. Ŷ Your container should be close to the dispensing SRLQWWRPLQLPL]HWKHVSODVKLQJRIKRWZDWHU Ŷ A newly installed water filter cartridge will cause water to spurt from the dispenser. Run 2 gallons /LWHUV RIZDWHUWKURXJKWKHFROGZDWHU GLVSHQVHU DERXWPLQXWHV WRUHPRYHDLUIURPWKH V\VWHP8QWLOWKLVDLULVUHPRYHGIURPWKHV\VWHP WKURXJKWKHFROGZDWHUGLVSHQVHU'2127XVHWKH hot water dispenser as it may result in spurting of hot water and lead to hot water scalding. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60792-1 5 USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV Features Space-saving ice maker* ,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJ more usable storage space. QuickSpace™ shelf* )XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHG and easily slides back to store tall items below. Showcase LED lighting /('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWR VSRWOLJKWDUHDVLQWKHUHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHG XQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HUZKHQ opened. Spillproof shelves 'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS Drop-down tray* Allows for extra door storage when you need it and tucks away when you don’t. Full-width temperature controlled drawer Adjustable temperature control bin that can accommodate larger items. Dairy bin Separate compartment for your items. Anti-slip Mat Liner that captures spills, keeps containers from shifting when the door is opened and is easily removable for cleaning. Removable door bin Can be removed for those with a wall limiting the door opening. Climate zone bin Separate bins for produce storage. Water filter )LOWHUVZDWHUDQGLFH Ice bin/Ice maker* ,FHPDNHUZLWKLFHVWRUDJHELQV * Select models only. 6 49-60792-1 USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV Features Space-saving ice maker* ,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJPRUHXVDEOHVWRUDJH space. Showcase LED lighting /('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWRVSRWOLJKWDUHDVLQWKH UHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHGXQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HU when opened. Full-width temperature controlled drawer Adjustable temperature control bin that can accommodate larger items. Freezer Ice maker/Ice Bin* An ice maker in both compartments give you more ice whenever you need LW$YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOVDOVRDYDLODEOHDVDNLWIRUVRPH models. QuickSpace™ shelf* )XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHGDQGHDVLO\VOLGHVEDFN to store tall items below. Spillproof shelves 'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS Removable door bin Can be removed for those with a wall limiting the door opening. Climate zone bin Separate bins for produce storage. Water filter )LOWHUVZDWHUDQGLFH Rotating Bin* Can be rotated out for easy access. Door in Door Latch* 6TXHH]HWKHODWFKRQWKHXQGHUVLGHRIWKHKDQGOHWRRSHQWKHRXWHUGRRU 49-60792-1 * Select models only. 7 USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV Features Door ice bin* 1. Open left fresh food door. 2. Pull down latch to release bin door. 8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW up and out to clear locators in bottom of bin. 4. To replace the ice bucket, set it on the guide brackets and push ,FHEXFNHW until the ice bucket seats properly. ,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG URWDWHWKH,FH%XFNHW)RUNWXUQ clockwise. Latch Ice/water filter Remove filter/bypass plug Push the indent on the cover and pull open filter door fully. Rotate the ILOWHUE\SDVVSOXJDVIDUDVLWZLOOJR DQGSXOOWKHILOWHUE\SDVVSOXJWRZDUG you to remove. Installing the filter cartridge 3XVKWKHQHZILOWHUE\SDVVSOXJ straight in aligning the lugs with the notches in cabinet and rotate the ILOWHUE\SDVVSOXJLQWRWKHUHFHVVLQ the cabinet. Make sure the front of the filter is toward the interior of the refrigerator. Close the cover making sure the indent snaps into position. Push in and pull open Swing 1 Push \ Pull 2 WARNING Scalding Hazard.* 8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJ air from the system may result in spurting of hot ZDWHUDQGOHDGWRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKH LQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU)LOWHU6WHS´RQSDJH 16 to purge all air from the system through the cold water dispenser prior to using the hot water dispenser. The first time the hot water feature is used, confirm if you live above 5000 feet (1524 meters) (high altitude). This limits the temperature of the hot water system to avoid boiling. To access the high altitude selection, see Controls. *Select Models Only 8 49-60792-1 PFE28P, PYE22P Control Style A, Single Serve Models Refrigerator PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 &RQWURO6W\OH%$XWR)LOO0RGHOV Ice GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Control Style C, GE Models GNE29, PWE23&RQWURO6W\OH'1RQ'LVSHQVH&RQWURO Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Error Complete Sensing Cubed Crushed NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls. ,IWKLVILOPZDVQRWUHPRYHGGXULQJLQVWDOODWLRQUHPRYHLWQRZ 7KHWHPSHUDWXUHFRQWUROVDUHSUHVHWLQWKHIDFWRU\DWƒ)IRUWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWDQGƒ)IRUWKHIUHH]HU FRPSDUWPHQW$OORZKRXUVIRUWKHWHPSHUDWXUHWRVWDELOL]HWRWKHSUHVHWUHFRPPHQGHGVHWWLQJV Control Style D: The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature LQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU7KHDFWXDOWHPSHUDWXUHPD\YDU\VOLJKWO\IURPWKH6(7WHPSHUDWXUHEDVHGRQXVDJH DQGRSHUDWLQJHQYLURQPHQW 3:(DQG*1(RQO\  49-60792-1 9 USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls Changing the Temperature for Control Style A To Change the Refrigerator Temperature: Press the Fridge button and current set temperature will display. Pressing and releasing the button will cycle through the available temperature settings. Press and hold button for Turbo Cool feature. The display will show tC. Cooling system can be turned off by pressing and holding Freezer and Start Heating. OFF will be displayed. To turn on, press Fridge or Freezer. ON will be displayed. Turning the cooling system off stops the cooling to the refrigerator, but it does not shut off the electrical power. To Change the Freezer Temperature: Press the Freezer button and current set temperature will display. Pressing and releasing the button will cycle through the available temperature settings. Press and hold button for Turbo Freeze feature. The display will show tF. Changing the Temperature for Control Styles B and C To change the temperature, press and release the Freezer or Fridge pad. The display will show the set temperature. To change the temperature, press either the Freezer or Fridge pad until the desired temperature is displayed. Press and hold button for Turbo Cool feature. The display will show tC. Press and hold button for Turbo Freeze feature. The display will show tF. To turn off the cooling system press and hold the Fridge and Ice Maker buttons. To turn on, press Fridge or Freezer. Turning the cooling system off stops the cooling to the refrigerator, but it does not shut off the electrical power. Changing Temp. for Control Style D 7HPSHUDWXUH'LVSOD\LVORFDWHGRQLQVLGHRIOHIWKDQG refrigerator door. To change the temperature, press and release the REFRIGERATOR or FREEZER pad. The ACTUAL TEMP light will come on and the display will show the actual temperature. To change the temperature, tap either the REFRIGERATOR or FREEZER pad until the desired temperature is displayed. To turn OFF cooling system, press and hold the REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously for 3 seconds. When cooling system is OFF the display should read OF. To turn ON cooling system, press either REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display will show the preset temperature settings of 37°F (3Û& for refrigerator and 0°F (-18Û& IRUIUHH]HU Turning the cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it does not shut off the electrical power. NOTE: )RURSWLPDOWHPSHUDWXUHSHUIRUPDQFHZHUHFRPPHQGWRDYRLGSODFLQJIRRGLWHPVGLUHFWO\DWWKHDLUIORZYHQWV of the fresh food air tower and thus blocking the air flow. 10 49-60792-1 3)+3)(.')(3)' Control Style A, External Controls 3)(33<(3 Control Style B, External Controls 3<(.3<''<( Ice Control Style C, External Controls *)'*)(*)(GYE22 Error Complete Sensing Hands-free Autofill* Hands-free Autofill uses sensors to monitor container height to automatically dispense filtered water without having to activate the paddle. Cubed Crushed Cooling system On/Off Start Heating* Control Style A - Press and hold Freezer and Start Heating simultaneously to turn cooling system off. To turn cooling system on press either the Fridge or Freezer. Control Style B & C - Press and hold Fridge and Ice Maker simultaneously for 3 seconds to turn the cooling system off. To turn cooling system on press either the Fridge or Freezer. Freezer temp control Press and hold Brew Dispense button for 3 seconds, but no longer than 6 seconds, to dispense coffee or cocoa. The Start Heating button is used to initiate the water heating for the Single Serve feature. To abort the Start Heating feature, press and hold the Start Heat button for 3 seconds. $GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH Fresh food temp control Adjust fresh food compartment temperature. TurboFreeze™ setting Activate TurboFreezeWRTXLFNO\UHVWRUHIUHH]HU temperatures after frequent door openings. TurboCool™ setting Activate TurboCool to quickly restore fresh food temperature after frequent door openings. Lock Controls Control Style A - Press and hold the Door Alarm pad for 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons. Control Styles B & C - Press Lock pad and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons. Dispenser light Brew Dispense F°/C° Control Style A - Press and hold Freezer and Brew Size WRVZLWFKEHWZHHQ)ƒ&ƒ Control Style B & C - Press and hold Ice Maker and Door Alarm simultaneously for 3 seconds to switch EHWZHHQ)ƒ&ƒ Sound Control for pad chimes Control Style A - Press and hold the Light pad: Once for High to Off, twice for Off to Low and three times for Low to High. Control Styles B & C - Press and hold the Door Alarm pad: Once for High to Off, twice for Off to Low and three times for Low to High. High Altitude Control Style A (PYE and PFE only) - Press and hold Fridge and Door Alarm for to toggle between Hi Al and Lo AL for high altitude and low altitude. /LJKWLQJWKDWFDQEHWXUQHGRQRIIWROLJKW\RXUGLVSHQVHU Additional settings: Door Alarm • &RQQHFWHG+RPHUHDG\  3)(33<(33)+RQO\ 6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUVKDYH been left open. Press and hold Door Alarm pad and it will toggle the sound between low, high, and off. • :DWHU)LOWHU - An indicator will illuminate when the filter needs to be replaced. When a new filter is installed the indicator will go off. Brew Size* Additional Mode: • Sabbath Mode 7KH%UHZ6L]HEXWWRQLVXVHGWRVHOHFWWKHGHVLUHGFXS VL]HIRUVLQJOHVHUYH3UHVVDQGKROGWKHEXWWRQIRU seconds to toggle the brew type between Coffee and Cocoa. Ice maker setting 7XUQ\RXULFHPDNHUVRQRII *Select Models Only 49-60792-1 USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls Control Style A - Press and hold Alarm and Light VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH Control Style B & C - Press and hold Lock and Light VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, temperature control and advanced features. Compressor will run on a timed defrost when in Sabbath mode. 11 USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls Controls Style D, Internal Controls GNE29, PWE23 Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Door Alarm 6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUV have been left open. Reset Filter Hold for 3 seconds after replacing filter. Lock Controls Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons. Freezer temp control $GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH Refrigerator temp control Adjust fresh food compartment temperature Ice maker setting 7XUQ\RXULFHPDNHURQRII Additional Mode: • Sabbath Mode Press and hold Door Alarm and Ice Maker VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH 12 49-60792-1 Water & Ice Dispenser (See About the controls with temperature settings & About the control IHDWXUHV ,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser paddle for at least five minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. To flush out impurities in the water line, throw away the first six full glasses of water. To remove Dispenser Tray (Type A and B Only) Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\RXWXQWLOLWVWRSV Ŷ Locate tab in the center on the bottom and push up. Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\DVVHPEO\RXW Ŷ/LIW'LVSHQVHU7UD\RXWDWFHQWHUQRWFKWRFOHDQ 'LVSHQVHU7UD\ WARNING Laceration Hazard Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher GLVFKDUJHRSHQLQJ'RLQJVRFDQUHVXOWLQFRQWDFWLQJ the ice crushing blades and lead to serious injury or amputation Ŷ8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH glass may break and result in personal injury. To remove Dispenser Tray (Type C Only) *UDVS'LVSHQVHU7UD\DQGSXOOILUPO\XQWLOLWFRPHVRXW To reinstall Dispenser Tray (Type A and B Only) Ŷ3ODFHWKH'LVSHQVHU7UD\FRYHURQWRSRIFDWFKWUD\ and position under the two plastic retainers on either side. Ŷ&HQWHU'LVSHQVHUWUD\DQGDOLJQZLWKFHQWHUJXLGHV Ŷ Push in until it locks firmly in place. To reinstall Dispenser Tray (Type C Only) Line up the guide on tray bottom with track on dispenser and slide it in until it stops against the back of the dispenser. Important Facts About Your Dispenser Ŷ'RQRWDGGLFHIURPWUD\VRUEDJVWRWKHGRRULFH PDNHUEXFNHW,WPD\QRWFUXVKRUGLVSHQVH Ŷ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the GRRULQWKHFKXWHWRIUHH]HVKXW,ILFHLVEORFNLQJWKH chute remove the ice bucket, poke it through with a wooden spoon. Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in the storage drawer may cause the ice maker or auger to jam. USING THE REFRIGERATOR: 'LVSHQVHU Dispenser* Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass close to, but not touching, the dispenser opening. Ŷ Some crushed ice may be dispensed even though you selected CUBED ICE. This happens occasionally when a few cubes accidentally get directed to the crusher. Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the chute. Ŷ Sometimes a small mound of snow will form on the door in the ice chute. This condition is normal and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate. To Use the Internal Water Dispenser* The water dispenser is located on the left wall inside the refrigerator compartment. To dispense water: Hold the glass against the recess. Push the water dispenser button. Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds after releasing the dispenser button. Water may continue to dispense after the button is released. ,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser button for at least 5 minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water V\VWHP'XULQJWKLVSURFHVVWKHGLVSHQVHUQRLVHPD\EH loud as the air is purged from the water line system. To flush out impurities in the water line, throw away the first 6 glassfuls of water. NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge. *Select Models Only 49-60792-1 13 USING THE REFRIGERATOR:$872),//.HXULJ.&XS%UHZHU AUTOFILL* To Use HANDS FREE AUTOFILL: Ŷ &HQWHUFRQWDLQHURQ5HFHVV'LVSHQVHU7UD\DVIDU back as possible without activating paddle and remove hand from container Ŷ Press AUTOFILL To Stop AUTOFILL Ŷ Press AUTOFILL to stop. Important Facts about AUTOFILL Ŷ)RURSWLPXPUHVXOWVXVHDXQLIRUPFRQWDLQHUEHWZHHQ ´ FP WDOODQG´ FP ZLGH Ŷ)LOOOHYHODQGIXQFWLRQDOLW\PD\YDU\RQFRQWDLQHUVWDOOHU WKDQ´ FP RUZLGHUWKDQ´ FP  Ŷ&RQWDLQHUYROXPHVPD\YDU\LIHUURUPHVVDJH³1RW )RXQG´LVJLYHQWU\DGLIIHUHQWFRQWDLQHU Ŷ$872),//ZLOOWLPHRXW Ŷ Handles, straws, and garnishes on the rim of the container my cause overfilling or variation in fill volumes. Ŷ Splashing may occur depending on the location of the container, water flow rate, container shape, and ice cubes. Ŷ.HHSVHQVRUVFOHDQZLWKDFOHDQGDPSFORWKDQGGR not spray liquid or cleaners directly on sensors Ŷ$872),//ZRUNVEHVWZLWKKRXVHKROGZDWHUSUHVVXUH RIWRSVL WRN3D  Ŷ,FHLQFRQWDLQHUPD\DIIHFWILOOYROXPH,ILVVXHVDUH experienced, use less ice. Sensors Single Serve Keurig K-Cup Brewer* Important Facts about HOT WATER WARNING Scalding Hazard. Ŷ The water coming from the dispenser is very hot and can cause scalds or burns. Read all warnings on page 5 prior to use. Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHEUHZHU Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids FHUDPLFIRDPHWF  Ŷ'RQRWEUHZLQWRDPXJPDGHRIJODVV'RLQJVRPD\ cause the glass to crack or break. Ŷ,I\RXOLYHDERYHIHHW PHWHUV SUHVV Fridge and Door Alarm and control will cycle from /RZ$OWLWXGH /R$/ WR+LJK$OWLWXGH +L$/  Ŷ DO NOT use the hot water dispenser immediately after installing a new water filter as it may result in spurting RIKRWZDWHU'LVSHQVHFROGZDWHUIRUDERXWPLQXWHV to purge air from the system prior to dispensing hot water. *Select Models Only 14 49-60792-1 (Cont.) How to use the single serve dispenser 1 Load the K-Cup Brewer ,QVHUWD.HXULJ.&XSSRGLQWRWKHEUHZHUDQGSUHVVGRZQ ILUPO\ \RXZLOOKHDUDSRSSLQJVRXQG  .&XS Close the brewer. Lid will click when secure. Push to open 2 Two Ways To Brew 3 Change Brew Size 4 CAUTION Cut/Puncture Hazard. • There are two sharp needles located inside the .&XSEUHZHU7RDYRLGULVNRILQMXU\GRQRW SXW\RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQ when cleaning. • .HHSWKH.&XSEUHZHURXWRIWKHUHDFKRI children, as they may be injured in using the .&XSEUHZHULQFRUUHFWO\ 1. Press the Start Heating button. OR ,QLWLDWHKHDWLQJZLWKWKH*(.LWFKHQ$SS'RZQORDG WKH$SS³*(.LWFKHQ´9LVLWZZZGEAppliances.com/ connect for more information.** Press the Brew Size button any time during the heating cycle to FKRRVHRUR]7KHGHIDXOWVL]HLVR](QVXUHWKHPXJ EHLQJXVHGLVODUJHHQRXJKIRUWKHVL]HVHOHFWHG NOTE: Press and hold the Brew Size button for 3 seconds to toggle between Coffee and Cocoa. The default is Coffee. NOTE: To abort the heating cycle, press and hold the Start Heating button for 3 seconds. To abort the brew dispense cycle, press and hold the Start Heating button for 3 seconds, press the paddle, press any button on the display besides Brew Size or Brew Dispense, or open the right fresh food door. Dispense 2QFHWKHKHDWLQJSURFHVVLVFRPSOHWHWKH'LVSHQVHOLJKWRQWKHGLVSOD\ZLOOIODVK To dispense, slide the brewer into the rails. Make sure the brewer is pushed all the way into the bracket. Place your mug on the drip tray mug icon, under the red brew spout. Press and hold Brew Dispense for 3 seconds until you hear the dispenser engage. USING THE REFRIGERATOR: .HXULJ.&XS%UHZHU Single Serve Keurig K-Cup Brewer* Rails for the brewer Red brew Mug icon for spout for mug placement alignment Cleaning the brewer Ŷ 7KH.&XSEUHZHULVWRSUDFNGLVKZDVKHUVDIH Ŷ ,WLVUHFRPPHQGHGWRULQVHLWWKRURXJKO\DIWHUZDVKLQJWRUHPRYHDOOVRDSUHVLGXH Ŷ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with usage RIWKH.&XSEUHZHU *Select Models Only 49-60792-1 )RU86DQG867HUULWRULHV2QO\ 15 USING THE REFRIGERATOR: Appliance Communication Appliance Communication (for customers in the United States and its territories) GE WiFi Connect** GE WiFi Connect Enabled* (PFE28P, PFD28, PYD22, PYE22P, PFH models only) ,I\RXUUHIULJHUDWRUKDVD&RQQHFWHG$SSOLDQFHLQIRUPDWLRQODEHOORFDWHGRQWKHLQVLGHDVVKRZQ \RXUUHIULJHUDWRUFDQEHFRQQHFWHGWR\RXU:L)LQHWZRUNDOORZLQJLWWRFRPPXQLFDWHZLWK\RXU VPDUWSKRQHIRUUHPRWHPRQLWRULQJFRQWURODQGQRWLILFDWLRQV'HSHQGLQJRQWKHUHIULJHUDWRU PRGHO\RXKDYH\RXHLWKHUKDYHD:L)LFRPPXQLFDWLRQFDUGEXLOWLQWRWKHSURGXFWRUDSRUW IRUDQH[WHUQDO:L)L&RQQHFW3OXV0RGXOH VROGVHSDUDWHO\ 3OHDVHYLVLWwww.GEAppliances. com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance apps will work with your Smart Phone.** 7RXVH\RXU:L)LSUHVVWater and Light on the control panel. GE WiFi Connect Optional * You refrigerator is GE WiFi Connect compatible using the GE ConnectPlus module that is provided with your refrigerator. To connect this appliance to the internet you will need to attach the module to your appliance through the communication port in the appliance. The GE ConnectPlus will allow your appliance to communicate with your smart phone for remote appliance monitoring, control and notifications. Please visit www.GEAppliances.com/ connect to learn more about connected appliance features, to learn what connected appliance App’s will work with your Smart Phone and to learn where you can purchase a GE ConnectPlus.** :L)L&RQQHFWLYLW\)RUDVVLVWDQFHZLWKWKHDSSOLDQFHRUWKHConnectPlus network connectivity (for models that are :L)LHQDEOHGRU:L)LRSWLRQDO SOHDVHFDOO1-800-220-6899. REGULATORY INFORMATION FCC/IC Compliance Statement: 7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKHIROORZLQJWZRFRQGLWLRQV 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part RIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQD residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, WKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXO interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. ‡,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ‡&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLRWHOHYLVLRQWHFKQLFLDQIRUKHOS Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. ConnectPlus module only (or similar communication module) RF Exposure -7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQDPRELOHDSSOLFDWLRQ$WOHDVWFPRIVHSDUDWLRQGLVWDQFH between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times. *Select Models Only 16 )RU86DQG867HUULWRULHV2QO\ 49-60792-1 Water Filter Cartridge The water filter cartridge is located in the fresh food interior on the left side wall, near the top. 7KLVSURGXFWXVHVUDGLRIUHTXHQF\LGHQWLILFDWLRQ 5),'  WRGHWHFWOHDNVDQGPRQLWRUILOWHUVWDWXV7KH5),' WHFKQRORJ\LVFHUWLILHGE\WKH)&& FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 “This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.” “This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.” When to replace the filter cartridge The filter cartridge should be replaced every six months RUHDUOLHULIJDOORQV /LWHUV RIZDWHUKDV been dispensed or the flow of water to the dispenser or icemaker decreases. Touch Screen Models: A filter status message will appear on the screen when the water filter needs to be replaced. The filter status will automatically update when the filter is replaced. Non-touch Screen Models: A filter indicator light will illuminate on the screen when the water filter needs to be replaced. Removing the filter cartridge To replace the filter, first remove the old cartridge by opening the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow it to swing outward. When the cartridge can no longer swing, gently pull to unseat it from the FDUWULGJHKROGHU'21277:,67&$575,'*($VPDOO amount of water may drip out. Installing the Filter Cartridge 1. Align top of filter cartridge with cartridge holder with WKHZRUG³FRONT” facing outward then push the cartridge toward the rear of the unit until it is fully VHDWHG'21277:,677+(),/7(5&$575,'*( 2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in the holder, gently swing the filter inward until it is in Swing Push \ Pull SRVLWLRQ,IILOWHUZLOOQRWVZLQJHDVLO\FKHFNWRHQVXUH filter is properly aligned and fully seated within the cartridge holder. Close the filter door. 5XQWZRJDOORQV /LWHUV RIZDWHUWKURXJKWKHFROG ZDWHUGLVSHQVHU DERXWPLQXWHV WRUHPRYHDLUIURP the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt from the dispenser.8VHD large pitcher or sports bottle to catch the water spray. '2127XVHKDQGVIUHHDXWRILOO VRPHPRGHOV XQWLO all air is removed from the system. 5HVHW)LOWHU6WDWXVPHVVDJH QRQWRXFKVFUHHQ PRGHOV  WARNING SCALDING HAZARD.* 8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP the system may result in spurting of hot water and lead WRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVDERYHWR purge all air from the system through the cold water dispenser prior to using the hot water dispenser. NOTE:,WLVQRUPDOIRUZDWHUWRDSSHDUGLVFRORUHGGXULQJ the initial system flush. Water color will return to normal after first few minutes of dispensing. Filter Bypass Plug To reduce the risk of property damage due to water leakage, you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. Some models do not come equipped with the filter bypass plug. 7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q Canada, call 800.561.3344. The dispenser and icemaker will not operate without either the filter or bypass plug installed. The bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge. *Select Models Only USING THE REFRIGERATOR::DWHU)LOWHU&DUWULGJH53:)( Water Filter Cartridge - RPWFE WARNING To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every 6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs. )RUWKHPD[LPXPEHQHILWRI\RXUILOWUDWLRQV\VWHP*($SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG ILOWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVLQ*($SSOLDQFHVDQG+RWSRLQW® refrigerators provides optimal SHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\*($SSOLDQFHVILOWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDW are important for products that are filtering your water. GE Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded filters for use in GE Appliances and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliancesbranded filters meet GE Appliances standards for quality, performance and reliability. If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.gewaterfilters.com or call GE Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688. Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center. 49-60792-1 17 USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV Fresh Food Storage Options Rearranging the Shelves Shelves in the refrigerator compartment are adjustable. To remove: Remove all items from the shelf. Tilt the shelf up at the front. Lift the shelf up at the back and bring the shelf out. To replace: While tilting the shelf up, insert the top hook at the back of the shelf in a slot on the track. Lower the front of the shelf until the bottom of the shelf locks into place. Spillproof Shelves Spillproof shelves have special edges to help prevent spills from dripping to lower shelves. Quick Space Shelf * This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below. This shelf can be removed and replaced or relocated (just OLNHVSLOOSURRIVKHOYHV  NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is not adjustable. *Select Models Only 18 49-60792-1 Right Door Bins FIXED BINS can easily be carried from refrigerator to work area. To remove: Lift bin straight up, then pull out. ROTATING BIN: To remove: Rotate bin outward then lift straight up. To remove Place hand under metal base and lift up. To remove Metal Base: Place hand under metal base and lift up. Remove Rotating Bin )L[HG%LQV 5HPRYH)L[HG%LQV Remove Metal Base Left Door Bins DISPENSER MODELS - FIXED BIN* To remove: Lift the bin straight up, then pull out. The ice maker door bins are not interchangeable, note the location upon removal and replace the bin in its proper location. )L[HG%LQ NON-DISPENSER MODELS - ADJUSTABLE BINS* Adjustable bins can easily moved up or down the inside of the door to give better flexibility for storage. To remove: Lift bin straight up, then pull out. USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV Fresh Food Storage Options Adjustable Bins *Select Models Only 49-60792-1 19 USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH 7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU Climate Zone & Temperature Controlled Drawer ClimateZone .HHSIUXLWVDQGYHJHWDEOHVRUJDQL]HGLQVHSDUDWH compartments for easy access. Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers or under the drawers should be wiped dry. D Fruits C Vegetables Fruits ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT Temperature Controlled Drawer* 7KH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHULVDIXOOZLGWK drawer with adjustable temperature control. This drawer can be used for large miscellaneous items. To change setting, press select button. Meat 32° Beverage 34° Deli Select 38° Note: Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures may vary based on normal operation and other factors such as door openings and fresh food set point. CAUTION Laceration Hazard. 'RQRWVWRUHJODVVERWWOHVDWWKLVVHWWLQJ,I WKH\DUHIUR]HQWKH\FDQEUHDNDQGUHVXOWLQ personal injury. *Select Models Only 20 49-60792-1 How to Remove and Replace Drawer To remove: Pull the drawer out to the stop position. Lift the front of the drawer up and out. To replace: Pull left and right slides until fully extended. Place drawer back in first and rotate drawer front down to seat on slide. Push the drawer in to closed position. How to Remove and Replace Drawer Divider* 'LYLGHU To remove: Pull the drawer out to the stop position. Raise the front side of the divider to unhook it from the rear wall of the drawer. To replace: Hook the back of the divider over the rear wall of the drawer. Push the divider down. USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH 7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU Climate Zone & Temperature Controlled Drawer *Select Models Only 49-60792-1 21 USING THE FREEZER:%DVNHWV'UDZHUVDQG%LQV Baskets, Drawers, and Bins Freezer Basket and Drawer Basket. 'UDZHU ,FH%XFNHW  $YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOV RQO\$YDLODEOHDVD,0.LWRQVRPHPRGHOV Non-Adjustable Bin in the Freezer* To remove: Push in plastic tab on either left or right side Plastic Tabs To replace: Slide bin into location until it locks into place. Basket Removal To remove, standard depth models only: 2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ 5HPRYHIUHH]HUGRRUELQE\SXVKLQJSODVWLFWDERQ either left or right side to release bin hinge pin. 5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH basket and moving basket rearward until the front of the basket can be rotated upward and out. 4. Lift it out to remove. To remove, counter depth models only: 1. Open fresh food doors. 2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ 5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH basket and rotate it upward. 4. Lift it out to remove. To replace: Reverse step 1 through 4 to replace. *Select Models Only 22 49-60792-1 A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice. Automatic Ice maker* The ice maker will produce seven cubes per cycle approximately 100–130 cubes in a 24-hour period, GHSHQGLQJRQIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUHURRP temperature, number of door openings and other use conditions. 7KHLFHPDNHUZLOOILOOZLWKZDWHUZKHQLWFRROVWRƒ) ƒ& $QHZO\LQVWDOOHGUHIULJHUDWRUPD\WDNHWR hours to begin making ice cubes. ,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHUOLQH connection is made to the unit or if the water supply to an operating refrigerator is turned off, make sure that the ice maker is turned off. Once the water has been connected to the refrigerator, the ice maker may be turned on. See the table below for details. <RXPD\KHDUDEX]]LQJVRXQGHDFKWLPHWKHLFHPDNHU fills with water. Throw away the first few batches of ice to allow the water line to clear. Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm. When the bin fills to the level of the feeler arm, the ice maker will stop producing LFH,WLVQRUPDOIRU several cubes to be joined together. ,ILFHLVQRWXVHG frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink. ,FH maker )HHOHU$UP NOTE: ,QKRPHVZLWKORZHUWKDQDYHUDJHZDWHU pressure, you may hear the ice maker cycle multiple times when making one batch of ice. CAUTION 7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\ avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases WKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGVRQWKH automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. How to Turn the Ice Maker On/Off Model # 'LVSOD\7\SH 6HH3DJH +RZWRWXUQWKHLFHPDNHURQRII Control Style A 3)(33<(3 Control Style B, C 3)+3)(.3)' ')(*)(*)' *)(3<'3<(. '<(.*<( 8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls, pages 10 & 11. 8VHWKH³,&(´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls, pages 10 & 11. &RQWURO6W\OH' GNE29, PWE23 8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls, pages 10 & 11. Ice Bucket and Dispenser* • Open the ice box door on inside of the left door. • Pull up and out on the ice bucket in the left hand door to remove it from the compartment. • To replace the ice bucket, set it on the guide brackets and push until the ice bucket seats properly. ‡,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG URWDWHWKHLFHEXFNHWIRUNWXUQ clockwise. ,FH%R[ 'RRU USING THE FREEZER:$XWRPDWLF,FH0DNHU Automatic Ice Maker Ice Maker (Available on Non Dispense models, also available as IM Kit for some models) 7KHUHLVDGGLWLRQDOLFHVWRUDJHLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW drawer. ‡2SHQWKHIUHH]HUGUDZHU • The ice bucket is located on the left side )UHH]HU of the upper ,FH basket. Bucket • Pull the upper basket forward to remove the ice bucket. Lift and pull *Select Models Only 49-60792-1 23 CARE AND CLEANING Care and Cleaning Cleaning the Outside The stainless steel panels, door handles and trim. Silver-accented plastic parts. The stainless steel doors and door handles (on some PRGHOV FDQEHFOHDQHGZLWKDFRPPHUFLDOO\DYDLODEOH stainless steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as %DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUŒZLOOUHPRYHVXUIDFH UXVWWDUQLVKDQGVPDOOEOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLG cleanser free of grit and rub in the direction of the brush OLQHVZLWKDGDPSVRIWVSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFH wax or polish on the stainless steel. Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe clean with a sponge, damp cloth or paper towel. 'RQRWXVHVFRXULQJSDGVSRZGHUHGFOHDQHUVEOHDFKRU cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish. Should spill tray need cleaning use lime remover. Cleaning the Inside To help prevent odors, leave an open box of baking VRGDLQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUFRPSDUWPHQWV Unplug the refrigerator before cleaning. ,IWKLVLVQRWSUDFWLFDOZULQJH[FHVVPRLVWXUHRXWRI sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls. 8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH between the doors. 8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD WDEOHVSRRQ PO RIEDNLQJVRGDWRDTXDUW OLWHU RI ZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV5LQVHDQG wipe dry. To clean the inside metal panel*, open the outer door XVLQJWKH'RRULQ'RRU/DWFK&OHDQWKHSDQHOZLWKD PLOGGHWHUJHQWDQGWKHQZLSHGU\ZLWKDVRIWFORWK'RQRW use any stainless steel cleaner on the panel as it may damage the surrounding plastic. CAUTION 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU coverswith warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. 'RQRWZDVKDQ\SODVWLFUHIULJHUDWRUSDUWVLQWKH dishwasher. Behind the Refrigerator Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces. Raise the leveling legs located at the bottom front of the refrigerator. Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator. Lower the leveling legs until they touch the floor. WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or water supply line. Preparing for Vacation )RUORQJYDFDWLRQVRUDEVHQFHVUHPRYHIRRGDQG unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking VRGDVROXWLRQRIRQHWDEOHVSRRQ PO RIEDNLQJVRGD WRRQHTXDUW OLWHU RIZDWHU/HDYHWKHGRRUVRSHQ ,IWKHWHPSHUDWXUHFDQGURSEHORZIUHH]LQJKDYHD qualified service technician drain the water supply system to prevent serious property damage due to flooding. 1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator. 2. Empty ice bucket 3. Turn water supply off If you cut the water supply off, turn off the ice maker. 8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ 1. Replace the water filter. 5XQJDOORQV OLWHUV RIZDWHUWKURXJKWKHFROG ZDWHUGLVSHQVHU DERXWPLQXWHV WRIOXVKWKHV\VWHP *Select Models Only 24 49-60792-1 Preparing to Move Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage. When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest the front or back of the refrigerator against the hand truck. This could damage the refrigerator. Handle only from the sides of the refrigerator. Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving. Replacing the Lights Refrigerator Lights (LEDs) Appearance may vary by model. 7KHUHLV/('OLJKWLQJLQIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWDQGRQ WKHERWWRPRIWKHIUHVKIRRGGRRUVWROLJKWWKHIUHH]HU compartment.* ,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*( $SSOLDQFHV6HUYLFHDWLQWKH8QLWHG States or 1.800.561.3344 in Canada. $QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/(' light. /('/LJKWV CARE AND CLEANING / REPLACING THE LIGHTS Care and Cleaning *Select Models Only 49-60792-1 25 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions Refrigerator GE and GE Profile™ models Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca BEFORE YOU BEGIN PREPARATION Read these instructions completely and carefully. MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS ,IWKHUHIULJHUDWRUZLOOQRWILWWKURXJKDGRRUZD\WKH UHIULJHUDWRUGRRUDQGIUHH]HUGUDZHUFDQEHUHPRYHG ‡ 7RUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUGRRUVHHWKH,QVWDOOLQJ the Refrigerator section. ‡ 7RUHPRYHWKHIUHH]HUGUDZHUVHHWKH5HPRYLQJ WKH)UHH]HU'UDZHUVHFWLRQ WARNING Tip Over Hazard. Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE, &:(DQG=:( DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\ doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator. • • • • • • • IMPORTANT — Observe all governing codes and ordinances. Save these instructions for local inspector’s use. Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer. Note to Consumer –.HHSWKHVHLQVWUXFWLRQVIRU future reference. Skill level – ,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV basic mechanical skills. Completion time –5HIULJHUDWRU,QVWDOODWLRQ can vary :DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ 30 minutes Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty. WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND DISPENSER ,IWKHUHIULJHUDWRUKDVDQLFHPDNHULWZLOOKDYH to be connected to a cold water line. A GE Appliances water supply kit (containing tubing, shutoff YDOYHILWWLQJVDQGLQVWUXFWLRQV LVDYDLODEOHDWH[WUD cost from your dealer, by visiting our website at GEAppliances.com (in Canada at www.GEAppliances.ca RUIURP3DUWVDQG Accessories, 888.959.8688 (in Canada   TOOLS YOU MAY NEED Adjustable Wrench Ǫ´6RFNHW5DWFKHW'ULYHU ´´´& ´ Allen Wrenches Pencil ´2XWHU'LDPHWHU Compression Nut DQG)HUUXOH VOHHYH  Pliers Level 26 Phillips-Head Screwdriver ´1XW'ULYHU Tape Measure ´'ULOO%LWDQG (OHFWULFRU+DQG'ULOO )ODW+HDG6FUHZGULYHU Torx T20, T25 49-60792-1 DIMENSIONS All measurements are given with leveling leg fully retracted. &RXQWHU'HSWK &' 0RGHOV2QO\ 6WDQGDUG'HSWK 6' 0RGHOV2QO\ ´ ´ &DVH'HSWKZR 'RRUV´6' ´&' ´6' ´&' ´ ´ ´ Height from floor to hinge cover top ´ ´ ´ ´ $GGLWLRQDO'LPHQVLRQV SD CD 69´ 69´ 69´ 69´ Case Depth without Doors 29´ 24´ Overall Exterior Case Width ´ ´ Overall Exterior Depth Doors/Drawers with Handles 36´ 31´ Overall Height to Top of Hinge Cover Height to Top of Cabinet INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions MOVING THE REFRIGERATOR ‡8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXUSDVVDJHZD\FDQDFFRPPRGDWHWKHGHSWKRIWKH refrigerator. Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final location. ‡,ISDVVDJHZD\VDUHODUJHHQRXJKWRDFFRPPRGDWHWKHUHIULJHUDWRUZLWKRXWUHPRYLQJWKHKDQGOHVVNLSWR6WHS Leave tape, film and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location. • NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete this installation. If your model number starts with PFE, PFH, PFD, GFD, GFE, DFE (SD) If your model number starts with GNE (SD) Fully Assembled Removing Handles Removing LH Door Case w/ Fz Slides Case only (no hinges) Fully Assembled Removing Handles Case w/ Fz Slides Case only (no hinges) 36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625” 36.275” 33.75” 30.5” 29.625” Remove door parts in order until dimension is less than opening Remove door parts in order until dimension is less than opening If your model number starts with DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (CD) Fully Removing Assembled Handles 31.375” 29.375” Removing LH Door 28.875” Case w/ Fz Slides Case only (no hinges) 25.875” 24.625” Remove door parts in order until dimension is less than opening 49-60792-1 27 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR REFRIGERATOR LOCATION Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZƒ) ƒ& EHFDXVH it will not run often enough to maintain proper temperatures. Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYHƒ) ƒ& EHFDXVH it will not perform properly. Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG WRZDWHU UDLQHWF RUGLUHFWVXQOLJKW Ŷ,QVWDOOLWRQDIORRUVWURQJHQRXJKWRVXSSRUWLWIXOO\ loaded. 1 REMOVE THE FRESH FOOD DOOR HANDLE +DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU ,QVWDOODWLRQLVVDPH Stainless steel and plastic handles: /RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ wrench and remove the handle. NOTE: ,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHG WREHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen wrench. Mounting )DVWHQHUV CLEARANCES Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections. 6LGHV ´ PP 7RS ´ PP &DELQHW+LQJH&RYHU %DFN ´ PP REMOVING THE REFRIGERATOR DOORS Ŷ IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 3614´GHHS (3114´IRU&'PRGHOV 'RRUVDQGSDVVDJHZD\V leading to the installation location must be at least 3614´ZLGHLQRUGHUWROHDYHWKHGRRUVDQGKDQGOHV attached to the refrigerator while transporting it into WKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQ,ISDVVDJHZD\VDUHOHVV than 3614´WKHUHIULJHUDWRUGRRUVDQGKDQGOHVFDQ easily be scratched and damaged. The top cap and doors can be removed to allow the refrigerator to be VDIHO\PRYHGLQGRRUV,ISDVVDJHZD\VDUHOHVVWKDQ 3114´VWDUWZLWK6WHS Ŷ,ILWLVQRWQHFHVVDU\WRUHPRYHGRRUVVNLSWR6WHS 11. Leave tape and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location. Ŷ NOTE:8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that TWO PEOPLE move and complete this installation. Leave film on until after installation 1a FOR DOOR IN DOOR MODELS ONLY To Remove the Handle: Ŷ2SHQWKHRXWHUGRRUE\SUHVVLQJWKH'RRULQ 'RRUODWFK Ŷ Loosen the set screws as shown in Step 1. To Install the Handle: Ŷ Align the lever with the opening on the outer door. Make sure the hook is pointed up. Ŷ,QVHUWWKHODWFKOHYHULQWRWKHRSHQLQJDQG align the handle with the mounting fasteners. Ŷ Once the handle is flush with the outer door, tighten the set screws. 'RQRWUHPRYHWDSHIURPGRRUXQWLOKDQGOHLV installed Latch Lever with Hook facing up. 'RRULQGRRU Latch 28 49-60792-1 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 2 REMOVE THE FREEZER DOOR HANDLE 3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont) +DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU ,QVWDOODWLRQLVVDPH Stainless steel and plastic handles: /RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ wrench and remove the handle. NOTE: ,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHGWR EHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen wrench. C 'LVFRQQHFWHOHFWULFDOFRQQHFWRUVFRPLQJIURPHDFK door located under the hinge covers. 5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRGLVFRQQHFWWKH ground wire from the hinge. 5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH strain relief from the water line. Ground screw Mounting )DVWHQHUV Strain Relief Leave film on until after installation INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions ' 'LVFRQQHFWWKHZDWHUOLQHIURPWKHEDFNRIWKHXQLW Reinstall the handles using the same procedure as removing. 3 REMOVE REFRIGERATOR DOORS by pressing down on the dark grey collar while pulling up on the water line.Pull water line through case conduit from the top to free the line for door removal. The water line is more than 4’ long and PD\QHHGWREHWDSHGWR'RRUIRUDFFHVVLELOLW\ when reinstalling. WARNING )ROORZDOOVWHSVIRUUHPRYLQJ DQGUHLQVWDOOLQJWKHGRRU)DLOXUHWRIROORZWKHVH instructions, leaving off parts, or overtightening screws, can lead to the door falling off and result in injury and property damage. Y or Straight Connector A Securely tape the door shut with masking tape or have a second person support the door. E 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHU remove the screws securing the top hinge to the cabinet, then lift the hinge straight up to free the hinge pin from the location in the top of the door. B Start with left-hand door first: Remove the hinge cover on top of the left refrigerator door by removing all hex screws DQGSXOOLQJLWXS'RWKH same for the right-hand door and the middle cover. 49-60792-1 Hinge Cover CAUTION Lifting Hazard Single person lift could cause injury. Use assistance when handling, moving or lifting the doors. NOTE: when removing door, to prevent damage to door and electronics, carefully place the door in a proper location. NOTE: The lower door hinge pin and hinge are keyed and must be matched correctly for the door to self close properly. Please follow the directions carefully. 29 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont) 5 REINSTALLING THE REFRIGERATOR DOORS Note: For proper installation later, please follow the next step carefully. ) Remove the tape and keeping the door as straight as possible, open the door to 90º then lift straight up to remove it. Lift up & off center hinge 2SHQ'RRUWRƒ REMOVE OPPOSITE DOOR )ROORZWKHVDPHSURFHGXUHRQWKHRSSRVLWHGRRU There are no water lines on the opposite side. For Door in Door Models: Securely tape the inner and outer doors before installing or removing. 90º door alignment not required during installation or removal for these models. Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator doors, follow details below for critical alignments. A Reinstall center hinge first and torque the screws to 65 in-lbs (7.34 N-m). With the LH door at 90º to the front of the case, lower the refrigerator door onto the center hinge. Ensure that the door and hinge align correctly. Rotate doors closed and make sure moveable B center sealing portion of the door aligns with the VWULNHU,IWKHGRRUZLOOQRWVHOIFORVHDIWHU reinstalling, remove door, turn door upside down, FKHFNDOLJQPHQWPDUNDQGDUURZ WKHUHLVDQ DOLJQPHQWPDUNRQWKHGRRUFORVXUHPHFKDQLVP,W corresponds to an alignment arrow on the plastic ring. Rotate door closure mechanism to align mark DQGDUURZUHLQVWDOOGRRU 'RRULQ'RRUPRGHOVGR not have the same closure mechanism on the right hand door. You may notice a difference in closure. Align flats with tab. 4 REMOVE CENTER HINGE (if necessary) 5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJH to the cabinet. 8VH7GULYHUWRUHPRYHRXWERDUGVFUHZ If door cannot be installed at 90° follow steps below: ,QVWDOOGRRUDWƒWRFDVHIURQW ,IVSDFHOLPLWVRSHQLQJGRRUWROHVVWKDQƒWKHQ D 5HPRYHGRRUFDUHIXOO\WXUQGRRUXSVLGHGRZQ E &KHFNDOLJQPHQWRIGRRUFORVXUHPHFKDQLVPVKDIW on underside of door. The flats on the shaft should correspond to alignment tab on plastic ring or mark on bottom end cap. F ,IVKDIWLVQRWDOLJQHGWRWDEPDUNXVLQJ´ Allen wrench, rotate door closure mechanism shaft counterclockwise for right door and clockZLVHIRUOHIWGRRU7KHQDOLJQIODWZLWKWDEPDUN G ,QVWDOOWKHGRRUDWƒ Remove center screw Loosen outer screws 30 8QGHUVLGHRI )UHVK)RRG'RRU Securely tape the door shut with masking tape or have a second person support the door. Reinstall the top hinge and torque the screws to 65 in-lbs (7.34 N-m). C Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to the top hinge. ' Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are not pinched or under screw bosses before tightening screws. 49-60792-1 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 6 REMOVE THE FREEZER DOOR A 3XOOWKHIUHH]HUGRRURSHQWRIXOOH[WHQVLRQ B Remove 3 attachment screws, located at the ERWWRPRQHDFKVLGHRIWKHIUHH]HUGRRUXVLQJ ´KH[VRFNHWGULYHU 8 REMOVE THE FREEZER BASKET SLIDES 7KHIUHH]HUEDVNHWVOLGHVFDQEHUHPRYHGWR JDLQDQRWKHU´ FP FOHDUDQFHWKURXJK a doorway. A 5HPRYHIUHH]HUGRRUDVVKRZQLQ6WHS B Remove the upper and lower baskets as shown in Step 7. C Remove the clip on the crossbar located along the right hand side of the rack and pinion gear assembly by sliding forward. Clip ' Remove crossbar by sliding to the 3 Screws right, then pull out and to the left. 1 CAUTION Lifting Hazard 2 Freezer door is heavy Use both hands to secure the door before lifting. C /LIWWKHIUHH]HUGRRU to disengage it from the slide mechanism The door can safely rest on the bottom. 'RQRWUHVWWKH door on any other surfaces to avoid scratches. 7 REMOVE FREEZER BASKET A Pull the lower basket and slide mechanism to full extension using both hands. B Remove the top IUHH]HUGUDZHUE\ fully extending the drawer then lifting up and out. C Remove the basket resting on the slides. ' Push the bottom basket slides back until the slide mechanism self retracts. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions E 5HPRYHWKHIRXU´KH[KHDGEROWVSHUVLGH and remove side supports. Hex head bolts ) Reverse the steps to assemble. When installing the crossbar, always put the hole on the right hand side. Align the left and Hole for clip right gears with the timing marks on the gears when inserting the crossbar. Always insert the crossbar in the right Timing hang gear first and then the mark left hand gear. 1 2 G ,QVHWWKHFOLSLQWRWKHFURVVEDUKROHORFDWHGRQ the right hand side. Clip 49-60792-1 31 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 9 RE-INSTALL FREEZER DRAWER A 5HLQVWDOOIUHH]HUGUDZHUE\SODFLQJWKHGUDZHU wheels onto the top of the track mounted to the VLGHRIWKHIUHH]HUZDOOV7KHZKHHOVRQWKH IUHH]HUGUDZHUVKRXOGEHRQWRSRIWKHERWWRP basket sides. ON MODELS EQUIPPED WITH ICE MAKER IN THE FREEZER: Place the ice bucket in the GUDZHUDQGSXVKWKHGUDZHULQWRWKHIUHH]HUZLWK the front of the bucket to the front of the basket,. Make sure: - The ice bucket does not hit the icemaker arm DQGWKHIUHH]HUGUDZHUUHWUDFWVFRPSOHWHO\LQWR WKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW - The fill tube extends into the fill cup opening at the back of the icemaker. 10 REPLACE FREEZER DOOR CAUTION Lifting Hazard Freezer door is heavy Use both hands to secure the door before lifting. A Pull the lower basket slide mechanism to full extension with both hands. B /LIWWKHIUHH]HUGRRUDQGDOLJQWKHWDEVRQWKH door bracket sides with the square holes in slide mechanisms. Align and insert WDERQ)UHH]HU 'RRU%UDFNHWZLWK VORWRQ)UHH]HU Slide Bracket. NOTE: Place one side in first and then align the other side. C Replace the attachment screws and torque the VFUHZVWRLQOE 1P  ' )RUDGMXVWLQJIUHH]HUGRRUJDSVIROORZWKH instructions on page 30 or in the Owner’s Manual. E 5HSODFHIUHH]HUEDVNHWRQWRWKHVOLGHEUDFNHWV DQGPDNHVXUHWKHIUHH]HUGRRURSHUDWHVDQG closes freely. 32 49-60792-1 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Instructions for adjusting freezer door gaps: IMPORTANT! The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws. Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads. $IWHULQVWDOODWLRQRIWKHIUHH]HUGRRUFKHFNIRUXQLIRUPJDSV WRSDQGERWWRPRIULJKWDQGOHIWKDQGVLGH ZLWKWKH template provided. ,QWKHHYHQWRIH[FHVVLYHJDSVXVHWKHIROORZLQJVWHSVWRDGMXVWWKHIUHH]HUGRRU Step 1 /RRVHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGH ULJKWDQGOHIW RIWKHIUHH]HUGRRU Step 2 -$GMXVWVHWVFUHZFORFNZLVHLIJDSDWWKHWRSLVWRRELJ VHHWHPSODWH 7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[ key clockwise by quarter to half a rotation Step 3 -$GMXVWVHWVFUHZFRXQWHUFORFNZLVHLIJDSDWWKHERWWRPLVWRRELJ VHHWHPSODWH Turn the set screw using ´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ Step 4 -7LJKWHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGH ULJKWDQGOHIW  Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5. Fold here for using template Plier ici pour utiliser le gabarit INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions Dóblelo aquí para usar la plantilla Step 1 Étape 1 Paso 1 ´ FP Step 4 Étape 4 Paso 4 Template for checking gaps. *DSVKRXOGEH´RUEHORZ Gabarit pour vérifier les écarts. L’écart doit être de 0,6 po (1,5 FP RXPRLQV Plantilla para el control de espacios. El espacio debería VHUGH´RLQIHULRU Set Screw Vis d’ajustement Tornillo del Set 49-60792-1 Step 2 Étape 2 Paso 2 Step 3 Étape 3 Paso 3 33 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 10 LEVEL THE FREEZER DOOR 10 LEVEL THE FREEZER DOOR (cont.) A Lift the door on the side requiring adjustment, rotate the cam to required position. ,QLWLDOSRVLWLRQ /LIWE\´ FP /RZHUE\´ FP /RZHUE\´ FP /RZHUE\´ FP A Locate the height adjuster cam in the IUHH]HUGRRU6OLJKWO\ORRVHQWKHWKUHHGRRU attachment screws on both sides using a ´KH[VRFNHWGULYHU B Locate and loosen the cam screw using the T-27 screw driver. B After adjustment tighten the 3 attachment VFUHZVXVLQJWRLQOE 1P  11 REMOVE PACKAGING Remove all tape, foam and protective packing from shelves and drawers. 34 49-60792-1 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only) WARNING Tip Over Hazard. TOOLS YOU WILL NEED Tape measure ´ PP 'ULOO%LWDQG (OHFWULFRU+DQG'ULOO Built-in style models (model PYE, CYE, GYE, PWE, &:(DQG=:( DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\ doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator. Pencil ´ PP 1XW'ULYHU AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR BRACKET A Place the anti-tip floor bracket locator template NOTE: ,I\RXGLGQRWUHFHLYHDQDQWLWLSEUDFNHWZLWK\RXU purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no FRVW ,Q&DQDGDFDOO )RULQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQVRIWKHEUDFNHWYLVLWZZZ GEAppliances.com. ,Q&DQDGDZZZ*($SSOLDQFHVFD MATERIALS YOU MAY NEED QRWLQFOXGHG LQFOXGHGLQVLGHWKHDQWLWLSNLW RQWRWKHIORRU up against the rear wall, within W, and in line with the desired location of the RH side of the UHIULJHUDWRU VHH)LJXUH  )LJXUH± ,QVWDOODWLRQ2YHUYLHZ )ORRU±&RQFUHWH +ROHV INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions 2 Wall Holes )ORRU%UDFNHW WR,QVWDOO )ORRU±:RRG +ROHV RH Holes ó´ Lag Bolts Anchor Sleeves ´ PP [´ PP ´ PP 2' 'ULOO%LW$SSURSULDWHIRU$QFKRUV )RU$QWL7LS%UDFNHW0RXQWHGRQ&21&5(7()ORRUV2QO\ MEASURE CABINET AT-1 OPENING AVAILABLE VS. REFRIGERATOR WIDTH Measure width of cabinet opening where refrigerator will be placed, W. Be sure to account for any countertop overhang, baseboard thickness and any clearance desired. :LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´7KH refrigerator will be placed approximately in the middle of this opening. Rear Wall W 5()5,*(5$725 )URQW 49-60792-1 Baseboard Thickness or Countertop Overhang :KLFKHYHU,V /DUJHU 3OXV $Q\'HVLUHG Clearance RH Side Base Bracket on the Refrigerator Rear RH Corner of Cabinet Wall RH Side of Refrigerator Locator Template Sheet B Place the anti-tip floor bracket onto the locator template with its RH floor holes lined up with the floor holes indicated on the template sheet, DSSUR[LPDWHO\ó´ FP IURPWKHHGJH of the sheet or the RH side of the refrigerator. C Hold down in position and use the anti-tip floor bracket as a template for marking the holes based upon your configuration and type of construction as shown in Step 3. Mark the hole locations with a pencil, nail or awl. NOTE: ‡,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR mount the floor bracket (one on each side of WKHDQWLWLSIORRUEUDFNHW %RWKPXVWEHLQWR HLWKHUWKHZDOORUWKHIORRU)LJXUHLQGLFDWHV all the acceptable mounting configurations for VFUHZV,GHQWLI\WKHVFUHZKROHVRQWKHDQWLWLS floor bracket for your configuration. 35 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only) AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR BRACKET (cont.) B &21&5(7(:DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ )LJXUH± $FFHSWDEOH6FUHZ3ODFHPHQW Locations 5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ – Wood Minimum Acceptable #1 – Wall Plate Stud 5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ – Concrete Minimum Acceptable #2 ±:RRG)ORRU Minimum Acceptable #3 ±&RQFUHWH)ORRU ‡$QFKRUVUHTXLUHG QRWSURYLGHG  HDFK´ PP [´ PP ODJEROWV HDFK´ PP 2'VOHHYHDQFKRUV ‡'ULOOWKHUHFRPPHQGHGVL]HKROHVIRUWKH anchors into the concrete at the center of the holes marked in Step 2. • ,QVWDOOWKHVOHHYHDQFKRUVLQWRWKHGULOOHGKROHV Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step 2. Remove the locator template from the floor. ‡,QVWDOOWKHODJEROWVWKURXJKWKHDQWLWLSIORRU bracket and tighten appropriately. C :22':DOODQG7,/()ORRU&RQVWUXFWLRQ ‡)RUWKLVVSHFLDOFDVHORFDWHWKHZDOOKROHV LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´ PP  SLORWKROH DSSUR[DVVKRZQLQ)LJ LQWKH center of each hole. • Mount the anti-tip floor bracket using the 0LQLPXP$FFHSWDEOH,QVWDOODWLRQDV LOOXVWUDWHGLQ)LJ POSITIONING THE AT-4 REFRIGERATOR TO ENGAGE THE ANTI-TIP FLOOR AND BASE BRACKETS A Before pushing the refrigerator into the opening, ANTI-TIP BRACKET AT-3 INSTALLATION A :22':DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ ‡'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´ PP  pilot holes in the center of each floor bracket hole being used (a nail or awl may be used if DGULOOLVQRWDYDLODEOH $1'UHPRYHWKHORFDWRU template from the floor. • Mount the anti-tip floor bracket by fastening the 2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws WLJKWO\LQWRSODFHDVLOOXVWUDWHGLQ)LJXUH )LJXUH± $WWDFKPHQWWR:DOODQG)ORRU Rear RH Corner of the Refrigerator 2 Screws Must Enter Wood or Metal Stud )ORRU 36 )ORRU Bracket Wall Wall Plate Stud plug the power cord into the receptacle and FRQQHFWZDWHUOLQH LIHTXLSSHG &KHFNIRUOHDNV B Locate the refrigerator’s RH side and move back approximately in line with the RH side of the cabinet opening, W. This should position the anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base bracket on the refrigerator. C Gently roll the refrigerator back into the cabinet opening until it comes to a complete stop. Check to see if the refrigerator front lines up ZLWKWKHFDELQHWIURQWIDFH,IQRWFDUHIXOO\URFN the refrigerator forward and backward until engagement occurs and you notice that the refrigerator is fully pushed up against the rear wall. ' If Applicable:$GMXVWWKHUHDU DQGIURQW ZKHHO height settings to fully engage the rear anti-tip brackets, while also aligning the refrigerator front with the cabinet front face. NOTE:,I\RXSXOOWKHUHIULJHUDWRURXWDQG away from the wall for any reason, make sure the anti-tip floor bracket is engaged when the refrigerator is pushed back against the rear wall. 49-60792-1 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 11 CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE A cold water supply is required for automatic LFHPDNHURSHUDWLRQ,IWKHUHLVQRWDFROGZDWHU supply, you will need to provide one. See ,QVWDOOLQJWKH:DWHU/LQHVHFWLRQ NOTES: • Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet. ‡,I\RXUUHIULJHUDWRUGRHVQRWKDYHDZDWHU filter, we recommend installing one if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s ZDWHUYDOYH,QVWDOOLWLQWKHZDWHUOLQHQHDU WKHUHIULJHUDWRU,IXVLQJ6PDUW&RQQHFWŒ 5HIULJHUDWRU7XELQJ.LW\RXZLOOQHHGDQ DGGLWLRQDOWXEH :;; WRFRQQHFWWKH ILOWHU'RQRWFXWSODVWLFWXEHWRLQVWDOOILOWHU • Before connecting the water line to the house, purge the house line for at least 2 minutes. ,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJSODFHD A FRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOH VOHHYH RQWRWKH end of the tubing coming from the house cold water supply. WARNING ,I\RXDUHXVLQJWKH6PDUW&RQQHFWŒ tubing, the nuts are already assembled to the tubing. B ,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJLQVHUWWKHHQG of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting. ,I\RXDUHXVLQJ6PDUW&RQQHFWŒ tubing, insert the molded end of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, and tighten the compression nut until it is hand tight. Then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks. C )DVWHQWKHWXELQJLQWRWKHFODPSSURYLGHGWR hold it in position. You may need to pry open the clamp. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions WARNING Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be EHWZHHQDQGSVL NLORSDVFDOV Electrical Shock Hazard. $WWDFKWXELQJFODPSXVLQJH[LVWLQJKROHRQO\'2 NOT drill into the refrigerator. ” Compression Nut )HUUXOH VOHHYH SmartConnectŒ Tubing Refrigerator Connection OR Tubing Clamp Bride Tubing Clamp Abrazadera del tubo 1/4” Tubing Tuyau de 1/4 po ´7XELQJ Tubería de 1/4 “ 49-60792-1 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 12 TURN ON THE WATER SUPPLY 15 LEVEL THE REFRIGERATOR DOORS Remember a level refrigerator is necessary for JHWWLQJWKHGRRUVSHUIHFWO\HYHQ,I\RXQHHG help, review the previous section on leveling the Turn the water on at the shutoff valve (house ZDWHUVXSSO\ DQGFKHFNIRUDQ\OHDNV 13 PLUG IN THE REFRIGERATOR See the grounding information attached to the power cord. 14 LEVEL THE REFRIGERATOR The leveling legs have 2 purposes: 1. Leveling legs adjust so the refrigerator is firmly positioned on the floor and does not wobble. /HYHOLQJOHJVVHUYHDVDVWDELOL]LQJEUDNH to hold the refrigerator securely in position during operation and cleaning. The leveling legs also prevent the refrigerator from tipping. refrigerator. When the left door is lower than the right door. When the left door is higher than the right door. Adjustment point A ,I\RXRSHQWKHIUHH]HUGRRU\RXFDQVHH the center hinge. B ,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH center hinge. C Adjust the height by turning clockwise or counterclockwise. When you turn counterclockwise, the door will move up. A Turn the leveling legs clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it. RAISE Raise )ODW+HDG6FUHZGULYHU NOTICE: To avoid possible property damage, the leveling legs must be firmly touching the floor. 38 49-60792-1 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 1RQ'LVSHQVH Models H 5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\ H G J (Select models RQO\ INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions ,FHPDNHULQIUHH]HU available on Non'LVSHQVHPRGHOVDQG DYDLODEOHDV,0.LWIRU some models. To place bins into doors: Match your bin with the letter shown.Position the bin hooks over the bin locator and push forward until inserted fully. Bin hook rear each side Push bin down until locked into position. Bin locator each side 49-60792-1 39 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Models PFD, PYD, GFD 5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\ Rotating bin Adjustable bins To place adjustable bins into door: Position the bins over the bin locators and push down until locked in position. Bin ,QVWDOO metal base To place rotating bin into door: 1. Slide bin base assembly onto the bracket on the door. 2. Slide the bin onto the bin base Bin base Bin Bin locators 40 49-60792-1 INSTALLING THE WATER LINE BEFORE YOU BEGIN Recommended copper water supply kits are WX8X2, WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing you need. Approved plastic water supply lines are SmartConnectŒ Refrigerator Tubing :;;:;;DQG:;;  When connecting your refrigerator to a GE Appliances Reverse Osmosis Water System, the only DSSURYHGLQVWDOODWLRQLVZLWKD*($SSOLDQFHV59.LW )RURWKHUUHYHUVHRVPRVLVZDWHUV\VWHPVIROORZWKH manufacturer’s recommendations. ,IWKHZDWHUVXSSO\WRWKHUHIULJHUDWRULVIURPD 5HYHUVH2VPRVLV 52 :DWHU)LOWUDWLRQ6\VWHP $1'WKHUHIULJHUDWRUDOVRKDVDZDWHUILOWHUXVH WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction with the RO water filter can result in hollow ice cubes. Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 800. *(&$5(6,Q&DQDGDFDOO This water line installation is not warranted by the UHIULJHUDWRURULFHPDNHUPDQXIDFWXUHU)ROORZWKHVH LQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\WRPLQLPL]HWKHULVNRIH[SHQVLYH water damage. :DWHUKDPPHU ZDWHUEDQJLQJLQWKHSLSHV LQKRXVH plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator. To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line. WHAT YOU WILL NEED • Copper or SmartConnectŒ Refrigerator Tubing kit, ´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH ZDWHUVXSSO\,IXVLQJFRSSHUEHVXUHERWKHQGVRI the tubing are cut square. To determine how much tubing you need: measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to move out from the wall after installation. SmartConnectŒ5HIULJHUDWRU7XELQJ.LWVDUHDYDLODEOH in the following lengths: ¶ P  ±:;; ¶ P  ±:;; ¶ P  ±:;; INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions WARNING Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 DQGSVL NLORSDVFDOV ,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHU connection is made to the ice maker, see Controls section on page 9 to turn ice maker off. 'RQRWLQVWDOOWKHLFHPDNHUWXELQJLQDUHDVZKHUH WHPSHUDWXUHVIDOOEHORZIUHH]LQJ When using any electrical device (such as a power GULOO GXULQJLQVWDOODWLRQEHVXUHWKHGHYLFHLVGRXEOH insulated or grounded in a manner to prevent the KD]DUGRIHOHFWULFVKRFNRULVEDWWHU\SRZHUHG All installations must be in accordance with local plumbing code requirements. 49-60792-1 41 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE WATER LINE (Cont.) WHAT YOU WILL NEED (Cont.) NOTE: The only GE Appliances approved plastic tubing is that supplied in SmartConnectŒ 5HIULJHUDWRU7XELQJNLWV'RQRWXVHDQ\RWKHU plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Certain types of plastic will crack or rupture with age and cause water damage to your home. • A GE Appliances water supply kit (containing WXELQJVKXWRIIYDOYHDQGILWWLQJVOLVWHGEHORZ LV available at extra cost from your dealer or from Parts and Accessories, 877-959-8688 (in Canada   • A cold water supply. The water pressure must be EHWZHHQDQGSVL ±EDU  ,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\ used drinking water line. 1 SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water. 2 CHOOSE THE VALVE LOCATION Choose a location for the valve that is easily DFFHVVLEOH,WLVEHVWWRFRQQHFWLQWRWKHVLGHRI a vertical water pipe. When it is necessary to FRQQHFWLQWRDKRUL]RQWDOZDWHUSLSHPDNHWKH connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe. • Power drill. ‡´RUDGMXVWDEOHZUHQFK • Straight and Phillips blade screwdriver. ‡7ZR ´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV DQGIHUUXOHV VOHHYHV ²WRFRQQHFWWKHFRSSHU tubing to the shutoff valve and the refrigerator water valve. OR ‡,I\RXDUHXVLQJD6PDUW&RQQHFWŒ Refrigerator Tubing kit, the necessary fittings are preassembled to the tubing. ‡,I\RXUH[LVWLQJFRSSHUZDWHUOLQHKDVDIODUHGILWWLQJ at the end, you will need an adapter (available DWSOXPELQJVXSSO\VWRUHV WRFRQQHFWWKHZDWHU line to the refrigerator OR you can cut off the flared fitting with a tube cutter and then use a FRPSUHVVLRQILWWLQJ'RQRWFXWIRUPHGHQGIURP SmartConnectŒ Refrigerator tubing. 3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE  'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSH HYHQLIXVLQJ DVHOISLHUFLQJYDOYH XVLQJDVKDUSELW5HPRYH any burrs resulting from drilling the hole in the pipe. Take care not to allow water to drain into the drill.  )DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG ice production or smaller cubes. • Shutoff valve to connect to the cold water line. The shutoff valve should have a water inlet ZLWKDPLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKH SRLQWRIFRQQHFWLRQWRWKH&2/':$7(5/,1( Saddle-type shutoff valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. 42 49-60792-1 INSTALLING THE WATER LINE (Cont.) 4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE  )DVWHQWKHVKXWRIIYDOYHWRWKHFROGZDWHUSLSH with the pipe clamp. Pipe Clamp 7 CONNECT THE TUBING TO THE VALVE 3ODFHWKHFRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOH VOHHYH  for copper tubing onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve. Make sure the tubing is fully inserted into the valve. Tighten the compression nut securely. Vertical Cold Water Pipe Saddle-Type Shutoff Valve NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber. 5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell. NOTE:'RQRWRYHUWLJKWHQRU\RXPD\FUXVK the tubing. Washer Pipe Clamp ,QOHW(QG Clamp Screw 6 ROUTE THE TUBING )RUSODVWLFWXELQJIURPD6PDUW&RQQHFWŒ Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the shutoff valve and tighten compression nut until it is hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks. Saddle-Type Shutoff Valve Compression Nut SmartConnect Œ Tubing INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions Packing Nut Outlet Valve )HUUXOH VOHHYH NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber. 8 FLUSH OUT THE TUBING Turn the main water supply on and flush out the tubing until the water is clear. Shut the water off at the water valve after about RQHTXDUW OLWHU RUPLQXWHVRIZDWHUKDVEHHQ flushed through the tubing. Route the tubing between the cold water line and the refrigerator. Route the tubing through a hole drilled in the wall or floor (behind the refrigerator or adjacent base FDELQHW DVFORVHWRWKHZDOODVSRVVLEOH To complete the installation of the refrigerator, go EDFNWR6WHSLQ,QVWDOOLQJWKH5HIULJHUDWRU 49-60792-1 43 TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions Normal Operating Conditions. Newer refrigerators sound different from older refrigerators. Modern refrigerators have more features and use newer technology. Do you hear what I hear? These conditions are normal. HUMMM... WHOOSH... Ŷ T  he new high efficiency compressor may run faster and longer than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while it is operating. Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH refrigerator. Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH to keep warn room air from entering the ice bucket, PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH The hum of the motor closing the ice chute is normal, shortly after dispensing ice. CLICKS, POPS, Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds. This happens when the refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently or when a large amount of food is added to the refrigerator RUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV7KHIDQVDUHKHOSLQJWR maintain the correct temperatures. Ŷ The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings. WATER SOUNDS CRACKS and SNAPS Ŷ Y  ou may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in. This happens as the refrigerator cools to the correct temperature. Ŷ The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart (this could take XSWRPLQXWHV  Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during and after defrost can cause a cracking or popping sound. Ŷ On models with an ice maker, after an ice making cycle, you may hear the ice cubes dropping into the ice bucket. Ŷ After dispensing ice, a motor will close the ice chute to keep warm room air from entering the ice bucket, PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may make a gurgling noise like boiling water. Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause DVL]]OLQJSRSSLQJRUEX]]LQJVRXQGGXULQJWKH defrost cycle. Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the evaporator and flows into the drain pan. Ŷ C  losing the door may cause a gurgling sound due to SUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ START UP COOLING ,WFDQWDNHXSWRKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUDQG IUHH]HUWHPSHUDWXUHVWRPDWFKWKHGLVSOD\'XULQJWKDW WLPHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRURSHQLQJVVKRXOGEH PLQLPL]HG TIPS Ŷ )UHH]HUFRROVILUVW Ŷ 5HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH VHYHUDOKRXUVDIWHUWKHIUHH]HU Ŷ 7XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG IUHH]HUIRRGFRROIDVWHU 44 49-60792-1 6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH Problem Possible Causes What to Do Water filter indicated as installed incorrectly or a leak is present on cap control panel. Water filter installed backward or is leaking. &KHFNIRUOHDN,IQROHDNLVSUHVHQW UHPRYHILOWHUE\SDVVSOXJ URWDWH 180° and reinstall. ³:DUQLQJ7ULDQJOH´LVOLW 5HSODFH)LOWHU5HSODFH:DWHU)LOWHU is lit 2YHU'XHOLJKWLVOLW Water filter leaking or needs replacing Water filter backwards Replace water filter, check for leak Remove filter, rotate 180° and reinstall 'LVSHQVHU2IILVOLW Control A, B & C Wrong filter installed Replace filter with proper filter Remove filter, rotate 180° and reinstall Not filtering )LOWHUE\SDVVLQVWDOOHG&RQWUROV%  C ,QVWDOOFRUUHFWZDWHUILOWHU 5HVHW)LOWHULVOLW Water filter leaking or needs replacing Replace water filter, or install filter bypass ** 3UHVVDQGKROG5HVHW)LOWHUIRU VHFRQGVWRUHVHW &RQWURO'RQO\ Water filter indicator light is not lit This is normal. This indicator will turn on to tell you that you need to replace the filter soon. See About the Water Filter for more information. +DQGOHLVORRVHKDQGOHKDVDJDS Handle needs adjusting See Attach Fresh Food Handle and $WWDFKWKH)UHH]HU+DQGOHVHFWLRQVIRU detailed instructions. Refrigerator beeping This is door alarm -Turn off or disable with door closed ,IGRRURSHQDQGDODUPLVVRXQGLQJ \RXFDQRQO\VQRR]HWKHDODUP Not cooling The cooling system is off See About Controls. :DWHUKDVSRRUWDVWHRGRU Water dispenser has not been used for a long time 'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ system is replenished. Water in glass is warm* Normal when refrigerator is first installed Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down. Water dispenser has not been used for a long time 'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ system is replenished Water system has drained Allow several hours for replenished supply to chill Water supply line turned off or not connected See Installing the Water Line :DWHUILOWHUFORJJHGRUILOWHUE\SDVV plug not installed Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug** Air may be trapped in the water system Press the dispenser arm for at least 5 minutes. Water dispenser does not work* TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips... Before you call for service :DWHULQUHVHUYRLULVIUR]HQEHFDXVH Set the refrigerator control to a warmer the controls are set too cold VHWWLQJDQGZDLWKRXUV,IWKHZDWHU does not dispense after 24 hours, call for service *Select Models Only 6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO 49-60792-1 45 TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips... Before you call for service Problem Possible Causes What to Do Water spurting from dispenser* Newly installed filter cartridge Run water from the dispenser for 5 PLQXWHV DERXWJDOORQV No water or ice cube production* Supply line or shutoff valve is clogged Call a plumber Water filter is clogged Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug** )LOWHUFDUWULGJHQRWSURSHUO\LQVWDOOHG Remove and reinstall filter cartridge, being certain that it locks in place. ,FHPDNHULVWXUQHGRII Check that the ice maker is turned on. See About the Automatic Ice Maker. Water is leaking from dispenser* Air may be present in the water line system, causing water to drip after being dispensed 'LVSHQVHZDWHUIRUDWOHDVWPLQXWHVWR remove air from system AUTO FILLXQGHUILOOQRILOO Not all containers work with AUTOFILL Try different container Error message See page 14 Clean sensor. See page 14. AUTO FILL overfills* Not all containers work with AUTO FILL )UHH]HUFRROLQJIUHVKIRRGQRWFRRO- Normal, when refrigerator first ing plugged in or after extended power outage Try different container Wait 24 hours for temperature in both compartments to reach selected temperatures. ,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ IUHH]HUGUDZHU Normal The ice dispenser door may open after FORVLQJIUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV Low brewing flow rate There may have been a dent at the ERWWRPRI.&XSFDXVLQJWKHSLQ to pierce the filter allowing coffee grounds clogging the bottom pin $YRLGXVLQJGDPDJHGGHQWHG.FXSV and clean the lower needle before next brew /RZEUHZLQJIORZUDWHZDWHUGULSV from inner door Top needle of the brewer clogged 8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJD paper clip and rinse brewer. Rinse brewer after every use. Brewer is not detected or hot water leaking from top of the brewer ,QFRUUHFWDVVHPEO\RIEUHZHULQWKH bracket 0DNHVXUHWKH.HXULJ/RJRLVLQWKH front. Push brewer all the way in the brackets Coffee dispensed with splash or bubble bursting Blocked vent hole in the brewer Make sure the vent hole at the bottom of the brewer is clear from food or any other contamination *Select Models Only 6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO 46 49-60792-1 Problem Possible Causes What to Do Beverage quality not as expected You may be using non-standard or RXWGDWHG.&XSV 5HFRPPHQGXVLQJRIILFLDO.HXULJ .FXSVWKDWDUHQRWSDVWH[SLUDWLRQDQG have not been damaged Liquid drips from the brewer after brewer cycle is completed and the brewer is removed from the bracket ,WLVSRVVLEOHIRUOLTXLGVWREH retained by the brewer and drip when it is removed 8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUHWKH drips when brewer is removed 'HOD\ZKHQXVLQJ.HXULJ.FXS3RG To ensure a quality beverage is dispenser delivered, a short delay is required to ensure the refrigerator is operating correctly Ensuring consistent, quality operation requires the refrigerator to delay dispense for a short period of time After brewing, my powdered beverage is not fully cleared from the used pod 'HSHQGLQJRQVL]HVHOHFWHGWKH powder may not dissolve fully. Some powdered beverages develop into ‘clumps’ when left sitting for some time Shake the powdered pods before brewing to break up these clumps and DOORZEHWWHUFOHDULQJ)RUSRZGHUHG beverage with no filter, use the Cocoa cycle selection Brewer lid is difficult to close .FXSLVQRWIXOO\VHDWHG 3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH brewer prior to closing the lid. Lower QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH closing the brewer lid Brewer leaks during the brew cycle Trouble in closing brewer lid or GDPDJHG.FXS 3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH brewer prior to closing the lid. Lower QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH closing the brewer lid. Recommend XVLQJRIILFLDO.HXULJ.FXSVWKDWKDYH not been damaged and have a good seal between the top cover and plastic bottom TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips... Before you call for service *Select Models Only 6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO 49-60792-1 47 TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH 48 Truth or Myth SERVICE Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. ,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQHGEAppliances.com or calling 800.GE.CARES 800.432.2737. ,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.ca or call 800.561.3344. Truth or Myth Truth or Myth? Answer Explanation The refrigerator water filter may require replacement prior to six months 758( The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select PRGHOVRQO\ :DWHUTXDOLW\YDULHVIURPFLW\WRFLW\,IZDWHUIORZIURP the dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should be replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for replacement. The automatic ice maker in my refrigerator will MYTH produce ice when the refrigerator is plugged into a power receptacle. The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must be turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the water line is connected and water is turned on. The ice maker can be turned onoff from the controls and ensure the ice maker is on, as indicated on the refrigerator control panel. See About the Automatic Ice Maker. After the refrigerator has been plugged in and FRQQHFWHGWRZDWHU,ZLOOLPPHGLDWHO\KDYH unlimited chilled water available from the water dispenser. MYTH The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after installation. High usage conditions will not allow time for the water to chill. After water dispenses, a few drops of water are normal. 758( A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser SDGGOHKDVEHHQUHOHDVHG7RPLQLPL]HWKHGURSVUHPRYHWKHJODVV slowly from the dispenser. ,ZLOOQHYHUVHHIURVWLQVLGHWKHIUHH]HUFRPpartment. MYTH )URVWLQVLGHWKHIUHH]HUW\SLFDOO\LQGLFDWHVWKDWWKHGRRULVQRW SURSHUO\VHDOHGRUKDVEHHQOHIWRSHQ,IIURVWLVIRXQGFOHDUWKH frost using a plastic spatula and towel, then check to ensure that no IRRGSDFNDJHVRUFRQWDLQHUVDUHSUHYHQWLQJWKHIUHH]HUGRRUIURP closing. Check the refrigerator control panel to ensure the door alarm is on. When the refrigerator is installed, or after reSODFLQJWKHZDWHUILOWHU,PXVWGLVSHQVHZDWHU for five minutes. 758( A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter. To fill the ice bucket to the maximum capacLW\,VKRXOGGLVSHQVHDQGKRXUVDIWHU installation. 758( 'LVSHQVLQJFXEHVKRXUVDQGKRXUVDIWHULQVWDOODWLRQ allows ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice maker to produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes in 24 hours. ,FDQXVHWKHZDWHUILOWHUE\SDVVSOXJWRGHWHUmine if the filter requires replacement. 758( 'HFUHDVHLQIORZIURPWKHZDWHUGLVSHQVHURUGHFUHDVHGLFH SURGXFWLRQPD\LQGLFDWHWKHQHHGWRUHSODFHWKHZDWHUILOWHU,QVWDOO the water filter bypass plug (provided with the refrigerator on some PRGHOV DQGFKHFNIORZIURPWKHGLVSHQVHU,IZDWHUIORZUHWXUQVWR normal with the bypass plug in place, replace the water filter. The top of the refrigerator doors will always be MYTH aligned. Several things can affect the fresh food door alignment, including WKHIORRUWKHUHIULJHUDWRULVLQVWDOOHGRQDQGORDGLQJRIGRRUV,IWKH WRSRIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFK WRDGMXVWWKHULJKWOHIWKDQGGRRU7KHDGMXVWPHQWVFUHZLVORFDWHG RQWKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HU door to access the screw. Refrigerator door handles can be easily tightened. 758( ,IGRRUKDQGOHVDUHORRVHRUKDYHDJDSWKHKDQGOHFDQEHDGMXVWHG XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH handles. There may be odor and taste problems with your ice. 758( After starting the ice maker, throw away 24 hours of ice production to avoid odor and taste problems. ,FDQPDNHILQHDGMXVWPHQWVWRWKHIUHVKIRRG doors to align them. 758( ,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the ERWWRPRIWKHULJKWOHIWKDQGGRRU2SHQWKHIUHH]HUGRRUWRDFFHVV 49-60792-1 SERVICE Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. ,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQHGEAppliances.com or calling 800.GE.CARES 800.432.2737. ,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.ca or call 800.561.3344. Truth or Myth Truth or Myth? Answer Explanation 'RRUKDQGOHVVKRXOGDOZD\VEHUHPRYHGIRU installation. MYTH ,IWKHGRRUVPXVWEHUHPRYHGGRQRWUHPRYHWKHKDQGOHVRULIWKH refrigerator will fit easily through the passage way opening. Adjust KDQGOHVWKDWDUHORRVHRUKDYHDJDSE\DGMXVWLQJ´VHWVFUHZV on either end of handles. 'RRUUHPRYDOLVDOZD\VUHTXLUHGIRU installation. MYTH &KHFNFKDUWRQUHYHUVHVLGHRIWKLVLQVWUXFWLRQ'RRUVVKRXOGRQO\EH removed when necessary to prevent damage from passage way or access to final location. Refrigerator doors that won’t close after installation, can be adjusted to close properly. 758( 'RRUPHFKDQLVPZRUNVEHVWLILQVWDOOHGDWƒ,ILQVWDOOHGDWƒ remove the door from the mid hinge, and swing the door 180° before reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors. There is an adjustment to rear wheels. MYTH )URQWOHYHOLQJOHJVDUHDGMXVWDEOHDQGVKRXOGEHXVHGWREDODQFHWKH refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door adjustment. Check for leaks after all water connections are made. 758( While purging the air from the water system, check all water line connections for leaks. Check the connection to the household water supply at back of refrigerator, and door water line connect. Any packaging residue can be cleaned off the refrigerator using any cleaner. MYTH 'RQRWXVHZD[SROLVKEOHDFKRURWKHUSURGXFWVFRQWDLQLQJFKORULQH on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV 6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO 49-60792-1 TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH Truth or Myth 49 WARRANTY GE Appliances Refrigerator Warranty GEAppliances.com For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH® technician. To schedule service online, visit us at www.geappliances.com, or call GE Appliances at 800.GE.CARES  3OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRUVHUYLFH In Canada, call 800.661.1616. Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to submit the data to GE Appliances at the time of service. For the Period of: GE Appliances Will Replace One Year )URPWKHGDWHRIWKH original purchase Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship. 'XULQJWKHlimited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part. Thirty Days Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or :DWHUILOWHULILQFOXGHG ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLV limited thirty-day warranty, GE Appliances will also )URPWKHRULJLQDOSXUFKDVH provide, free of charge, a replacement water filter cartridge. date of the refrigerator GE PROFILE™ & GE CAFÉ™ MODELS ONLY Five Years )URPWKHGDWHRIWKH purchase Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator DQDOOFRQQHFWLQJWXELQJ ZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS 'XULQJWKLVOimited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. What GE Appliances Will Not Cover: Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the product. Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU used for other than the intended purpose or used commercially. Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW breakers. Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU small blemishes not reported within 48 hours of delivery. Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI included, due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply. Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU water filter cartridge, if included, other than as noted above. Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH floods or acts of God. Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\ possible defects with this appliance. Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG water filter. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an $XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFH calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Warrantor: GE Appliances, a Haier company For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for SURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDVZKHUH it is available and deemed reasonable by Mabe to provide. Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 50 49-60792-1 RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty Appliance Se rvice GE Appliances 800-GE-CARE S Contact us at www.geapplianceparts.com, or call 800.GE.CARES. For The Period Of: Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. We Will Replace, At No Charge To You: Thirty Days Any partof the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or From the date of the workmanship during this limited thirty-day warranty.* original purchase What is Not Covered: • Service trips to your home to teach you how to use the product. • Improper installation. • Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended purpose or used commercially. • Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. • Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply. • Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God. • Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance. This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this sale. This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years. Buyer: Seller: Name Name Address Address City State Signature Date Zip City State Signature Date Zip * If your GE Appliances part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge. Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse, it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE Appliances be liable for consequential damages. Warrantor: GE Appliances, a Haier company EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law. 49-60792-1 51 Performance Data Sheet Model: GE Appliances RPWFE Use Replacement Cartridge RPWFE. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below. Capacity 170 Gallons (643.5 Liters). Contaminant Reduction Determined by NSF testing. Substance Tested NSF specified Avg % for Reduction Average Influent Challenge Concentration Reduction Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% Nominal Particulate Class I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL 99.0% 107 to 108 fibers/L; fibers Asbestos 109 MFL greater than 10μm in length 99.99% Atrazine 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% Benzene 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% Cyst* 104,750 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L 99.99% Lead pH @6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% Lead pH @8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88.3%% Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% P-Dichlorobenzene 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 2, 4-D Reduction 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% VOC 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% 97.7% Average Product Max Permissible Water Product Water NSF Reduction Concentration Concentration Requirements 0.05 mg/L N/A ≥50% NSF Test Report J-00102044 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 <1 MFL 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.001 mg/L 3 cyst/L 0.001 mg/L 0.002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0007 mg/L 0.00002 mg/L 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.0001 mg/L 0.0015 mg/L N/A 0.003 mg/L 0.005 mg/L 0.04 mg/L N/A 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.075 mg/L 0.003 mg/L 0.07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99.95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 *Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts. The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International. Claims tested and verified by independent laboratory: Substance Reduction Atenolol Fluoxetine Ibuprofen Progesterone Trimethoprim NSF specified Average Influent Challenge Concentration 1088 ng/L N/A 845 ng/L N/A 898 ng/L N/A 945 ng/L N/A 403 ng/L N/A Avg % Average Product Water Reduction Concentration 99.5% 5.0 ng/L 99.4% 5.0 ng/L 98.8% 9.9 ng/L 99.4% 5.5 ng/L 99.5% 2.0 ng/L Max Permissible Product Water Concentration N/A N/A N/A N/A N/A NSF Test Report J-00103221 J-00103221 J-00103726 J-00103727 J-00103221 Application Guidelines/Water Supply Parameters Service Flow Water Supply 0.5 gpm (1.89 lpm) Potable Water Water Pressure Water Temperature 25-120 psi (172– 827 kPa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty information. NOTE: While the testing was performed under standard laboratory conditions, • Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure actual performance may vary. exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure-limiting valve. Contact Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com. • Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist youmust install a water hammer arrester. Contact a plumbing WARNING professional if you are uncertain how to check for this condition. To reduce the risk associated with ingestion of contaminants: • Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water • Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown temperature of this filter system is 100º F (38º C). quality without adequate disinfection before and after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may • Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 33ºF (0.6ºC). contain filterable cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001. • a noticeable reduction in water flow rate. NOTICE To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter • lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water performance: leakage or flooding. • Read and follow use instructions before installation and use of this system. • Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. REPLACEMENT ELEMENT 52 Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 in model GE Appliances RPWF and GE Appliances RPWFE for the reduction of the claims specified on the performance data sheet. RPWFE 49-60792-1 49-60792-1 NOTES Notes 53 CONSUMER SUPPORT Consumer Support GE Appliances Website +DYHDTXHVWLRQRUQHHGDVVLVWDQFHZLWK\RXUDSSOLDQFH"7U\WKH*($SSOLDQFHV:HEVLWHKRXUVDGD\DQ\GD\RIWKH\HDU You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for \RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com ,Q&DQDGDGEAppliances.ca Register Your Appliance 5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQHDW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHGFRPPXQLFDWLRQDQG prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. ,QWKH86GEAppliances.com/register ,Q&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx Schedule Service Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your FRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal business hours. ,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344 Extended Warranties Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still LQHIIHFW<RXFDQSXUFKDVHLWRQOLQHDQ\WLPH*($SSOLDQFHV6HUYLFHVZLOOVWLOOEHWKHUHDIWHU\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86 GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business hours. ,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842. Parts and Accessories ,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV 9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG 2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\ ,QWKH86GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours. Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616. Contact Us ,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKHGHWDLOVLQFOXGLQJ your phone number, or write to: ,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< GEAppliances.com/contact ,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0 GEAppliances.ca/en/contact-us 3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV 54 49-60792-1 RÉFRIGÉRATEUR Congélateur au bas MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . 3 CONSIGNES D’UTILISATION Fonctions ..........................6 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Distributeur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplissage automatique* . . . . . . . . . . . . . 14 Infuseur une tasse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Communication avec l’électroménager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Options de stockage des produits frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Zone climatisée & Tiroir à température contrôlée . . . . . . . . . . . . . . 20 Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Machine à glaçons automatique . . . . . . . . 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . 24 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . 25 MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Modèles GE Café™ et GE Profile ™ Les numéros de modèle commençant par DFE, GFE, GNE, PFH, PFE, PFD et GFD sont des modèles de profondeur normale (PN). Les numéros de modèle commençant par GYE, PYE, DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE et PYD sont des modèles de profondeur de comptoir (PC). INSTALLATION Préparation avant installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . 28 Installation de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 45 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . 48 GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Certificat de garantie du filtre à eau à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Données de performance . . . . . . . . . . . . . . 52 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 54 *Certains modèles seulement Inscrivez ici les numéros de modèle et de série : Modèle # ________________ Numéro de Série # _______ Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette apposée sur le côté gauche à mi-hauteur du compartiment de réfrigération. GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque. 49-60792-1 01-18 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille. Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage. 2 49-60792-1 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité : Ŷ &  HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp conformément aux Consignes d’Installation avant toute utilisation. Ŷ '  pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer. Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande. Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Ŷ 5  HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW d’utiliser l’appareil. Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge. Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de cet électroménager ou d’autres appareils. Ŷ 3  RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU les enfants. Démontez les portes du congélateur et du compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou d’interrompre son utilisation. Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques y sont associés. Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ domestique et applications similaires : salle du personnel dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires non reliées au commerce de détail. Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un gaz propulseur. INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. ATTENTION Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité. Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ peut facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants. Ŷ 1  HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides. Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW complètement dégelé. Ŷ 6  LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. INSTALLATION AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-60792-1 3 INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort. Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil. Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre. Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise. Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. 5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités. Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique. Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves. IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents. Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX compartiment de congélation. Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur. Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 4 49-60792-1 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE AVERTISSEMENT Risque de brûlures. Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler. Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes : Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. chaude. Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez appropriée à sa consommation avant de la boire. PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit Ŷ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de donc provoquer des brûlures. l’eau avant de la boire. Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude, Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite tel que la céramique ou la mousse de polystyrène. la température du dispositif d’eau chaude pour éviter L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison entre Hi AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures respectivement). ou des coupures. Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de insalubre ou de qualité inconnue. verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie démonter ou de nettoyer le réservoir. d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse Ŷ Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous votre main. pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement. INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-60792-1 5 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions Fonctions Machine à glaçons à faible encombrement * La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux. Clayette QuickSpace™ * Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts. Éclairage à DEL L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert. Clayettes anti-débordements Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile. Plateau rabattable* Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas. Tiroir de pleine largeur à température contrôlée* Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux. Bac à produits laitiers* Compartiment séparé pour vos produits. Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint* Une machine à glace pour chacun des deux compartiments vous permettra d’avoir une plus grande réserve de glace sous la main. Offert pour les modèles sans distributeur, aussi en ensemble prêt-à-monter pour certains modèles. Tapis antidérapant* Doublure qui recueille les renversements, empêche les contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire aisément pour le nettoyage. Bac amovible à condiments Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage. Bac climatisé Bacs séparés pour le stockage des produits. Filtre à eau Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace. *Certains modèles seulement 6 49-60792-1 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions Fonctions Machine à glaçons à faible encombrement * La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux. Éclairage à DEL L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert. Tiroir de pleine largeur à température contrôlée Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux.. Machine à glaçons/bac à glaçons du congélateur* Une machine à glaçons dans les deux compartiments vous procure des glaçons dès que vous en avez besoin. Offertes sur les modèles sans distributeur, aussi en nécessaire prêt-à-monter pour certains modèles. Clayette QuickSpace™ * Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts. Clayettes anti-débordements Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile. Bac amovible à condiments Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage. Bac climatisé Bacs séparés pour le stockage des produits. Filtre à eau Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace. Bac pivotant* Ce bac pivote vers l’extérieur pour faciliter l’accès. Verrou entre les portes extérieure et intérieure* Pressez le verrou sur le dessous de la poignée pour ouvrir la porte extérieure. 49-60792-1 *Certains modèles seulement 7 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions Fonctions Bac à glace de porte* 1. Ouvrez la porte gauche du compartiment de réfrigération. Loquet 2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir la porte du bac. 3. A l’aide de la poignée, soulevez le seau à glace pour libérer les repères au fond du bac. 4. Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place. 5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Filtre à eau/à glace Retrait du filtre et du bouchon de dérivation Poussez le loquet du couvercle et tirez la porte du filtre pour l’ouvrir totalement. Tournez le filtre/le bouchon de dérivation aussi loin que possible puis tirez le filtre/ bouchon de dérivation vers soi pour l’enlever. Installation de la cartouche filtrante Poussez le nouveau filtre/bouchon de dérivation en ligne droite, en alignant les tenons sur les encoches du logement et tournant le filtre/bouchon de dérivation dans le renfoncement du logement. Assurez-vous que l’avant du filtre est orienté vers l’intérieur du réfrigérateur. Seau à glace Poussez puis tirez pour ouvrir Swing Pivoter 1 Pousser/Enlever Push \ Pull 2 Fermez le couvercle en vous assurant que le loquet s’encliquette en position. AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre à eau – Étape 3 » à la page 16 pour expulser l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude. À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute altitude, reportez-vous à la section Commandes. *Certains modèles seulement 8 49-60792-1 PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 Style de contrôle B, modèles à remplissage automatique Ice GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Error Complete Sensing Cubed Crushed UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes Commandes REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant. Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé. Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only). 49-60792-1 9 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes Commandes Modification de la température pour un style de contrôle A Pour modifier la température du réfrigérateur : Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les réglages de température disponibles. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC. Pour changer la température du congélateur : Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les réglages de température disponibles. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage indiquera tF. On peut désactiver le système de refroidissement en maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON s’affichera. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. Modification de la température pour un style de contrôles B et C Pour changer la température, pressez et relâchez la touche Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la tempéture réglée. Pour changer la température, pressez la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage indiquera tF. Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez une pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À Glaçons pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. Modification de la température pour un style de contrôle D L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température, appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée. Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche les réglages de température préréglés de 3°C (37°F) pour un réfrigérateur et -18°C (0°F) pour un congélateur. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant 3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est Désactivé l’affichage doit indiquer Désactivé. REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air. 10 49-60792-1 Style de commandes A, Commandes externes PFE28P, PYE22P Style de commandes B, Commandes externes PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 Ice Style de commandes C, Commandes externes GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Error Complete Sensing Cubed Crushed *Certains modèles seulement Remplissage automatique mains libres* Le remplissage automatique mains libres fonctionne avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac, distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être activé manuellement. Start Heating* (Démarrer le chauffage) Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour interrompre la fonction Start Heating, maintenez une pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes Commande Freezer temp (Température du congélateur) 5qJOHODWHPSpUDWXUHGXFRPSDUWLPHQWFRQJpODWHXU Gestion de la température du compartiment pour les aliments frais Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais. Réglage du TurboFreezeMC Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la température du congélateur après que la porte ait fréquemment été ouverte. Réglage du TurboCoolMC Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la température du compartiment pour les aliments frais après que la porte ait fréquemment été ouverte. Commandes de verrouillage Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température. Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température. Lumière du distributeur Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre distributeur. Commandes de verrouillage Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une pression sur la touche Door Alarm et le volume de la sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé. Brew Size* (Quantité à infuser) Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion entre Coffee et Cocoa. Réglage de la machine à glaçons Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons. 49-60792-1 Activation/Désactivation du système de refroidissement Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver le système de refroidissement. Pour activer ce système, pressez Fridge ou Freezer. Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur OHVWRXFKHV5e)5,*e5$7(85HW0$&+,1(¬*/$d216 simultanément pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Pour activer le système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer. Brew Dispense (Distribution du breuvage) Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour distribuer le café ou le cacao. F°/C° Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°. Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur Ice Maker et Door Alarm simultanément durant 3 secondes pour basculer entre F° et C°. Contrôle de volume pour la tonalité des touches Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Light : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High. Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High. High Altitude (Haute altitude) Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude respectivement. Réglages additionnels : • Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH seulement) • Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le voyant s’éteint. Modes additionnels : • Mode Sabbath Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le mode Sabbath ou le quitter Style de commandes B et C - Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la température et les fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur sera alimenté par une décongélation programmé UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes Commandes 11 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes 12 Commandes Style de commandes D, Commandes internes GNE29, PWE23 Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Avertisseur sonore de la porte Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais aurait été laissée ouverte. Réinstallation du filtre Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre. Commandes de verrouillage Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température. Gestion de la température du congélateur Ajuster la température du compartiment congélateur. Gestion de la température du réfrigérateur Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais. Réglage de la machine à glaçons Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons. Modes additionnels : • Mode Sabbath Maintenez une pression sur Door Alarm et Ice Maker simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le mode Sabbath ou le quitter 49-60792-1 Distributeur d’eau et de glace (Consulter la section sur les paramètres de température et les fonctions de contrôle) Grille du distributeur AVERTISSEMENT Risque de lacération Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des blessures graves, voire une amputation. Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure. Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du système, jetez les six premiers verres d’eau. Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B seulement) Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée. Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et appuyez. Ŷ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous.. Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche centrale pour la nettoyer. Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement) Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à la sortir. Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement) Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes en plastique de chaque côté. Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides centraux. Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Pour remettre la grille du distributeur Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du distributeur. Informations importantes concernant votre distributeur Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils peuvent être difficile à piler ou à distribuer. Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide d’une cuillère en bois. Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer la machine à glaçons ou la vis sans fin. Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais sans la toucher. Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont accidentellement acheminés vers le broyeur. Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du conduit. Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace. Ce phénomène est normal et se produit en général après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement s’évaporer. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur Distributeur Pour utiliser le distributeur d’eau interne* Le distributeur d’eau est situé sur le mur intérieur gauche du compartiment réfrigérateur. Pour la distribution d’eau : Placer le verre contre la cavité. Appuyer sur le bouton du distributeur d’eau. Tenir le verre sous le distributeur pendant 2 ou 3 secondes après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau pourrait continuer à couler après que le bouton ait été relâché. Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur. Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge propre. *Certains modèles seulement 49-60792-1 13 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: AUTOFILL/ Système d’infusion Keurig K-Cup* 14 AUTOFILL (Remplissage Automatique) Pour utiliser le remplissage automatique mains libres : • Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du récipient. • Appuyer sur AUTOFILL Pour arrêter le Remplissage automatique • Pressez AUTOFILL pour arrêter. Faits importants à propos du AUTOFILL (Remplissage automatique) • Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient uniforme d’une hauteur de 10 à 20 cm (4 à 8 po.) et d’une largeur de 5 à 15 cm (2 à 6 po.) • Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier dans le cas de récipients dont la longueur excède 20 cm (8 po) ou la largeur, 15 cm (6 po). • Le volume des récipients pourrait également varier; si vous UHFHYH]OHPHVVDJHG¶HUUHXU©5pFLSLHQWLQWURXYDEOHª essayez avec un récipient différent. • Le remplissage automatique prendra fin automatiquement après un certain temps. • Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord du récipient pourraient entraîner un débordement ou des variations du volume de remplissage. • Des éclaboussures pourraient se produire selon la position du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la présence de glaçons • Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de nettoyant directement sur les capteurs. • Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression d’eau de la résidence se trouve entre 414 et 689 kPa (60 et 100 psi). • La glace dans le récipient peut influencer le volume de remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace. Sensors Système d’infusion K-Cup * Informations importantes concernant l’eau chaude AVERTISSEMENT Risque de brûlures. • L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5). • Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur. • Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.) • N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de se fissurer ou d’éclater. • Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000 pieds), pressez les touches Fridge 5pIULJpUDWHXU HWDoor Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse passer de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High Altitude (Hi AL / Haute altitude). • N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de distribuer l’eau chaude. *Certains modèles seulement 49-60792-1 Comment utiliser le distributeur à dose unique 1 Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur. Poussez pour ouvrir 2 Laissez tomber la dosette K-Cup dans l’infuseur et poussez-la fermement. Fermez l’infuseur. Le couvercle fera entendre un clic s’il est bien fermé. ATTENTION Risque de coupure ou de piqûre. • Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez de précaution lors du nettoyage • Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte. Deux façons d’infuser : 1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage). OU 2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen. Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.** 3 Changer la quantité à infuser 4 Distribution Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de 6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la tasse puisse contenir la quantité sélectionnée. REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa (Cacao). Le réglage par défaut est Coffee. REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3 secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou Brew Dispense, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite. Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage. Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support. Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du distributeur. 5DLOVSRXU l’infuseur Bec verseur rouge pour l’alignement |de la tasse Icône de tasse pour le positionnement USING THE REFRIGERATOR: Système d’infusion Keurig K-Cup* Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig* Nettoyage de l’infuseur Ŷ L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur. Ŷ Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon. Ŷ Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par l’utilisation des dosettes K-Cup. *Certains modèles seulement 49-60792-1 **Pour les États-Unis et leurs territoires 15 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers les clients des États-Unis et leurs Communications des électroménagers (pour territoires) GE WiFi Connect GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PFD28, PYD22, PYE22P, PFH, seulement) Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.** Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de commande. GE WiFi Connect en option* Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE ConnectPlus.** Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899. RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES Déclaration de conformité de la FCC/IC : Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable. 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes : ‡5pRULHQWHURXUHSRVLWLRQQHUO¶DQWHQQHGHUpFHSWLRQ • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide. Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipement. Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire) Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps. *Certains modèles seulement 16 **Pour les États-Unis et leurs territoires 49-60792-1 Cartouche filtrante à eau La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut. Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence ,5) SRXUGpWHFWHUOHVIXLWHVHWFRQWU{OHUO¶pWDWGXILOWUH/D WHFKQRORJLH,5)HVWKRPRORJXpHSDUOD)&& FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 « Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. » « Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. » À quel moment remplacer la cartouche filtrante La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue. Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre. Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. Remplacement de la cartouche filtrante Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur. Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement SRXUODGpJDJHUGHVRQVXSSRUW1(3$6725'5(/$ &$5728&+(8QHSHWLWHTXDQWLWpG¶HDXSRXUUDLWV¶pFKDSSHU Installation de la cartouche filtrante 1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond. La cartouche doit être introduite dans son support de façon TXHOHPRW)5217 $YDQW VRLWRULHQWpYHUVO¶H[WpULHXU puis poussée fermement en place. 1(3$6725'5(/$ &$5728&+( 2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas Pivoter Swing Pivoter/Tirer Push \ Pull aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien à fond dans son support. 3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du système. 5pLQLWLDOLVHUOHPHVVDJHG¶pWDWGXILOWUH PRGqOHVVDQVpFUDQ tactile). AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude. NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes d’écoulement. Bouchon de dérivation du filtre Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un JUDWXLWHPHQWFRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGD composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s’installe de la même manière que la cartouche filtrante. *Certains modèles seulement AVERTISSEMENT UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:&DUWRXFKH53:)(GXILOWUH Cartouche RPWFE du filtre Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est atteinte ou si une réduction notable du débit est observée. Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances. Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616. Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche. 49-60792-1 17 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais Stockage des produits frais Réorganisation des clayettes Les clayettes du réfrigérateur sont réglables. Pour les retirer : 5HWLUH]WRXVOHVDOLPHQWVGHODFOD\HWWH Soulevez l’avant de la clayette. Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du réfrigérateur. Pour le remettre en place : Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail. Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de celle-ci se positionne correctement. Clayettes anti-déversement Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes inférieures. Clayette QuickSpace* Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille posés sur la clayette inférieure. Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout comme les clayettes anti-déversement). REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est pas réglable. *Select Models Only 18 49-60792-1 Bacs de la porte droite Les BACS FIXES peuvent aisément être transportés du réfrigérateur au plan de travail. Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. BAC PIVOTANT : Pour retirer : Faites pivoter le bac vers l’extérieur puis levez-le en ligne droite. Pour le retirer, placez la main sous la base métallique et levez. Pour retirer la base métallique : Placez la main sous la base métallique et levez. 5HWLUHUOH bac pivotant Bacs fixes 5HWLUHUOHVEDFVIL[HV 5HWLUHU la base métallique Bacs de la porte gauche MODÈLES AVEC DISTRIBUTEUR – BAC FIXE* Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. Les bacs de porte de machine à glaçons ne sont pas interchangeables, notez leur emplacement au moment de les retirer afin de les replacer au bon endroit. Bac fixe MODÈLES SANS DISTRIBUTEUR – BACSRÉGLABLES* Les bacs sont réglables en hauteur sur l’intérieur de la porte pour une meilleure flexibilité de rangement. Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais Stockage des produits frais Bacs réglables *Certains modèles seulement 49-60792-1 19 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments séparés pour un accès facile. Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des bacs. D Fruits C Vegetables Fruits ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT Tiroir à température contrôlée* Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être utilisé pour les produits divers de grande taille. Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection. Meat 32° ATTENTION Beverage 34° Deli Select 38° Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des aliments, les températures réelles peuvent varier en fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que les ouvertures de portes et du réglage de la température selon les aliments. Risque de lacération. Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les bouteilles peuvent se briser et causer des blessures corporelles. *Certains modèles seulement 20 49-60792-1 Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable Pour le retirer : Tirez le tiroir jusqu’à la butée. Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant. Pour le remettre en place : Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient complètement sorties. Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières. Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée. Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place* Pour le retirer : Tirez le tiroir jusqu’à la butée. Séparateur Soulevez le côté avant du séparateur pour le décrocher de la paroi arrière du tiroir. Pour le remettre en place : Accrochez l’arrière du séparateur sur la paroi arrière du tiroir. Poussez le séparateur vers le bas. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée *Certains modèles seulement 49-60792-1 21 USING THE FREEZER: Paniers, tiroirs et bacs Paniers, tiroirs et bacs Panier et tiroir du congélateur Panier. Tiroir Seau à glaçons * (Offert avec les modèles sans distributeur seulement. Offert en ensemble prêt-à-monter IM avec certains modèles) Bac non réglable dans le congélateur* Pour le retirer : Enfoncez la languette en plastique de chaque côté. Pour le remettre en place : Faites glisser le bac dans la position souhaitée jusqu’à encastrement. Languettes en plastique Retrait d’un panier Pour le retirer, modèles à profondeur standard seulement : 1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt. 5HWLUH]OHEDFGHODSRUWHGXFRQJpODWHXUHQSRXVVDQWOD languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer l’axe de charnière du bac. 5HWLUH]OHSDQLHUGXFRQJpODWHXUHQOHVRXOHYDQWjO¶DUULqUHHW en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier puisse pivoter vers le haut et sortir. 4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur. Pour le retirer, modèles à profondeur de comptoir seulement : 1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur. 2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt. 5HWLUH]OHSDQLHUGXFRQJpODWHXUHQOHVRXOHYDQWjO¶DUULqUHHW en le faisant pivoter vers le haut. 4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur. Pour le remettre en place : Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place. *Certains modèles seulement 22 49-60792-1 Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Machine à glaçons Machine à glaçons automatique * La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ 100–130 cycles par 24 heures, selon la température du compartiment de congélation, la température de la pièce, le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions d’utilisation. La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection, la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble. Bras de détection Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être PLVHHQPDUFKH5pIpUH]YRXVDXWDEOHDXFLGHVVRXVSRXUGH plus amples informations. Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent. Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la machine à glaçons se remplit d’eau. ATTENTION Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le conduit d’eau. Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de détection. 5(0$548('DQVOHVPDLVRQVTXLRQWXQHSUHVVLRQG¶HDX plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire un lot de glaçons. Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ? Type d’affichage (voir page 8) Numéro de modèle # Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ? Style de commandes A PFE28P, PYE22P Style de commandes B, C PFH28, PFE28K, PFD28, DFE28, GFE28, GFD28, GFE26, PYD22, PYE22K, DYE22K, GYE22 Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11. Style de commande D GNE29, PWE23 Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11. Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section Commandes, pages 10 & 11. Seau à glaçons et distributeur* • Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de gauche. • Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche pour le sortir du compartiment. • Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place. • Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Porte du bac à glace Soulevez et tirez Machine à glaçons (Offerte avec les modèles sans distributeur, aussi offerte en ensemble prêt-à-porter IM avec certains modèles) Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de congélation. • Ouvrez le tiroir de congélation. • Le seau à glaçons est situé sur le côté gauche sous panier supérieur. Seau à glaçons du congélateur UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatique Machine à glaçons automatique • Tirez le panier supérieur vers vous pour enlever le seau à glaçons. *Certains modèles seulement 49-60792-1 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Nettoyage de l’extérieur Panneaux, poignées de porte et garniture en acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable. Pièces en plastique argenté. Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux. Essuyez ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout. N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante. Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des gouttes, utilisez un produit détartrant. Nettoyage de l’intérieur Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et congélateur. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la surface intérieure entre les portes. Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les RGHXUV5LQFH]HWVpFKH] Pour nettoyer le panneau métallique intérieur*, ouvrez la porte extérieure à l’aide du verrou entre les portes extérieure et intérieure. Nettoyez le panneau à l’aide d’un détergent doux puis essuyez avec un chiffon souple pour sécher. N’utilisez pas un nettoyant pour acier inoxydable sur le panneau car il pourrait endommager le plastique du pourtour. ATTENTION Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle. Derrière le réfrigérateur Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux dont la surface est gaufrée. 5HOHYH]OHVSLHGVGHPLVHjQLYHDXVLWXpVVXUODSDUWLH inférieure avant du réfrigérateur. Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur. Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation. Départ en vacances Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau). Laissez les portes ouvertes. Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au niveau des commandes (page 9). 'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux. 1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 9). 2) Videz le seau à glaçons. 3) Fermez l’arrivée d’eau Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à glaçons (p. 21). Retour de vacances :  5HPHWWH]OHILOWUHjHDX 2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le système. 3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces à chaque fois) pour vidanger le système. *Certains modèles seulement 24 49-60792-1 Déménagement Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager. Ne le manipulez que par les côtés. Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale pendant son déménagement. Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur. Remplacement des ampoules Ampoules du réfrigérateur (DEL) L’aspect peut varier selon le modèle. Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de congélation.* Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service GE Appliances au 1.800.432.2737 aux États-Unis ou au 1.800.561.3344 au Canada. Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par un technicien autorisé. DEL Lumières ENTRETIEN ET NETTOYAGE/ REMPLACEMENT DES AMPOULES Entretien et nettoyage *Certains modèles seulement 49-60792-1 25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Réfrigérateur Modèles GE and GE Profile™ Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca AVANT DE COMMENCER PRÉPARATION DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et le tiroir du compartiment de congélation. Lisez ces instructions entièrement et attentivement. AVERTISSEMENT Risque de basculement Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. • ‡ ‡ • • • • IMPORTANT — 5HVSHFWH]WRXVOHVFRGHVHW règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour l’inspecteur local. 5HPDUTXHSRXUO¶,QVWDOODWHXU±$VVXUH]YRXVGHUHPHWWUH ces instructions à l’utilisateur. 5HPDUTXHSRXUO¶XWLOLVDWHXU&RQVHUYH]FHVLQVWUXFWLRQV pour toute référence future. Niveau de compétence - L’installation de cet appareil demande des connaissances de base en mécanique. Délai d’exécution– Variable pour l’installation du réfrigérateur 30 minutes pour l’installation de l’alimentation en eau L’installateur est responsable de l’installation correcte de l’appareil. La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. • Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération, consultez la section « Installation du réfrigérateur » • Pour enlever la porte du compartiment de congélation, FRQVXOWH]ODVHFWLRQ©5HWUDLWGXWLURLUGHFRQJpODWLRQª ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant notre site internet GEAppliances. com (au Canada par le site electromenagersge.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616). OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN Clé à molette Tournevis à cliquet de 3/8 po Clé hexagonale de type Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼ po et de 5/32 po Tournevis à tête plate Crayon Écrou à compression de diamètre externe d’¼ po et d’une bague Mèche de 1/8 po et Perceuse manuelle ou électrique Mètre Pinces Niveau 26 Tournevis cruciforme Tournevis à tête plate Tournevis Torx T20, T25 49-60792-1 DIMENSIONSToutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés. Modèle profondeur du comptoir (PC) seulement Modèle profondeur normale (PN) seulement 35-3/4” 35-3/4” Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29 3»8 ” PN 24 3»8 ” PC 23 1»4” PN 18 1»4” PC 69” 69” 69-7/8” Hauteur entre le sol et la partie supérieure du cache de la charnière 69 7»8” 69-7/8” Dimensions supplémentaires 31-1/4” 36-1/4” PN Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière 78 PC 69 » ” 697»8” 69” 69” Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29 » ” 243»8 Largeur hors tout du réfrigérateur 353»4” 353»4” Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les tiroirs équipés de leurs poignées 36¼” 31¼” Hauteur du haut du réfrigérateur 38 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR • En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son emplacement final. • Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale. • REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation. Si votre numéro de modèle commence par PFE, PFH, PFD, GFD, Si votre numéro de modèle commence par GNE (PN) GFE, DFE (PN) Complétement Assemblé 36.375” Retirer Retirer les portes Poigné gauches 34.5” 34” Boitier avec Boitier seulement lamelles Fz (sans charnière) 30.25” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture 29.375” Complétement Assemblé Retirer Poigné de la porte gauche 36.275” 33.75” Boitier avec Boitier seulement lamelles Fz (sans charnière) 30.25” 29.375” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (PC) Retirer Plateau Complétement Retirer d’égouttement Assemblé Poigné (Modèle PYE seulement) 31.25” 30.25” 29.75” Retirer la porte gauche 28.75” Retirer Poigné de Boitier avec Boitier seulement la porte gauche (Modèle PWE lamelles Fz (sans charnière) seulement) 25.25” 24.375” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture 49-60792-1 27 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR ‡ 1  ¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte. ‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne fonctionnera pas correctement. • N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires. • Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli. 1 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même. Poignées en acier inoxydable et en plastique : Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la poignée. REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po. Fixations DÉGAGEMENTS Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, la circulation d’air et les raccordements hydrauliques et électriques. Côtés 1/8 po (3 mm) Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/ cache de charnière Arrière 2 po (50 mm) RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR • REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles PC). Les portes et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à 36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1. • S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale. • REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement UHFRPPDQGpTXH'(8;3(56211(6GpSODFHQWOH réfrigérateur et effectuent cette installation. Ne retirez le film qu’après installation 1a MODÈLES À PORTES EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE Pour retirer la poignée : Ŷ Ouvrez la porte extérieure en pressant le verrou entre les portes extérieure et intérieure. Ŷ Desserrez les vis de serrage comme illustré à l’étape 1. Pour poser la poignée : Ŷ Alignez le levier sur l’orifice de la porte extérieure. Assurez-vous que le crochet pointe vers le haut. Ŷ Insérez le levier de verrou dans l’orifice et alignez la poignée sur les fixations de montage. Ŷ Une fois la poignée à égalité avec la porte extérieure, serrez les vis de serrage. Ne retirez le ruban de la porte qu’une fois la poignée posée. Levier de verrou avec crochet pointant vers le haut Verrou entre les portes 28 49-60792-1 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 2 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU COMPARTIMENT DE CONGÉLATION La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même. Poignées en acier inoxydable et en plastique : Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la poignée. REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po. 3 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont) C Débranchez les connecteurs électriques provenant de chaque porte, situés sous les caches de charnière. 5HWLUH]ODYLVjWrWHKH[DJRQDOHGHóSRSRXU débrancher le fil de masse de la charnière. 5HWLUH]ODYLVjWrWHKH[DJRQDOHGHóSRSRXU débrancher réducteur de tension du tuyau d’alimentation en eau. Vis de Terre Fixations 5pGXFWHXU de Tension Ne retirez le film qu’après installation 5pLQVWDOOH]OHVSRLJQpHVHQXWLOLVDQWODPrPHSURFpGXUH que pour les retirer. D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut. Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder facilement lors de la réinstallation de la porte INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation 3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT Suivez toutes les étapes pour enlever et réinstaller la porte. La porte risque de tomber en plus de causer des blessures ou des dommages si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis. E A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 A Maintenez la porte B 49-60792-1 bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte. Commencez par la SRUWHGHJDXFKH5HWLUH] le cache de la charnière supérieure de la porte gauche du réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de droite et le cache central. Connecteur en Y ou droit po, retirez les vis de fixation de la charnière supérieure au corps du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers le haut pour dégager l’axe de la charnière de son emplacement dans le haut de la porte. ATTENTION Risque lors du Cache de charnière levage de charge Une seule personne soulevant ces charges pourrait se blesser. Demandez l’aide d’une autre personne pour manipuler, déplacer ou lever les portes du réfrigérateur. Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter d’endommager celle-ci ainsi que les composants électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement dans un endroit approprié. Remarque : La charnière inférieure et son axe sont numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte se ferme correctement de façon automatique. Veuillez suivre les instructions scrupuleusement. 29 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape. F 5HWLUH]OHUXEDQHWPDLQWHQH]ODSRUWHDXVVLGURLWHTXH possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne droite pour la dégager. Soulevez et retirez la charnière centrale Ouvrez la porte à 90° RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé. Il n’y a pas de tuyau d’alimentation en eau sur la porte du côté opposé. Modèles avec portes extérieure et intérieure : Avec du ruban, attachez sûrement les portes intérieure et extérieure avant l’installation ou le retrait. L’alignement de porte à 90° n’est pas nécessaire pour l’installation ou le retrait de ces modèles. 4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si nécessaire) 5HWLUH]OHVYLVGHSRPDLQWHQDQWODFKDUQLqUH centrale au corps du réfrigérateur. Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure. 5HWLUH]ODYLV centrale Desserrez les vis extérieures 30 5 REINSTALLATION DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes pour les alignements critiques. A Réinstallez la charnière centrale d’abord, puis serrez les vis à un couple de 7,34 N-m (65 po-lb). Avec la porte gauche à 90° par rapport à la façade du réfrigérateur, abaissez la porte du réfrigérateur sur la charnière centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière s’alignent correctement. B Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la porte ne se ferme pas automatiquement après la réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le repère d’alignement et la flèche (il y a un repère d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la porte. Celui-ci correspond à un repère d’alignement sur le cache inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de la porte pour aligner le repère et la flèche. 5pLQVWDOOH]HQVXLWHODSRUWH .Les modèles avec portes extérieure et intérieure ne disposent pas du même mécanisme de fermeture sur la porte droite. Vous pouvez percevoir une différence dans la fermeture. Alignez repères Align flatsles with tab. Dessous de la porte du compartiment de réfrigération. Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes ci-dessous : 1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier. 2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte à moins de 180°, alors : a) Enlevez la porte, retournez-la doucement. b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en plastique ou au repère sur le cache inférieur c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les parties planes avec le repère. d) Installez la porte à 90°. Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte. Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis à un couple de 7,34 N-m (65 po-lb). C Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur de tension au niveau de la charnière supérieure. D 5pLQVWDOOH]OHFDFKHGHODFKDUQLqUH5HPDUTXH Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous des emplacement de vis avant de serrer ces dernières. 49-60792-1 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 6 RETRAIT DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR 8 RETRAIT DES GLISSIÈRES DE PANIER DE CONGÉLATEUR A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle B soit complètement ouverte. 5HWLUH]OHVYLVGHIL[DWLRQVLWXpHVDXEDVGH chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po. A B C D Il est possible de retirer les glissières de panier de congélateur pour gagner un dégagement supplémentaire de 1.90 cm (3/4 po) dans l’embrasure de porte. 5HWLUH]ODSRUWHGXFRQJpODWHXUFRPPHLQGLTXpj l’étape 6. 5HWLUH]OHVSDQLHUVVXSpULHXUHW inférieur comme indiqué à l’étape 7. 5HWLUH]O¶DJUDIHVXUODWUDYHUVHVLWXpH le long du côté droit de l’assemblage d’engrenages à crémaillère en la glissant vers l’avant. 5HWLUH]ODWUDYHUVHHQODJOLVVDQWYHUVODGURLWH 3 vis 1 ATTENTION Risque lors du levage de charge C La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever. Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le mécanisme à glissières. La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter les rayures. 7 RETRAIT DU PANIER DU CONGÉLATEUR A Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à B C D 49-60792-1 glissières jusqu’au bout avec les deux mains. 5HWLUH]OHWLURLU supérieur du congélateur en le tirant jusqu’au bout, puis soulevez-le et tirez-le vers l’extérieur. 5HWLUH]OHSDQLHU qui repose sur les glissières. 5HSRXVVH]OHV glissières du panier inférieur jusqu’à ce que le mécanisme se rétracte de lui-même. Agrafe 2 E tirez-la vers vous puis vers la gauche. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Boulons hexagonaux 5HWLUH]OHVTXDWUHERXORQVKH[DJRQDX[óSRSDU F côté et retirez les supports latéraux. Inversez les étapes Trou pour agrafe d’assemblage. En installant la traverse, placez toujours le trou du côté droit. Alignez les engrenages gauche 5HSqUHGH et droit sur les repères synchronisation de synchronisation des engrenages au moment d’insérer la traverse. Insérez toujours la traverse dans 1 2 G l’engrenage droit en premier puis dans celui de gauche. Insérez l’agrafe dans le trou de traverse situé du côté droit. Agrafe 31 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 9 REINSTALLATION DE LA PORTE 10 RÉINSTALLATION DU TIROIR DU CONGÉLATEUR DU CONGÉLATEUR ATTENTION A B Risque lors du levage de charge La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever. Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur jusqu’au bout avec les deux mains. Soulevez la porte du congélateur et alignez les languettes des côtés du support de porte sur les orifices carrés des mécanismes à glissières. Alignez et insérez la languette du support de porte du congélateur dans la fente du support des glissières. REMARQUE : Placez un côté en premier puis alignez l’autre côté. A 5pLQVWDOOH]OHWLURLUGXFRQJpODWHXUHQSODoDQWVHV roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des parois du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur. MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À GLAÇONS DANS LE CONGÉLATEUR : Placez le seau à glace dans le tiroir et poussez celui-ci dans le congélateur, devant du seau vers le devant du panier. Assurez-vous que : - le seau à glace ne percute pas le bras de la machine à glaçons et que le tiroir du congélateur se rétracte complètement dans le compartiment congélateur; - le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture du godet de remplissage à l’arrière de la machine à glaçons. C 5HSODFH]OHVYLVGHIL[DWLRQHWVHUUH]DXFRXSOHGH D E 32 7,34 N-m (65 po-lb). Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur, suivez les instructions de la page 80 ou celles du manuel de l’utilisateur. 5HSODFH]OHSDQLHUVXUOHVVXSSRUWVGHVJOLVVLqUHVHW assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et se ferme librement. 49-60792-1 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur : IMPORTANT! Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni. Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur. Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur. Étape 2 - 7RXUQH]ODYLVG¶DMXVWHPHQWGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVVLO¶pFDUWGDQVOHKDXWHVWWURSLPSRUWDQW YRLUOHJDEDULW ¬O¶DLGH d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour. Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit). ¬O¶DLGHG¶XQHFOpKH[DJRQDOHGHSRWRXUQH]ODYLVG¶DMXVWHPHQWGDQVOHVHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVVXUXQTXDUWjXQGHPL tour. Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche). Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5. Plier ici pour utiliser le gabarit 1,5 cm INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Étape 1 Étape 4 (0,6 po) Gabarit pour vérifier les écarts. L’écart doit être de 0,6 po (1,5 cm) ou moins. Vis d’ajustement Étape 2 49-60792-1 Étape 3 33 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 10 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR 9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR (suite) A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage, faites tourner la came jusqu’à la position requise. 0 – Position initiale 1 – Lever de 0,127 cm (0,050 po) -1 – Abaisser de 0,050 cm (0,050 po) -2 - Abaisser de 0,254 cm (0,100 po) -3 - Abaisser de 0,381 cm (0,150 po) B Après le réglage, serrez les 3 vis de fixation au couple de 65 lb-po (7,34 N.m). A Localisez la came de réglage de la hauteur dans la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po. B 34 Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le tournevis T-27. 10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE A) 5HWLUH]OHVEDQGHVDGKpVLYHVOHVHPEDOODJHVHQ mousse et les protections des clayettes et des tiroirs. 49-60792-1 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement) AVERTISSEMENT Risque de OUTILLAGE NÉCESSAIRE basculement Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. REMARQUE : Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par fixation au sol avec votre achat, appelez le 1.877.432.2737 pour en recevoir un gratuitement. (Au Canada, appelez le 1.800.561.3344). Pour les instructions d’installation du système consultez le site : www.GEAppliances.com. (Au Canada, www.electromenagersge.ca) MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN (non inclus) Tire-fond ¼ po (6 mm) x 1 ½ po (38 mm) Mèche adaptée aux ancrages Uniquement pour les systèmes au sol en BÉTON AT-1 Manchons d’ancrage ½ po (12 mm) de diamètre externe Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous voulez mettre votre réfrigérateur. Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Vous devez placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette ouverture.a W 5e)5,*e5$7(85 Avant 49-60792-1 Crayon Épaisseur de la plinthe ou surplomb du comptoir (la mesure la plus grande) plus tout espace libre désiré Côté droit du réfrigérateur Mètre Tournevis à douille 5/16 po (8 mm) AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL A Placez le gabarit de positionnement du système anti-basculement par fixation au sol (fourni dans la trousse anti-basculement) sur le sol contre le mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec l’emplacement souhaité pour le côté droit du réfrigérateur (voir figure 1).a Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation Sol - Béton (2 trous) 2 trous dans le mur Système de fixation au sol à installer Trous à droite Sol - Bois (2 trous) 15 ¼” anti-basculement par fixation MESURE DE L’OUVERTURE DISPONIBLE COMPARÉE A LA LARGEUR DU RÉFRIGÉRATEUR Mur arrière Mèche de 1/8 po (3 mm) et Perceuse manuelle ou électrique INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Support de base sur le réfrigérateur Coin arrière gauche du mur du placard Côté droit du Gabarit de réfrigérateur positionnement B Placez le système anti-basculement par fixation au sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur le gabarit, à approximativement 38,73 cm (15,25 po) du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur. C Maintenez en position et utilisez le système anti- basculement par fixation au sol comme gabarit pour marquer les trous en vous basant sur votre configuration et la catégorie de construction indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous avec un crayon, un clou ou un poinçon. REMARQUE : ‡,OHVW2%/,*$72,5(G¶XWLOLVHUDXPRLQVYLVSRXU fixer le système de fixation au sol (un de chaque côté du système anti-basculement par fixation au sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans le sol. La figure 2 indique toutes les configurations acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les trous de vis sur le système anti-basculement par fixation au sol pour votre configuration. 35 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement) AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTIBASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL (suite) B Mur et plancher en BETON : Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis Installation recommandée - Bois Installation recommandée - Béton C Minimum Acceptable #2 – Plancher en bois Minimum Acceptable #1 – Montant de poutre Minimum Acceptable #3 – Sol en béton • Ancrages nécessaires (non fourni) : 4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4 manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre externe • Percez les trous de taille recommandées pour les ancrages dans le béton au centre des trous marqués dans l’étape 2. • Placez les manchons d’ancrage dans les trous percés. Placez la fixation de sol anti-basculement FRPPHLQGLTXpHjO¶pWDSH5HWLUH]OHJDEDULWGH positionnement du sol. • Installez les tire-fond à travers la fixation de sol anti-basculement et serrez correctement. 0XUHQ%2,6HWVRO&$55(/( • Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3). • Installez la fixation de sol anti-basculement en utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré dans la Fig. 2. POSITIONNEMENT DU AT-4 RÉFRIGÉRATEUR POUR L’ENGAGER DANS LE SYSTEME ANTIBASCULEMENT Avant de mettre le réfrigérateur dans son AT-3 INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT A Mur et plancher en BOIS : • Percez le nombre approprié de trous de guidage de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez le gabarit du sol. A emplacement final, branchez le cordon d’alimentation B C • Montez la fixation de sol anti-basculement en vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la figure 3. Figure 3 – Fixation au mur et au sol Coin arrière droit du réfrigérateur 2 Vis doivent pénétrer dans Système le montant de fixation en bois ou en au sol métal du mur Mur Montant du mur Sol 36 D dans la prise de courant et raccorder l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre devrait positionner le système anti-basculement pour que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du réfrigérateur Faites doucement rouler le réfrigérateur dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des placards. Dans le cas contraire, faites délicatement basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que le système anti-basculement soit engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur est complètement poussé contre le mur du fond Si nécessaire : 5pJOH]ODKDXWHXUGHVURXOHWWHV arrière (et avant) de manière à engager complètement le système anti-basculement, tout en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des placards. REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond. 49-60792-1 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON A Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la section « Installation de l’alimentation en eau ». REMARQUES : • Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale. • Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à eau, nous recommandons d’en monter un si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ 5HIULJHUDWRU7XELQJYRXVDXUH]EHVRLQG¶XQWX\DX supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour installer le filtre. • Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison, purgez la ligne de la maison pendant au moins 2 minutes. Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au tuyau. AVERTISSEMENT B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord. Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main. Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré. C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour RISQUE DE DÉCHARGE le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin d’écarter la bride. AVERTISSEMENT 5DFFRUGH]YRXVjXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH seulement. Une alimentation en eau potable est requise pour le fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals). Écrou de compression d’1/4 po ÉLECTRIQUE Fixez le collier de serrage dans le trou présent VHXOHPHQW1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Embout (manchon) Tuyau SmartConnect™ 5DFFRUGGX réfrigérateur OR Tubing Clamp BribeBride Abrazadera del tubo 1/4” Tubing Tuyaude de 1/4 1/4 po Tuyau po Tubería de 1/4 “ 49-60792-1 37 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN 15 MISE À NIVEAU DES PORTES EAU DU RÉFRIGÉRATEUR Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. 5DSSHOH]YRXVTX¶LOHVWQpFHVVDLUHTXHOHUpIULJpUDWHXU soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur. Lorsque la porte de gauche est plus basse que la porte de droite. 13 BRANCHEMENT DU CORDON Lorsque la porte de gauche est plus haute que la porte de droite. D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au cordon d’alimentation. Point de réglage A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la 14 MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR A Les pieds de mise à niveau servent : 1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit correctement positionné sur le sol et ne vacille pas 2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant son utilisation et son nettoyage. Les pieds de mise à niveau permettent aussi d’empêcher le réfrigérateur de basculer. Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. B C charnière centrale. Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la charnière centrale. Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se déplace vers le haut. RAISE Lever Monter Tournevis à tête plate REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel, les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur le sol. 38 49-60792-1 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Modèles sans distributeur Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion). H H G (sur certains modèles uniquement) J INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Machine à glaçons dans le congélateur, offerte avec les modèles sans distributeur et aussi en ensemble prêtà-monter IM avec certains modèles. Pour positionner les bacs dans les portes : Faites correspondre votre bac avec la lettre indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le repère et le pousser en avant jusqu’à insertion complète. Crochet de bac arrière de chaque côté Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien encastré dans sa position finale. 5HSqUHGXEDF de chaque côté 49-60792-1 39 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Modèles PFD, PYD et GFD Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion). Machine à glaçons dans le congélateur, offerte avec les modèles sans distributeur et aussi en ensemble prêt-à-monter IM avec certains modèles. Bac pivotant Bacs réglables Pour placer les bacs réglables dans la porte : Installer la base métallique Placez les bacs au dessus des supports de position et poussez vers le bas jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en position. Bac Pour placer le bac pivotant dans la porte : 1. Glissez la base du bac sur le support de la porte. Base du bac 2. Glissez le bac sur sa base. Bac Supports de position 40 49-60792-1 INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU BEFORE YOU BEGIN Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™ 5HIULJHUDWRU7XELQJ :;;:;;HW WX08X10025). Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE $SSOLDQFHV59.,7HVWODVHXOHLQVWDOODWLRQDSSURXYpH Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les recommandations du fabricant. Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un JUDWXLWHPHQWFRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGD composez le 800.561.3344. L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons. Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le risque de fuite d’eau et de dommages onéreux. Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur. Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite d’eau chaude. Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir la section Commandes de la page 59 pour la désactivation de la machine à glaçons. Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH congélation. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par batterie. Toutes les installations doivent être conformes aux codes de plomberie locaux. 49-60792-1 PIÈCES NÉCESSAIRES ‡7X\DX[HQFXLYUHRXWURXVVH6PDUW&RQQHFWŒ5HIULJHUDWRU Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être coupées bien droit. Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation. Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs suivantes : 8 pi (2,4 m) - WX08X10006 15 pi (4,6 m) - WX08X10015 25 pi (7,6 m) - WX08X10025 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation AVERTISSEMENT 5DFFRUGH]YRXVjXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOHVHXOHPHQW Une alimentation en eau potable est requise pour le fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals). 41 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES (suite) REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés par GE Appliances sont fournis avec la trousse 6PDUW&RQQHFWŒ5HIULJHUDWRU7XELQJ1¶XWLOLVH]SDV d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette ligne étant sous pression en permanence. Certains types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre maison. • Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur ou au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616). • Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar). • Perceuse électrique. • Clé d’½ po ou clé réglable Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la plus proche. 1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU PRINCIPALE Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des tuyauteries. 2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DU ROBINET Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit facilement accessible. Il est préférable de se connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la conduite d’eau. • Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme. • Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de ¼ po et deux bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur. OU ‡6LYRXVXWLOLVH]XQHWURXVVH6PDUW&RQQHFWŒ5HIULJHUDWRU Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés au tuyau. 42 • Si votre canalisation d’eau actuelle en cuivre est équipée d’un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse 6PDUW&RQQHFWŒ5HIULJHUDWRU7XELQJ 3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE ‡5RELQHWG¶DUUrWSRXU brancher le tuyau d’eau froide. Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de MRQFWLRQDYHFOH78<$8'¶($8)52,'('HVURELQHWV d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos codes de plomberie locaux. Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites. ROBINET Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du trou dans le tuyau. Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre perceuse. 49-60792-1 INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite) 4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à l’aide du collier de serrage. Collier de serrage 7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET Placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au robinet d’arrêt. Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le robinet. Serrez bien l’écrou de compression. Tuyau vertical d’eau froide 5RELQHWG¶DUUrWGH type vanne à étrier REMARQUE : L’installation sera conforme aux FRGHVGHSORPEHULH&05GX&RPPRQZHDOWKGX Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié. 5 SERRAGE DU COLLIER Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à enfler. REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez d’écraser le tuyau. 5RQGHOOH Collier de serrage Entrée Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse 6PDUW&RQQHFWŒ5HIULJHUDWRU7XELQJLQVpUH]O¶H[WUpPLWp moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré. 5RELQHWG¶DUUrWGH type vanne à étrier Écrou de compression Tuyau SmartConnect™ Presse-joint 5RELQHWGHVRUWLH Bague (manchon) REMARQUE : L’installation sera conforme aux FRGHVGHSORPEHULH&05GX&RPPRQZHDOWKGX Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié. Vis du collier 8 PURGE DU TUYAU Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear. 6 PASSAGE DU TUYAU Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau ou au bout de 2 minutes. Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur. Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau du placard adjacent) aussi près du mur que possible. CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement Instructions d’installation Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur. 49-60792-1 43 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Conditions normaux de fonctionnement Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique. Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux. HUMMM... WHOOSH... Ŷ /  HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant son fonctionnement. Ŷ 9  RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV se ferment. Ŷ &  HFLHVWG€jO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro. Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est normal, quelques instants après la distribution de glace. Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes températures. Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement et une économie d’énergie optimum. CLICS, CRAQUEMENTS ET CLAQUEMENTS Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne température. Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des craquements ou des claquements. Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber dans le seau à glace. Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le bouton du distributeur. Ŷ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro. BRUITS D’EAU Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition. Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le cycle de dégivrage. Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur. Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à l’équilibrage de la pression. REFROIDISSEMENT AU DÉMARRAGE 24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur. CONSEILS Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU Ŷ /  HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur. Ŷ (  QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus rapidement.aa 44 49-60792-1 eFRQRPLVH]WHPSVHWDUJHQW&RQVXOWH]G¶DERUGOHVWDEOHDX[GHVSDJHVVXLYDQWHVHWYRXVSRXUULH]YRXVpYLWHUXQ appel de service. Problème Causes Possibles Solution Message d’installation incorrecte du filtre à eau ou fuite présente sur panneau de commande. Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon** de dérivation, retournez le filtre (rotation à 180°) et réinstallez le. Le « triangle d’avertissement » est allumé Le voyant Remplacer le filtre/ Remplacer le filtre à eau est allumé Le voyant En retard est allumé Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé Le filtre à eau est installé à l’envers 5HPSODFH]OHILOWUHjHDXYpULILH]ODSUpVHQFH de fuite. 5HWLUH]OHILOWUHWRXUQH]OHGHƒHW réinstallez-le. Le voyant Distributeur désactivé est allumé Contrôles A, B et C Un filtre inapproprié a été installé 5HPSODFH]OHILOWUHSDUXQPRGqOHDSSURSULp 5HWLUH]OHILOWUHWRXUQH]OHGHƒHW réinstallez-le Il n’y a pas de filtrage Le bouchon de filtration du filtre est installé Contrôles B et C Installez un filtre à eau approprié Le voyant Réinitialiser le filtre est allumé. Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé. 5HPSODFH]OHILOWUHjHDXRXLQVWDOOH]OH bouchon de dérivation**. 0DLQWHQH]XQHSUHVVLRQVXUODWRXFKH5HVHW Filter durant 3 secondes pour réinitialiser (contrôle D seulement). Le voyant lumineux du filtre à eau L’indicateur de filtre à eau doit être reste allumé après le remplacement réinitialisé du filtre Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à O¶pFUDQ/&'SXLV:$7(5),/7(5 )LOWUHj HDX 6pOHFWLRQQH]5(6(7 5pLQLWLDOLVHU Le voyant lumineux du filtre à eau est éteint Ceci est normal. Ce voyant s’allume pour vous signaler que le filtre devra bientôt être remplacé. Consultez la section A propos du Filtre à Eau pour de plus amples informations. La poignée est lâche/Il y a un espace vide au niveau de la poignée. La poignée doit être ajustée. Consultez les sections Fixation de la Poignée GX&RPSDUWLPHQWGH5pIULJpUDWLRQHW)L[DWLRQGH la Poignée du Congélateur pour des instructions détaillées. Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme. Pas de refroidissement Le système de refroidissement est éteint Consultez la section A propos des commandes L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise odeur* Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période. Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée. L’eau dans le verre est tiède* Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée. Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que l’eau se refroidisse. Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché. Consultez la section Installation de la conduite d’eau Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé 5HPSODFH]ODFDUWRXFKHGHILOWUHRXUHWLUH]OHILOWUH et installez le bouchon de dérivation**. De l’air peut être piégé dans le système d’eau. Appuyez sur le bras de distribution pendant au moins 5 minutes. L’eau dans le réservoir est gelée parce que les commandes sont réglées sur une température trop froide. 5pJOH]ODFRPPDQGHGXUpIULJpUDWHXUVXU une température plus élevée et attendez 24 heures. Si le distributeur ne donne pas d’eau au bout de 24 heures, contactez un réparateur Le distributeur d’eau ne fonctionne pas* CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service *Certains modèles seulement **Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, FRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGDFRPSRVH]OH 49-60792-1 45 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service Problème Causes Possibles Solution L’eau jaillit du distributeur* La cartouche du filtre vient d’être installée Faites couler l’eau du distributeur pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres). Pas de production d’eau ou de glaçons * La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt est bouché Appelez un plombier Le filtre à eau est bouché 5HPSODFH]ODFDUWRXFKHGHILOWUHRX retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation**. La cartouche du filtre n’est pas correctement installée 5HWLUH]HWUpLQVWDOOH]ODFDUWRXFKHGH filtre, en étant certain qu’elle est bien verrouillée La machine à glaçons est éteinte Vérifier que la machine à glaçons est en marche Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique L’eau jaillit du distributeur* L’air est peut être présent dans le système d’alimentation en eau, amenant l’eau à goutter après distribution Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du système AUTO FILL (Remplissage automatique) : Remplissage manquant/Pas de remplissage* Tout récipient ne peut pas servir pour le AUTO FILL (remplissage automatique). Essayer un récipient différent Message d’erreur. Voir p.14 Nettoyez le capteur. Voir p.14 Débordements dus au AUTO FILL (remplissage automatique) * Tout récipient ne peut pas servir pour le AUTO FILL (remplissage automatique). Essayer un récipient différent Le congélateur refroidit mais pas le compartiment de réfrigération Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou après une panne d’électricité d’une longue durée. Attendez 24 heures pour que la température dans les deux compartiments atteigne les températures sélectionnées. Le distributeur de glace s’ouvre après la fermeture du tiroir du congélateur* Normal La porte du distributeur de glace peut s’ouvrir après la fermeture de la porte du congélateur pour permettre l’accès Low brewing flow rate There may have been a dent at the bottom of K-Cup causing the pin to pierce the filter allowing coffee grounds clogging the bottom pin Avoid using damaged/dented K-cups, and clean the lower needle before next brew Low brewing flow rate / water drips from inner door Top needle of the brewer clogged Unclog the top needle holes using a SDSHUFOLSDQGULQVHEUHZHU5LQVH brewer after every use. L’infuseur n’est pas détecté ou Installation incorrecte de l’infuseur de l’eau chaude fuit sur le dessus dans son support. de l’infuseur. Assurez-vous que le logo Keurig se trouve sur le devant. Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans son support. Des éclaboussements ou des éclatements de bulles se produisent en servant le café. Assurez-vous que l’orifice de ventilation dans le bas de l’infuseur soit exempt de nourriture ou de toute autre contamination. L’orifice de ventilation est obstrué dans l’infuseur. *Certains modèles seulement **Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, FRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGDFRPSRVH]OH 46 49-60792-1 Problème Causes Possibles La qualité du breuvage ne répond Vous utilisez peut-être des dosettes pas aux attentes. K-Cups non standard ou périmées. Solution Nous recommandons d’utiliser des dosettes Keurig K-cups véritables qui ne sont ni périmées, ni endommagées. Du liquide dégoutte de l’infuseur après le cycle d’infusion et lorsque l’infuseur est retiré de son support. Il est possible que du liquide soit Utilisez un linge ou un récipient pour retenu par l’infuseur et dégoutte lors recueillir les gouttes lors de l’infusion. du retrait. Présence d’un délai lors de l’utilisation du distributeur pour dosettes Keurig K-cups. Pour garantir la distribution d’un breuvage de qualité, un court délai est nécessaire pour faire en sorte que le réfrigérateur fonctionne correctement. Un fonctionnement constant et de qualité exige que le réfrigérateur diffère la distribution durant une courte période de temps. Après l’infusion, mon breuvage en poudre n’est pas totalement dégagé de la dosette utilisée. Selon la quantité sélectionnée, la poudre peut ne pas se dissoudre complètement. Certains breuvages en poudre développent des « mottes » s’ils reposent depuis un certain temps. Secouez les dosettes de poudre avant l’infusion afin de défaire ces mottes et faciliter la dissolution. Pour les breuvages en poudre sans filtre, sélectionnez le cycle Cacao. Le couvercle de l’infuseur est difficile à fermer. La dosette K-cup ne repose pas à fond. Poussez la dosette K-cup jusqu’au bout dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette avant la fermeture du couvercle. L’infuseur fuit pendant le cycle d’infusion. La fermeture du couvercle de l’infuseur pose problème ou la dosette K-cup est endommagée. Poussez la dosette K-cup jusqu’au bout dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette avant la fermeture du couvercle. Nous recommandons d’utiliser des dosettes Keurig K-cups véritables, non endommagées et qui présentent une bonne étanchéité entre le dessus et le fond en plastique. CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service *Certains modèles seulement **Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, FRPSRVH]OH*(&$5(6$X&DQDGDFRPSRVH]OH 49-60792-1 47 MYTHE OU RÉALITÉ 48 Mythe ou réalité ENTRETIEN Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344. Mythe ou réalité Mythe ou réalité ? Réponse Explication Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un remplacement en-deçà de six mois. 95$, Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau (certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement. La machine à glaçons automatique dans mon réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur. MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur. Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique. Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise électrique et raccordé à une alimentation en eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau. MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet pas à l’eau de se refroidir. Après distribution d’une quantité d’eau, la présence de quelques gouttes d’eau est normale. 95$, Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre verre du distributeur. Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de congélation. MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée. Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de l’eau pendant cinq minutes. 95$, Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau et rincer le filtre. Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12 à 18 heures après l’installation. 95$, La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires. Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures. Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé. 95$, La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau. La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera toujours alignée. MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette vis. Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être facilement resserrées. 95$, Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées. Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec votre glace. 95$, Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24 heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût. Je peux effectuer des réglages précis des portes du compartiment de réfrigération pour les aligner. 95$, Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur pour y accéder. 49-60792-1 ENTRETIEN Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344. Mythe ou réalité Mythe ou réalité ? Réponse Explication Les poignées de porte doivent toujours être retirées pour l’installation. MYTHE Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque extrémité des poignées. Les portes doivent toujours être retirées pour l’installation. MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à l’emplacement final. Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles ferment correctement. 95$, Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+. Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section Réinstallation des portes du réfrigérateur Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au niveau de la porte. Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué tous les raccordements. 95$, Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale, l’affichage devrait alors être correct. Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de n’importe quel détergent. MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails. MYTHE OU RÉALITÉ Mythe ou réalité &HUWDLQVPRGqOHVQHVRQWSDVpTXLSpVG¶XQERXFKRQGHGpULYDWLRQGHILOWUH3RXUHQREWHQLUXQJUDWXLWHPHQWFRPSRVH]OH*(&$5(6$X Canada, composez le 800.561.3344. 49-60792-1 49 GARANTIE GE Appliances Garantie du Réfrigérateur electromenagersge.ca Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le 800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service. Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation. Pendant la période de garantie de : GE Appliances remplacera : Un An Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. A compter de la date d’achat Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également initial gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse. Trente jours (filtre à eau, si inclus) A compter de la date d’achat initial Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE Appliances fournira gratuitement une cartouche filtrante de remplacement. SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™ ET CAFÉ™ Cinq Ans A compter de la date d’achat Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur. Pour bénéficier du service de réparation sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire. Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances : Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles susmentionnées. Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ ou une catastrophe naturelle. Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV éventuels de cet appareil. Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW pas de marque GE Appliances. EXCLUSION DES GARANTIES TACITES Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYH aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVW GLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 50 49-60792-1 Certificat de garantie de la cartouche RPWFE du filtre à eau Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com, ou appelez le 800.GE.CARES. Agrafez votre facture ici. Pour obtenir le service sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire. Pendant la période de garantie de : Nous remplacerons gratuitement : Trente jours A compter de la date d'achat initial Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.* Ce qui n’est pas couvert : • Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit. • Une installation incorrecte. • Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales. • Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile. • Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation. • Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle. • Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil. Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de cette vente. Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans. Acheteur : Vendeur : Nom Nom Adresse Adresse Ville État Code postal Ville État Code postal * Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré, une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne. Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects. Garant : General Electric Company EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. 49-60792-1 51 Fiche technique de performance Modèle : GE Appliances RPWFE Utilisez une cartouche de rechange RPWFE. La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. Capacité 170 gal. (643,5 litres). Réduction des contaminants déterminée par essai NSF. Substance testée pour réduction Goût et odeur chlore Particules de Classe I, ≥0.5 to < 1.0 μm Amiante Atrazine Benzène Carbofuran Oocystes* Plomb pH @6.5 Lead pH @8.5 Mercure @ pH 6.5 Mercure @ pH 8.5 Lindane P-Dichlorobenzène Toxaphène Réduction de 2, 4-D COV Concentr. Influent moyen d'essai selon NSF 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% Au moins 10 000 7,633,333 pts/mL particules/mL 107 to 108 fibres/L ; fibres 109 MFL sup. à 10um de long 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L 0,140 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,158 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,222 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,218 mg/L 0,210 mg/L±10% 0,278 mg/L 0,300 mg/L ± 10% Réduction moy. (%) 97,4% Concentr. moyenne 0,05 mg/L Concentr max. permissible N/A Spéc. de réduction NSF ≥50% Rapport d'essai NSF J-00102044 99,0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 99,99% 94,4% 96,4% 98,8% 99,99% 99,3% 98,3% 91% 88,3%% 99% 99,8% 93,5% 99,9% 97,7% <1 MFL 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 0,001 mg/L 3 cyst/L 0,001 mg/L 0,002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0007 mg/L 0,00002 mg/L 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 0,0001 mg/L 0,0015 mg/L N/A 0,003 mg/L 0,005 mg/L 0,04 mg/L N/A 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,0002 mg/L 0,075 mg/L 0,003 mg/L 0,07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99,95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 * D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum. Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés par un laboratoire indépendant. Réduction de substance Aténolol Fluoxétine Ibuprofène Progestérone Triméthoprime Influent moyen 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Concentr. d'essai selon NSF N/A N/A N/A N/A N/A Réduction moy. (%) 99,5% 99,4% 98,8% 99,4% 99,5% Concentr. moyenne 5,0 ng/L 5,0 ng/L 9,9 ng/L 5,5 ng/L 2,0 ng/L Concentr. max. permissible N/A N/A N/A N/A N/A Rapport d'essai NSF J-00103221 J-00103221 J-00103726 J-00103727 J-00103221 Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau Débit de service Alimentation d'eau 0,5 gal./min. (1,89 l/min.) Eau potable Pression d'eau Température de l'eau 25-120 psi (172– 827 k Pa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon les recommandations du fabricant. Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions • Ne procédezpas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (551.58 kPa), vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de mesurer votre pression d'eau. • Ne procédezpas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à AVERTISSEMENT un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition. Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants : • Ne procédezpas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température • N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C). sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval • Protégez le filtre contre le gel.Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C). du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes • Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau. oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001. • L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés AVIS peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation. optimal du filtre : • Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système. • L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux. Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire. Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site Web au www.geapplianceparts.com. ARTICLE DE RECHANGE Mis à l’essai et certifié par NSF International conformément aux normes 42 et 53 de la ANSI/NSF du modèle RPWF et RPWFE de GE Appliances pour les énoncés de réductions mentionnés à la fiche technique de performance. RPWFE 52 49-60792-1 49-60792-1 NOTES Notes 53 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Site Web de GE Appliances Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances KHXUHVSDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV*($SSOLDQFHVHWWLUHU avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com Au Canada : Electromenagersge.ca Enregistrez votre électroménager (QUHJLVWUH]YRWUHQRXYHODSSDUHLOHQOLJQHDXPRPHQWTXLYRXVFRQYLHQWOHPLHX[/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWGDQVOHV délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : GEAppliances.com/register Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx Service de réparation 8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUW*($SSOLDQFHVVHWURXYHjTXHOTXHVSDVGHFKH]YRXV5HQGH]YRXVVXUQRWUHVLWHHW programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau. Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/soutien.demande-de-service ou composez le 800.561.3344 Prolongation de garantie Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau. Au Canada : Electromenagersge/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842 Pièces et accessoires Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau. Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge/fr/produits/filtres-et-accessoiires ou composer le 1.800.661.1616. Communiquez avec nous Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à : $X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< GEAppliances.com/contact $X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0 Electromenagersge/fr/contactez-nous Imprimé aux États-Unis. 54 49-60792-1 REFRIGERADORES Congelador Inferior INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Cafetera Personal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Acerca de la Comunicación del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . .16 Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . . 18 Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada . . . . . . . 20 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Máquina de Hacer Hielo Automática . . 23 Modelos GE Café™ y GE Profile™ Los modelos que comienzan con las letras DFE, GFE, GNE, PFH, PFE, PFD y GFD son Modelos con Profundidad Estándar (SD) Los modelos que comienzan con las letras GYE, PYE, DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE y PYD son Modelos con Profundidad de Mesada (CD) CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . 24 Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . 28 Instalación del Suministro de Agua . . . .41 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 45 Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . 48 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 SOPORTE AL CLIENTE Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . . 51 Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . 52 Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ____________ *Modelos Selectos Únicamente Nº de Serie ______________ Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador. GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-60792-1 01-18 GEA GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-60792-1 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ (  VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ '  HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. 1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU desconectada por ninguna configuración del panel de control. 1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU Ŷ 1  RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\ líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico. Ŷ $  ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. Ŷ /  RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ (  VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR y para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. Ŷ 1  RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico. ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos. A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. Ŷ 1  ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ 1  RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR totalmente congeladas en forma previa. Ŷ (  QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDA Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, PYD, y ZWE son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60792-1 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. 1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD 1RXVHXQDGDSWDGRU 1RXVHXQSURORQJDGRU Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. 1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo. Repare o reemplace de inmediato todos los cables de FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Aparato: Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer. Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-60792-1 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras. Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones: Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO Ŷ Al usar la función de agua caliente por primera vez, dispensador. confirme si vive por encima de los 1524 meters (5000 pies) (altitud alta). Esto limita la temperatura Ŷ El agua proveniente del dispensador está muy del sistema de agua caliente a fin de evitar el caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta presione las telcas Fridge (Refrigerador) y Door que sea posible beberla antes de tomarla. Alarm (Alarma de la Puerta) y el control pasará de Hi Ŷ 4 Al dispensar agua por debajo de los 51.67ºC AL (Alt. Elevada) a Lo AL (Alt. Baja) (altitud elevada (125ºF), siempre controle la temperatura del agua a altitud baja). antes de beber la misma. Ŷ El dispensador de agua caliente está diseñado para Ŷ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR alcanzar una temperatura muy alta. Use un GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1R recipiente con aislante de temperatura tal como intente desensamblar o limpiar el tanque. cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para Ŷ El tanque para dispensar agua caliente no está envases tales como el papel o el plástico pueden presurizado, y cuenta con una ventilación en el resultar en una quemadura al sostener la taza. WDQTXH\XQDVDOLGDGHOWXERSDUDGLVSHQVDU1R 1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRVGH modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo temperatura pueden hacer que el envase se rompa y para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo produzca escaldaduras o laceraciones. al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHO conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con microbiológico o de calidad desconocida. agua caliente. Ŷ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto con su mano. . Ŷ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del sistema a través del GLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH agua caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60792-1 5 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Funciones Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Estante de QuickSpaceT™ * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Bandeja desplegable* Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo (en algunos modelos) Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Recipiente de lácteos Compartimiento aparte para sus productos. Tapete Antideslizante Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone (área climática) Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua Filtra agua y hielo Cubo de hielo/ Máquina de hielos* Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo.. *Modelos Selectos Únicamente 6 49-60792-1 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Funciones Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Máquina de Hielos/ Hielera del Freezer* Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando usted lo necesite. Disponible en modelos Sin Dispensador; también disponible como un kit en algunos modelos. Estante de QuickSpaceT™ * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua Filtra agua y hielo Bandeja Giratoria* Puede ser rotada para un fácil acceso. Traba para Puerta en la Puerta* Presione la traba desde el lado inferior de la manija para abrir la puerta externa. 49-60792-1 *Modelos Selectos Únicamente 7 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Funciones Recipiente de hielo en la puerta* 1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas. 2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente. 3. . Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente. 4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente. 5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Hielo en la puerta/ filtro de agua Retire el filtro/ tapón del bypass Presione sobre la depresión de la tapa y abra la puerta del filtro completamente. Gire el tapón del filtro/bypass tanto como sea posible y empuje el tapón del filtro/ bypass hacia usted para retirar el mismo. Traba Hielera Poussez puis tirez pour ouvrir Instale el cartucho del filtro Presione el tapón del filtro/bypass de forma recta alineando las agarraderas con las ranuras en el gabinete y gire el tapón del filtro/bypass sobre el hueco del gabinete. Asegúrese de que el frente del filtro mire hacia el interior del refrigerador. Cierre la tapa asegurando que la lengüeta calce en su posición. Swing 1 Push \ Pull 2 ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA * El uso de distribuidor agua caliente antes de la evacuación de aire del sistema puede causar quemaduras que causan intrusión de agua caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH Agua – Paso 3” en la página 16 para purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 1524 meters (5000 pies) (altitud elevada). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, consulte la sección Acerca de los controles-funciones. *Modelos Selectos Únicamente 8 49-60792-1 PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático) Ice GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C, Modelos de GE Appliances GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Error Complete Sensing Cubed Crushed OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora. Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados. Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET $MXVWDGD HQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD 3:(\*1(RQO\  49-60792-1 9 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador: Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla mostrará tC. El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar D&DOHQWDU 6HPRVWUDUi2)) $SDJDGR 3DUDHQFHQGHUOR presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se mostrará ON (Encendido). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Para Cambiar la Temperatura del Freezer: Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla mostrará tF. Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo). La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla mostrará tF. Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar), mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo, presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer). La luz de Actual Temp (Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 3ºC (37ºF) para el refrigerador y -18ºC (0ºF) para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas Refrigerator (Refrigerador) y Freezer (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2)) $SDJDGR HQODSDQWDOODVHGHEHUtD leer Off (Apagado). NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire. 10 49-60792-1 Estilo de Control A, Controles Externos PFE28P, PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, Control Style B, External Controls PYE22K, PYD22, DYE22 PYE22P Ice Estilo de Control C, Controles Externos GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Error Complete Sensing Cubed Crushed *Modelos Selectos Únicamente Llenado Automático con Manos Libres* El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática agua filtrada sin tener que activar la paleta. Comenzar a Calentar* El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve (Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3 segundos Control de temperatura del freezer Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura de comida fresca Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Configuración de TurboFreeze™ Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración TurboCool™ Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes. Controles de bloqueo Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm (Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer). Dispensar la Preparación Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao. F°/C° Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº. Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice Maker (Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº. Control de Sonido sobre los tonos de las teclas. Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light /X] XQDYH]SDUD+LJK $OWR D2II $SDJDU GRVYHFHVSDUD 2II $SDJDU D/RZ %DMR \WUHVYHFHVSDUD/RZ %DMR D+LJK (Alto). Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla 'RRU$ODUP $ODUPDGHOD3XHUWD XQDYH]SDUD+LJK $OWR D2II $SDJDU GRVYHFHVSDUD2II $SDJDU D/RZ %DMR \WUHVYHFHV para Low (Bajo) a High (Alto). Altitud Elevada Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga Luz del dispensador La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador. presionada la tecla Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL (Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas. Alarma de la Puerta Configuraciones adicionales: Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y apagado. Tamaño de la Preparación* El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo. Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer). 49-60792-1 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles • Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P, PYE22P, PFH solamente) • Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se apagará. Modos Adicionales: • Modo Sabático Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático. Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático. 11 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles 12 Controles Estilo de Control D, Controles Internos *1(3:( Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Reinicio del Filtro* Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r. Controles de Bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura Control de temperatura del freezer Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura del refrigerador Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas frescas. Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo Modos Adicionales: • Modo Sabático Mantenga presionadas las teclas Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker (Configuración de la máquina de hacer hielo) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). 49-60792-1 Water & Ice Dispenser (See About the controls with temperature settings & About the control features) Dispenser tray ADVERTENCIA RIESGO DE LACERACIÓN Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación. Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B Únicamente) Ŷ Saque la Bandeja del Dispensador hasta que se detenga. Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro. Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera. Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la ranura central para limpiar. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente) Tome la Bandeja del Dispensador y empuje la misma de manera firme hacia usted hasta que salga. Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B Únicamente) Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado. „ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales. „ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar. Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente) Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la parte trasera del dispensador. Hechos Importantes sobre Su Dispensador Ŷ 1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente. Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera. Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen. Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador. Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora. Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor. Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador Dispensador Para Usar el Dispensador de Agua Interno* El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua: Sostenga el vaso contra el hueco. Presione el botón dispensador de agua. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja. *Modelos Selectos Únicamente 49-60792-1 13 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ AUTOFILL (Llenado Automático)* Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES: • Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta, y retire la mano del envase. • Presione AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2  Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) • 3UHVLRQH$872),// /OHQDGR$XWRPiWLFR KDVWDTXHVH detenga. Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO • Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre 10-20 cm (4 y 8”) de alto y entre 5-15 cm (2 y 6”) de ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores. • El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases más altos que 20 cm (8”) o más anchos que 15 cm (6”). • Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el PHQVDMHGHHUURU (QYDVH1R(QFRQWUDGR´LQWHQWHXVDUXQ envase diferente. • El tiempo de AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2  concluirá. • Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de llenado. • Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los cubos de hielo. • Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los sensores. • AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2 IXQFLRQDPHMRUFRQ una presión de agua del hogar de 414 a 689 kPa (40 a 100 psi). • El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado. Si se experimentan problemas, use menos hielo Sensores Una Sola Cápsula Keurig* Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura. • El agua proveniente del dispensador es muy caliente y puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las advertencias antes del uso. (Lea la página 5). ‡ 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD • Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes (cerámica, gomaespuma, etc.) ‡ 1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi hacer que el vidrio se fisure o rompa. • Si vive a más de 5000 pies (1524 litos), presione Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL). ‡ 12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede hacer que el agua caliente se chorree. Dispense agua fría durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua caliente. *Modelos Selectos Únicamente 14 49-60792-1 Uso del dispensador para servir de forma individual 1 Cargue la Cápsula K. Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido). K-Cup Presione para abrir 2 Dos Formas de Preparación 3 Cambie el Tamaño de la Preparación 4 Cierre la cafetera. La tapa hará clic cuando esté asegurada. PRECAUCIÓN Riesgo de Corte/ Punción • Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza. • Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma incorrecta. 1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).  2 2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen. Descargue OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZ GEAppliances.com/connect.** Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado. NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café). NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew Size (Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas derecha. Dispensar Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla. Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja. Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche que el dispensador se activa. Rieles de la cafetera Ícono de la taza para su ubicación Boca de preparación roja para alinear la taza OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig* Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig* Limpieza de la cafetera Ŷ La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas. Ŷ Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón. Ŷ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas. *Modelos Selectos Únicamente ** Para clientes en Estados Unidos y sus territorios 49-60792-1 15 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico Comunicación del Electrodoméstico GE WiFi Connect GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P, PFD28, PYD22, PYE22P, PFH) Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite www. GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. ** Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control. GE WiFi Connect Opcional* Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.** Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899. INFORMACIÓN REGULATORIA Declaración de Cumplimiento con FCC/IC: (VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la 1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH %VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor. • Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV. Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar) Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario. *Modelos Selectos Únicamente 16 (Para clientes en Estados Unidos y sus territorios) **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente. 49-60792-1 Cartucho del Filtro de Agua El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior. Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está Balancee Swing certificada por la FCC. FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 “Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. “Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido. Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado. Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. Retiro del cartucho del filtro Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave HPSXMHSDUDGHVFRQHFWDUHOPLVPRGHOSRUWDFDUWXFKRV12 78(5=$(/&$578&+2(VSRVLEOHTXHJRWHHXQDSHTXHxD cantidad de agua. Instalación del Cartucho del Filtro 1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el VXVSHQVRUGHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´ )UHQWH  hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera GHODXQLGDGKDVWDTXHHVWpWRWDOPHQWHLQVHUWDGR£12 78(5=$(/&$578&+2'(/),/752 2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté completamente insertado en el sostén, gire Empuje Push \ Pull hacia adentro/ afuera suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos. 3. Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva SDUDDWUDSDUHODJXDURFLDGD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema. 4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil). ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA.** Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. 1RWD(VQRUPDOTXHHODJXDVHYHDGHVFRORULGDGXUDQWH el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Tapón de Bypass del Filtro A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro. *Modelos Selectos Únicamente ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURV*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters. com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688. Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas 49-60792-1 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE 17 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR Opciones de almacenamiento de comidas frescas Cómo Reorganizar los Estantes Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar: Retire todos los artículos del estante. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar: Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada. Estantes a Prueba de Derrames Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores. Estante Quick Space* Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames). NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. *Modelos Selectos Únicamente 18 49-60792-1 Bandejas de la Puerta Derecha Las BANDEJAS FIJAS pueden ser llevadas fácilmente del refrigerador al área de trabajo. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. BANDEJA GIRATORIA: Para retirar: Gire la bandeja hacia afuera y luego levante la misma de forma recta. Para retirar, coloque la mano debajo de la base metálica y levante la misma. Para retirar la Base Metálica: Coloque la mano debajo de la base metálica y levante la misma. Retire la Bandeja Giratoria Bandejas Fijas Retire la Base Metálica Retire las Bandejas Fijas Bandejas de la Puerta Izquierda MODELOS CON DISPENSADOR – BANDEJA FIJA* Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Las bandejas de la puerta de la máquina de hielos no son intercambiables; observe la ubicación al retirar el mismo y reemplace la bandeja en su ubicación correcta. Bandeja Fija MODELOS SIN DISPENSADOR – BANDEJAS AJUSTABLES* Las bandejas ajustables se pueden mover fácilmente hacia arriba o hacia abajo dentro de la puerta, para dar mayor flexibilidad al almacenamiento. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Bandejas Ajustables OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR Opciones de almacenamiento de comidas frescas *Modelos Selectos Únicamente 49-60792-1 19 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura ClimateZone Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. D Fruits C Vegetables Fruits ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT Cajón con Control de Temperatura* El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados. Para cambiar la configuración, presione el botón de selección. Meat 32° Beverage 34° Deli Select 38° Nota: Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas. PRECAUCIÓN Riesgo de Laceración. 1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales. *Modelos Selectos Únicamente 20 49-60792-1 Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar: Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos. Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada. Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón* Divisor Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante el lado frontal del divisor para desenganchar el mismo de la pared trasera del cajón. Para reemplazar: Enganche la parte trasera del divisor a la pared trasera del cajón. Empuje el divisor hacia abajo. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura *Modelos Selectos Únicamente 49-60792-1 21 OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos Cestos, Cajones y Cubos Canasta y Cajón del Freezer Canasta. Cajón Hielera * (Disponible para modelos Sin Dispensador únicamente). Disponible como Kit IM en algunos modelos). Recipiente No Ajustable en el Freezer* Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha. Lengüeta plástica Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta que quede bloqueado. Retiro de la Cesto Para retirar , modelos CFE únicamente: 1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. 2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo. 3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera. 4. Levante hacia afuera para retirar la misma. Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente: 1. Abra las puertas de alimentos frescos. 2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. 3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de la canasta y rotando la misma hacia arriba. 4. Levante hacia afuera y retire la misma. Para reemplazarla: Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla. *Modelos Selectos Únicamente 22 49-60792-1 Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Máquina de Hacer Hielo Automática* La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. Máquina de hacer hielo La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua. Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Interruptor de Energía NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Tipo de Pantalla (Lea la Página 8) Estilo de Control A 1žGH0RGHOR Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo PFE28, PYE22P 8VHHOERWyQ³,&(´ +LHOR HQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV páginas 10 y 11. Estilo de Control B PFH28, PFE28K, PFD28, 8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO DFE28, GFE28, GFD28, GFE26, Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11. PYD22, PYE22K, DYE22K, GYE22 Estilo de Control C *1(3:( 8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWUROLea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11. Hielera y Dispensador* • Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta izquierda. • Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento. • Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente. • Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Puerta de la Caja de Hielo Levante y empuje Máquina de hacer hielo (Disponible en modelos sin dispensador; también disponible como Kit IM para algunos modelos.) OPERACIÓN DEL FREEZER: Hacer Hielo Automática Hacer Hielo Automática El cajón del compartimiento del freezer cuenta con almacenamiento de hielo adicional. • Abra el cajón de freezer. Freezer Ice • La hielera se Bucket encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior. • Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. *Modelos Selectos Únicamente 49-60792-1 23 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y Limpieza Limpieza de la Parte Exterior Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y componentes. 1RXWLOLFHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVVREUHHODFHUR inoxidable. Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda. Partes plásticas con acentos de plata. Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel. 1RXVHHVWURSDMRVOLPSLDGRUHVHQSROYREODQTXHDGRUHVR limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura. Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un eliminador de sarro. Limpieza de la Parte Interior Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer. Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. Para limpiar el panel metálico interno*, abra la puerta externa usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVH ningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que estos podrán dañar el plástico circundante. PRECAUCIÓN 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. 1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD de platos. Detrás del Refrigerador Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves. Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior del refrigerador. Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador. Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua. Preparación para las vacaciones Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas. Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9). Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación. 1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador. 2) Vacíe la hielera 3) Cierre el suministro de agua Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer hielo (pág. 21). Al regresar de sus vacaciones: 1) Reemplace el filtro de agua. 2) Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. 3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada vez) para eliminar el aire del sistema. *Modelos Selectos Únicamente 24 49-60792-1 Preparación para la mudanza Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños. Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador. Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento. Reemplazo de las luces Luces del Refrigerador (LEDs) El aspecto puede variar dependiendo del modelo. Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para iluminar el compartimiento del freezer.* En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737 en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá. Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED. Luces LED. CUIDADO Y LIMPIEZA / REEMPLAZO DE LAS LUCES Cuidado y Limpieza *Modelos Selectos Únicamente 49-60792-1 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Refrigerador Modelos GE y GE Profile™ ¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca ANTES DE COMENZAR PREPARACIÓN Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO ADVERTENCIA Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados. Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. • ‡ ‡ ‡ • • • IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. 1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO Consumidor conserve estas instrucciones. 1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV para referencia futura. 1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas. Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas. • Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador. • Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer. SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE Appliances (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616). HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR Llave Ajustable Trinquete / Destornillador de 3/8” Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32” Lápiz Llave de Tuercas de ¼” Cinta métrica Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” Tuerca de Compresión de Diámetro Externo y Abrazadera de Refuerzo (manga) de ¼” Pinzas 1LYHO 26 Destornillador con Cabeza Phillips Destornillador con cabeza aplanada Llave Torx T20, T25 49-60792-1 DIMENSIONESTodas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada. Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente 35-3/4” 35-3/4” Profundidad de Caja sin Puertas de 29-5/8” SD 24-5/8” CD 23-1/4” SD 18-1/4” CD 69” 69” 69-7/8” Altura del suelo a la parte superior de la tapa de bisagra de »´ 69-7/8” 31-3/8” 36-3/8” Dimensiones Adicionales SD CD 69-7/8” 69-7/8” 69” 69” Profundidad de la Caja sin Puerta 29-5/8” 24-5/8” Ancho General de la Caja Exterior 35-3/4” 35-3/4” Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas 36-3/8” 31-3/8” Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra Altura hasta la Parte Superior del Gabinete INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR • Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final. • Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final. • NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación. Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, PFD, GFD, GFE, DFE (SD) Totalmente Ensamblado 36.375” Retiro de las Manijas 34.375” Si su número de modelo comienza con GNE (SD) Retiro de la Puerta del Lado Izq. Caja con Manijas del Fz Solo la caja (sin manijas) Totalmente Ensamblado Retiro de las Manijas Caja con Manijas del Fz Solo la caja (sin manijas) 34” 30.5” 29.625” 36.275” 33.75” 30.25” 29.625” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (CD) Totalmente Ensamblado Retiro de las Manijas 31.375” 29.375” Retiro de la Puerta del Lado Izq. 28.875” Caja con Manijas del Fz Solo la caja (sin manijas) 25.875” 24.625” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura 49-60792-1 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas. Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. 1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE COMIDAS FRESCAS El diseño del mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm) Parte trasera 2” (50 mm) Deje la película puesta hasta finalizar la instalación 1a PARA MODELOS DE PUERTA CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1. Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación final. Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\ completen la instalación. EN PUERTA ÚNICAMENTE Para Retirar la Manija: Ŷ Abra la puerta externa presionando la traba de Puerta en Puerta. Ŷ Afloje los tornillos como se muestra en el Paso 1. Para Instalar la Manija: Ŷ Alinee la palanca con la abertura sobre la puerta externa. Asegúrese de que el gancho apunte hacia arriba. Ŷ Inserte la palanca de la traba en la aperture y alinee la manija con los tensores de montaje. Ŷ Una vez que la manija está alineada con la puerta externa, ajuste los tornillos. 1RUHWLUHODFLQWDGHODSXHUWDKDVWDTXHOD manija esté instalada. Trabe la Palanca con el Gancho hacia arriba Traba para Puerta en la Puerta 28 49-60792-1 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL FREEZER El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont) C Desconecte los conectores eléctricos provenientes de cada puerta ubicados debajo de los cobertores de las bisagras. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua. Tornillo de conexión a tierra Tensores de Montaje Amortiguador de Refuerzo Deje la película puesta hasta finalizar la instalación Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó para retirar las mismas. 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL la tubería de agua de la parte trasera de D Desconecte la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación REFRIGERADOR ADVERTENCIA Siga todos los pasos para retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. E Usando un trinquete/ destornillador A De forma segura de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta. encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia. 49-60792-1 Conector en Y o Recto Tapa de la Bisagra PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador. Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente. 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont) Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa. F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e ,167$/$5DELHUWDVDžFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH Levante la bisagra central hacia arriba y afuera Abra la Puerta a 90º RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. 1R hay tuberías de agua del otro lado. PARA MODELOS DE PUERTA EN PUERTA De forma segura, encinte las puertas interna y externa antes de su LQVWDODFLyQRUHWLUR1RVHUHTXLHUHXQDDOLQHDFLyQGHž durante la instalación y el retiro en estos modelos. 4 5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas. A Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos con giros de torsión de 7.34 N-m (65 libras pulgada). Con la puerta del lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente. Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la B posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta). Los modelos de Puerta en Puerta no poseen el mismo mecanismo de cierre en la puerta para la mano derecha. Es posible que observe una diferencia en el cierre. Marcas de alineación Align flats with tab. RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo. Retire el tornillo central Afloje los tornillos exteriores Lado inferior de la puerta de comidas frescas Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. 1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja. 2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de 180º, entonces: a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma. b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del extremo inferior. c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca. d) Instale la puerta a 90º. De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Reinstale la bisagra sus tornillos con giros de torsión de 7.34 N-m (65 libras pulgada). C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior. Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese D de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos. 30 49-60792-1 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER 8 RETIRE LAS CORREDERAS DE LA CANASTA DEL FREEZER A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. Las correderas de la canasta del freezer pueden ser retiradas para ganar otro espacio de 1.90 cm (3/4”) a través de la puerta. A Retire la puerta del freezer como se muestra en el Paso 6. B Retire las canastas superior e inferior como se muestra en el Paso 7. C Retire el sujetador del travesaño ubicado a lo largo del lado derecho del ensamble del sistema de piñón y cremallera, deslizando el mismo hacia adelante. Sujetador D Retire el travesaño deslizando el mismo hacia la 3 Tornillos derecha, y luego empuje hacia afuera y hacia la izquierda. 1 PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. C Levante la puerta del freezer para desconectarla del mecanismo de deslizamiento. La puerta puede descansar de forma segura en la parte LQIHULRU1RDSR\HOD puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones. 7 RETIRE LA CANASTA DEL FREEZER 2 E Retire los cuatro tornillos de ¼” con cabeza hexagonal por lado y retire los soportes laterales. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Tornillos con cabeza hexagonal F Invierta los pasos para realizar el ensamble. Al instalar el travesaño, siempre coloque el agujero Agujero para del lado derecho. Alinee los el sujetador sistemas izquierdo y derecho con las marcas de tiempo sobre los sistemas, al insertar el travesaño. Siempre inserte el travesaño en el sistema del Marca lado derecho primero y luego el de tiempo sistema del lado izquierdo. A Empuje la canasta B C D inferior y deslice el mecanismo hasta su extensión completa usando ambas manos. Retire el cajón del freezer superior extendiendo completamente el cajón, y luego levantando el mismo hacia arriba y afuera. Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores. Presione los deslizadores de la canasta inferior nuevamente hasta que el mecanismo de deslizamiento se repliegue. 49-60792-1 1 2 G Inserte el sujetador en el agujero del travesaño ubicado del lado derecho. Sujetador 31 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 9 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL 10 VUELVA A INSTALAR LOS CAJONES DEL FREEZER FREEZER PRECAUCIÓN A B Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta inferior hasta su máxima extensión usando ambas manos. Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas sobre los costados de los soportes de la puerta con los agujeros cuadrados en los mecanismos de deslizamiento. Alinee e inserte la lengüeta en el soporte de la puerta del freezer con la ranura sobre el soporte de deslizamiento del freezer. NOTA: Coloque un lado hacia adentro primero y luego alinee el otro lado. A Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las ruedas del cajón en la parte superior del riel montado sobre el costado de las paredes del freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los costados de la canasta inferior. EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera en el cajón y empuje este último en el freezer con el frente de la hielera hacia el frente de la canasta. Asegúrese de que: - La hielera no golpee el brazo de la máquina de hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue completamente en el compartimiento del freezer. - El tubo de llenado se extiende en la abertura de la taza de llenado en la parte trasera de la máquina de hacer hielo. C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos D E 32 FRQJLURVGHWRUVLyQGH1P OLEUDVSXOJDGD  Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga las instrucciones que figuran en la página 130 del Manual del Propietario. Reemplace la canasta del freezer en los soportes de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del freezer funcione y se cierre libremente. 49-60792-1 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer: ¡IMPORTANTE! Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior. Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista. En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer. Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer. Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda). Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5. Dóblelo aquí para usar la plantilla 1.5 cm (0.600”) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Paso 1 Paso 4 Plantilla para el control de espacios. El espacio debería ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior. Tornillo del Set Paso 2 49-60792-1 Paso 3 33 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER 10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER (cont.) A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida. 0 - Initial position 1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”) -1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”) -2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”) -3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”) Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del A freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste XVDQGRKDVWD1P OLEUDVSXOJDGD  B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27. 11 RETIRE EL EMBALAJE Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores de los estantes y cajones. 34 49-60792-1 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo ) ADVERTENCIA Riesgo de HERRAMIENTAS NECESARIAS Caída. Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm) Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. Lápiz Cinta métrica Llave de tuercas de 5/16” (8 mm) AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1). Figura 1 – Visión General de Instalación NOTA: Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.GEAppliances.com. Piso - Concreto (2 Agujeros) Piso - Madera (2 Agujeros) MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR (not included) INSTALLATION INSTRUCTIONS Instrucciones de Instalación 2 Agujeros en la Pared Soporte de Piso para Instalar Agujeros del Lado Derecho 15 ¼” Casquillos de Tirafondos Anclaje 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior Broca para Taladro Apropiada para Anclajes Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de Concreto Únicamente Soporte de Base en el Refrigerador Esquina Trasera Derecha de la Pared del Gabinete Lado Derecho del Refrigerador Hoja de la Plantilla de Ubicación B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL REFRIGERADOR Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W. Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.approximately in the middle of this opening. Pared Trasera W 5()5,*(5$'25 Frente 49-60792-1 El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje Deseado Lado Derecho C plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente 38.73 cm (15 1/4”) desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador. Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón. NOTA: • Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración. 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo ) AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.) B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO: Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la Colocación de Tornillos Instalación Recomendada - Madera Instalación Recomendada - Concreto 0tQLPR$FHSWDEOH1ž± Piso de Madera 0tQLPR$FHSWDEOH1ž± Piso de Madera C 0tQLPR$FHSWDEOH1ž± Piso de Madera • Se requiere el uso de anclajes (no provistos): 4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior • Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2. • Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso. • Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada. Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA:: • For this special case, locate the 2 wall holes identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2. CÓMO POSICIONAR EL AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS A Construcción del Piso y la Pared de MADERA: • Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3. Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso Esquina Trasera del Lado Derecho del Refrigerador 2 Tornillos Deben Entrar en la Madera o la Tachuela de Metal Piso 36 Soporte del Piso A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, B C Pared D Perno de la Placa de Pared enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas. Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador. De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera. Si Corresponde: Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete. NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera. 49-60792-1 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR A Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el Suministro de Agua. NOTAS: • Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente. • Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. 1RFRUWHODWXEHUtDGHSOiVWLFRSDUDLQVWDODUHOILOWUR • Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar. ADVERTENCIA B Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya están ensambladas en la tubería. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca. ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU Tuerca de Compresión de ¼” Ferrule (sleeve) Tubería de SmartConnectTM Conexión del Refrigerador O Tubing Clamp Abrazadera Bride del Tubo Abrazadera del tubo 1/4” Tubing Tuberíade de 1/4 ¼” po Tuyau Tubería de 1/4 “ 49-60792-1 37 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA 15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL REFRIGERADOR Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas. Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador. Cuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha. 13 ENCHUFE EN EL Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha. REFRIGERADOR Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente. Punto de ajuste 14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR A A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central. B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la Las patas niveladoras poseen 2 propósitos: 1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee. 2) Las patas niveladoras sirven como freno estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador. Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo. bisagra central. la altura girando en dirección a favor o en C Ajuste contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá. RAISE Levantar Destornillador con cabeza aplanada AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme. 38 49-60792-1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Modelos sin Dispensión Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido. H H G J (modelos selectos únicamente) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Máquina de Hacer Hielo en el Freezer, disponible en modelos Sin Dispensador y disponible como Kit IM para algunos modelos. Coloque los recipientes en las puertas: Enlace su recipiente con la letra mostrada. Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente. Parte trasera del gancho del recipiente a cada lado Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición. Ubicador del recipiente a cada lado 49-60792-1 39 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) Modelos PFD, PYD, GFD Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido. Máquina de Hacer Hielo en el Freezer, disponible en modelos Sin Dispensador y disponible como Kit IM para algunos modelos. Bandeja giratoria Bandejas ajustables Para colocar las bandejas ajustables en la puerta: Instale la base metálica Posicione las bandejas sobre los porta bandejas y empuje hacia abajo hasta que se ajusten en sus posiciones. Bin Para colocar la bandeja giratoria en la puerta: Base de la 1. Deslice el ensamble de la base de la bandeja bandeja en el soporte de la puerta. 2. Deslice la bandeja sobre la base de la bandeja. Bin Porta bandejas 40 49-60792-1 CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA ANTES DE COMENZAR Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025). Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante. Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD 52 <HO refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador. A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente. LO QUE NECESITARÁ • Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM están disponibles en las siguientes longitudes: 8’ (2.4 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte la sección de Controles en la página 109 para apagar la máquina de hacer hielo. 1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero. Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería. Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería. 49-60792-1 41 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) LO QUE NECESITARÁ (CONT.) NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de 6PDUW&RQQHFW701RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar. • Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (En Canadá 1.800.661.1616). • Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1). • Taladro eléctrico. • 1/2” o llave ajustable. • Destornillador de punta plana o Phillips. • 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador. 2 • Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería. • Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros) SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo \OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV extremos con forma de la tubería para refrigerador de SmartConnectTM. Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana. 1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua. 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua. 3 TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños. • Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. 42 49-60792-1 CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) 4 AJUSTE LA VÁLVULA DE 7 CONECTE LA TUBERÍA A LA CIERRE VÁLVULA Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería. Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Abrazadera de la tubería Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Válvula de Cierre Tipo Montura Tubería de Agua Fría Vertical NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. 5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA TUBERÍA Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD tubería. Lavadora Abrazadera de la tubería Tornillos con Abrazadera Extremo de la Entrada Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Válvula de Cierre Tipo Montura Tuerca de Compresión Tubería de SmartConnectTM Tuerca de Embalaje Abrazadera de refuerzo Válvula de Salida (manga) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. 8 DESPEJE LA TUBERÍA Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería. 6 ENRUTE LA TUBERÍA Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible. Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador. 49-60792-1 43 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL Condiciones de Funcionamiento Normal El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales. HUMMM... WHOOSH... Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando. Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento. El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo. Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS ROTURAS y CHASQUIDOS Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. Ŷ El compresor puede causar un sonido de chasquido o chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5 minutos). Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos. Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo. Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado. SONIDOS DEL AGUA Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo. Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer. CONSEJOS Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR Ŷ (  OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer. Ŷ $  SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD comida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez. 44 49-60792-1 £$KRUUHWLHPSR\GLQHUR3ULPHURUHYLVHORVFXDGURVTXHDSDUHFHQHQODVVLJXLHQWHVSiJLQDV\HVSRVLEOHTXHQRQHFHVLWHVROLFLWDU reparaciones. Problema Causas Posibles Qué Hacer Se indicó que el filtro de agua se instaló de forma incorrecta o que hay una pérdida presente en el panel de control de la tapa. El filtro de agua se instaló al revés o tiene una pérdida. Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón del bypass**, gire 180º y reinstale. El filtro de agua está goteando o debe (O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWi ser reemplazado. encendido. Filtro de agua en reverso. Replace Filter (Reemplace el Filtro)/ Replace Water Filter (Reemplace el Filtro de Agua) está encendido. /D/X]2YHU'XH 5HWUDVR HVWi encendida. Reemplace el filtro de agua, controle que no haya goteos. Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo. 'LVSHQVHU2II 'LVSHQVDGRU$SDJDGR  está encendido. Control A, B y C. Se instaló el filtro equivocado. Reemplace por el filtro adecuado. Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo. 1RHVWiILOWUDQGR Bypass del filtro instalado en los Controles B y C Instale el filtro de agua correcto. Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado Reemplace el filtro de agua, o instale el bypass del filtro** Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para reiniciar (control D únicamente) La luz del indicador del filtro de agua no está iluminada Esto es normal. Este indicador se encenderá para indicarle que es necesario reemplazar el filtro de forma rápida. Es necesario ajustar la manija Para más información, consulte Acerca del Filtro de Agua. La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación. Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta 1RHQIUtD El agua tiene mal gusto/ olor* Consulte Acerca de los Controles. El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Es normal cuando el refrigerador es usado por primera vez luego de su instalación El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado El sistema de agua fue drenado El agua en el vaso está caliente* El dispensador de agua no funciona* El suministro de agua está apagado o no está conectado Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer. Apague o desactive la misma con la puerta cerrada**. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma. Consulte Acerca de los Controles Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua. El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico. Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos. *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. 49-60792-1 45 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico Problema Causas Posibles Qué hacer Chorrea agua del dispensador* El cartucho del filtro fue instalado en forma reciente Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2 galones). 1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV La línea de suministro o la válvula de de hielo* cierre están atascadas Llame a un plomero El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. El cartucho del filtro no está instalado de forma apropiada Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar. La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada Dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire del sistema AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado* 1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente Mensaje de error Consulte la pág. 14 Sensor de limpieza. Consulte la pág. 14 AUTO FILL (Llenado Automático) se desborda* 1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente Enfriamiento del freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas. El dispensador de hielo se abre luego de cerrar el cajón del freezer* 1RUPDO La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso Flujo de producción bajo Es posible que la parte inferior de la Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y cápsula se haya abollado, haciendo que limpie la aguja inferior antes de la próxima el punzón perfore el filtro y haciendo producción que el café molido atasque el punzón inferior Flujo de producción bajo/ gotea agua desde la puerta interna La aguja superior de la cafetera se atascó Desatasque los agujeros de la aguja superior, usando un gancho de papel y enjuague la cafetera. Enjuague la misma luego de cada uso. La cafetera no es detectada o hay un goteo de agua caliente desde la parte superior de la misma. Ensamble incorrecto de la cafetera en el soporte Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en el frente. Presione la cafetera completamente dentro de los soportes. El café es dispensado con salpicaduras o con burbujas que revientan. Agujero de ventilación bloqueado en la cafetera Asegúrese de que el agujero de ventilación en la parte inferior de la cafetera esté despejado de comida o de cualquier otro tipo de contaminación. *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. 46 49-60792-1 Problema Causas Posibles Qué hacer La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no estándares o vencidas. Se recomienda el uso de las cápsulas K de Keurig oficiales que no estén vencidas ni dañadas. Gotea líquido de la cafetera una vez completado el ciclo y luego de haber retirado la misma del soporte. Es posible que queden líquidos retenidos por la cafetera y que goteen cuando ésta sea retirada. Use una tela o envase para capturar los goteos al retirar la cafetera. Retraso al usar el dispensador de la Cápsula de Keurig Para asegurar que se sirva una bebida de calidad, se requiere un pequeño retraso a fin de asegurar que el refrigerador está funcionando correctamente Asegurar un funcionamiento consistente y de calidad requiere que el refrigerador se retrase al dispensar por un período de tiempo corto Una vez servida, mi bebida en polvo no salió completamente de la cápsula usada. Dependiendo del tamaño seleccionado, es posible que el polvo no sea disuelto completamente. Algunas bebidas en SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV colocadas durante cierto tiempo. Sacuda las cápsulas de polvo antes de la preparación, a fin de deshacer el grumo y permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas en polvo sin filtro, use la selección del ciclo Cocoa (Cacao). Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de La cásula K no está completamente preparación. apoyada. Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. La cafetera gotea durante el ciclo de preparación Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda usar cápsulas K oficiales de Keurig que no hayan sido dañadas y que cuenten con un buen sellado entre la tapa superior y el fondo de plástico. Problemas al cerrar la tapa de la cafetera o la cápsula K está dañada CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. 49-60792-1 47 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO 48 Verdad o Mito SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito Verdad o Mito? Respuesta Explicación Es posible que se requiera un cambio del filtro de agua del refrigerador antes de los seis meses. 9(5'$'(52 El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones (643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente. 0,72 El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua. 0,72 El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe. Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. . 9(5'$'(52 Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador. 1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHO compartimiento del freezer. 0,72 La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada. Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos. 9(5'$'(52 Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro. Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación. 9(5'$'(52 Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas. Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo. 9(5'$'(52 Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua. La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada. 0,72 Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. Las manijas de la puerta del refrigerador 9(5'$'(52 se pueden ajustar fácilmente. Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas. Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor. 9(5'$'(52 Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor. Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas. 9(5'$'(52 Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso. 49-60792-1 SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito Verdad o Mito? Respuesta Explicación Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la instalación. 0,72 Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas. Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación. 0,72 Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final. Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta. 9(5'$'(52 El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. 0,72 Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua. 9(5'$'(52 Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta. Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador. 0,72 Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos. 1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXH contengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. Para acceder a detalles completos, FRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHOD3DUWH([WHULRU´ Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. 49-60792-1 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO Verdad o Mito 49 GARANTÍA GE Appliances Garantía del Refrigerador GEAppliances.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio. Por el período de GE Appliances reemplazará: Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Treinta Días (Filtro de Agua, si está incluido) Desde la fecha de la compra original del refrigerador Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Sólo Modelos GE PROFILETM y GE CAFÉTM Cinco Años Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. What GE Appliances Will Not Cover: Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH disyuntores. Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH la superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega. Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU posibles defectos de este producto. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH no es GE Appliances. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Para los clientes de Canadá : Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será proporcionado en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer. Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 50 49-60792-1 Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE Appliance Service GE Appliances 800-GE-CARE S Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Qué No Está Cubierto: • Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. • Instalación inadecuada. • Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial • Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. • Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. • Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. • Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Comprador: Vendedor: Nombre Nombre Domicilio Domicilio Ciudad Firma Estado Fecha Código Postal Ciudad Firma Estado Código Postal Fecha * Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecue ntes. Garante: GE Appliances, a Haier company EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto perm itido por la ley. 49-60792-1 51 Ficha Técnica de Funcionamiento del Modelo: GE Appliances RPWFE Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. Sistema evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación. Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF. Sustancia Evaluada para la Reducción Concentración Promedio Concentración Máxima Especificada por NSF Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L Partícula Nominal Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL Asbestos Atrazine Benceno Carbofurano Quiste* Plomo en pH 6.5 Plomo en pH 8.5 Mercury en pH 6.5 Mercury en pH 8.5 Lindano P-Diclorobenceno Toxafeno Reducción de 2,4 D COV 2.0 mg/L ± 10% Por lo menos 10,000 partículas/mL 107 a 108 fibras/L; fibras 109 MFL superiores a 10μm de longitud 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% Requisitos Informe de Promedio de Concentración Máxima % Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción Evaluación de Reducción Agua Procesada de Agua Procesada de NSF de NSF 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 99.99% 94.4% 96.4% 98.8% 99.99% 99.3% 98.3% 91% 88.3%% 99% 99.8% 93.5% 99.9% 97.7% <1 MFL 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.001 mg/L 3 quistes/L 0.001 mg/L 0.002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0007 mg/L 0.00002 mg/L 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.0001 mg/L 0.0015 mg/L N/A 0.003 mg/L 0.005 mg/L 0.04 mg/L N/A 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.075 mg/L 0.003 mg/L 0.07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99.95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 *Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts. Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente: Reducción de la Sustancia Atenolol Fluoxetina Ibuprofeno Progesterona Trimetoprima Concentración Promedio 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Concentración Máxima Especificada por NSF N/A N/A N/A N/A N/A % Promedio de Reducción 99.5% 99.4% 98.8% 99.4% 99.5% Promedio de Concentración del Agua Procesada 5.0 ng/L 5.0 ng/L 9.9 ng/L 5.5 ng/L 2.0 ng/L Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada N/A N/A N/A N/A N/A Informe de Evaluación de NSF J-00103221 J-00103221 J-00103726 J-00103727 J-00103221 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable Presión del Agua Temperatura del agua 25-120 psi (172– 827 k Pa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. ADVERTENCIA Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: plomero profesional. • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001. inferiores a 33ºF (0.6ºC). AVISO • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar reducción notoria en el promedio del flujo de agua. un rendimiento óptimo del filtro: • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomenda • Lea y sigalas Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. dos, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. y locales de plomería. Elemento de Reemplazo Evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el modelo GE Appliances RPWF para la reducción de los reclamos especificados en la ficha técnica de funcionamiento. RPWFE 52 49-60792-1 49-60792-1 NOTAS Notas 53 Notas 54 49-60792-1 Notas 49-60792-1 55 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de GE Appliances ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\ aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su Electrodoméstico £5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial. Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpVGH Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact Impreso en Estados Unidos 56 49-60792-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

GE Profile Series PYD22KBLTS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para