Baxi SILA RCV 300 Installation Instructions, Functioning And Maintenance

Tipo
Installation Instructions, Functioning And Maintenance
Dispositivo para ventilación mecánica controlada y recuperacion de calor
Instrucciones de Instalación, Funcionamiento y
Mantenimiento
Dispositivo para ventilação mecânica controlada unidade de recuperação de calor
Instruções de Instalação, Funcionamento e
Manutenção
SILA RCV 300
ES
PT
Device for controlled mechanical ventilation and heat recovery unit
Installation instructions, Functioning and
Maintenance
EN
2
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Baxi cannot assume any responsibility for damage to
property or personal injury resulting from failure to
abide by the instructions given in this booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
A
ntes de utilizar el producto, leer atentamente las
instrucciones contenidas en este manual.
Baxi no se hace responsable ante daños
a personas o bienes causados por el
incumplimiento de las indicaciones siguientes,
c
uya observancia asegura la durabilidad y
la fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar siempre este
manual de instrucciones.
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as
instruções contidas no presente manual.
A Baxi não poderá ser considerada
responsável por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pelo não cumprimento das instruções, cujo
respeito garantirá a duração e a fiabilidade,
eléctrica e mecânica, do aparelho.
Guarde o presente manual de instruções.
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E
structura y dotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Datos tecnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grafico de prestaciones del ventilador . . . . . . . . . . . . 6
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
U
so . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones del panel de usuario/instalador . . . . . . . . 10
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estrutura e fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dados tecnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gáfico desempnho ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Istalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funções do painel de usuário / instalador . . . . . . . . 20
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Index EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Structure and equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fan performance graph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User/installer panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Descripción y uso
Sila RCV 300 (en lo sucesivo «el aparato») es un recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por elevadas
e
ficiencias de intercambio térmico, bajo consumo (que va de 14,8 W-Th-C a 32,0 W-Th-C) y dimensiones reducidas.
El aparato está controlado por un sistema de gestión electrónica avanzada y está dotado de motoventiladores equipados
con motores EC brushless.
En el interior del aparato está presente un intercambiador de calor que garantiza niveles de eficiencia de intercambio
térmico 92,5 % . El aparato está dotado de función by-pass automático y de protección anticongelante integrada. (Véase
«
Uso» para una descripción más detallada de las diferentes funciones).
Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes domésticos y comerciales.
Seguridad
• No utilizar el aparato para otras finalidades distintas de las expuestas en este manual.
Tras haber retirado el embalaje del producto, comprobar su integridad. En caso de duda, dirigirse a una persona
cualificada profesionalmente o a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Baxi.
•No dejar restos de embalaje al alcance de niños o personas diversamente hábiles.
El uso de aparatos eléctricos debe implica cumplir con determinadas reglas fundamentales, entre ellas: no tocarlo con las
manos mojadas o húmedas, no tocarlo con los pies descalzos.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Tomar las debidas precauciones para evitar que en el local haya reflujo de gases del tubo de descarga o de otros aparatos
con llama libre.
Para evitar cualquier peligro debido al rearme accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe
alimentarse mediante un dispositivo de accionamiento externo, como un temporizador, y tampoco debe conectarse a un
circuito que generalmente se alimente o se desconecte del servicio.
Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 os de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender
bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
• El aparato debe ser instalado por personal profesional calificado.
• Para la instalación es necesario prever un interruptor omnipolar con una distancia de abertura de los
contactos igual o superior a los 3 mm, que permita la desconexión total en las condiciones de la
categoría de sobretensión III. Los productos equipados con motores que requieren cableado trifásico
(T) SIEMPRE se han de conectar a líneas trifásicas de 380- 415V (o solo de 400V si se ha previsto
de este modo), o también de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo). Cualquier
tipo de modificación se interpretará como una manipulación del aparato y producirá el cese de efectos
de la garantía. Los productos equipados con motores que requieren cableado monofásico (M)
SIEMPRE se han de conectar a líneas monofásicas de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto
de este modo). Cualquier tipo de modificación se interpretará como una manipulación del aparato y
producirá el cese de efectos de la garantía.
No modifique de ninguna manera el aparato.
Las instrucciones para el mantenimiento deben cumplirse para evitar daños y/o desgaste excesivo del aparato.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
No apoyar objetos sobre el aparato.
La limpieza interna del producto debe realizarla solamente personal cualificado.
Controlar periódicamente el buen estado del aparato. En caso de imperfecciones, no utilizar el aparato y contactar
inmediatamente con el Centro de Asistencia técnica autorizado de Baxi.
En caso de mal funcionamiento y/o avería del aparato, consultar inmediatamente con el Centro de Asistencia técnica
autorizado de Baxi y solicitar, para la reparación, el uso de repuestos originales Baxi.
En caso de daño del cable de alimentación, sustituirlo de inmediato. Esta sustitución deberá realizarse en un Centro de
Asistencia Baxi.
ESPANOL
Atención:
este mbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños al usuario
!
Advertencia:
este símbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!
4
Si el producto se cae o recibe fuertes golpes hacerlo controlar inmediatamente por el Centro de Asistencia técnica
autorizado de Baxi
El aparato debe montarse de modo que garantice que, bajo condiciones normales de funcionamiento, nadie pueda
encontrarse cerca de partes en movimiento o bajo tensión.
• En caso de: desmontaje del aparato con instrumentos no apropiados, extracción del intercambiador de calor o extracción
d
el módulo de los motores, el aparato deberá ser apagado y desconectado de la red de alimentación eléctrica.
La instalación eléctrica a la cual está conectado el producto debe estar en conformidad con las normas vigentes.
Conectar el aparato a la red de alimentación/toma eléctrica sólo si la capacidad de la instalación/toma es la adecuada
para su potencia máxima. En caso contrario contacte sin
demora un profesional capacitado.
Apagar el interruptor general de la instalación cuando: se
detecta una anomalía de funcionamiento, se decide
realizar un mantenimiento de limpieza externa, se decide
no utilizar el aparato por períodos breves o prolongados.
El aparato no puede utilizarse como activador de
calentadores, estufas, etc. ni debe descargar en los
conductos de aire caliente de estos aparatos.
El aparato debe descargar directamente al exterior, en un
conducto individual específico.
El flujo de aire extraído debe estar limpio (es decir sin
elementos grasos, hollín, agentes químicos o corrosivos o
mezclas explosivas e inflamables).
• Temperatura máxima de ejercicio: 45°C.
• Los datos eléctricos de la red han de coincidir con los de la
placa de datos A (fig.1).
Estructura y dotación
Las principales partes componentes del aparato son:
una carcasa externa compuesta de un revestimiento de
polipropileno expandido y de un panel estético frontal;
el intercambiador de calor, de poliestireno, de tipo con
flujos cruzados en contracorriente, cuya morfoloa
particular garantiza una elevada eficiencia de intercambio
térmico (>85%);
los dos motores, de tipo brushless de bajo consumo y con
dos velocidades preconfiguradas;
la electrónica de gestión, que supervisa la alimentación,
el mando y el control del aparato;
sensores de temperatura (bypass y defrosting);
panel de usuario, introducido en el panel frontal del
aparato;
panel remoto (opcional);
dos filtros G4 y M5;
Significado de las aberturas de paso de aire (fig.2)
A: Envío de aire limpio al interior
B: Aspiración aire viciado del interior
C: Aspiración aire fresco del exterior
D: Envío de aire viciado al exterior
ESPANOL
1 1
A
2 2
A
B
C
D
5
ESPANOL
Datos tecnicos
6
ESPANOL
Grafico de prestaciones del ventilador
Dimensiones
0
100
200
3
00
4
00
5
00
600
700
800
0 50 100 150 200 250 300 350
Ps [Pa]
Q
[m3/h]
S
ila RCV 300
V
max
V
med
V
min
3
79
813
450
600
171,5
104
74,5
74
1
2
5
125,5
165
327
4
7
Instalación
Nota: El aparato no es adecuado para instalaciones en ambiente externo. El aparato deberá instalarse siguiendo las
n
ormas de seguridad vigentes en el país de destino y las instrucciones recogidas en el presente manual. El aparato deberá
instalarse en una superficie o pared internas de la vivienda y adecuadas, desde el punto de vista estructural, para sujetar
el peso (máx. 20 kg). La colocación del aparato no puede depender del uso de adhesivos. La conexión de los conductos
de aireación a la máquina debe realizarse utilizando un utensilio.
Montaje
El aparato puede instalarse en la pared (fig. 5÷9)
3 3
3
0
0
÷
3
3
0
m
m
9
m
m
4 4
5 5
6 6
ESPANOL
5
6
7
8
8
C
omprobar que el aparato está nivelado, a fin de garantizar su perfecto
funcionamiento.
Los conductos utilizados para las canalizaciones deberán tener las
dimensiones adecuadas. Los conductos de y hacia el exterior deberán
e
star aislados térmicamente y no estar sujetos a vibraciones.
Las tuberías de aspiración y salida, de diámetro nominal igual a 125 mm,
deberán fijarse a las correspondientes bocas del aparato mediante
abrazaderas u otros sistemas de estanqueidad adecuados.
Si la descarga o la entrada del aire se realiza por el techo, es obligatorio
u
tilizar un dispositivo adecuado para evitar la formación de condensación
y la entrada de agua de la lluvia.
Descarga de la condensación
Durante el funcionamiento normal, en el fondo del aparato se recoge
condensación en el interior de una cubeta doble dotada de dos
descargas hacia el exterior. Los puntos de conexión se encuentran en la
zona inferior de la parte posterior del aparato. La descarga de la
condenación podrá realizarse conectando a las descargas dos tubos
flexibles, con un diámetro interior aproximado de 16 mm. Para impedir la
formación de burbujas de aire, hay que montar ambos sifones incluidos.
Indicaciones importantes:
Funcionamiento invernal: alta probabilidad de formacn de
condensación; es obligatoria la conexión de los tubos de descarga, con
sifón. (fig 10/11b, pos.A)
Funcionamiento estival: probabilidad de formación de condensación; se
conseja la conexión de los tubos de descarga, con sifón. (fig 10/11b,
pos.B)
Nota: Es necesario realizar el sifón respetando las cuotas indicadas en la fig.11c; de lo contrario no se garantiza el
correcto funcionamiento del aparato.
Cortar en diagonal la terminación del tubo.
La descarga de la condenación también puede realizarse aprovechando el sistema de alcantarillado de la casa.
7 7
ESPANOL
9
10
h > 50 mm
≥ 60 mm
9 9
5a 5a
A
B
NO
11a
OK
BA
11b
11c
11a
11b
11c
9
Conexiones eléctricas
1010
3
2
1
11
N
L
2
30V ~50Hz
1
Interruptor magneto-térmico
3
Contacto seco
1
P
E
GNYE
BU
BN
PREH
PREH
BN
BU
N
N
L
MAINS
2
2
Pre-calentador (rea 230 V)
GND
BOOST
MAINS
3
BOOST
V
CC
A
B
GND
HMI
230V~50Hz
4
4
Control remoto
VCC
A
B
GND
A
B
GND
MODBUS
5
5
Control Modbus remoto
unidad master
ESPANOL
Accesibilidad
P
uede accederse fácilmente al aparato gracias a la
portezuela frontal, (fig.12) para posibles intervenciones de
servicio/mantenimiento. (Véase también el aparato
«Mantenimiento/limpieza»)
12
13
10
Uso
Al encenderse, durante los 2 primeros minutos de funcionamiento, el aparato efectúa el reposicionamiento de la válvula
de bypass. Luego los motores reanudan el funcionamiento a la velocidad anteriormente configurada.
Nota: este comportamiento del sistema es normal y no deberá considerarse una anomalía.
E
l producto prevé un funcionamiento de tipo continuo.
El aparato se controla mediante el correspondiente panel de mandos específico, cuyas funciones se describen a
continuación. Es posible asociar un precalefactor Baxi, cuya instalación se solicitará al instalador. La distancia mínima del
pre-calefactor al aparato es de 500 mm.
Funciones del panel de usuario/instalador
12 12
minmin medmed maxmax
holidholidaayy
A
B
C
5
6
1 2 3 4
ESPANOL
LED
Usuario Instalador
1
Mod. Vacaciones No utilizado
2
Velocidad mínima
- si está encendido con led 6 mod. Vmin impulsión (supply)
- si está encendido con led 5 Vmin extracción (exhaust)
3
Velocidad media No utilizado
4
Velocidad máxima
- si está encendido con led 6 mod Vmax supply
- si está encendido con led 5 mod Vmax xhaust
5
Led bypass
véase led 2 y 4
6
Led alarmas
véase led 2 y 4
14
El panel permite el funcionamiento del aparato en el modo Usuario y en el modo Instalador (véase a continuación).
11
M
odo Usuario
Tecla A: selección Modalidad
Pulsar la tecla A para seleccionar la modalidad (pulsar en secuencia para seleccionar cíclicamente: modalidad Holiday,
modalidad Mín. , modalidad Med. , OFF (si se pulsa durante 5 segundos)
Holiday
Se enciende el led 1, los ventiladores giran a una velocidad un 20% inferior respecto a la mínima. En esta modalidad el
boost se desactiva y el bypass se cierra.
M
in
Se enciende el led 2, los ventiladores giran a la velocidad mínima.
Med
Se enciende el led 3, los ventiladores giran a la velocidad media: Vmed = (Vmin+Vmax) / 2
OFF
Pulsando durante 5 segundos la tecla A se entra en la modalidad OFF (todos los leds están apagados), el bypass se cierra
y los motores se apagan.
Tecla B:
Modalidad Vmax
Se enciende el led 4, los ventiladores giran a la velocidad máxima Vmax.
Tecla C: Reiniciar alarmas
Pulsar la tecla C durante 5 segundos para reiniciar las alarmas indicadas a continuación.
- Ninguna alarma activa: led 6 apagado
- Alarma filtros obstruidos (no bloquea): 6 parpadeo lento (0.5seg ON, 4seg OFF)
- Alarma genérica (no bloquea): 6 parpadeo rápido (0.5seg ON, 0.5seg OFF)
- Alarma genérica (bloquea): 6 encendido fijo
Modo Instalador
El instalador tiene la posibilidad de regular las velocidades mínima y máxima independientemente primero para el motor
impulsión (supply) y luego para el motor extracción (exhaust), o configurar las velocidades por defecto.
Es posible entrar en esta modalidad de funcionamiento pulsando simultáneamente las teclas A y B durante 10 segundos,
todos los leds parpadean 3 veces y luego se apagan.
El ventilador impulsión (supply) se enciende a la velocidad mínima mientras que el ventilador extracción (exhaust) se apaga,
parpadean los leds 6 y 2 que indican la modalidad de instalación «velocidad mínima impulsión (supply)».
Tecla A: selección modalidad instalación
Pulsando repetidamente la tecla A en modalidad instalador es posible seleccionar la velocidad mínima y máxima de los
respectivos ventiladores impulsión (supply), extracción (exhaust) en el siguiente orden Vmin impulsión (supply) (led 6 y led
2 intermitentes) -> Vmin extracción (exhaust) (led 5 y led 2 intermitentes) -> Vmax impulsión (supply) (led 6 y led 4
intermitentes) -> Vmax extracción (exhaust) (led 5 y led 4 intermitentes) -> todos los leds parpadean 3 veces con la posterior
salida de la modalidad instalador.
Tecla B: aumento velocidad +
La tecla tiene la única función de aumentar la velocidad actual seleccionada mediante la tecla A
- pulsar repetidamente para aumentar la velocidad de 1 unidad
Tecla C: disminución velocidad -
La tecla tiene dos funciones, disminuir la velocidad actual seleccionada mediante la tecla A y, si se pulsa durante 5 se-
gundos, restablecer los valores predeterminados de velocidad.
- pulsar repetidamente para disminuir la velocidad de 1 unida
Valores predeterminados:
ESPANOL
Velocidad mínima %
Exh/Sup
Velocidad máxima %
Exh/Sup
Velocidad media%=> calculada%
Exh/Sup
38/38 58/58 48/48
12
Mantenimiento y limpieza
Antes de comenzar cualquier operación, comprobar que el
producto esté conectado a la red eléctrica.
Nota: Para acceder a la zona de los filtros, abrir la
portezuela frontal como se indica en la fig.16.
Filtros
Tiempos aconsejados para el mantenimiento: En general, en
función del área geográfica de instalación el nivel de
contaminación del aire es variable, y por lo tanto varía la
duración de los filtros. Teniendo presentes estas
consideraciones, los tiempos para el mantenimiento de los
filtros son las siguientes:
Inspección filtros: cada 50/60 días;
sustitución filtros: tras 3,9 o 12 meses (según lo configurado
en la fase de instalación por el instalador) aparece en el visor
una señalización de prealarma que avisa al usuario de que
es necesario sustituir los filtros. Desde este momento los
filtros deberán sustituirse en 2 meses; al vencer el tiempo se
activa la alarma de filtros saturados. Al reiniciar el error
(descrito en el apartado «Visualización menú alarmas») se
reinicia también el contador.
Nota: El hecho de no limpiar o sustituir los filtros implica graves inconvenientes para la eficacia de la instalación,
conllevando:
- un aumento de las pérdidas de carga en el circuito de aire y la reducción del caudal de aire;
- la consiguiente disminución del rendimiento de la máquina y el empeoramiento del confort en el ambiente.
Nota: La situación de filtros saturados representa la causa más frecuencia de bloqueo del aparato.
Entnahme Filter: Abb. 16
1313
3
2
1
1414
ESPANOL
16
15
13
Descrição e utilização
Sila RCV 300((doravante “o aparelho”) é um recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por uma
p
ermuta térmica de elevada eficiência, baixos consumos (que variam entre 14,8 W-Th-C e 32,0 W-Th-C) e dimensões
reduzidas.
O aparelho é controlado por um sistema de gestão eletrónica avançado e está equipado com motoventiladores acionados
por motores sem escovas de comutação eletrónica.
Dentro do aparelho há um permutador de calor que garante níveis de eficiência de permuta térmica 92,5%. O aparelho
é
dotado de uma função de derivação (by-pass) automática e de um sistema de proteção contra o gelo.
(Consulte “Utilização” para uma descrição pormenorizada das diferentes funcionalidades).
Estes aparelhos foram concebidos para uma utilização em ambiente doméstico e comercial.
Segurança
• Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções.
• Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvidas, consulte imediata-
mente um revendedor autorizado Baxi.
• Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas.
• A utilização deste produto obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: não deve ser
tocado com as mãos molhadas ou húmidas, não deve ser tocado descalço.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como o álcool, insecticidas, gasolina,etc.
Tome precauções para prevenir o refluxo de gases a partir do tubo de escape ou de outros aparelhos de fogo aberto no
local.
• Para evitar qualquer perigo devido ao rearme acidental do dispositivo térmico de interrupção, este aparelho não deve
ser alimentado por meio de um dispositivo de manobra externo, como um temporizador, ou ser ligado a um circuito re-
gularmente energizado e utilizado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
caso sejam devidamente vigiadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e se tive-
rem consciência dos respectivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A lim-
peza e a manutenção destinadas a serem realizadas pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
• A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação é necessário incluir um interruptor omnipolar com distância de abertura dos con-
tactos igual ou superior a 3 mm, que permita a desconexão completa nas condições da categoria
de sobretensão III. Os produtos equipados com motores que contemplam uma ligação trifásica (T)
exigem SEMPRE uma conexão a linhas trifásicas alimentadas a 380-415 V (ou somente 400 V
quando previsto) ou também 220-240 V (ou somente 230 V quando previsto). Qualquer tipo de mo-
dificação representa uma adulteração do produto e provoca a anulação das condições da sua ga-
rantia. Os produtos equipados com motores que contemplam uma ligação monofásica (M) exigem
SEMPRE uma conexão a linhas monofásicas alimentadas a 220-240 V (ou somente 230 V quando
previsto). Qualquer tipo de modificação representa uma adulteração do produto e provoca a anula-
ção das condições da sua garantia.
Não efectue quaisquer modificações ao produto.
As instruções para a manutenção devem ser seguidas para prevenir danos e/ou desgaste excessivo do aparelho.
Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.)
Não se sente nem apoie objectos no produto.
A limpeza interna do produto deve ser realizada somente por pessoal qualificado.
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho. Em caso de anomalias, não utilize o aparelho e entre prontamente
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Baxi autorizado.
Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho contacte de imediato um Centro de Assistência Técnica Baxi
autorizado e solicite, para a eventual reparação, a utilização de peças sobressalentes originais Baxi.
• Em caso de danos ao cabo de alimentação substitua-o imediatamente; esta reparação deve ser realizada em um Centro
de Assistência Técnica Baxi autorizado.
PORTUGUÊS
Atenção:
este simbolo indica as precauções a tomar para
evitar danos ao utilizador
!
Advertência:
Advertência: este simbolo indica as precauções
a tomar para evitar danos ao produto
!
14
Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Baxi.
O aparelho deve ser montado de forma a garantir que, em condições de funcionamento normais, ninguém possa
aproximar-se das partes móveis ou atravessadas por tensão.
Em caso de desmontagem do aparelho, com ferramentas adequadas: extração do permutador de calor; extração do
módulo dos motores; o aparelho deverá ser previamente desligado e desconectado da rede de alimentação elétrica.
O sistema elétrico ao qual está ligado o produto deve estar em conformidade com as normas em vigor.
Ligue o aparelho à rede de alimentação eléctrica apenas se a tensão e capacidade do sistema forem adequadas aos
dados da placa e à sua potência máxima. Se não puder fazê-lo, mandar para um eletricista qualificado para fazer as
modificações necessárias.
Desligue o interruptor geral do sistema quando: detetar
u
ma anomalia de funcionamento; decidir executar uma
operação de limpeza externa; decidir não utilizar o
aparelho por períodos breves ou prolongados.
O aparelho não pode ser utilizado como ativador de
caldeiras, aquecedores, etc., nem deve descarregar nas
condutas de água quente destes aparelhos.
O aparelho deve descarregar diretamente para o exterior
através de uma conduta individual dedicada.
O fluxo de ar extraído deve ser limpo (ou seja, livre de
elementos gordurosos, fuligem, agentes qmicos e
corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis).
• Temperatura máxima de funcionamento: 45 °C.
Os dados elétricos da rede devem coincidir com os da
placa A (fig.1).
Estrutura e fornecimento
As partes principais que compõem o aparelho são:
um chassi externo composto por um invólucro de espuma
de polipropileno e um painel estético frontal;
• o permutador de calor, em poliestireno, do tipo com fluxos
cruzados em contracorrente, cuja morfologia particular
garante uma eficiência de permuta térmica extremamente
elevada (> 85%);
Os dois motores, do tipo sem escovas, de baixo consumo
e com duas velocidades predefinidas;
a eletrónica de gestão, que supervisiona a alimentação, o
comando e o controlo do aparelho;
sensores de temperatura (derivação e degelo);
painel do utilizador, inserido no painel frontal do aparelho;
painel remoto (opcional);
dois filtros G4 e M5;
Significado dos bocais de passagem do ar (Fig. 2)
A: Entrada de ar limpo
B: Aspiração de ar viciado do interior
C: Aspiração de ar fresco do exterior
D: Expulsão do ar viciado para o exterior
PORTUGUÊS
1 1
A
2 2
A
B
C
D
15
PORTUGUÊS
Dados tecnicos
16
PORTUGUÊS
Gráfico desempenho ventilador
0
1
00
2
00
300
4
00
5
00
600
700
8
00
0 50 100 150 200 250 300 350
Ps [Pa]
Q [m3/h]
S
ila RCV 300
V
max
V
med
Vmin
3
Dimensões
79
813
450
600
171,5
104
74,5
74
1
2
5
125,5
165
327
4
17
Instalação
Importante: O aparelho não deve ser instalado externamente. O aparelho deve ser instalado em plena observância das
n
ormas de segurança vigentes no país de destino, bem como das instruções deste folheto informativo. O aparelho deve
ser instalado sobre uma superfície ou em uma parede interna da residência, estruturalmente adequadas para suportar o
respetivo peso (20 kg máx.). O aparelho não pode ser instalado com o auxílio de materiais adesivos; a ligação das
condutas de aeração da máquina deve ser feita com ferramentas adequadas.
Montagem
O aparelho pode ser instalado em paredes (Fig. 5÷9).
3 3
3
0
0
÷
3
3
0
m
m
9
m
m
4 4
5 5
6 6
PORTUGUÊS
5
6
7 8
18
C
ertifique-se de que o aparelho está bem nivelado para permitir um
funcionamento perfeito.
As condutas utilizadas para a canalização devem ser adequadamente
dimensionadas. As condutas provenientes do e direcionadas para o
exterior devem ser isoladas termicamente e o estar sujeitas a
v
ibrações.
A tubulação de aspiração e introdução, com diâmetro nominal de 125
mm, deve ser fixada aos respetivos bocais do aparelho com o auxílio de
abraçadeiras ou outros sistemas de fixação adequados.
Se a descarga ou a entrada de ar ocorre através do teto, é obrigatório
u
tilizar um dispositivo de proteção contra a formação de condensação e
a entrada de água pluvial.
Descarga da condensação
Durante o funcionamento normal, a condensação formada é recolhida no
fundo do aparelho, dentro de um recipiente duplo dotado de duas linhas
de descarga. Os pontos de conexão estão situados na parte inferior da
parte posterior do aparelho. A descarga da condensação pode ser feita
conectando aos pontos de descarga dois tubos flexíveis com um
diâmetro interno de aproximadamente 16 mm. Para prevenir a formação
de bolhas de ar é necessário montar ambos os sifões fornecidos de
fábrica.
Indicações importantes:
funcionamento durante o inverno: alta alta probabilidade de formação de
condensação; é obrigatória a conexão dos tubos de descarga com um
sifão (Fig. 10/11b, Pos. A); funcionamento durante o verão: probabilidade
de formação de condensação; é aconselhada
a conexão dos tubos de descarga com um sifão (Fig. 10/11b, Pos. B).
Importante: É necessário montar o sifão respeitando todas as medidas indicadas na Fig. 11c; diversamente, o
funcionamento regular do aparelho não pode ser garantido.
Corte diagonalmente as partes terminais dos tubos. A descarga da condensação pode ser feita também utilizando o
sistema de esgoto residencial.
8 8
A
B
7 7
PORTUGUÊS
9
10
h > 50 mm
≥ 60 mm
9 9
5a 5a
A
B
NO
11a
OK
BA
11b
11c
11a
11b
11c
19
Conexões de fiação
1010
3
2
1
11
N
L
2
30V ~50Hz
1 Interruptor magneto-térmico
3 Contato seco
1
P
E
GNYE
BU
BN
PREH
PREH
BN
BU
N
N
L
MAINS
2
2 Pre-Aquecedor
GND
BOOST
MAINS
3
BOOST
V
CC
A
B
GND
HMI
230V~50Hz
4
4 Controle remoto
VCC
A
B
GND
A
B
GND
MODBUS
5
5 Unidade mestra de controle
Modbus remota
PORTUGUÊS
Acessibilidade
O
aparelho é facilmente acessível graças à porta frontal
(Fig. 12) para facilitar eventuais interveões de
servo/manutenção. (Consulte também o parágrafo
“Manutenção/limpeza”)
12
13
20
Uso
Após o arranque, durante os primeiros 2 minutos de funcionamento, o aparelho efetua o reposicionamento da válvula de
derivação (by-pass). Em seguida, os motores atingem e mantêm a velocidade predefinida.
Importante: este comportamento do sistema é normal e não deve ser considerado anómalo.
O
produto mantém um funcionamento de tipo contínuo.
O aparelho pode ser controlado através de um painel de comandos dedicado, cujas funções são descritas a seguir. É
possível combinar um pré-aquecedor Baxi, cuja eventual instalação deve ser confiada a um técnico qualificado. A distância
mínima entre um eventual pré-aquecedor e o aparelho é de 500 mm.
Funções do painel do utilizador/técnico instalador
O painel contempla o funcionamento do aparelho no modo Utilizador e no modo Instalador (veja a seguir).
12 12
minmin medmed maxmax
holidholidaayy
A
B
C
5
6
1 2 3 4
PORTUGUÊS
LED
Utilizador Instalador
1
Mod. Férias Não utilizado
2
Velocidade mínima
- se aceso com LED 6 em mod. Vmin supply
- se aceso com LED 5 em mod. Vmin exhaust
3
Velocidade média Não utilizado
4
Velocidade máxima
- se aceso com LED 6 em mod. Vmax supply
- se aceso com LED 5 em mod. Vmax
exhaust
5
Led bypass
veja LED 2 e 4
6
Led alarmes
veja LED 2 e 4
14
Modo Utilizador
Botão A: escolha do modo
Pressione o botão A a fim de selecionar o modo (pressione sequencialmente para selecionar ciclicamente: modo Holiday,
m
odo Min., modo Med., OFF (se pressionado por 5 segundos)
Holiday
Acende-se o LED 1, os ventiladores trabalham a uma velocidade 20% inferior em relação à velocidade mínima.
Neste modo a função de reforço (boost) é desativada e a derivação (by-pass) fechada.
Min
Acende-se o LED 2, os ventiladores trabalham à velocidade mínima.
Med
Acende-se o LED 3, os ventiladores trabalham à velocidade média: Vmed = (Vmin+Vmax)/2
OFF
Pressionando por 5 segundos o botão A entra-se no modo OFF (todos os LEDs desligados), a derivação é fechada e os
motores são desligados.
Botão B:
Modo Vmax
Acende-se o LED 4, os ventiladores trabalham à velocidade máxima (Vmax).
Botão C: Reinicialização dos alarmes
Pressione o botão C por 5 segundos para reinicializar os alarmes indicados abaixo.
- Nenhum alarme ativo: LED 6 desligado
- Alarme filtros obstruídos sem bloqueio: LED 6 a piscar lentamente (0,5 seg ON, 4 seg OFF)
- Alarme genérico sem bloqueio: LED 6 a piscar rapidamente (0,5 seg ON, 0,5 seg OFF)
- Alarme genérico com bloqueio: LED 6 aceso em modo fixo
Modo Instalador
O instalador tem a possibilidade de ajustar as velocidades mínima e máxima individualmente, primeiramente do motor
impulsión (supply) e em seguida do motor extracción (exhaust), ou ainda de definir a velocidade padrão.
Para entrar neste modo de funcionamento pressione contemporaneamente os botões A e B por 10 segundos: todos os
LEDs piscarão 3 vezes e desligarão em seguida.
O ventilador de impulsión (supply) acende-se e trabalha à velocidade mínima, enquanto o ventilador de extracción (exhaust)
desliga-se; os LEDs 6 e 2 piscam para indicar a ativação do modo “Vmin impulsión (supply)”.
Botão A; escolha do modo de instalação
Pressionando repetidamente o botão A no modo Instalador é possível selecionar as velocidades mínima e máxima dos
respetivos ventiladores de alimentação e exaustão, na seguinte ordem: Vmin impulsión (supply) (LED 6 e LED 2 piscando)
-> Vmin extracción (exhaust) (LED 5 e LED 2 piscando) -> Vmax impulsión (supply) (LED 6 e LED 4 piscando) -> Vmax
extracción (exhaust) (LED 5 e LED 4 piscando) -> todos os LEDs piscam 3 vezes indicando a saída a partir do modo
Instalador.
Botão B: aumento da velocidade +
O botão tem a função de aumentar a velocidade corrente selecionada através do botão A.
- pressione para aumentar a velocidade gradualmente, de unidade em unidade
Botão C: diminuição da velocidade -
O botão tem duas funções: diminuir a velocidade corrente selecionada através do botão A e, se pressionado por 5 segundos,
restaurar os valores padrão de velocidade.
- pressione para diminuir a velocidade gradualmente, de unidade em unidade
Valores padrão:
PORTUGUÊS
Velocidade mínima %
Exh/Sup
Velocidade máxima %
Exh/Sup
Velocidade média%=>calculada%
Exh/Sup
38/38 58/58 48/48
21
22
Manutenção e limpeza
Antes de iniciar qualquer operação, assegurar-se de que o
produto esteja desligado da rede elétrica. A desmontagem e
respetiva montagem são operões de manutenção
extraordiria e devem ser executadas por pessoal
p
rofissionalmente qualificado.
Filtros
Tempos recomendados para a manutenção:
em geral, em função da área geográfica de instalação, o nível
de poluição do ar é variável, e como tal é variável a duração dos
filtros. Tendo em conta estas considerações, os tempos de
manutenção dos filtros são os seguintes:
Inspeção dos filtros: a cada 50/60 dias;
substituição dos filtros: após 6/24 meses da última substituição
(com base na configuração do instalador em fase de
instalação) a máquina entra em "pré-alarme filtros sujos",
estado indicado por intermitências lentas do LED. A partir deste
momento, os filtros devem ser substituídos no prazo de 2
meses; quando terminarem os 2 meses, ativa-se o alarme de
filtros saturados (LED aceso fixo) e a máquina para. Com o
reset do erro (descrito no parágrafo "Avisos de erro"), é reposto
também o contador.
N.B. A falta de limpeza ou substituição dos filtros implica graves inconvenientes para a eficiência do sistema, com:
- aumento das perdas de carga no circuito de ar e redução da capacidade do ar;
- consequente diminuição do rendimento da máquina e deterioração do conforto no ambiente.
N.B. A situação dos filtros saturados representa a causa mais frequente de bloqueio do aparelho.
Extração filtros modelos HRI Flat: fig 16
1313
3
2
1
1414
PORTUGUÊS
15
16
23
Description and use
Sila RCV 300 (hereinafter "device") is a heat recovery unit for residential use characterised by its high thermal exchange
e
fficiency, low consumption (from 14.8 W-Th-C to 32.0 W-Th-C) and small size.
The device is controlled by an advanced electronic management system and is equipped with fan motors with EC brushless
motors.
A heat exchanger is set inside the device. The exchanger guarantees thermal exchange efficiency 92.5 %. The device is
equipped with an automatic bypass function and incorporated antifreeze protection. (See “Use” for a more detailed
d
escription of the various functions).
These devices have been designed for residential and commercial use.
Safety
• Do not use the device for any function other than that specified in this booklet.
• After removing the product from its packaging, ensure that it is not damaged. If in doubt please contact
a professionally qualified person or authorised Technical Assistance Centre.
• Never leave packaging parts within reach of children or disabled persons.
The use of any electric device requires compliance with a few fundamental rules, including: never touch it with wet or
humid hands, never touch it when barefoot.
• Do not use the unit in the presence of flammable substances or vapours such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
Take precautions to prevent gas coming into the flue pipe or from other open flame devices from entering into the room.
• In order to avoid any danger of accidental reset of the thermal breaker device, devices must not be powered by an exter-
nal switch device such as a timer, or must not be connected to a circuit that is regularly powered or disconnected.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
• An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or higher should be provided for in-
stallation, enabling complete disconnection under overvoltage category III conditions. Products
equipped with three-phase wiring (T) engines ALWAYS require connection to 380-415V (or only
400V where required) threephase lines, or also 220-240V (or only 230V where required). Any kind
of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty. Pro-
ducts equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS require connection to 220-240V (or
only 230V where required) single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as pro-
duct tampering and shall nullify the relative warranty.
Do not make changes of any kind to the unit.
Maintenance instructions must be followed to prevent damage to and/or excessive wear of the device.
Do not leave the device exposed to adverse weather conditions (rain, sun, etc.)
Do not rest objects on the device.
Internal cleaning of the product must only be carried out by qualified personnel.
Periodically check device conditions. If imperfections are noted, do not use the unit and immediately contact an authorised
Baxi Technical Assistance Centre.
Promptly contact an authorised Baxi Technical Assistance Centre in the event of unit malfunction and/or failure and
request the use of original Baxi spare parts for any repairs.
In case of damage to the power cable, have a Baxi Assistance Centre replace it immediately.
If the product falls or receives a strong blow, immediately have it inspected at an authorised Baxi Technical Assistance
Centre.
The device must be installed so as to ensure that no one can come near its moving or live parts during normal operating
conditions.
Warning:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid damaging the appliance
!
ENGLISH
24
In the event of: device dismantling, using appropriate tools, heat exchanger removal, motor module removal: the device
must already be switched off and disconnected from the electrical mains.
• The electrical system to which the product is connected must comply with regulations in place.
Only connect the device to the mains supply/ electrical outlet if plant/outlet capacity is suitable for its maximum power. If
otherwise, immediately seek assistance from a professionally qualified person.
Switch off the main switch on the system when: a
malfunction is detected, you decide to perform external
cleaning maintenance, you decide not to use the device for
short or long periods.
The device cannot be used as an activator for water heaters,
s
toves, etc. nor should it discharge into the hot air ducts of
said devices.
• The device must discharge directly outside in a single
allocated duct.
The extracted air flow must be clean (or rather free of grease,
soot, chemical and corrosive substances or explosive and
flammable mixtures).
Maximum operating temperature: 45°C.
The electrical specifications correspond to the ones on the
data label A (fig.1).
Structure and equipment
The main components of the device are:
An external body composed of a polypropylene foam shell
and a front cover panel
A polystyrene counter cross flow heat exchanger, whose
particular morphology guarantees a very high heat
exchange efficiency (>85%)
Two brushless, low consumption motors with two pre-set
operating speeds
Management electronics which oversee the power supply
and command and control of the device:
• Temperature sensors (bypass and defrosting)
User panel, located on the front panel of the device
Remote panel (optional)
• Two filters: G4 and M5
Meaning of the air vents (fig.2)
A: Clean air supply toward inside
B: Stale air exhaust from inside
C: Fresh air exhaust from outside
D: Stale air supply toward outside
1 1
A
2 2
A
B
C
D
ENGLISH
25
ENGLISH
Technical data
26
ENGLISH
Fan performance graph
Dimensions
0
100
200
3
00
4
00
5
00
600
700
800
0 50 100 150 200 250 300 350
Ps [Pa]
Q
[m3/h]
S
ila RCV 300
V
max
V
med
V
min
3
79
813
450
600
171,5
104
74,5
74
1
2
5
125,5
165
327
4
27
Installation
Note: The device is not suitable for outdoor installation. The device must be installed in compliance with the safety
r
egulations in force in the destination country and with the instructions in this manual. The device must be installed on a
surface or wall inside the dwelling that is structurally suitable to support its weight (max 20 kg). Adhesives cannot be used
for device installation. The connection of ventilation ducts to the machine must be carried out with the aid of a tool.
Assembly
T
he device can be installed on a wall (fig. 5-9).
3 3
3
0
0
÷
3
3
0
m
m
9
m
m
4 4
5 5
6 6
ENGLISH
5
6
7
8
28
M
ake sure that the device is level to ensure proper functioning.
The ducts used for channelling must be the correct size. The ducts from
and toward the outside must be thermally insulated and not subject to
v
ibrations.
The exhaust and supply piping, with nominal diameter equal to 125 mm,
must be fixed to the corresponding device points with clamps or other
suitable fastening systems.
If air exhaust or inlet occurs from the roof, the use of a suitable device is
r
equired to prevent the formation of condensate and the entry of rain
water.
Condensate drain
During normal operation, condensate forms at the bottom of the device
inside a double tray which has two drains toward the outside. The
connection points are set at the rear bottom of the device. The
condensate drain can be created by connecting two flexible hoses, with
an internal diameter equal to approximately 16 mm, to the drains. Install
both supplied siphons to prevent the formation of air bubbles.
Important instructions:
Winter operation: highly probable formation of condensate; connection of
drain piping with a siphon is mandatory. (fig 10/11b, pos.A) Summer
operation: probable formation of condensate; connection of drain piping
is recommended, with a siphon. (fig 10/11b, pos.B)
Note: Set the siphon in compliance with the dimensions indicated in fig. 11c; otherwise, regular operation of the appliance
cannot be guaranteed.
Diagonally cut the end of the piping.
The condensate drain can also be formed making use of the sewer system of the dwelling.
7 7
ENGLISH
9
8 8
A
B
10
h > 50 mm
≥ 60 mm
9 9
5a 5a
A
B
NO
11a
OK
BA
11b
11c
11a
11b
11c
29
ENGLISH
Electrical connections
1010
3
2
1
11
N
L
230V ~50Hz
1 Mains 2 poles switch
3 Dry contact (remote switch / relay )
1
PE
G
NYE
BU
BN
PREH
PREH
B
N
B
U
N
N
L
MAINS
2
2 Preheater (remote 230Vac relay coil )
GND
BOOST
MAINS
3
BOOST
V
C
C
A
B
GND
HMI
230V~50Hz
4
4 Remote HMI
VCC
A
B
GND
A
B
GND
MODBUS
5
5 Remote Modbus Master Unit
Accessibility
T
he device is easily accessible for any
service/maintenance operations thanks to the front
door (fig.12). Also see the paragraph on
"Maintenance/cleaning" .
12
13
30
Use
When switched on, during the first 2 minutes of operation, the appliance re-positions the bypass valve.
The engines then restart at the previously set speed.
Note: this system behaviour is normal and should not be considered a fault.
T
he product provides for continuous type operation.
The device is controlled by means of a special control panel. Its functions are described below. It is possible to pair use
with a Baxi pre-heater. This device shall be installed by an installer. The minimum distance of the pre-heater from the device
is 500 mm.
User/installer panel functions
The panel allows the appliance to operate in the user mode and in the installer mode (see below)
ENGLISH
LED
User Installer
1
Holiday mode Not used
2
Minimum speed
- If on with 6 LED Vmin supply mode
- If on with 5 LED Vmin exhaust
3
Medium speed Not used
4
Maximum speed
- If on with 6 LED Vmax supply mode
- If on with 5 LED Vmax exhaust mode
5
Bypass LED
see LED 2 and 4
6
Alarm LED
see LED 2 and 4
12 12
minmin medmed maxmax
holidholidaayy
A
B
C
5
6
1 2 3 4
14
31
User Mode
Key A: Mode selection
Press key A to select the mode [press the key in sequence to cycle through the modes: Holiday mode, Min. mode, Med.
m
ode, OFF (if pressed for 5 seconds).
Holiday
LED 1 switches on, the fans run at a speed 20% lower than the minimum. In this mode, boost is deactivated and bypass
closed.
Min
LED 2 switches on, the fans run at minimum speed.
Med
LED 3 switches on, the fans run at medium speed: Vmed = (Vmin+Vmax) / 2
OFF
Press key A for 5 seconds to go to OFF mode (all LEDs are off). Bypass is closed and motors are off.
Key B:
Vmax mode
LED 4 switches on, the fans run at Maximum Vmax speed.
Key C: Alarm reset
Press key C for 5 seconds to reset the alarms indicated below.
- No alarm active: LED 6 off
- Non-locking clogged filter alarm: 6 slow flashing (0.5sec ON, 4sec OFF)
- Non-locking general alarm: 6 fast flashing (0.5sec ON, 0.5sec OFF)
- General blocking alarm: 6 on steady
Installer mode
The installer can adjust the minimum and maximum speeds independently before the supply motor and then for the
exhaust motor or set the default speeds.
The installer can enter into this operating mode by simultaneously pressing keys A and B for 10 seconds. All the LEDs will
flash 3 times and then switch off.
The supply fan will switch on at minimum speed while the exhaust fan will switch off. LEDs 6 and 2 will flash to indicate
"minimum supply speed" installation mode.
Key A: Installation mode selection
Repeatedly press key A in installer mode to select the minimum and maximum speed of the respective supply and
exhaust fans, in the following order: Vmin supply (LED 6 and LED 2 flashing) -> Vmin exhaust (LED 5 and LED 2 flashing)
-> Vmax supply (LED 6 and LED 4 flashing) -> Vmax exhaust (LED 5 and LED 4 flashing) -> all the LEDs will flash 3
times and then will subsequently exit from installer mode.
Key B: increase speed +
The sole function of this key is to increase the current speed selected with key A.
- Repeatedly press to increase the speed by 1 unit.
Key C: decrease speed -
The key has two functions: to decrease current selected speed by means of key A and, if pressed for 5 seconds, to re-
store default speed values.
- Repeatedly press to decrease the speed by 1 unit.
Default values:
ENGLISH
Minimum speed %
Exh/Sup
Maximum speed %
Exh/Sup
Medium speed %=> calculated %
Exh/Sup
38/38 58/58 48/48
32
Maintenance and cleaning
Make sure that the product is disconnected from the mains
before starting any operations.
Note: Open the front door as indicated in fig.15 to access
the filter area.
Filters
Recommended maintenance timetable: In general the level of
air pollution depends on the geographical installation
area, and therefore filter duration is variable. With these
considerations in mind, the maintenance times for filters can
however be set as follows:
Filter inspection: every 50/60 days
Filter replacement: after 3,9 or 12 months (depending on which
was set during installation by the installer). A pre-alarm signal,
which warns the user that filter replacement is necessary, will
appear on the display. Filters must be replaced within 2 months
from this signal. The saturated filter alarm will be activated at
the end of this time. The counter will also be reset when an
error is reset (described in the paragraph on "Alarm menu
display").
Note: Failure to clean or replace filters causes serious problems for system efficiency, including:
- Increase in pressure losses in the air circuit and reduction of air flow;
- Consequent decrease in machine yield and worsening of comfort in the environment
Note: Saturated filters are the most common cause of device blocking.
Filter extraction: fig.16
1313
3
2
1
1414
ENGLISH
15
16
33
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN
EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ
INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN
DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA
DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO
EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU
VIDA ÚTIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU
2012/19/EC..
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato, indica
que no puede ser eliminado con los
desechos domésticos al finalizar su vida
útil. Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entregar al
proveedor durante la compra de un
aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se
aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre
eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente del
aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación
disponibles, contactar con el servicio local de eliminación
de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO
EM ALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA
ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO
DEAPLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE
TRANSPOSÃO DA DIRECTIVA REEE,
PELO QUE NÃO VIGORA NELES
QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA
SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Atención
Este produto está em conformidade com a Directiva da
EU 2012/19/CE.
O símbolo do balde do lixo cruzado que
se encontra no aparelho indica que o
mesmo, no fim da sua vida útil, devendo
ser tratado separadamente do lixo
doméstico, deve ser entregue num centro
de recolha diferenciada para aparelhos
eléctricos e electrónicos, ou então
entregue ao vendedor no momento da
aquisição de um aparelho novo e equivalente.
O utilizador é responsável pela entrega do aparelho em
fim de vida nas devidas estruturas de recolha, sob pena
de sanções previstas pela lei em vigor sobre este tipo de
material.
A adequada recolha diferenciada do aparelho e a sua
consequente reciclagem, tratamento e eliminação
ambientalmente compatível contribuem para evitar os
possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, e
favorecem a reciclagem dos materiais que compõem o
aparelho.
Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de
recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de
eliminação de resíduos ou à loja na qual foi feita a
aquisição do aparelho.
Os produtores e os importadores assumem a própria
responsabilidade no que diz respeito à reciclagem,
tratamento e eliminação ambientalmente compatível seja
directamente seja participando num sistema colectivo.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR
IMPORTANT USER INFORMATION
ES PT
34
I
N CERTAIN EUROPEAN UNION OUNTRIES
THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN
THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL
AWS IMPLEMENTING THE WEEE
DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIES
THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO
SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT
THE END OF ITS WORKING LIFE.
Important
T
his product conforms to EU Directive EU 2012/19/EC.
This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at
the end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but must
be taken to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a
replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance
through the appropriate channels at the end of its useful
life. Failure to do so may incur the penalties established
by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent
recycling, processing and environmentally compatible
disposal of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and possible related health
risks, and also promotes recycling of the materials used
in the appliance.
For further information on waste collection and disposal,
contact your local waste disposal service, or the shop
from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for
recycling, processing and environmentally compatible
disposal either directly or by participating in collective
systems.
EN
C
ONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
1- Baxi Calefacción, S.L.U., de acuerdo con el Real Decreto Legislativo 1/2007 del 16 de Noviembre, responde ante el
usuario de las faltas de conformidad de sus productos que se manifiesten durante los primeros dos años desde la fecha
de adquisición del producto reflejada en la factura de compra. Salvo prueba en contrario, se presumirá que las faltas de
conformidad del producto que se manifiesten en los seis meses posteriores a su fecha de adquisición, ya existían
cuando el producto se puso en marcha. Baxi Calefacción, S.L.U., además de la garantía legal mencionada en los párra-
fos precedentes, también ofrece una garantía comercial adicional y voluntaria, consistente en que se presumirá que las
faltas de conformidad de los componentes del producto que se manifiesten en los dos años posteriores a su fecha de
adquisición ya existían cuando el producto se puso en marcha. En consecuencia, Baxi Calefacción,S.L.U. ofrece una ga-
rantía TOTAL de 2 años respecto a los repuestos.
2- La garantía no será operativa en los siguientes casos:
a) Averías o mal funcionamiento producido por negligencia o mal uso del equipo por parte del cliente.
b) Cuando la avería es consecuencia de la propia instalación donde se integra el producto o por cualquier otro elemento
externo que le afecte.
c) Las operaciones de mantenimiento periódico del producto.
d) Transporte o almacenamiento inadecuado, corrosión, abrasión, falta de limpieza, utilización indebida o malos tratos,
fuegos, heladas,
desgaste por normal uso o cualquier causa ajena.
e) Aquellas intervenciones que se deriven de una incorrecta instalación del equipo o de la falta de mantenimiento del
mismo, y no sean conformes con las
recomendaciones de instalación y uso recogidas en el Libro de Instrucciones o Manual de Instalación.
f) La presente Garantía quedará anulada, y por tanto sin efecto alguno, si el equipo ha sido manipulado, modificado o re-
parado por personas no autorizadas o servicios técnicos que no sean los oficiales de la marca.
3- La garantía no cubre gastos derivados de desinstalación, obra, demolición, elevación, transporte o desmontaje, en los
casos de una ubicación o accesibilidad dificultosa. Asimismo, tampoco cubre los costes derivados del desmontaje de
elementos como muebles, armarios, etc que dificulten el libre acceso al aparato o sus componentes.
4- Para solicitar cualquier asistencia en garantía, deberá presentarse el presente certificado debidamente rellenado y
sellado por el instalador. Para todos los equipos de aire acondicionado se deberá haber cumplimentado y enviado la tar-
jeta de solicitud de garantía que se adjunta o bien se deberá haber registrado la garantía en la página web del servicio
oficial BAXI: http://serviciooficial.baxi.es/
5- En particular, Baxi Calefacción, S.L.U. declina toda la responsabilidad por daños a personas o cosas que pudieran ser
ocasionados por alguna de las causas especificadas en el apartado 2 anterior.
6- Cualquier otra reclamación no especificada en los apartados anteriores está excluida a menos que la ley prevea ex-
presamente su responsabilidad.
7- La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme el Real Decreto Legislativo
1/2007 del 16 de Noviembre, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo y demás normativas de aplicación.
8- En caso que desee realizar una reclamación, póngase en contacto con el establecimiento donde ha adquirido el pro-
ducto. Si resulta imposible gestionar la reclamación a través de esta vía, contacte con Baxi Calefacción, S.L.U.
Recomendaciones:
Antes de la utilización del aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan.
Utilice nuestro servicio autorizado Baxi Calefacción para realizar las puestas en marcha, la regulación y el manteni-
miento periódico de sus aparatos.
35
C
ONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1- A Baxi - Sistemas de Aquecimento, Unipessoal, Lda., garante os seus produtos contra qualquer defeito de fabrico du-
rante 2 anos contados desde a data de ARRANQUE que figure no boletim de garantia. Em caso de dúvida sobre a data
do arranque, prevalecerá a data de aquisição do produto inscrita no respetivo documento de compra, fatura ou outro. Du-
rante este período a garantia é TOTAL, reparando-se sem custos qualquer defeito de fabrico ou de funcionamento do
aparelho. Esta garantia só é válida para produtos BAXI adquiridos e instalados em Portugal e Espanha.
2- Para que a garantia se torne operativa, as intervenções durante o período da mesma, devem ser realizadas por um
serviço autorizado BAXI. Exija a acreditação que todos os serviços autorizados BAXI possuem. Mediante este docu-
mento, o utilizador pode certificar-se de que se encontra perante um profissional qualificado para a manutenção e regu-
lação do seu aparelho. Para solicitar qualquer assistência em garantia, deverá ser presente o Boletim de Garantia
completamente preenchido e carimbado pelo instalador e a fatura de compra do aparelho ou, caso a sua aquisição
tenha sido conjunta com o imóvel, documento comprovativo da data da primeira transmissão do mesmo para um consu-
midor.
3- A garantia não cobre as seguintes ocorrências:
a) Avarias decorrentes de falta de manutenção e/ou utilização desconforme com o Manual de Utilização.
b) Avaria ou mau funcionamento decorrente de instalação não conforme com as instruções de instalação fornecidas com
o produto ou incumprimento das normas e regulamentos em vigor, aplicáveis à sua interligação frigorífica e à instalação
do aparelho e redes que o alimentem.
c) Avarias ou mau funcionamento provocados pela utilização de acessórios inadequados ou não homologados pela
BAXI, ou quando a avaria for consequência da própria instalação em que o aparelho se encontre integrado ou ainda, de
forma geral, por ação de qualquer outro agente ou fenómeno externo que afete o aparelho.
d) Operações de manutenção periódica, e de uma forma geral o desgaste natural e a reposição de consumíveis e mate-
riais de desgaste rápido.
e) Transporte ou armazenamento inadequados, corrosão, abrasão, falta de limpeza, utilização indevida ou maus tratos,
fogo, congelamento, desgaste por uso normal ou qualquer outra causa alheia ao aparelho.
f) Intervenção de pessoal não autorizado ou utilização de peças não originais.
g) Quaisquer danos resultantes de não ter sido imobilizado o equipamento e avisado um serviço autorizado BAXI ime-
diatamente após a verificação de uma anomalia coberta pela Garantia.
h) Deslocação ao domicílio do utilizador para explicação do funcionamento do aparelho.
4- A garantia não cobre os custos decorrentes do acesso, desmontagem, montagem e movimentação do aparelho que
impliquem o recurso à utilização de meios extraordinários, nomeadamente demolições, reconstruções e equipamentos
de elevação, transporte e segurança, sendo nestes casos a respetiva contratação e pagamento da inteira responsabili-
dade do utilizador. Consideram-se ainda excluídos os custos decorrentes da montagem e desmontagem de elementos
como móveis ou outros, que dificultem o livre acesso ao aparelho ou aos seus componentes, para efeitos de manuten-
ção.
5- Em particular, a Baxi - Sistemas de Aquecimento, Unipessoal, Lda., declina toda a responsabilidade por danos a pes-
soas ou bens que possam ser ocasionados por alguma das causas especificadas no parágrafo 3 anterior.
6- Qualquer outra reclamação não especificada nos parágrafos anteriores está excluída a menos que a lei preveja ex-
pressamente a sua responsabilidade.
7- A presente garantia não afeta os direitos do consumidor, consignados pelo Decreto Lei 67/2003 de 8 de Abril, de Ga-
rantias na Venda de Bens de Consumo e demais normativa de aplicação.
8- No caso de pretender efetuar uma reclamação, contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto. Se tal se revelar
impossível, contacte a Baxi - Sistemas de Aquecimento, Unipessoal, Lda. (ver morada no verso do Boletim de Garantia),
ou por email para: info.pt@baxigroup.com
Recomendações:
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções que o acompanham.
Utilize os serviços autorizados BAXI para realizar a manutenção periódica do seu aparelho de ar condicionado.de su
aparato en todo momento.
36
G
ENERAL WARRANTY CONDITIONS
1 - Baxi Heating, S.L.U., in accordance with Royal Legislative Decree 1/2007 of November 16, is liable before the user for
the non-conformity of their products occurring during the first two years as of the purchasing date reflected on the purcha-
sing invoice.
Unless there is evidence to the contrary, it shall be presumed that the product's non-conformities occurring within six
months of the purchasing date were already present when the product was commissioned.
Baxi Heating, S.L.U., in addition to the legal warranty mentioned in the previous paragraphs, also offers an additional and
voluntary commercial warranty, which presumes the product's non-conformities occurring within two years as of the pur-
chasing date were already present when the product was commissioned. Consequently, Baxi Heating, S.L.U. offers a 2-
year FULL warranty on spare parts.
2 - The warranty shall not be applicable to the following cases:
a) Fault or malfunction caused by improper installation according to the installation instructions or non-compliance with
the regulations in force in the installation of the appliance.
b) Improper transport or storage, corrosion, abrasion, lack of cleaning, lack of mantinance, misuse or abuse, fire, frost,
normal wear and tear, or any other reason not related to the appliance.
c) Intervention of unauthorised personnel or use of non-original spare parts.
d) Use of unsuitable accessories or when the fault is a consequence of the installation structure in which the product is
integrated, or caused by any other external element affecting it.
e) When it is verified that the products have been in operation for a period longer than the one covered by the warranty.
f) Direct exposure to water splashes and existence of leaks, deformations, or breakage not attributable to manufacturing
defects (excess pressure due to installation defects, etc.).
3 - The warranty shall not cover expenses derived from uninstallation, construction, demolition, elevation, transport, or di-
smantling in the cases of areas difficult to access. Additionally, it shall not cover the expenses derived from the disassem-
bly of items such as furniture, cabinets, etc., which hinder free access to the appliance or its components.
4 - This certificate, duly completed and stamped by the installer, must be submitted in order to request any assistance co-
vered under the warranty.
5 - In particular, Baxi Heating, S.L.U. shall not be liable for damages to persons or things that may be caused by any of
the reasons specified in section 2 above.
6 - Any other claim not specified in the previous sections is excluded unless expressly provided by law.
7 - This warranty shall not affect the rights that the consumer has in accordance with Royal Legislative Decree 1/2007 of
November 16, Guarantees in the Sale of Consumer Goods and other applicable regulations.
8 - If you wish to file a claim, please contact the dealer where you purchased the product. If filing a claim through this
channel is not possible, please contact Baxi Heating, S.L.U.
Recommendations:
Before using the appliance, carefully read the product instructions.
Use our authorised Baxi Heating service to carry out the commissioning, adjustment and, periodic maintenance of your
appliances.
Subscribe to a maintenance plan with our authorised Baxi Heating service to ensure correct operation and minimum con-
sumption of your appliance at all times.
37
38
39
BAXI
Tel. + 34 902 89 80 00
www.baxi.es
informacion@baxi.es
© Baxi Calefacción, S.L.U.
S-0120-4-0918-CE

Transcripción de documentos

SILA RCV 300 ES Dispositivo para ventilación mecánica controlada y recuperacion de calor Instrucciones de Instalación, Funcionamiento y Mantenimiento PT Dispositivo para ventilação mecânica controlada unidade de recuperação de calor Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção EN Device for controlled mechanical ventilation and heat recovery unit Installation instructions, Functioning and Maintenance Índice Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual. Baxi no se hace responsable ante daños a personas o bienes causados por el incumplimiento de las indicaciones siguientes, cuya observancia asegura la durabilidad y la fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre este manual de instrucciones. Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Estructura y dotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Datos tecnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Grafico de prestaciones del ventilador . . . . . . . . . . . . 6 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funciones del panel de usuario/instalador . . . . . . . . 10 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Índice Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas no presente manual. A Baxi não poderá ser considerada responsável por eventuais ferimentos em pessoas ou danos em materiais provocados pelo não cumprimento das instruções, cujo respeito garantirá a duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica, do aparelho. Guarde o presente manual de instruções. 2 PT Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estrutura e fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dados tecnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gáfico desempnho ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Istalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funções do painel de usuário / instalador . . . . . . . . 20 Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Index Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. Baxi cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a safe place. ES EN Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Structure and equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fan performance graph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 User/installer panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ESPANOL Descripción y uso Sila RCV 300 (en lo sucesivo «el aparato») es un recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por elevadas eficiencias de intercambio térmico, bajo consumo (que va de 14,8 W-Th-C a 32,0 W-Th-C) y dimensiones reducidas. El aparato está controlado por un sistema de gestión electrónica avanzada y está dotado de motoventiladores equipados con motores EC brushless. En el interior del aparato está presente un intercambiador de calor que garantiza niveles de eficiencia de intercambio térmico ≃ 92,5 % . El aparato está dotado de función by-pass automático y de protección anticongelante integrada. (Véase «Uso» para una descripción más detallada de las diferentes funciones). Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes domésticos y comerciales. Seguridad Atención: ! este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños al usuario • No utilizar el aparato para otras finalidades distintas de las expuestas en este manual. • Tras haber retirado el embalaje del producto, comprobar su integridad. En caso de duda, dirigirse a una persona cualificada profesionalmente o a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Baxi. •No dejar restos de embalaje al alcance de niños o personas diversamente hábiles. • El uso de aparatos eléctricos debe implica cumplir con determinadas reglas fundamentales, entre ellas: no tocarlo con las manos mojadas o húmedas, no tocarlo con los pies descalzos. • No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. • Tomar las debidas precauciones para evitar que en el local haya reflujo de gases del tubo de descarga o de otros aparatos con llama libre. • Para evitar cualquier peligro debido al rearme accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse mediante un dispositivo de accionamiento externo, como un temporizador, y tampoco debe conectarse a un circuito que generalmente se alimente o se desconecte del servicio. • Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia. • El aparato debe ser instalado por personal profesional calificado. • Para la instalación es necesario prever un interruptor omnipolar con una distancia de abertura de los contactos igual o superior a los 3 mm, que permita la desconexión total en las condiciones de la categoría de sobretensión III. Los productos equipados con motores que requieren cableado trifásico (T) SIEMPRE se han de conectar a líneas trifásicas de 380- 415V (o solo de 400V si se ha previsto de este modo), o también de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo). Cualquier tipo de modificación se interpretará como una manipulación del aparato y producirá el cese de efectos de la garantía. Los productos equipados con motores que requieren cableado monofásico (M) SIEMPRE se han de conectar a líneas monofásicas de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo). Cualquier tipo de modificación se interpretará como una manipulación del aparato y producirá el cese de efectos de la garantía. ! Advertencia: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños en el producto • • • • • • No modifique de ninguna manera el aparato. Las instrucciones para el mantenimiento deben cumplirse para evitar daños y/o desgaste excesivo del aparato. No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) No apoyar objetos sobre el aparato. La limpieza interna del producto debe realizarla solamente personal cualificado. Controlar periódicamente el buen estado del aparato. En caso de imperfecciones, no utilizar el aparato y contactar inmediatamente con el Centro de Asistencia técnica autorizado de Baxi. • En caso de mal funcionamiento y/o avería del aparato, consultar inmediatamente con el Centro de Asistencia técnica autorizado de Baxi y solicitar, para la reparación, el uso de repuestos originales Baxi. • En caso de daño del cable de alimentación, sustituirlo de inmediato. Esta sustitución deberá realizarse en un Centro de Asistencia Baxi. 3 ESPANOL • Si el producto se cae o recibe fuertes golpes hacerlo controlar inmediatamente por el Centro de Asistencia técnica autorizado de Baxi • El aparato debe montarse de modo que garantice que, bajo condiciones normales de funcionamiento, nadie pueda encontrarse cerca de partes en movimiento o bajo tensión. • En caso de: desmontaje del aparato con instrumentos no apropiados, extracción del intercambiador de calor o extracción del módulo de los motores, el aparato deberá ser apagado y desconectado de la red de alimentación eléctrica. • La instalación eléctrica a la cual está conectado el producto debe estar en conformidad con las normas vigentes. • Conectar el aparato a la red de alimentación/toma eléctrica sólo si la capacidad de la instalación/toma es la adecuada para su potencia máxima. En caso contrario contacte sin 1 demora un profesional capacitado. • Apagar el interruptor general de la instalación cuando: se detecta una anomalía de funcionamiento, se decide realizar un mantenimiento de limpieza externa, se decide no utilizar el aparato por períodos breves o prolongados. • El aparato no puede utilizarse como activador de calentadores, estufas, etc. ni debe descargar en los conductos de aire caliente de estos aparatos. • El aparato debe descargar directamente al exterior, en un conducto individual específico. • El flujo de aire extraído debe estar limpio (es decir sin elementos grasos, hollín, agentes químicos o corrosivos o mezclas explosivas e inflamables). • Temperatura máxima de ejercicio: 45°C. • Los datos eléctricos de la red han de coincidir con los de la placa de datos A (fig.1). A Estructura y dotación Las principales partes componentes del aparato son: • una carcasa externa compuesta de un revestimiento de polipropileno expandido y de un panel estético frontal; • el intercambiador de calor, de poliestireno, de tipo con flujos cruzados en contracorriente, cuya morfología particular garantiza una elevada eficiencia de intercambio térmico (>85%); • los dos motores, de tipo brushless de bajo consumo y con dos velocidades preconfiguradas; • la electrónica de gestión, que supervisa la alimentación, el mando y el control del aparato; • sensores de temperatura (bypass y defrosting); • panel de usuario, introducido en el panel frontal del aparato; • panel remoto (opcional); • dos filtros G4 y M5; Significado de las aberturas de paso de aire (fig.2) A: Envío de aire limpio al interior B: Aspiración aire viciado del interior C: Aspiración aire fresco del exterior D: Envío de aire viciado al exterior 4 2 A B C D ESPANOL Datos tecnicos 5 ESPANOL Grafico de prestaciones del ventilador 3 Sila RCV 300 800 Vmax 700 600 Vmed Ps [Pa] 500 400 Vmin 300 200 100 0 0 50 100 150 200 250 300 350 Q [m3/h] Dimensiones 450 813 79 4 327 12 5 600 125,5 165 104 171,5 74,5 74 6 ESPANOL Instalación Nota: El aparato no es adecuado para instalaciones en ambiente externo. El aparato deberá instalarse siguiendo las normas de seguridad vigentes en el país de destino y las instrucciones recogidas en el presente manual. El aparato deberá instalarse en una superficie o pared internas de la vivienda y adecuadas, desde el punto de vista estructural, para sujetar el peso (máx. 20 kg). La colocación del aparato no puede depender del uso de adhesivos. La conexión de los conductos de aireación a la máquina debe realizarse utilizando un utensilio. Montaje El aparato puede instalarse en la pared (fig. 5÷9) 6 4 5 3 mm 30 3 0÷ 30 9m m 7 5 8 6 7 ESPANOL 7 9 Comprobar que el aparato está nivelado, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento. Los conductos utilizados para las canalizaciones deberán tener las dimensiones adecuadas. Los conductos de y hacia el exterior deberán estar aislados térmicamente y no estar sujetos a vibraciones. Las tuberías de aspiración y salida, de diámetro nominal igual a 125 mm, deberán fijarse a las correspondientes bocas del aparato mediante abrazaderas u otros sistemas de estanqueidad adecuados. Si la descarga o la entrada del aire se realiza por el techo, es obligatorio utilizar un dispositivo adecuado para evitar la formación de condensación y la entrada de agua de la lluvia. Descarga de la condensación Durante el funcionamiento normal, en el fondo del aparato se recoge condensación en el interior de una cubeta doble dotada de dos descargas hacia el exterior. Los puntos de conexión se encuentran en la zona inferior de la parte posterior del aparato. La descarga de la condenación podrá realizarse conectando a las descargas dos tubos flexibles, con un diámetro interior aproximado de 16 mm. Para impedir la formación de burbujas de aire, hay que montar ambos sifones incluidos. Indicaciones importantes: Funcionamiento invernal: alta probabilidad de formación de condensación; es obligatoria la conexión de los tubos de descarga, con sifón. (fig 10/11b, pos.A) Funcionamiento estival: probabilidad de formación de condensación; se conseja la conexión de los tubos de descarga, con sifón. (fig 10/11b, pos.B) 8 10 A B Nota: Es necesario realizar el sifón respetando las cuotas indicadas en la fig.11c; de lo contrario no se garantiza el correcto funcionamiento del aparato. Cortar en diagonal la terminación del tubo. La descarga de la condenación también puede realizarse aprovechando el sistema de alcantarillado de la casa. 5a 11a 11a A NO 8 9 11c 11c 11b 11b A B OK B ∆h > 50 mm ≥ 60 mm ESPANOL Accesibilidad Puede accederse fácilmente al aparato gracias a la portezuela frontal, (fig.12) para posibles intervenciones de servicio/mantenimiento. (Véase también el aparato «Mantenimiento/limpieza») 10 12 2 1 3 Conexiones eléctricas 11 13 1 PE MAINS GNYE N BN L BU L 230V ~50Hz BU BN MAINS N N PREH PREH 230V~50Hz 2 1 Interruptor magneto-térmico BOOST GND BOOST 2 Pre-calentador (relé a 230 V) 3 Contacto seco 3 4 Control remoto 5 Control Modbus remoto unidad master 4 5 VCC A B GND VCC A B HMI GND A B MODBUS GND 9 ESPANOL Uso Al encenderse, durante los 2 primeros minutos de funcionamiento, el aparato efectúa el reposicionamiento de la válvula de bypass. Luego los motores reanudan el funcionamiento a la velocidad anteriormente configurada. Nota: este comportamiento del sistema es normal y no deberá considerarse una anomalía. El producto prevé un funcionamiento de tipo continuo. El aparato se controla mediante el correspondiente panel de mandos específico, cuyas funciones se describen a continuación. Es posible asociar un precalefactor Baxi, cuya instalación se solicitará al instalador. La distancia mínima del pre-calefactor al aparato es de 500 mm. Funciones del panel de usuario/instalador 1 2 3 4 12 14 holida holid ay min med max A B C 5 6 1 2 3 4 5 6 Usuario Mod. Vacaciones Velocidad mínima Velocidad media Velocidad máxima Led bypass Led alarmas LED No utilizado Instalador - si está encendido con led 6 mod. Vmin impulsión (supply) - si está encendido con led 5 Vmin extracción (exhaust) No utilizado - si está encendido con led 6 mod Vmax supply - si está encendido con led 5 mod Vmax xhaust véase led 2 y 4 véase led 2 y 4 El panel permite el funcionamiento del aparato en el modo Usuario y en el modo Instalador (véase a continuación). 10 ESPANOL Modo Usuario Tecla A: selección Modalidad Pulsar la tecla A para seleccionar la modalidad (pulsar en secuencia para seleccionar cíclicamente: modalidad Holiday, modalidad Mín. , modalidad Med. , OFF (si se pulsa durante 5 segundos) Holiday Se enciende el led 1, los ventiladores giran a una velocidad un 20% inferior respecto a la mínima. En esta modalidad el boost se desactiva y el bypass se cierra. Min Se enciende el led 2, los ventiladores giran a la velocidad mínima. Med Se enciende el led 3, los ventiladores giran a la velocidad media: Vmed = (Vmin+Vmax) / 2 OFF Pulsando durante 5 segundos la tecla A se entra en la modalidad OFF (todos los leds están apagados), el bypass se cierra y los motores se apagan. Tecla B: Modalidad Vmax Se enciende el led 4, los ventiladores giran a la velocidad máxima Vmax. Tecla C: Reiniciar alarmas Pulsar la tecla C durante 5 segundos para reiniciar las alarmas indicadas a continuación. - Ninguna alarma activa: led 6 apagado - Alarma filtros obstruidos (no bloquea): 6 parpadeo lento (0.5seg ON, 4seg OFF) - Alarma genérica (no bloquea): 6 parpadeo rápido (0.5seg ON, 0.5seg OFF) - Alarma genérica (bloquea): 6 encendido fijo Modo Instalador El instalador tiene la posibilidad de regular las velocidades mínima y máxima independientemente primero para el motor impulsión (supply) y luego para el motor extracción (exhaust), o configurar las velocidades por defecto. Es posible entrar en esta modalidad de funcionamiento pulsando simultáneamente las teclas A y B durante 10 segundos, todos los leds parpadean 3 veces y luego se apagan. El ventilador impulsión (supply) se enciende a la velocidad mínima mientras que el ventilador extracción (exhaust) se apaga, parpadean los leds 6 y 2 que indican la modalidad de instalación «velocidad mínima impulsión (supply)». Tecla A: selección modalidad instalación Pulsando repetidamente la tecla A en modalidad instalador es posible seleccionar la velocidad mínima y máxima de los respectivos ventiladores impulsión (supply), extracción (exhaust) en el siguiente orden Vmin impulsión (supply) (led 6 y led 2 intermitentes) -> Vmin extracción (exhaust) (led 5 y led 2 intermitentes) -> Vmax impulsión (supply) (led 6 y led 4 intermitentes) -> Vmax extracción (exhaust) (led 5 y led 4 intermitentes) -> todos los leds parpadean 3 veces con la posterior salida de la modalidad instalador. Tecla B: aumento velocidad + La tecla tiene la única función de aumentar la velocidad actual seleccionada mediante la tecla A - pulsar repetidamente para aumentar la velocidad de 1 unidad Tecla C: disminución velocidad La tecla tiene dos funciones, disminuir la velocidad actual seleccionada mediante la tecla A y, si se pulsa durante 5 segundos, restablecer los valores predeterminados de velocidad. - pulsar repetidamente para disminuir la velocidad de 1 unida Valores predeterminados: Velocidad mínima % Exh/Sup Velocidad máxima % Exh/Sup Velocidad media%=> calculada% Exh/Sup 38/38 58/58 48/48 11 ESPANOL Mantenimiento y limpieza Antes de comenzar cualquier operación, comprobar que el producto esté conectado a la red eléctrica. Nota: Para acceder a la zona de los filtros, abrir la portezuela frontal como se indica en la fig.16. Filtros Tiempos aconsejados para el mantenimiento: En general, en función del área geográfica de instalación el nivel de contaminación del aire es variable, y por lo tanto varía la duración de los filtros. Teniendo presentes estas consideraciones, los tiempos para el mantenimiento de los filtros son las siguientes: Inspección filtros: cada 50/60 días; sustitución filtros: tras 3,9 o 12 meses (según lo configurado en la fase de instalación por el instalador) aparece en el visor una señalización de prealarma que avisa al usuario de que es necesario sustituir los filtros. Desde este momento los filtros deberán sustituirse en 2 meses; al vencer el tiempo se activa la alarma de filtros saturados. Al reiniciar el error (descrito en el apartado «Visualización menú alarmas») se reinicia también el contador. 15 13 3 1 2 Nota: El hecho de no limpiar o sustituir los filtros implica graves inconvenientes para la eficacia de la instalación, conllevando: - un aumento de las pérdidas de carga en el circuito de aire y la reducción del caudal de aire; - la consiguiente disminución del rendimiento de la máquina y el empeoramiento del confort en el ambiente. Nota: La situación de filtros saturados representa la causa más frecuencia de bloqueo del aparato. 16 14 12 Entnahme Filter: Abb. 16 PORTUGUÊS Descrição e utilização Sila RCV 300((doravante “o aparelho”) é um recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por uma permuta térmica de elevada eficiência, baixos consumos (que variam entre 14,8 W-Th-C e 32,0 W-Th-C) e dimensões reduzidas. O aparelho é controlado por um sistema de gestão eletrónica avançado e está equipado com motoventiladores acionados por motores sem escovas de comutação eletrónica. Dentro do aparelho há um permutador de calor que garante níveis de eficiência de permuta térmica ≃ 92,5%. O aparelho é dotado de uma função de derivação (by-pass) automática e de um sistema de proteção contra o gelo. (Consulte “Utilização” para uma descrição pormenorizada das diferentes funcionalidades). Estes aparelhos foram concebidos para uma utilização em ambiente doméstico e comercial. Segurança Atenção: ! este simbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador • Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções. • Depois de retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvidas, consulte imediatamente um revendedor autorizado Baxi. • Não deixe as peças da embalagem ao alcance das crianças ou de pessoas inaptas. • A utilização deste produto obriga ao cumprimento de determinadas regras fundamentais, entre as quais: não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas, não deve ser tocado descalço. • Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como o álcool, insecticidas, gasolina,etc. • Tome precauções para prevenir o refluxo de gases a partir do tubo de escape ou de outros aparelhos de fogo aberto no local. • Para evitar qualquer perigo devido ao rearme acidental do dispositivo térmico de interrupção, este aparelho não deve ser alimentado por meio de um dispositivo de manobra externo, como um temporizador, ou ser ligado a um circuito regularmente energizado e utilizado. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam devidamente vigiadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e se tiverem consciência dos respectivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção destinadas a serem realizadas pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. • A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal profissionalmente qualificado. • Para a instalação é necessário incluir um interruptor omnipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm, que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Os produtos equipados com motores que contemplam uma ligação trifásica (T) exigem SEMPRE uma conexão a linhas trifásicas alimentadas a 380-415 V (ou somente 400 V quando previsto) ou também 220-240 V (ou somente 230 V quando previsto). Qualquer tipo de modificação representa uma adulteração do produto e provoca a anulação das condições da sua garantia. Os produtos equipados com motores que contemplam uma ligação monofásica (M) exigem SEMPRE uma conexão a linhas monofásicas alimentadas a 220-240 V (ou somente 230 V quando previsto). Qualquer tipo de modificação representa uma adulteração do produto e provoca a anulação das condições da sua garantia. ! Advertência: Advertência: este simbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto • Não efectue quaisquer modificações ao produto. • As instruções para a manutenção devem ser seguidas para prevenir danos e/ou desgaste excessivo do aparelho. • Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.) • Não se sente nem apoie objectos no produto. • A limpeza interna do produto deve ser realizada somente por pessoal qualificado. • Verifique periodicamente a integridade do aparelho. Em caso de anomalias, não utilize o aparelho e entre prontamente em contacto com um Centro de Assistência Técnica Baxi autorizado. • Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho contacte de imediato um Centro de Assistência Técnica Baxi autorizado e solicite, para a eventual reparação, a utilização de peças sobressalentes originais Baxi. • Em caso de danos ao cabo de alimentação substitua-o imediatamente; esta reparação deve ser realizada em um Centro de Assistência Técnica Baxi autorizado. 13 PORTUGUÊS • Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um revendedor autorizado Baxi. • O aparelho deve ser montado de forma a garantir que, em condições de funcionamento normais, ninguém possa aproximar-se das partes móveis ou atravessadas por tensão. • Em caso de desmontagem do aparelho, com ferramentas adequadas: extração do permutador de calor; extração do módulo dos motores; o aparelho deverá ser previamente desligado e desconectado da rede de alimentação elétrica. • O sistema elétrico ao qual está ligado o produto deve estar em conformidade com as normas em vigor. • Ligue o aparelho à rede de alimentação eléctrica apenas se a tensão e capacidade do sistema forem adequadas aos dados da placa e à sua potência máxima. Se não puder fazê-lo, mandar para um eletricista qualificado para fazer as modificações necessárias. 1 • Desligue o interruptor geral do sistema quando: detetar uma anomalia de funcionamento; decidir executar uma operação de limpeza externa; decidir não utilizar o aparelho por períodos breves ou prolongados. • O aparelho não pode ser utilizado como ativador de caldeiras, aquecedores, etc., nem deve descarregar nas condutas de água quente destes aparelhos. • O aparelho deve descarregar diretamente para o exterior através de uma conduta individual dedicada. • O fluxo de ar extraído deve ser limpo (ou seja, livre de elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis). • Temperatura máxima de funcionamento: 45 °C. • Os dados elétricos da rede devem coincidir com os da placa A (fig.1). A Estrutura e fornecimento As partes principais que compõem o aparelho são: • um chassi externo composto por um invólucro de espuma de polipropileno e um painel estético frontal; • o permutador de calor, em poliestireno, do tipo com fluxos cruzados em contracorrente, cuja morfologia particular garante uma eficiência de permuta térmica extremamente elevada (> 85%); • Os dois motores, do tipo sem escovas, de baixo consumo e com duas velocidades predefinidas; • a eletrónica de gestão, que supervisiona a alimentação, o comando e o controlo do aparelho; • sensores de temperatura (derivação e degelo); • painel do utilizador, inserido no painel frontal do aparelho; • painel remoto (opcional); • dois filtros G4 e M5; Significado dos bocais de passagem do ar (Fig. 2) A: Entrada de ar limpo B: Aspiração de ar viciado do interior C: Aspiração de ar fresco do exterior D: Expulsão do ar viciado para o exterior 14 2 A B C D PORTUGUÊS Dados tecnicos 15 PORTUGUÊS Gráfico desempenho ventilador 3 Sila RCV 300 800 Vmax 700 600 Vmed Ps [Pa] 500 400 Vmin 300 200 100 0 0 50 100 150 200 250 300 350 Q [m3/h] Dimensões 450 813 79 4 327 12 5 600 125,5 165 104 171,5 74,5 74 16 PORTUGUÊS Instalação Importante: O aparelho não deve ser instalado externamente. O aparelho deve ser instalado em plena observância das normas de segurança vigentes no país de destino, bem como das instruções deste folheto informativo. O aparelho deve ser instalado sobre uma superfície ou em uma parede interna da residência, estruturalmente adequadas para suportar o respetivo peso (20 kg máx.). O aparelho não pode ser instalado com o auxílio de materiais adesivos; a ligação das condutas de aeração da máquina deve ser feita com ferramentas adequadas. Montagem O aparelho pode ser instalado em paredes (Fig. 5÷9). 6 4 5 3 mm 30 3 0÷ 30 9m m 7 5 8 6 17 PORTUGUÊS 7 9 Certifique-se de que o aparelho está bem nivelado para permitir um funcionamento perfeito. As condutas utilizadas para a canalização devem ser adequadamente dimensionadas. As condutas provenientes do e direcionadas para o exterior devem ser isoladas termicamente e não estar sujeitas a vibrações. A tubulação de aspiração e introdução, com diâmetro nominal de 125 mm, deve ser fixada aos respetivos bocais do aparelho com o auxílio de abraçadeiras ou outros sistemas de fixação adequados. Se a descarga ou a entrada de ar ocorre através do teto, é obrigatório utilizar um dispositivo de proteção contra a formação de condensação e a entrada de água pluvial. Descarga da condensação Durante o funcionamento normal, a condensação formada é recolhida no fundo do aparelho, dentro de um recipiente duplo dotado de duas linhas de descarga. Os pontos de conexão estão situados na parte inferior da parte posterior do aparelho. A descarga da condensação pode ser feita conectando aos pontos de descarga dois tubos flexíveis com um diâmetro interno de aproximadamente 16 mm. Para prevenir a formação de bolhas de ar é necessário montar ambos os sifões fornecidos de fábrica. Indicações importantes: funcionamento durante o inverno: alta alta probabilidade de formação de condensação; é obrigatória a conexão dos tubos de descarga com um sifão (Fig. 10/11b, Pos. A); funcionamento durante o verão: probabilidade de formação de condensação; é aconselhada a conexão dos tubos de descarga com um sifão (Fig. 10/11b, Pos. B). 8 10 A B Importante: É necessário montar o sifão respeitando todas as medidas indicadas na Fig. 11c; diversamente, o funcionamento regular do aparelho não pode ser garantido. Corte diagonalmente as partes terminais dos tubos. A descarga da condensação pode ser feita também utilizando o sistema de esgoto residencial. 5a 11a 11a A NO 18 9 11c 11c 11b 11b A B OK B ∆h > 50 mm ≥ 60 mm PORTUGUÊS Acessibilidade O aparelho é facilmente acessível graças à porta frontal (Fig. 12) para facilitar eventuais intervenções de serviço/manutenção. (Consulte também o parágrafo “Manutenção/limpeza”) 12 10 2 1 3 Conexões de fiação 11 13 1 PE MAINS 230V ~50Hz GNYE N BN L BU L BU BN 230V~50Hz 2 MAINS N N PREH PREH 1 Interruptor magneto-térmico BOOST GND BOOST 2 Pre-Aquecedor 3 Contato seco 3 4 Controle remoto 5 Unidade mestra de controle 4 5 VCC A B GND Modbus remota VCC A B HMI GND A B MODBUS GND 19 PORTUGUÊS Uso Após o arranque, durante os primeiros 2 minutos de funcionamento, o aparelho efetua o reposicionamento da válvula de derivação (by-pass). Em seguida, os motores atingem e mantêm a velocidade predefinida. Importante: este comportamento do sistema é normal e não deve ser considerado anómalo. O produto mantém um funcionamento de tipo contínuo. O aparelho pode ser controlado através de um painel de comandos dedicado, cujas funções são descritas a seguir. É possível combinar um pré-aquecedor Baxi, cuja eventual instalação deve ser confiada a um técnico qualificado. A distância mínima entre um eventual pré-aquecedor e o aparelho é de 500 mm. Funções do painel do utilizador/técnico instalador 1 2 3 4 14 12 holida holid ay min med max B 5 C 6 1 2 3 4 5 6 Utilizador Mod. Férias Velocidade mínima Velocidade média Velocidade máxima Led bypass Led alarmes LED Não utilizado Instalador - se aceso com LED 6 em mod. Vmin supply - se aceso com LED 5 em mod. Vmin exhaust Não utilizado - se aceso com LED 6 em mod. Vmax supply - se aceso com LED 5 em mod. Vmax exhaust veja LED 2 e 4 veja LED 2 e 4 O painel contempla o funcionamento do aparelho no modo Utilizador e no modo Instalador (veja a seguir). 20 A PORTUGUÊS Modo Utilizador Botão A: escolha do modo Pressione o botão A a fim de selecionar o modo (pressione sequencialmente para selecionar ciclicamente: modo Holiday, modo Min., modo Med., OFF (se pressionado por 5 segundos) Holiday Acende-se o LED 1, os ventiladores trabalham a uma velocidade 20% inferior em relação à velocidade mínima. Neste modo a função de reforço (boost) é desativada e a derivação (by-pass) fechada. Min Acende-se o LED 2, os ventiladores trabalham à velocidade mínima. Med Acende-se o LED 3, os ventiladores trabalham à velocidade média: Vmed = (Vmin+Vmax)/2 OFF Pressionando por 5 segundos o botão A entra-se no modo OFF (todos os LEDs desligados), a derivação é fechada e os motores são desligados. Botão B: Modo Vmax Acende-se o LED 4, os ventiladores trabalham à velocidade máxima (Vmax). Botão C: Reinicialização dos alarmes Pressione o botão C por 5 segundos para reinicializar os alarmes indicados abaixo. - Nenhum alarme ativo: LED 6 desligado - Alarme filtros obstruídos sem bloqueio: LED 6 a piscar lentamente (0,5 seg ON, 4 seg OFF) - Alarme genérico sem bloqueio: LED 6 a piscar rapidamente (0,5 seg ON, 0,5 seg OFF) - Alarme genérico com bloqueio: LED 6 aceso em modo fixo Modo Instalador O instalador tem a possibilidade de ajustar as velocidades mínima e máxima individualmente, primeiramente do motor impulsión (supply) e em seguida do motor extracción (exhaust), ou ainda de definir a velocidade padrão. Para entrar neste modo de funcionamento pressione contemporaneamente os botões A e B por 10 segundos: todos os LEDs piscarão 3 vezes e desligarão em seguida. O ventilador de impulsión (supply) acende-se e trabalha à velocidade mínima, enquanto o ventilador de extracción (exhaust) desliga-se; os LEDs 6 e 2 piscam para indicar a ativação do modo “Vmin impulsión (supply)”. Botão A; escolha do modo de instalação Pressionando repetidamente o botão A no modo Instalador é possível selecionar as velocidades mínima e máxima dos respetivos ventiladores de alimentação e exaustão, na seguinte ordem: Vmin impulsión (supply) (LED 6 e LED 2 piscando) -> Vmin extracción (exhaust) (LED 5 e LED 2 piscando) -> Vmax impulsión (supply) (LED 6 e LED 4 piscando) -> Vmax extracción (exhaust) (LED 5 e LED 4 piscando) -> todos os LEDs piscam 3 vezes indicando a saída a partir do modo Instalador. Botão B: aumento da velocidade + O botão tem a função de aumentar a velocidade corrente selecionada através do botão A. - pressione para aumentar a velocidade gradualmente, de unidade em unidade Botão C: diminuição da velocidade O botão tem duas funções: diminuir a velocidade corrente selecionada através do botão A e, se pressionado por 5 segundos, restaurar os valores padrão de velocidade. - pressione para diminuir a velocidade gradualmente, de unidade em unidade Valores padrão: Velocidade mínima % Exh/Sup Velocidade máxima % Exh/Sup Velocidade média%=>calculada% Exh/Sup 38/38 58/58 48/48 21 PORTUGUÊS Manutenção e limpeza Antes de iniciar qualquer operação, assegurar-se de que o produto esteja desligado da rede elétrica. A desmontagem e respetiva montagem são operações de manutenção extraordinária e devem ser executadas por pessoal profissionalmente qualificado. Filtros Tempos recomendados para a manutenção: em geral, em função da área geográfica de instalação, o nível de poluição do ar é variável, e como tal é variável a duração dos filtros. Tendo em conta estas considerações, os tempos de manutenção dos filtros são os seguintes: Inspeção dos filtros: a cada 50/60 dias; substituição dos filtros: após 6/24 meses da última substituição (com base na configuração do instalador em fase de instalação) a máquina entra em "pré-alarme filtros sujos", estado indicado por intermitências lentas do LED. A partir deste momento, os filtros devem ser substituídos no prazo de 2 meses; quando terminarem os 2 meses, ativa-se o alarme de filtros saturados (LED aceso fixo) e a máquina para. Com o reset do erro (descrito no parágrafo "Avisos de erro"), é reposto também o contador. 15 13 3 1 2 N.B. A falta de limpeza ou substituição dos filtros implica graves inconvenientes para a eficiência do sistema, com: - aumento das perdas de carga no circuito de ar e redução da capacidade do ar; - consequente diminuição do rendimento da máquina e deterioração do conforto no ambiente. N.B. A situação dos filtros saturados representa a causa mais frequente de bloqueio do aparelho. 16 14 22 Extração filtros modelos HRI Flat: fig 16 ENGLISH Description and use Sila RCV 300 (hereinafter "device") is a heat recovery unit for residential use characterised by its high thermal exchange efficiency, low consumption (from 14.8 W-Th-C to 32.0 W-Th-C) and small size. The device is controlled by an advanced electronic management system and is equipped with fan motors with EC brushless motors. A heat exchanger is set inside the device. The exchanger guarantees thermal exchange efficiency ≃ 92.5 %. The device is equipped with an automatic bypass function and incorporated antifreeze protection. (See “Use” for a more detailed description of the various functions). These devices have been designed for residential and commercial use. Safety Warning: ! this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user • Do not use the device for any function other than that specified in this booklet. • After removing the product from its packaging, ensure that it is not damaged. If in doubt please contact a professionally qualified person or authorised Technical Assistance Centre. • Never leave packaging parts within reach of children or disabled persons. • The use of any electric device requires compliance with a few fundamental rules, including: never touch it with wet or humid hands, never touch it when barefoot. • Do not use the unit in the presence of flammable substances or vapours such as alcohol, insecticides, gasoline, etc. • Take precautions to prevent gas coming into the flue pipe or from other open flame devices from entering into the room. • In order to avoid any danger of accidental reset of the thermal breaker device, devices must not be powered by an external switch device such as a timer, or must not be connected to a circuit that is regularly powered or disconnected. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The appliance must be installed by a professionally qualified electrician. • An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or higher should be provided for installation, enabling complete disconnection under overvoltage category III conditions. Products equipped with three-phase wiring (T) engines ALWAYS require connection to 380-415V (or only 400V where required) threephase lines, or also 220-240V (or only 230V where required). Any kind of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty. Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS require connection to 220-240V (or only 230V where required) single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty. ! Caution: this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance • Do not make changes of any kind to the unit. • Maintenance instructions must be followed to prevent damage to and/or excessive wear of the device. • Do not leave the device exposed to adverse weather conditions (rain, sun, etc.) • Do not rest objects on the device. • Internal cleaning of the product must only be carried out by qualified personnel. • Periodically check device conditions. If imperfections are noted, do not use the unit and immediately contact an authorised Baxi Technical Assistance Centre. • Promptly contact an authorised Baxi Technical Assistance Centre in the event of unit malfunction and/or failure and request the use of original Baxi spare parts for any repairs. • In case of damage to the power cable, have a Baxi Assistance Centre replace it immediately. • If the product falls or receives a strong blow, immediately have it inspected at an authorised Baxi Technical Assistance Centre. • The device must be installed so as to ensure that no one can come near its moving or live parts during normal operating conditions. 23 ENGLISH • In the event of: device dismantling, using appropriate tools, heat exchanger removal, motor module removal: the device must already be switched off and disconnected from the electrical mains. • The electrical system to which the product is connected must comply with regulations in place. • Only connect the device to the mains supply/ electrical outlet if plant/outlet capacity is suitable for its maximum power. If otherwise, immediately seek assistance from a professionally qualified person. • Switch off the main switch on the system when: a malfunction is detected, you decide to perform external 1 cleaning maintenance, you decide not to use the device for short or long periods. • The device cannot be used as an activator for water heaters, stoves, etc. nor should it discharge into the hot air ducts of said devices. • The device must discharge directly outside in a single allocated duct. • The extracted air flow must be clean (or rather free of grease, soot, chemical and corrosive substances or explosive and flammable mixtures). • Maximum operating temperature: 45°C. • The electrical specifications correspond to the ones on the data label A (fig.1). A Structure and equipment The main components of the device are: • An external body composed of a polypropylene foam shell and a front cover panel • A polystyrene counter cross flow heat exchanger, whose particular morphology guarantees a very high heat exchange efficiency (>85%) • Two brushless, low consumption motors with two pre-set operating speeds • Management electronics which oversee the power supply and command and control of the device: • Temperature sensors (bypass and defrosting) • User panel, located on the front panel of the device • Remote panel (optional) • Two filters: G4 and M5 Meaning of the air vents (fig.2) A: Clean air supply toward inside B: Stale air exhaust from inside C: Fresh air exhaust from outside D: Stale air supply toward outside 24 2 A B C D ENGLISH Technical data 25 ENGLISH Fan performance graph 3 Sila RCV 300 800 Vmax 700 600 Vmed Ps [Pa] 500 400 Vmin 300 200 100 0 0 50 100 150 200 250 300 350 Q [m3/h] Dimensions 450 813 79 4 327 12 5 600 125,5 165 104 171,5 74,5 74 26 ENGLISH Installation Note: The device is not suitable for outdoor installation. The device must be installed in compliance with the safety regulations in force in the destination country and with the instructions in this manual. The device must be installed on a surface or wall inside the dwelling that is structurally suitable to support its weight (max 20 kg). Adhesives cannot be used for device installation. The connection of ventilation ducts to the machine must be carried out with the aid of a tool. Assembly The device can be installed on a wall (fig. 5-9). 6 4 5 3 mm 30 3 0÷ 30 9m m 7 5 8 6 27 ENGLISH 9 7 Make sure that the device is level to ensure proper functioning. The ducts used for channelling must be the correct size. The ducts from and toward the outside must be thermally insulated and not subject to vibrations. The exhaust and supply piping, with nominal diameter equal to 125 mm, must be fixed to the corresponding device points with clamps or other suitable fastening systems. If air exhaust or inlet occurs from the roof, the use of a suitable device is required to prevent the formation of condensate and the entry of rain water. Condensate drain During normal operation, condensate forms at the bottom of the device inside a double tray which has two drains toward the outside. The connection points are set at the rear bottom of the device. The condensate drain can be created by connecting two flexible hoses, with an internal diameter equal to approximately 16 mm, to the drains. Install both supplied siphons to prevent the formation of air bubbles. Important instructions: Winter operation: highly probable formation of condensate; connection of drain piping with a siphon is mandatory. (fig 10/11b, pos.A) Summer operation: probable formation of condensate; connection of drain piping is recommended, with a siphon. (fig 10/11b, pos.B) 10 8 A B Note: Set the siphon in compliance with the dimensions indicated in fig. 11c; otherwise, regular operation of the appliance cannot be guaranteed. Diagonally cut the end of the piping. The condensate drain can also be formed making use of the sewer system of the dwelling. 5a 11a 11a A NO 28 9 11c 11c 11b 11b A B OK B ∆h > 50 mm ≥ 60 mm ENGLISH Accessibility device is easily accessible for The service/maintenance operations thanks to the front door (fig.12). Also see the paragraph "Maintenance/cleaning" . 10 12 any on 2 1 3 Electrical connections 11 13 1 PE MAINS 230V ~50Hz GNYE N BN L BU L BU BN 230V~50Hz 2 MAINS N N PREH PREH 1 Mains 2 poles switch BOOST GND BOOST 2 Preheater (remote 230Vac relay coil ) 3 Dry contact (remote switch / relay ) 3 4 Remote HMI 5 Remote Modbus Master Unit 4 5 VCC A B GND VCC A B HMI GND A B MODBUS GND 29 ENGLISH Use When switched on, during the first 2 minutes of operation, the appliance re-positions the bypass valve. The engines then restart at the previously set speed. Note: this system behaviour is normal and should not be considered a fault. The product provides for continuous type operation. The device is controlled by means of a special control panel. Its functions are described below. It is possible to pair use with a Baxi pre-heater. This device shall be installed by an installer. The minimum distance of the pre-heater from the device is 500 mm. 1 User/installer panel functions 2 3 4 12 14 holida holid ay min med max B C 5 6 1 2 3 4 5 6 User Holiday mode Minimum speed Medium speed Maximum speed Bypass LED Alarm LED LED Not used Installer - If on with 6 LED Vmin supply mode - If on with 5 LED Vmin exhaust Not used - If on with 6 LED Vmax supply mode - If on with 5 LED Vmax exhaust mode see LED 2 and 4 see LED 2 and 4 The panel allows the appliance to operate in the user mode and in the installer mode (see below) 30 A ENGLISH User Mode Key A: Mode selection Press key A to select the mode [press the key in sequence to cycle through the modes: Holiday mode, Min. mode, Med. mode, OFF (if pressed for 5 seconds). Holiday LED 1 switches on, the fans run at a speed 20% lower than the minimum. In this mode, boost is deactivated and bypass closed. Min LED 2 switches on, the fans run at minimum speed. Med LED 3 switches on, the fans run at medium speed: Vmed = (Vmin+Vmax) / 2 OFF Press key A for 5 seconds to go to OFF mode (all LEDs are off). Bypass is closed and motors are off. Key B: Vmax mode LED 4 switches on, the fans run at Maximum Vmax speed. Key C: Alarm reset Press key C for 5 seconds to reset the alarms indicated below. - No alarm active: LED 6 off - Non-locking clogged filter alarm: 6 slow flashing (0.5sec ON, 4sec OFF) - Non-locking general alarm: 6 fast flashing (0.5sec ON, 0.5sec OFF) - General blocking alarm: 6 on steady Installer mode The installer can adjust the minimum and maximum speeds independently before the supply motor and then for the exhaust motor or set the default speeds. The installer can enter into this operating mode by simultaneously pressing keys A and B for 10 seconds. All the LEDs will flash 3 times and then switch off. The supply fan will switch on at minimum speed while the exhaust fan will switch off. LEDs 6 and 2 will flash to indicate "minimum supply speed" installation mode. Key A: Installation mode selection Repeatedly press key A in installer mode to select the minimum and maximum speed of the respective supply and exhaust fans, in the following order: Vmin supply (LED 6 and LED 2 flashing) -> Vmin exhaust (LED 5 and LED 2 flashing) -> Vmax supply (LED 6 and LED 4 flashing) -> Vmax exhaust (LED 5 and LED 4 flashing) -> all the LEDs will flash 3 times and then will subsequently exit from installer mode. Key B: increase speed + The sole function of this key is to increase the current speed selected with key A. - Repeatedly press to increase the speed by 1 unit. Key C: decrease speed The key has two functions: to decrease current selected speed by means of key A and, if pressed for 5 seconds, to restore default speed values. - Repeatedly press to decrease the speed by 1 unit. Default values: Minimum speed % Exh/Sup Maximum speed % Exh/Sup Medium speed %=> calculated % Exh/Sup 38/38 58/58 48/48 31 ENGLISH Maintenance and cleaning Make sure that the product is disconnected from the mains before starting any operations. Note: Open the front door as indicated in fig.15 to access the filter area. Filters Recommended maintenance timetable: In general the level of air pollution depends on the geographical installation area, and therefore filter duration is variable. With these considerations in mind, the maintenance times for filters can however be set as follows: Filter inspection: every 50/60 days Filter replacement: after 3,9 or 12 months (depending on which was set during installation by the installer). A pre-alarm signal, which warns the user that filter replacement is necessary, will appear on the display. Filters must be replaced within 2 months from this signal. The saturated filter alarm will be activated at the end of this time. The counter will also be reset when an error is reset (described in the paragraph on "Alarm menu display"). 13 15 3 1 2 Note: Failure to clean or replace filters causes serious problems for system efficiency, including: - Increase in pressure losses in the air circuit and reduction of air flow; - Consequent decrease in machine yield and worsening of comfort in the environment Note: Saturated filters are the most common cause of device blocking. 16 14 32 Filter extraction: fig.16 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR IMPORTANT USER INFORMATION ES EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL. Atención Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2012/19/EC.. El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente. El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos. La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato. Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo. PT EM ALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DEAPLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA. Atención Este produto está em conformidade com a Directiva da EU 2012/19/CE. O símbolo do balde do lixo cruzado que se encontra no aparelho indica que o mesmo, no fim da sua vida útil, devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, deve ser entregue num centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos, ou então entregue ao vendedor no momento da aquisição de um aparelho novo e equivalente. O utilizador é responsável pela entrega do aparelho em fim de vida nas devidas estruturas de recolha, sob pena de sanções previstas pela lei em vigor sobre este tipo de material. A adequada recolha diferenciada do aparelho e a sua consequente reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível contribuem para evitar os possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, e favorecem a reciclagem dos materiais que compõem o aparelho. Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos ou à loja na qual foi feita a aquisição do aparelho. Os produtores e os importadores assumem a própria responsabilidade no que diz respeito à reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível seja directamente seja participando num sistema colectivo. 33 EN IN CERTAIN EUROPEAN UNION OUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL AWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE. Important This product conforms to EU Directive EU 2012/19/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement. It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance. For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance. Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems. 34 CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 1- Baxi Calefacción, S.L.U., de acuerdo con el Real Decreto Legislativo 1/2007 del 16 de Noviembre, responde ante el usuario de las faltas de conformidad de sus productos que se manifiesten durante los primeros dos años desde la fecha de adquisición del producto reflejada en la factura de compra. Salvo prueba en contrario, se presumirá que las faltas de conformidad del producto que se manifiesten en los seis meses posteriores a su fecha de adquisición, ya existían cuando el producto se puso en marcha. Baxi Calefacción, S.L.U., además de la garantía legal mencionada en los párrafos precedentes, también ofrece una garantía comercial adicional y voluntaria, consistente en que se presumirá que las faltas de conformidad de los componentes del producto que se manifiesten en los dos años posteriores a su fecha de adquisición ya existían cuando el producto se puso en marcha. En consecuencia, Baxi Calefacción,S.L.U. ofrece una garantía TOTAL de 2 años respecto a los repuestos. 2- La garantía no será operativa en los siguientes casos: a) Averías o mal funcionamiento producido por negligencia o mal uso del equipo por parte del cliente. b) Cuando la avería es consecuencia de la propia instalación donde se integra el producto o por cualquier otro elemento externo que le afecte. c) Las operaciones de mantenimiento periódico del producto. d) Transporte o almacenamiento inadecuado, corrosión, abrasión, falta de limpieza, utilización indebida o malos tratos, fuegos, heladas, desgaste por normal uso o cualquier causa ajena. e) Aquellas intervenciones que se deriven de una incorrecta instalación del equipo o de la falta de mantenimiento del mismo, y no sean conformes con las recomendaciones de instalación y uso recogidas en el Libro de Instrucciones o Manual de Instalación. f) La presente Garantía quedará anulada, y por tanto sin efecto alguno, si el equipo ha sido manipulado, modificado o reparado por personas no autorizadas o servicios técnicos que no sean los oficiales de la marca. 3- La garantía no cubre gastos derivados de desinstalación, obra, demolición, elevación, transporte o desmontaje, en los casos de una ubicación o accesibilidad dificultosa. Asimismo, tampoco cubre los costes derivados del desmontaje de elementos como muebles, armarios, etc que dificulten el libre acceso al aparato o sus componentes. 4- Para solicitar cualquier asistencia en garantía, deberá presentarse el presente certificado debidamente rellenado y sellado por el instalador. Para todos los equipos de aire acondicionado se deberá haber cumplimentado y enviado la tarjeta de solicitud de garantía que se adjunta o bien se deberá haber registrado la garantía en la página web del servicio oficial BAXI: http://serviciooficial.baxi.es/ 5- En particular, Baxi Calefacción, S.L.U. declina toda la responsabilidad por daños a personas o cosas que pudieran ser ocasionados por alguna de las causas especificadas en el apartado 2 anterior. 6- Cualquier otra reclamación no especificada en los apartados anteriores está excluida a menos que la ley prevea expresamente su responsabilidad. 7- La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme el Real Decreto Legislativo 1/2007 del 16 de Noviembre, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo y demás normativas de aplicación. 8- En caso que desee realizar una reclamación, póngase en contacto con el establecimiento donde ha adquirido el producto. Si resulta imposible gestionar la reclamación a través de esta vía, contacte con Baxi Calefacción, S.L.U. Recomendaciones: Antes de la utilización del aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan. Utilice nuestro servicio autorizado Baxi Calefacción para realizar las puestas en marcha, la regulación y el mantenimiento periódico de sus aparatos. 35 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA 1- A Baxi - Sistemas de Aquecimento, Unipessoal, Lda., garante os seus produtos contra qualquer defeito de fabrico durante 2 anos contados desde a data de ARRANQUE que figure no boletim de garantia. Em caso de dúvida sobre a data do arranque, prevalecerá a data de aquisição do produto inscrita no respetivo documento de compra, fatura ou outro. Durante este período a garantia é TOTAL, reparando-se sem custos qualquer defeito de fabrico ou de funcionamento do aparelho. Esta garantia só é válida para produtos BAXI adquiridos e instalados em Portugal e Espanha. 2- Para que a garantia se torne operativa, as intervenções durante o período da mesma, devem ser realizadas por um serviço autorizado BAXI. Exija a acreditação que todos os serviços autorizados BAXI possuem. Mediante este documento, o utilizador pode certificar-se de que se encontra perante um profissional qualificado para a manutenção e regulação do seu aparelho. Para solicitar qualquer assistência em garantia, deverá ser presente o Boletim de Garantia completamente preenchido e carimbado pelo instalador e a fatura de compra do aparelho ou, caso a sua aquisição tenha sido conjunta com o imóvel, documento comprovativo da data da primeira transmissão do mesmo para um consumidor. 3- A garantia não cobre as seguintes ocorrências: a) Avarias decorrentes de falta de manutenção e/ou utilização desconforme com o Manual de Utilização. b) Avaria ou mau funcionamento decorrente de instalação não conforme com as instruções de instalação fornecidas com o produto ou incumprimento das normas e regulamentos em vigor, aplicáveis à sua interligação frigorífica e à instalação do aparelho e redes que o alimentem. c) Avarias ou mau funcionamento provocados pela utilização de acessórios inadequados ou não homologados pela BAXI, ou quando a avaria for consequência da própria instalação em que o aparelho se encontre integrado ou ainda, de forma geral, por ação de qualquer outro agente ou fenómeno externo que afete o aparelho. d) Operações de manutenção periódica, e de uma forma geral o desgaste natural e a reposição de consumíveis e materiais de desgaste rápido. e) Transporte ou armazenamento inadequados, corrosão, abrasão, falta de limpeza, utilização indevida ou maus tratos, fogo, congelamento, desgaste por uso normal ou qualquer outra causa alheia ao aparelho. f) Intervenção de pessoal não autorizado ou utilização de peças não originais. g) Quaisquer danos resultantes de não ter sido imobilizado o equipamento e avisado um serviço autorizado BAXI imediatamente após a verificação de uma anomalia coberta pela Garantia. h) Deslocação ao domicílio do utilizador para explicação do funcionamento do aparelho. 4- A garantia não cobre os custos decorrentes do acesso, desmontagem, montagem e movimentação do aparelho que impliquem o recurso à utilização de meios extraordinários, nomeadamente demolições, reconstruções e equipamentos de elevação, transporte e segurança, sendo nestes casos a respetiva contratação e pagamento da inteira responsabilidade do utilizador. Consideram-se ainda excluídos os custos decorrentes da montagem e desmontagem de elementos como móveis ou outros, que dificultem o livre acesso ao aparelho ou aos seus componentes, para efeitos de manutenção. 5- Em particular, a Baxi - Sistemas de Aquecimento, Unipessoal, Lda., declina toda a responsabilidade por danos a pessoas ou bens que possam ser ocasionados por alguma das causas especificadas no parágrafo 3 anterior. 6- Qualquer outra reclamação não especificada nos parágrafos anteriores está excluída a menos que a lei preveja expressamente a sua responsabilidade. 7- A presente garantia não afeta os direitos do consumidor, consignados pelo Decreto Lei 67/2003 de 8 de Abril, de Garantias na Venda de Bens de Consumo e demais normativa de aplicação. 8- No caso de pretender efetuar uma reclamação, contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto. Se tal se revelar impossível, contacte a Baxi - Sistemas de Aquecimento, Unipessoal, Lda. (ver morada no verso do Boletim de Garantia), ou por email para: [email protected] Recomendações: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções que o acompanham. Utilize os serviços autorizados BAXI para realizar a manutenção periódica do seu aparelho de ar condicionado.de su aparato en todo momento. 36 GENERAL WARRANTY CONDITIONS 1 - Baxi Heating, S.L.U., in accordance with Royal Legislative Decree 1/2007 of November 16, is liable before the user for the non-conformity of their products occurring during the first two years as of the purchasing date reflected on the purchasing invoice. Unless there is evidence to the contrary, it shall be presumed that the product's non-conformities occurring within six months of the purchasing date were already present when the product was commissioned. Baxi Heating, S.L.U., in addition to the legal warranty mentioned in the previous paragraphs, also offers an additional and voluntary commercial warranty, which presumes the product's non-conformities occurring within two years as of the purchasing date were already present when the product was commissioned. Consequently, Baxi Heating, S.L.U. offers a 2year FULL warranty on spare parts. 2 - The warranty shall not be applicable to the following cases: a) Fault or malfunction caused by improper installation according to the installation instructions or non-compliance with the regulations in force in the installation of the appliance. b) Improper transport or storage, corrosion, abrasion, lack of cleaning, lack of mantinance, misuse or abuse, fire, frost, normal wear and tear, or any other reason not related to the appliance. c) Intervention of unauthorised personnel or use of non-original spare parts. d) Use of unsuitable accessories or when the fault is a consequence of the installation structure in which the product is integrated, or caused by any other external element affecting it. e) When it is verified that the products have been in operation for a period longer than the one covered by the warranty. f) Direct exposure to water splashes and existence of leaks, deformations, or breakage not attributable to manufacturing defects (excess pressure due to installation defects, etc.). 3 - The warranty shall not cover expenses derived from uninstallation, construction, demolition, elevation, transport, or dismantling in the cases of areas difficult to access. Additionally, it shall not cover the expenses derived from the disassembly of items such as furniture, cabinets, etc., which hinder free access to the appliance or its components. 4 - This certificate, duly completed and stamped by the installer, must be submitted in order to request any assistance covered under the warranty. 5 - In particular, Baxi Heating, S.L.U. shall not be liable for damages to persons or things that may be caused by any of the reasons specified in section 2 above. 6 - Any other claim not specified in the previous sections is excluded unless expressly provided by law. 7 - This warranty shall not affect the rights that the consumer has in accordance with Royal Legislative Decree 1/2007 of November 16, Guarantees in the Sale of Consumer Goods and other applicable regulations. 8 - If you wish to file a claim, please contact the dealer where you purchased the product. If filing a claim through this channel is not possible, please contact Baxi Heating, S.L.U. Recommendations: Before using the appliance, carefully read the product instructions. Use our authorised Baxi Heating service to carry out the commissioning, adjustment and, periodic maintenance of your appliances. Subscribe to a maintenance plan with our authorised Baxi Heating service to ensure correct operation and minimum consumption of your appliance at all times. 37 38 39 © Baxi Calefacción,S.L.U. S-0120-4-0918-CE BAXI Tel. + 34 902 89 80 00 www.baxi.es [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Baxi SILA RCV 300 Installation Instructions, Functioning And Maintenance

Tipo
Installation Instructions, Functioning And Maintenance

en otros idiomas