Transcripción de documentos
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page -1 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Bluetooth® Stereo headset
BHS-801
User Guide
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 0 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Contents
English ................................................................................................................ 1
Español ............................................................................................................. 15
Deutsch ............................................................................................................. 29
Français ............................................................................................................ 43
Italiano .............................................................................................................. 57
Nederlands ....................................................................................................... 71
Русский ............................................................................................................. 85
Türkçe ............................................................................................................... 99
Ελληνικα ......................................................................................................... 113
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 1 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
General Information
Thank you for purchasing Iqua Bluetooth® Wireless Headset BHS-801. Your new device is a
stylish product that enables you to communicate handsfree and comfortably with compatible
mobile phones that support Bluetooth wireless technology.
Overview of the product
1
Power on/off button
2
Indicator light
3
Volume up (+) button
4
Volume down (-) button
5
Call button
6
Earhook
7
Charger connector
1
2
5
6
3
7
4
1
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 2 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Sales package contents
1.
Headset
2.
2 earhooks (one attached to the headset)
3.
Stereo earpiece set
4.
Earpiece adapter
5.
Wall charger
with mini USB
connector
6.
User Guide
7.
Quick Guide
8.
Carrying case
3
4
1
2
5
8
6
7
2
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 3 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
Getting Started
Wearing the headset
This headset is designed to comfortably fit your ear when
attached to one of the optional earhooks provided in the
sales package. See pictures on page 2 for reference.
1.
To attach the earhook, insert the main body of the
headset into the earhook ring and push until it stops.
2.
Place the headset in your ear with the microphone
angled at your mouth. Check that the size of the
earhook fits your ear and try another earhook if
necessary.
3.
To remove the earhook, gently pull it away from the
headset.
Charging the battery
Before you use the headset, you must charge its battery for approximately 2 hours. Once the
battery is full, it will provide up to 10 hours of talk time and up to 150 hours of standby time.
1.
Connect the charger cable to the connector in the headset.
2.
Connect the charger into an electric outlet. A red light will turn on.
3.
When the battery is fully charged, the red light will turn off.
3
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 4 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Switching on and off
To switch the headset on, press and hold down the
green light flashes several times.
button until you hear a beep and a
To switch the headset off, press and hold down the
red light flashes several times.
button until you hear a beep and a
Pairing the headset and your mobile phone
Using the headset for the first time
When the headset is powered on for the very first time, it will automatically enter pairing mode.
This is indicated by red and green lights flashing alternately. Follow the steps 2 to 4 below to
pair your mobile phone with the headset.
Using the headset later on
When the headset is powered on, it will automatically reconnect to the phone it was last
connected with. If the connection fails because the phone is not found, the headset will appear
not connected with green light flashing and you should finish pairing manually:
1.
After the power has been switched on, press and hold down the Call button until the red
and green lights start flashing alternately.
2.
Complete the pairing with your phone. Please refer to the manual of your phone for
details on how to search and pair. When the phone has found the headset, the phone will
show Iqua BHS-801 on its display.
4
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 5 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
3.
To pair with the phone, enter the PIN code for the headset, which is 0000. After pairing,
the headset may try to connect with your phone automatically or you may have to
activate the connection manually from the phone menu.
4.
Once pairing has been successfully completed, you will hear a low to high tone and a
green light will start flashing at a long interval. The headset is now ready for you to make
and receive calls. If the pairing has not been completed, you will hear a high to low tone
and the green light will start flashing at a short interval.
To cancel pairing after entering pairing mode, press and hold down the Call button until the
green and red light are no longer flashing.
To reset and clear the headset’s pairing list, switch the headset off and press and hold down
the
and
buttons for five seconds. You will hear a beep and the red light flashes twice.
For the latest compatibility information, please visit www.iqua.com.
5
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 6 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Call Functions
Answering a call
When your mobile phone rings, answer the call by briefly pressing the Call button on the
headset. A green light will start flashing to indicate an active call. You can also turn on the
automatic answering function of your mobile phone to make the headset answer calls
automatically.
Ending a call
To end an active call, press and hold down the Call button.
Rejecting a call
When you are receiving an incoming call that you do not want to answer, press and hold down
the Call button until you hear a beep to reject the call.
Muting and unmuting a call
To mute a call, press and hold down the
button for two seconds until you hear two beeps.
To unmute the call, briefly press any of the buttons.
6
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 7 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
Redialing the last dialed number
To place a call to the last dialed number in stand-by mode, press and hold down the Call button
until you hear a beep.
Voice dialing (when supported by the phone)
To activate the voice dialing feature of your mobile phone:
1.
Press and hold down the Call button for two seconds until you hear two beeps.
2.
Speak the voice tag of the person you wish to call.
Please refer to your phone’s manual for details as some phone models do not support voice
dialing.
Adjusting the volume
To increase the volume, press the
To decrease the volume, press the
button.
button.
Transferring call from the headset to your mobile phone
To transfer an ongoing call from the headset to your mobile phone, press and hold down
the
button until you hear a beep.
7
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 8 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Using the stereo headset
See pictures on page 2 for reference with the following instructions 1 to 3.
1.
Remove the earhook from the headset body.
2.
Connect the earpiece adapter to the headset body.
3.
Connect the stereo earpiece set to the adapter.
4.
You can modify the length of the neck strap by sliding the wire stopper up and down. See
fig 1 below.
5.
Wear the neck strap around your neck and place the earpieces in your ears.
See fig. 2 below.
Fig 1.
Fig 2.
Movable wire stopper
8
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 9 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
While listening using the earpiece set, you can do any of the following:
•
Adjust the volume using
•
Mute streaming by pressing and holding down
•
•
Unmute streaming by pressing the
and
buttons.
or
button.
button.
Answer, end or reject a call normally, as the streaming automatically stops at an
incoming call and you will start hearing the call through the headset. The streaming will
continue automatically after the call depending on the model of your phone. Please refer
to the manual of your phone for details.
Light indication summary
The headset’s LED can be either red or green. The different signals indicate:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Red light flashing - low battery.
Red light on - battery is charging.
Red light off - charging complete.
Red light flashing several times - power off.
Red light flashing twice, green once - call muted.
Green and red flashing alternately - in pairing mode.
Green light flashing at a low interval - connection active.
Green light flashing at a high interval - not connected.
Green light flashing several times - power on.
Green light flashing twice, red once - phone is ringing.
Green light flashing fragmentally thrice within two seconds - call active.
9
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 10 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Product Specifications
Model:
Size:
Weight:
Talk time:
Music playing time:
Standby time:
Charging time:
Supported Bluetooth profiles:
Bluetooth Compliance:
Connection:
Paired Devices:
Battery:
Operating Temperature:
Operating range:
Sales Package Contents:
BHS-801
62.5 mm (L) x 25 mm (W) x 13 mm (H)
(with earhook 79x49x17)
12 g
(with earhook)
Up to 10 hours
8 hours
Up to 150 hours
Within 2 hours
Handsfree 1.0, Headset 1.1, and A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Point-to-point
Up to 8, one at a time
Internal rechargeable battery
-15ºC to +50ºC
Up to 10 meters
Headset, 2 earhooks, stereo earpiece, earpiece
adapter, wall charger, carrying case, user guide, quick
guide
10
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 11 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
Power Management
This product is powered by a built-in rechargeable battery which cannot be changed. Do not
attempt to replace the battery. Rechargeable battery can be charged and discharged
hundreds of times, but it will eventually wear out. After a period of time that will vary depending
on the use and usage conditions, you may find that the built-in battery will power your product
for only a couple of hours, requiring you to charge more frequently.
Do charge your device only with the charger provided in the sales package. Unplug the
charger when not in use. Do not leave the device connected to the charger for a longer period
than needed, since overcharging may shorten the battery lifetime.
If left unused, a fully charged battery will discharge itself over time.
Temperature extremes may affect the ability of the battery to charge. Always try to keep the
device between 15°C and 25°C (59 F and 77 F). Leaving the device in hot or cold places, such
as in a closed car in summer or in winter conditions, will reduce the capacity and lifetime of
the battery. A device with a hot or cold battery may not work for a while even when the battery
is fully charged. Battery performance is particularly limited in temperatures well below
freezing. Do not charge the battery in a humid environment.
11
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 12 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Care and Maintenance
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Switch off the device before putting it into your pocket or bag. Otherwise the device may
answer or make a call without you knowing it.
Do not expose the device to liquid, moisture or humidity as it is not waterproof.
Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and electronic
components can be damaged.
Do not store the device in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic
devices, damage batteries, and warp or melt certain plastics.
Do not store the device in cold areas. When the device returns to its normal temperature,
moisture can form inside the device and damage electronic circuit boards.
Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal circuit boards
and fine mechanics.
Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean the device.
Use a soft, clean, dry cloth to clean any lenses.
Do not expose your device to contact with sharp objects as this will cause scratches and
damage.
Do not stick anything inside the device as this may damage internal components.
Do not dismantle the device or the charger as they do not contain serviceable parts and
taking apart the device may expose you to dangerous voltages or other hazards.
Act according to your local rules and do not dispose of this product as part of your
normal household waste. Dispose of this product in a separate collection system
meant for recycling of electrical and electronic products.
12
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 13 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
EN
How to get service for my IQUA Product?
If you believe that you are entitled to a repair or replacement of your IQUA Product based on
your statutory rights under the applicable national laws relating to the sale of consumer
products or warranty given by the retailer, who has sold the IQUA Product to you, please
contact your retailer.
DECLARATION OF CONFORMITY
We (Iqua Ltd.) declare, under our sole responsibility, that the product (BHS-801) conforms
with the provisions of the following Council Directive: 1999/5/EC.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
13
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_en.fm Page 13 Monday, June 19, 2006 4:13 PM
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 15 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
Información general
Gracias por adquirir el Auricular inalámbrico Bluetooth® BHS-801 de Iqua. Este nuevo
dispositivo es un producto elegante que le permite una cómoda comunicación en modo
manos libres con los teléfonos móviles compatibles que admiten la tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Descripción del producto
1
Botón de encendido/
apagado
2
Indicador luminoso
3
Botón de aumento (+) del
volumen
4
Botón de reducción (-) del
volumen
5
Botón de llamada
6
Gancho
7
Conector del cargador
1
2
5
6
3
7
4
15
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 16 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
Contenido del paquete de ventas
1.
Auricular
2.
Dos ganchos (uno acoplado al auricular)
3.
Auricular de tapón estéreo
4.
Adaptador para
auricular de tapón
5.
Cargador de pared
con miniconector
USB
6.
Guía del usuario
7.
Guía rápida
8.
Funda protectora
3
4
1
2
5
8
6
7
16
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 17 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
Inicio
Colocar el auricular
El diseño de este auricular está pensado para adaptarse
cómodamente a su oreja cuando se utiliza uno de los
ganchos que incluye el paquete de ventas. Para su
consulta, vea las imágenes de la página 16.
1.
Para acoplar el gancho, inserte la unidad principal
del auricular en el anillo del gancho y presione hasta
que encaje en su sitio.
2.
Colóquese el auricular en la oreja y oriente el
micrófono hacia su boca. Compruebe que el tamaño
del gancho es el apropiado para su oreja; de lo
contrario, pruebe con otro gancho.
3.
Para quitarlo, tire de él con cuidado hasta separarlo
del auricular.
Cargar la batería
Antes de utilizar el auricular, es preciso cargar la batería durante unas 2 horas. Una vez
cargada por completo, proporcionará una autonomía de hasta 10 horas de conversación y
150 horas en modo de espera.
1.
Conecte el cable del cargador al conector del auricular.
2.
Conecte el cargador a una toma de corriente. Se encenderá una luz roja.
3.
Cuando la batería esté cargada por completo, la luz roja se apagará.
17
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 18 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
Encender y apagar
Para encender el auricular, mantenga pulsado el botón
luz verde parpadee varias veces.
Para apagarlo, mantenga pulsado el botón
parpadee varias veces.
hasta que oiga un pitido y una
hasta que oiga un pitido y una luz roja
Vincular el auricular al teléfono móvil
Uso del auricular por vez primera
La primera vez que se usa el auricular, el dispositivo accede automáticamente al modo de
vinculación. Esto se indica mediante el parpadeo de la luz verde y la luz roja de forma
alternativa. Siga los pasos 2 a 4 que se indican a continuación para vincular su teléfono móvil
al auricular.
Uso del auricular más adelante
Cuando se enciende el auricular, el dispositivo se vuelve a conectar automáticamente al
último teléfono con el que ha estado conectado. Si no se logra establecer la conexión porque
no se encuentra dicho teléfono, el auricular no se conectará, la luz verde empezará a
parpadear y deberá finalizar la vinculación manualmente:
1.
Una vez encendido el dispositivo, mantenga pulsado el botón de llamada hasta que las
luces roja y verde empiecen a parpadear de forma alternativa.
2.
Complete el proceso en su teléfono móvil. Consulte el manual de su teléfono para
obtener información sobre la búsqueda de dispositivos y el proceso de vinculación.
En cuanto el teléfono localice al auricular, la pantalla del teléfono mostrará el texto Iqua
BHS-801.
18
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 19 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
3.
Para vincularlo con el teléfono, escriba el código PIN del auricular (0000). Tras la
vinculación, el auricular intentará conectarse al teléfono automáticamente o quizá deba
activar usted la conexión manualmente desde el menú del teléfono.
4.
Si la vinculación se ha realizado correctamente, oirá un tono que irá aumentando de
volumen y la luz verde empezará a parpadear durante un cierto tiempo. El auricular ya
está listo para que empiece a hacer y recibir llamadas. Si la vinculación no ha podido
realizar, oirá un tono que irá disminuyendo de volumen y la luz verde empezará a
parpadear durante un tiempo breve.
Para cancelar la vinculación después de acceder a este modo, mantenga pulsado el botón de
llamada hasta que la luz verde y la luz roja dejen de parpadear.
Para restablecer y borrar la lista de vinculación del auricular, apáguelo y mantenga pulsados
los botones
y
durante cinco segundos. Oirá un pitido y la luz roja parpadeará dos
veces.
Si desea obtener la información más reciente sobre cuestiones relacionadas con la
compatibilidad, visite www.iqua.com.
19
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 20 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
Funciones de las llamadas
Responder a una llamada
Cuando suene el teléfono móvil, conteste la llamada pulsando brevemente el botón de
llamada del auricular. La luz verde empezará a parpadear para indicar que existe una llamada
activa. También puede activar la función de respuesta automática de su teléfono móvil para
que el auricular responda a las llamadas automáticamente.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada activa, mantenga pulsado el botón de llamada.
Rechazar una llamada
Cuando reciba una llamada que no desee contestar, mantenga pulsado el botón de llamada
hasta que oiga un pitido y la llamada se rechace.
Silenciar y quitar el silencio de una llamada
Para silenciar una llamada, mantenga pulsado el botón
durante dos segundos hasta que
oiga dos pitidos. Para quitar el silencio de la llamada, pulse brevemente cualquiera de los
botones.
20
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 21 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
Volver a marcar el último número marcado
Para hacer una llamada al último número marcado en modo de espera, mantenga pulsado el
botón de llamada hasta que oiga un pitido.
Marcación mediante voz (siempre que el teléfono admita esta función)
Para activar la función de marcación mediante voz del teléfono móvil:
1.
Mantenga pulsado el botón de llamada durante dos segundos hasta que oiga dos pitidos.
2.
Pronuncie la grabación de la persona a la que quiere llamar.
Consulte la guía del usuario de su teléfono para obtener más información, ya que algunos
modelos no admiten la marcación mediante voz.
Ajustar el volumen
Para subir el volumen, pulse el botón
Para bajarlo, pulse el botón
.
.
Transferir llamadas entre el auricular y el teléfono móvil
Para transferir una llamada en curso del auricular al teléfono móvil, mantenga pulsado
el botón
hasta que oiga un pitido.
21
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 22 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
Uso del auricular de tapón estéreo
Vea las imágenes de la página 2 para consultar las instrucciones del punto 1 al 3.
1.
Retire el gancho de la unidad principal del auricular.
2.
Conecte el adaptador del auricular de tapón en la unidad del auricular.
3.
Conecte el auricular de tapón estéreo al adaptador.
4.
Puede ajustar la longitud de la correa para el cuello deslizando el tope metálico hacia
arriba y hacia abajo. Vea la figura 1 siguiente.
5.
Colóquese la correa alrededor del cuello y póngase el auricular en las orejas. Vea la
figura 2 siguiente.
Fig. 1.
Fig. 2.
Tope metálico deslizante
22
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 23 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
Mientras escucha a través de los auriculares puede hacer lo siguiente:
•
•
Ajustar el volumen con los botones
•
•
Quitar el silencio de la llamada pulsando el botón
o
.
Responder, finalizar o rechazar una llamada del modo habitual, ya que el sonido cesa
automáticamente en cuanto se recibe una llamada (empezará a oír la llamada a través
del auricular). El sonido se reanudará automáticamente tras la llamada dependiendo del
modelo de teléfono. Consulte el manual de su teléfono para obtener más información.
y
.
Silenciar la llamada manteniendo pulsado el botón
.
Resumen del significado de las luces
Los indicadores LED del auricular pueden ser rojos o verdes. El significado de las distintas
señales es el siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La luz roja parpadea: la batería está baja.
La luz roja está encendida: la batería se está cargando.
La luz roja está apagada: la carga ha finalizado.
La luz roja parpadea varias veces: apagado.
La luz roja parpadea dos veces y la verde una: llamada silenciada.
La luz verde y la luz roja parpadean de forma alternativa: modo de vinculación.
La luz verde parpadea a intervalos breves: conexión activa.
La luz verde parpadea a intervalos largos: sin conexión.
La luz verde parpadea varias veces: encendido.
La luz verde parpadea dos veces y la roja una: suena el teléfono.
La luz verde parpadea dos veces en dos segundos: llamada activa.
23
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 24 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
Especificaciones del producto
Modelo:
Tamaño:
Peso:
Tiempo de conversación:
Tiempo de reproducción de
música:
Tiempo en espera:
Tiempo de carga:
Perfiles Bluetooth admitidos:
Compatibilidad con Bluetooth:
Conexión:
Dispositivos vinculados:
Batería:
Temperatura de funcionamiento:
Rango de funcionamiento:
El paquete de ventas contiene:
BHS-801
62,5 (la.) x 25 (an.) x 13 (al.) mm
(con el gancho, 79 x 49 x 17)
12 g
(con el gancho)
Hasta 10 horas
8 horas
Hasta 150 horas
En 2 horas
Handsfree 1.0, Headset 1.1 y A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
De punto a punto
Hasta 8, sólo uno a la vez
Batería interna recargable
De -15º a +50º C
Hasta 10 metros
Auricular, 2 ganchos, auricular de tapón estéreo,
adaptador para auricular de tapón, cargador de pared,
funda protectora, guía del usuario y guía rápida
24
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 25 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
Gestión de la alimentación
Este producto se alimenta a través de una batería integrada recargable que no puede
reemplazarse. No intente sustituir la batería. La batería recargable se puede cargar y
descargar numerosas veces, pero con el tiempo se gastará. Transcurrido un determinado
tiempo, que puede variar en función del uso y de las condiciones de empleo, es posible que
la batería sólo permita mantener encendido el producto durante un par de horas, por lo que
necesitará cargarla más a menudo.
Cargue el dispositivo únicamente con el cargador que se suministra en el paquete de ventas.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. No deje el dispositivo conectado al cargador
durante más tiempo del estrictamente necesario, ya que una sobrecarga puede acortar la
duración de la batería.
Si no se utiliza una batería que está totalmente cargada, ésta pierde su carga por sí sola
transcurrido un tiempo.
Las temperaturas extremas pueden afectar a la capacidad de carga de la batería. Procure
mantenerla siempre entre 15 y 25° C (59 y 77° F). Si deja el dispositivo en lugares calientes
o fríos como, por ejemplo, un vehículo completamente cerrado en verano o en invierno,
reducirá la capacidad y la duración de ésta. Un dispositivo con la batería demasiado fría o
caliente puede no funcionar durante un tiempo, aun estando completamente cargada. El
rendimiento de la batería se ve particularmente limitado con temperaturas inferiores al punto
de congelación. No cargue la batería en zonas húmedas.
25
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 26 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
Cuidado y mantenimiento
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Apague el dispositivo antes de meterlo en una bolsa o en el bolsillo. En caso contrario, el
dispositivo puede hacer y responder llamadas sin que usted lo advierta.
Proteja el dispositivo de los líquidos, la humedad y zonas mojadas, ya que el auricular no
es resistente al agua.
No utilice ni guarde el dispositivo en lugares sucios o polvorientos. Las piezas móviles y
los componentes electrónicos podrían dañarse.
No guarde el dispositivo en lugares calientes. Las altas temperaturas pueden reducir la
duración de los dispositivos electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir algunos
plásticos.
No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el dispositivo recupera su temperatura
normal, puede formarse humedad en su interior, lo cual puede dañar las placas de los
circuitos electrónicos.
No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo. Si lo manipula bruscamente,
pueden romperse las placas de circuitos internos y las piezas mecánicas más sensibles.
No utilice productos químicos perjudiciales, disolventes ni detergentes fuertes para
limpiar el dispositivo.
Utilice un paño suave, limpio y seco para limpiar las lentes.
Evite que el dispositivo entre en contacto con objetos puntiagudos, ya que esto podría
originar arañazos o daños en el mismo.
No pegue nada en el interior del dispositivo, ya que esto podría dañar los componentes
internos.
No desmonte el dispositivo, ya que no incluye componentes que se puedan usar y existe
el riesgo de exposición a voltajes peligrosos, además de otros riesgos.
26
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 27 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
ES
Actúe conforme a las ordenanzas locales y no arroje el producto con el resto de
la basura doméstica. Arrójelo en un sistema de recogida selectiva preparado para
el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos.
¿Qué debo hacer para solicitar asistencia técnica para mi producto IQUA?
Si cree que tiene derecho a una reparación o a una sustitución de su producto IQUA con
arreglo a sus derechos legales y amparado por las leyes nacionales aplicables relacionadas
con la venta de productos de consumo o con la garantía proporcionada por el distribuidor que
le ha vendido el producto IQUA, póngase en contacto con su distribuidor.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros (Iqua Ltd.) declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto
(BHS-801) se adapta a las condiciones dispuestas en la Normativa del consejo siguiente:
1999/5/EC.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
27
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_es.fm Page 28 Monday, September 25, 2006 1:48 PM
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 29 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
Allgemeine Informationen
Vielen Dank, dass Sie sich für das Iqua Bluetooth® Funk-Headset BHS-801 entschieden
haben. Bei Ihrem neuen Gerät handelt es sich um ein ansprechend gestyltes Produkt, das ein
komfortables Freisprechen in Verbindung mit allen komp atiblen Mobiltelefonen ermöglicht,
die die Bluetooth Funktechnik unterstützen.
Produktübersicht
1
Ein-/Aus-Taste
2
Statusanzeige
3
Lauter-Taste (+)
4
Leiser-Taste (-)
5
Anruftaste
6
Ohrbügel
7
Ladegerätanschluss
1
2
5
6
3
7
4
29
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 30 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
Paketinhalt:
1.
Headset
2.
2 Ohrbügel (einer bereits am Headset befestigt)
3.
Stereo-Hörer
4.
Hörer-Adapter
5.
Ladegerät
mit Mini-USBAnschluss
6.
Bedienungsanleitung
7.
Kurzanleitung
8.
Schutztasche
3
4
1
2
5
8
6
7
30
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 31 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
Erste Schritte
Tragen des Headsets
Dieses Headset wird mit einem Ohrbügel ausgeliefert, der
mit Blick auf einen optimalen Tragekomfort entwickelt
wurde. Siehe Abbildungen auf Seite 30.
1.
Zum Befestigen des Ohrbügels legen Sie das
Headset auf den Ring des Ohrbügels und drücken
darauf, bis es einrastet.
2.
Befestigen Sie das Headset am Ohr und achten Sie
darauf, dass das Mikrofon zu Ihrem Mund zeigt.
Prüfen Sie, ob Sie die passende Größe des
Ohrbügels verwenden und testen Sie ggf. den
zweiten Ohrbügel.
3.
Um den Ohrbügel abzunehmen, ziehen Sie ihn
vorsichtig vom Headset weg.
Laden des Akkus
Vor der Verwendung des Headsets muss der Akku etwa 2 Stunden lang aufgeladen werden.
Der vollständig geladene Akku ist ausreichend für bis zu 10 Stunden Sprechzeit und bis zu
150 Stunden Bereitschaftszeit.
1.
Schließen Sie das Ladegerätkabel am Ladegerätanschluss des Headsets an.
2.
Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Eine rote Statusanzeige leuchtet auf.
3.
Diese rote Statusanzeige erlischt, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist.
31
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 32 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
Ein- und Ausschalten des Geräts
Um das Headset einzuschalten, halten Sie die Taste
gedrückt, bis ein akustisches Signal
ausgegeben wird und die grüne Statusanzeige mehrmals blinkt.
Um das Headset auszuschalten, halten Sie die Taste
gedrückt, bis ein akustisches Signal
ausgegeben wird und die rote Statusanzeige mehrmals blinkt.
Koppeln des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon
Erstmalige Verwendung des Headsets
Wird das Headset zum ersten Mal eingeschaltet, wird automatisch der Kopplungsmodus
aktiviert. In diesem Modus blinkt die rote und grüne Statusanzeige abwechselnd. Führen Sie
die Schritte 2 bis 4 durch, um Ihr Mobiltelefon mit dem Headset zu koppeln.
Tägliche Verwendung des Headsets
Wird das Headset eingeschaltet, stellt es automatisch eine Verbindung zu dem Telefon her,
mit dem es zuletzt verbunden war. Ist es nicht möglich, die Verbindung herzustellen, weil
dieses Telefon nicht gefunden werden kann, blinkt die grüne Statusanzeige. In diesem Fall
müssen Sie die Kopplung manuell durchführen:
1.
Halten Sie nach dem Einschalten des Headsets die Anruftaste gedrückt, bis die rote und
die grüne Statusanzeige abwechselnd blinken.
2.
Schließen Sie die Kopplung mit dem Telefon ab. Informationen, wie Sie mit dem Telefon
nach Geräten suchen und diese koppeln, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
zu Ihrem Telefon. Konnte das Telefon das Headset finden, wird Iqua BHS-801 im
Display angezeigt.
32
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 33 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
3.
Um die Kopplung mit dem Telefon durchzuführen, geben Sie den PIN-Code (0000) ein.
Nach der Kopplung kann das Headset die Verbindung zu Ihrem Telefon möglicherweise
automatisch herstellen. Andernfalls müssen Sie die Verbindung manuell über das Menü
des Telefons herstellen.
4.
War die Kopplung erfolgreich, ertönt ein lang anhaltendes und hohes Akustiksignal und
die grüne Statusanzeige beginnt langsam zu blinken. Sie können jetzt mit dem Headset
Anrufe tätigen und entgegennehmen. Konnte die Kopplung nicht abgeschlossen
werden, ertönt ein lang anhaltendes tiefes Akustiksignal und die grüne Statusanzeige
beginnt schnell zu blinken.
Um die Kopplung nach Aktivierung des Kopplungsmodus abzubrechen, halten Sie die
Anruftaste gedrückt, bis die rote und die grüne Statusanzeige nicht mehr blinken.
Um die Liste der gekoppelten Geräte im Headest zurückzusetzen, schalten Sie das Headset
aus und halten dann die Tasten
und
5 Sekunden lang gedrückt. Es wird ein
akustisches Signal ausgegeben und die rote Statusanzeige blinkt zweimal.
Neueste Informationen hinsichtlich der Kompatibilität finden Sie im Internet unter
www.iqua.com.
33
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 34 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
Anruffunktionen
Annehmen eines Anrufs
Klingelt das Mobiltelefon, können Sie den Anruf entgegennehmen, indem Sie kurz auf die
Anruftaste des Headsets drücken. Die grüne Statusanzeige beginnt zu blinken, um
anzuzeigen, dass ein Gespräch aktiv ist. Sie können ebenfalls die automatische Rufannahme
im Mobiltelefon aktivieren, um die automatische Annahme von Anrufen über das Headset zu
ermöglichen.
Beenden eines Anrufs
Halten Sie zum Beenden eines Anrufs die Anruf taste gedrückt.
Zurückweisen eines Anrufs
Erhalten Sie einen Anruf, den Sie nicht entgegennehmen möchten, halten Sie die Anruftaste
gedrückt, bis das akustische Signal anzeigt, dass der Anruf zurückgewiesen wurde.
Stumm- und Lautschalten eines Anrufs
Um einen Anruf stummzuschalten, halten Sie die Taste
2 Sekunden lang gedrückt, bis
zwei akustische Signale ausgegeben werden. Um den Anruf wieder lautzuschalten, drücken
Sie kurz auf eine beliebige Taste.
34
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 35 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
Erneutes Anwählen der letzten Nummer
Um im Standby-Modus die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen, halten Sie die
Anruftaste gedrückt, bis ein akustisches Signal ausgegeben wird.
Sprachanwahl (sofern vom Telefon unterstützt)
So aktivieren Sie die Sprachanwahl des Mobiltelefons:
1.
Halten Sie die Anruftaste 2 Sekunden lang gedrückt, bis zwei akustische Signale
ausgegeben werden.
2.
Sprechen Sie den Anrufnamen der Person, die Sie anrufen möchten.
Informationen darüber, ob Ihr Telefon die Sprachanwahl unterstützt, finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie zum Erhöhen der Lautstärke auf die Taste
Drücken Sie zum Verringern der Lautstärke auf die Taste
.
.
Umschalten eines Anrufs vom Headset auf das Mobiltelefon
Um den aktiven Anruf vom Headset auf das Mobiletelefon umzuschalten, halten Sie die
Taste
gedrückt, bis ein akustisches Signal ausgegeben wird.
35
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 36 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
Verwenden des Stereo-Hörers
Die Abbildungen auf Seite 2 veranschaulichen die nachfolgend beschriebenen Schritte 1 bis 3.
1.
Entfernen Sie den Ohrbügel vom Headset-Gehäuse.
2.
Verbinden Sie den Hörer-Adapter mit dem Headset-Gehäuse.
3.
Schließen Sie den Stereo-Hörer am Adapter an.
4.
Sie können die Länge des Halsbandes durch Verschieben der Kabelsperre nach oben
oder unten individuell einstellen. Siehe Abbildung 1 unten.
5.
Legen Sie das Halsband um den Hals und stecken Sie die Hörer in die Ohren. Siehe
Abbildung 2 unten.
Abbildung 1.
Abbildung 2.
Verschiebbare Kabelsperre
36
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 37 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
Während Sie mit den Ohrhörern telefonieren, sind folgende Einstellungen möglich:
•
Einstellen der Lautstärke mit den Tasten
•
Stummschalten der Wiedergabe durch Gedrückthalten der Taste
•
•
Lautschalten der Wiedergabe durch Gedrückthalten der Taste
und
.
.
oder
.
Normales Annehmen, Beenden und Zurückweisen von Anrufen, da die Wiedergabe bei
einem eingehenden Anruf automatisch unterbrochen wird. Der Anruf wird in diesem Fall
auf das Headset geschaltet. Abhängig von Ihrem Telefonmodell wird die Wiedergabe
nach Beendigung des Anrufs automatisch fortgesetzt. Nähere Hinweise hierzu finden
Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Telefon.
Bedeutung der Statusanzeigen
Das LED des Headsets kann entweder rot oder grün leuchten. Nachfolgend ist die Bedeutung
der einzelnen Signale aufgeführt:
•
•
•
•
•
•
•
•
Die rote Statusanzeige blinkt - Niedriger Akkuladestand.
Die rote Statusanzeige leuchtet permanent - Laden des Akkus.
Die rote Statusanzeige ist aus - Laden des Akkus abgeschlossen.
Die rote Statusanzeige blinkt mehrmals - Gerät wird ausgeschaltet.
Die rote Statusanzeige blinkt zweimal und die grüne einmal - Anruf stummgeschaltet.
Die rote und die grüne Statusanzeigen blinken abwechselnd - Kopplungsmodus.
Die grüne Statusanzeige blinkt langsam - Verbindung hergestellt.
Die grüne Statusanzeige blinkt schnell - Verbindung nicht hergestellt.
37
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 38 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
•
•
•
Die grüne Statusanzeige blinkt mehrmals - Gerät wird eingeschaltet.
Die grüne Statusanzeige blinkt zweimal und die rote einmal - Telefon klingelt.
Die grüne Statusanzeige blinkt innerhalb von 2 Sekunden dreimal - Aktiver Anruf.
38
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 39 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
Produktspezifikationen
Modell:
Größe:
Gewicht:
Sprechzeit:
Musikwiedergabezeit:
Bereitschaftszeit:
Ladezeit:
Unterstützte Bluetooth Profile:
Bluetooth Spezifikationen:
Verbindung:
Gekoppelte Geräte:
Akku:
Betriebstemperatur:
Betriebsbereich:
Inhalt der Verkaufspackung:
BHS-801
62,5 mm (L) x 25 mm (B) x 13 mm (T)
(mit Ohrbügel 79 x 49 x 17)
12 g
(mit Ohrbügel)
bis 10 Stunden
8 Stunden
bis 150 Stunden
max. 2 Stunden
Handsfree 1.0, Headset 1.1 und A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Point-to-Point
bis zu 8 verschiedene Geräte, eine Verbindung zu
jeweils einem Gerät gleichzeitig
Interner Akku
-15º C bis +50º C
bis 10 Meter
Headset, 2 Ohrbügel, Stereo-Hörer, Hörer-Adapter,
Ladegerät, Schutztasche, Bedienungsanleitung,
Kurzanleitung.
39
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 40 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
Stromversorgung
Das Gerät verfügt über einen internen Akku, der nicht ausgetauscht werden kann. Versuchen
Sie nicht, den Akku auszutauschen. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal ge- und
entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit ab. Nach einer gewissen Nutzungsdauer,
deren Länge von den Nutzungsgewohnheiten und der -umgebung abhängt, werden Sie
feststellen, dass der interne Akku nur noch für einige Stunden Strom liefert und dass Sie ihn
häufiger aufladen müssen.
Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Ladegerät. Trennen Sie die Verbindung zum
Ladegerät, wenn es nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig lange am
Ladegerät angeschlossen, da das Überladen die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
Bei Nichtgebrauch entlädt sich ein vollständig aufgeladener Akku mit der Zeit.
Extreme Temperaturen haben einen nachteiligen Einfluss auf die Aufladbarkeit Ihres Akkus.
Versuchen Sie daher immer, das Gerät bei Temperaturen zwischen 15° C und 25° C
aufzubewahren. Die Kapazität und Lebensdauer des Akkus wird verkürzt, wenn er an kalten
oder warmen Orten, wie z. B. in einem geschlossenen Auto bei sommerlichen oder
winterlichen Bedingungen, liegen gelassen wird. Ein Gerät mit einem kalten oder erhitzten
Akku funktioniert unter Umständen vorübergehend nicht, selbst wenn der Akku vollständig
geladen ist. Die Leistung von Akkus ist insbesondere bei Temperaturen deutlich unter dem
Gefrierpunkt eingeschränkt. Laden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit.
40
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 41 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
DE
Pflege und Wartung
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es in Ihre Tasche stecken. Andernfalls ist es
möglich, dass das Gerät Anrufe tätigt oder annimmt, ohne dass Sie es merken.
Setzen Sie das Gerät weder Flüssigkeiten noch Nässe oder Feuchtigkeit aus. Das Gerät
ist nicht wasserdicht.
Verwenden Sie das Gerät weder in staubigen oder schmutzigen Umgebungen noch
bewahren Sie es dort auf. Die beweglichen Teile und elektronischen Komponenten
können beschädigt werden.
Lagern Sie das Gerät nicht an heißen Orten. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer
elektronischer Geräte verkürzen, Akkus beschädigen und bestimmte Kunststoffe
verformen oder zum Schmelzen bringen.
Lagern Sie das Gerät nicht an kalten Orten. Wenn das Gerät anschließend wieder seine
normale Temperatur erreicht, kann sich in seinem Innern Feuchtigkeit bilden und die
elektronischen Schaltungen beschädigen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Schlägen oder Stößen aus und
schütteln Sie es nicht. Durch eine grobe Behandlung können im Gerät befindliche
elektronische Schaltungen und mechanische Feinteile Schaden nehmen.
Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder starke
Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts.
Reinigen Sie Linsen mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie zur Bedienung des Geräts nie spitze Gegenstände, da hierdurch das
Gerät zerkratzt oder beschädigt werden kann.
Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Geräts ein, da dies zu Beschädigungen
an den internen Komponenten führen kann.
41
BHS-801_Headset_UG_de.fm Page 42 Monday, September 25, 2006 2:21 PM
–
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts oder Ladegeräts. Diese Geräte enthalten keine
Komponenten, die gewartet werden müssen. Außerdem setzen Sie sich durch das Öffnen
der Geräte der Gefahr von hoher Spannung und Stromschlägen aus.
Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Richtlinien und entsorgen Sie das Gerät
nicht über den unsortierten normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über ein
getrenntes Müllentsorgungsystem für das Recycling von elektronischen und
elektrischen Geräten.
Wie erhalte ich Unterstützung für mein IQUA Gerät?
Sind Sie der Meinung, dass Sie entsprechend der in Ihrem Land geltenden
Verbrauchergesetze oder im Rahmen der vom Händler gewährten Garantie, von dem Sie das
IQUA Gerät bezogen haben, Anspruch auf eine Reparatur oder den Austausch eines defekten
IQUA Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir (Iqua Ltd), erklären uns voll verantwortlich dafür, dass das Produkt (BHS-801) den
Bestimmungen der Direktive 1999/5/EC des Rats der Europäischen Union entspricht.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
42
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 43 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
Informations générales
Merci d'avoir acheté le kit oreillette sans fil Bluetooth® Iqua BHS-801. Ce nouvel appareil est
un produit mains libres élégant grâce auquel vous pourrez communiquer tranquillement avec
des téléphones mobiles compatibles prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth.
Présentation de l’appareil
1
Touche de marche-arrêt
2
Voyant lumineux
3
Touche d'augmentation du
volume (+)
4
Touche de diminution du
volume (-)
5
Touche d’appel
6
Crochet d'oreille
7
Connecteur du chargeur
1
2
5
6
3
7
4
43
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 44 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
Contenu du coffret de vente
1.
Kit oreillette
2.
2 crochets d'oreille (dont un fixé au kit oreillette)
3.
Jeu d'écouteurs stéréo
4.
Adaptateur
d'écouteur
5.
Chargeur avec
prise de
raccordement
USB mini
6.
Manuel
d'utilisation
7.
Guide rapide
8.
Étui
3
4
1
2
5
8
6
7
44
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 45 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
Présentation introductive
Porter le kit oreillette
Ce kit oreillette a été conçu pour s'adapter
confortablement à votre oreille une fois fixé sur l'un des
crochets d'oreille facultatifs inclus dans le coffret de vente.
Voir les illustrations à la page 44.
1.
Pour fixer le crochet d'oreille, insérez la partie
principale du kit oreillette dans le crochet et poussez
jusqu'à ce qu'elle se bloque.
2.
Placez le kit oreillette dans votre oreille en orientant
le micro vers votre bouche. Vérifiez que la taille du
crochet d'oreille est adaptée à votre oreille ; dans le
cas contraire, faites l'essai avec un autre crochet.
3.
Pour enlever le crochet d'oreille, il suffit de le
détacher du kit oreillette en tirant doucement.
Charger la batterie
Avant d’utiliser le kit oreillette, vous devez charger sa batterie pendant environ 2 heures.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'appareil a une autonomie de 10 heures en
conversation et de 150 heures en veille.
1.
Raccordez le câble du chargeur à la prise du kit oreillette.
2.
Raccordez le chargeur à une prise électrique. Un voyant rouge s’allume.
3.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant rouge s’éteint.
45
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 46 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
Mettre en marche et éteindre votre kit oreillette
Pour mettre le kit oreillette en marche, maintenez la touche
enfoncée jusqu'à ce que vous
entendiez un bip et que le voyant vert clignote à plusieurs reprises.
Pour arrêter le kit oreillette, maintenez la touche
enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez
un bip et que le voyant rouge clignote à plusieurs reprises.
Mettre en liaison le kit oreillette avec votre téléphone mobile
Première utilisation du kit oreillette
Lorsque vous allumez votre kit oreillette pour la première fois, il se met automatiquement en
mode de mise en liaison. Les voyants rouge et vert clignotent alors alternativement. Suivez
les étapes 2 à 4 ci-dessous pour lier votre téléphone mobile avec le kit oreillette.
Utilisations ultérieures du kit oreillette
Lorsque vous allumez le kit oreillette, il se reconnecte automatiquement au dernier téléphone
auquel il a été connecté. Si la connexion échoue parce que le téléphone est introuvable, le
voyant vert clignote, indiquant que le kit oreillette n'est pas connecté ; vous devez alors finir
la mise en liaison manuellement :
1.
Après avoir allumé l'appareil, maintenez la touche d'appel enfoncée jusqu'à ce que les
voyants rouge et vert se mettent à clignoter alternativement.
2.
Terminez la procédure de mise en liaison avec votre téléphone. Reportez-vous au
manuel d’utilisation de votre téléphone pour obtenir des informations détaillées sur la
procédure de recherche et d’établissement d’une liaison. Une fois que votre téléphone a
localisé le kit oreillette, il affiche Iqua BHS-801 sur son écran.
46
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 47 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
3.
Afin d’établir la liaison avec le téléphone, entrez le code PIN du kit oreillette, c’est-à-dire
le code 0000. Après la mise en liaison, le kit oreillette essaie peut-être de se connecter
automatiquement à votre téléphone ; dans le cas contraire, vous devez activer la
connexion manuellement depuis le menu du téléphone.
4.
Une fois la liaison établie, vous entendez un signal sonore allant du grave à l'aigu et un
voyant vert se met à clignoter lentement. Le kit oreillette est alors prêt à émettre et
recevoir des appels. Si la liaison n'est pas complètement établie, vous entendez un
signal sonore allant de l'aigu au grave et le voyant vert se met à clignoter rapidement.
Pour annuler la liaison après être entré en mode de liaison, maintenez la touche d'appel
enfoncée jusqu'à ce que les voyants rouge et vert s'arrêtent de clignoter.
Pour réinitialiser et effacer la liste des appareils liés au kit oreillette, éteignez ce dernier et
maintenez les touches
et
enfoncées pendant 5 secondes. Vous entendez un bip et
le voyant rouge clignote deux fois.
Pour obtenir les dernières informations concernant les produits compatibles, consultez le site
www.iqua.com.
47
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 48 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
Fonctions d’appel
Répondre à un appel
Lorsque votre téléphone mobile sonne, appuyez brièvement sur la touche d'appel du kit
oreillette pour répondre à l'appel. Le voyant vert clignote pour indiquer qu’un appel est en
cours. Vous pouvez également activer la fonction de réponse automatique sur votre mobile
afin que le kit oreillette réponde automatiquement aux appels.
Mettre fin à un appel
Pour mettre fin à un appel en cours, maintenez la touche d'appel enfoncée.
Rejeter un appel
Lorsque vous recevez un appel auquel vous ne désirez pas répondre, maintenez la touche
d'appel enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Couper et rétablir le son d'un appel
Pour couper le son d'un appel, maintenez la touche
enfoncée durant deux secondes
jusqu'à ce que vous entendiez deux bips. Pour rétablir le son d'un appel, appuyer brièvement
sur n'importe quelle touche.
48
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 49 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
Recomposer le dernier numéro appelé
Pour recomposer le dernier numéro appelé en mode veille, maintenir la touche d'appel
enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Numérotation vocale (si cette fonction est prise en charge par votre téléphone)
Pour activer la fonction de numérotation vocale de votre téléphone :
1.
Maintenez la touche d'appel enfoncée pendant deux secondes, jusqu'à ce que vous
entendiez deux bips.
2.
Prononcez l'identificateur vocal de la personne que vous souhaitez appeler.
Pour obtenir plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre téléphone, car
certains modèles de téléphone ne prennent pas en charge la fonction de numérotation vocale.
Régler le volume
Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche
Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche
.
.
Transférer des appels du kit oreillette vers votre téléphone mobile
Pour transférer un appel en cours du kit oreillette vers votre téléphone, maintenez la
touche
enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
49
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 50 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
Utiliser le kit oreillette stéréo
Voir la page 2 pour des illustrations des instructions suivantes (1 à 3).
1.
Retirez le crochet d'oreille de la partie principale du kit oreillette.
2.
Connectez l'adaptateur d'écouteur à la partie principale du kit oreillette.
3.
Connectez le jeu d'écouteurs stéréo à l'adaptateur.
4.
Vous pouvez modifier la longueur de la sangle autour du cou en faisait glisser la pince
de haut en bas. Voir fig. 1 ci-dessous.
5.
Glissez la sangle autour de votre cou et positionnez les écouteurs dans vos oreilles.
Voir fig. 2 ci-dessous.
Fig. 1.
Fig. 2.
Pince coulissante
50
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 51 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous pouvez effectuer les actions suivantes :
•
Régler le volume en utilisant les touches
•
Couper le son de la transmission en continu en maintenant la touche
•
Rétablir le son de la transmission en continu en maintenant la touche
enfoncée.
•
Répondre ou rejeter un appel ou y mettre fin normalement, puisque la transmission en
continu est automatiquement interrompue en cas d'appel entrant, vous permettant
d'entendre l'appel dans le kit oreillette. En fonction du modèle de votre téléphone, la
transmission en continu reprend ou non automatiquement après l'appel. Pour obtenir
plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre téléphone.
et
.
enfoncée.
ou
Résumé sur la signification des couleurs du voyant lumineux
Le voyant du kit oreillette peut être soit rouge soit vert. Voici la signification des différents
signaux lumineux émis par ce voyant :
•
•
•
•
•
•
•
Lumière rouge clignotant : batterie faible.
Lumière rouge permanente : batterie en cours de chargement.
Pas de lumière rouge : charge terminée.
Lumière rouge clignotant à plusieurs reprises : appareil éteint.
Lumière rouge clignotant deux fois, puis lumière verte une fois : son de l'appel coupé.
Lumières rouge et verte clignotant alternativement : mode de mise en liaison activé.
Lumière verte clignotant lentement : connexion active.
51
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 52 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
•
•
•
•
Lumière verte clignotant rapidement : connexion inactive.
Lumière verte clignotant à plusieurs reprises : appareil sous tension.
Lumière verte clignotant deux fois, puis rouge une fois : le téléphone sonne.
Lumière verte clignotant trois fois toutes les deux secondes : appel en cours.
52
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 53 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
Spécifications du produit
Modèle :
Dimensions :
Poids :
Autonomie en mode conversation :
Autonomie en mode musique :
Autonomie en mode veille :
Temps de charge :
Profils Bluetooth pris en charge :
Norme Bluetooth respectée :
Connexion :
Appareils mis en liaison :
Batterie :
Température de service :
Rayon d'action :
Contenu du coffret de vente :
BHS-801
62,5 mm (L) x 25 mm (l) x 13 mm (H)
(avec le crochet d'oreille : 79x49x17)
12 g
(avec le crochet d'oreille)
Jusqu'à 10 heures
8 heures
Jusqu'à 150 heures
2 heures environ
Handsfree 1.0, Headset 1.1 et A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Point à point
Jusqu’à 8, un à la fois.
Batterie interne rechargeable
De -15ºC à +50ºC
Jusqu'à 10 mètres
Le kit oreillette, 2 crochets d'oreille, un écouteur
stéréo, un adaptateur d'écouteur, un chargeur, un
étui, un manuel d'utilisation, un guide rapide.
53
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 54 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
Gestion de l'alimentation
Ce produit est alimenté par une batterie rechargeable intégrée qui ne peut pas être changée.
N'essayez pas de remplacer la batterie. La batterie rechargeable peut être chargée et
déchargée des centaines de fois, mais elle s'épuise à la longue. Au bout d'un certain temps
variant selon le mode et les conditions d'utilisation, il est possible que la batterie intégrée
n'alimente plus votre appareil que pour quelques heures, vous obligeant à le recharger plus
fréquemment.
Pour charger votre appareil, utilisez uniquement le chargeur fourni dans le coffret de vente.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas l'appareil connecté au
chargeur plus que nécessaire car la surcharge de la batterie peut abréger la durée de vie de
celle-ci.
Si elle reste inutilisée, une batterie entièrement chargée se décharge progressivement.
Des températures extrêmes peuvent affecter la capacité de la batterie à se charger. Essayez
de toujours garder l'appareil à une température comprise entre 15°C et 25°C (59°F et 77°F).
Si vous laissez l'appareil dans un endroit chaud ou froid, par exemple dans une voiture
exposée au soleil ou au froid, sa capacité et sa durée de vie diminuent. Un appareil utilisant
une batterie chaude ou froide risque de ne pas fonctionner temporairement, même lorsque la
batterie est entièrement chargée. Les performances de la batterie sont particulièrement
limitées lorsque la température est très inférieure à 0°C. Ne rechargez pas la batterie dans un
environnement humide.
54
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 55 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
FR
Précautions d’utilisation et maintenance
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Éteignez l’appareil avant de le ranger dans votre poche ou dans votre sac. Si vous ne le
faites pas, l'appareil est susceptible de répondre à un appel ou d'en émettre un sans que
vous le sachiez.
Ne mouillez pas l’appareil et ne l'exposez pas à l'humidité, car il n'est pas étanche.
N’utilisez pas ou ne stockez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou sale. Cela
pourrait endommager ses composants et notamment ses composants électroniques.
Ne stockez pas l’appareil dans des endroits où la température est élevée. Des
températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques,
endommager les batteries et déformer ou faire fondre certains composants en plastique.
Ne stockez pas l’appareil dans des zones de basse température. Lorsqu’il reprend sa
température normale, de l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil et
endommager les circuits électroniques.
Ne faites pas tomber l’appareil, ne le heurtez pas ou ne le secouez pas. Une manipulation
brutale risque de détruire les différents circuits internes et les petites pièces mécaniques.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents puissants pour
nettoyer l’appareil.
Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour essuyer les différentes lentilles.
Évitez de mettre votre appareil au contact d’objets pointus pour ne pas le rayer ou
l’endommager.
N'introduisez aucun objet dans l’appareil car cela pourrait endommager ses composants
internes.
Ne démontez pas l'appareil ou le chargeur car ils ne contiennent aucune pièce détachée
réparable et cela pourrait vous exposer à des tensions dangereuses ou à d'autres risques.
55
BHS-801_Headset_UG_fr.fm Page 56 Monday, September 25, 2006 2:23 PM
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas ce produit dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères. Utilisez un système de collecte sélective
destiné au recyclage des produits électriques et électroniques pour jeter ce
produit.
Comment faire réparer mon produit IQUA ?
Si vous pensez être en droit de bénéficier d'une réparation ou d'un remplacement de votre
produit IQUA conformément à la législation nationale applicable pour les produits de
consommation ou conformément à la garantie accordée par le détaillant qui vous a vendu le
produit IQUA, veuillez contacter votre détaillant.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous (Iqua Ltd), déclarons sous notre seule responsabilité que le produit (BHS-801) est en
conformité avec les dispositions de la directive européenne : 1999/5/CE.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
56
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 57 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
Informazioni generali
Grazie per aver acquistato Iqua Bluetooth® Wireless Headset BHS-801. Questo nuovo
dispositivo è un elegante prodotto che consente ai possessori di telefoni cellulari compatibili
che supportano la tecnologia senza fili Bluetooth di comunicare comodamente a mani libere.
Panoramica del prodotto
1
Pulsante di accensione/
spegnimento
2
Indicatore di attività
3
Pulsante volume su (+)
4
Pulsante volume giù (-)
5
Pulsante di chiamata
6
Gancio per orecchio
7
Connettore del
caricabatterie
1
2
5
6
3
7
4
57
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 58 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
Contenuto della confezione
1.
Auricolare
2.
2 ganci per orecchio (uno montato sull’auricolare)
3.
Cuffie stereo
4.
Adattatore
per cuffie
5.
Caricabatterie
da muro con
connettore
mini USB
6.
Manuale d’uso
7.
Guida rapida
8.
Custodia
3
4
1
2
5
8
6
7
58
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 59 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
Operazioni preliminari
Come indossare l’auricolare
Questo auricolare è stato concepito in modo da poter
essere comodamente indossato sull’orecchio grazie
all’uso dei ganci per orecchio opzionali forniti nella
confezione. Fare riferimento all’illustrazione a pagina 58.
1.
Per montare il gancio per orecchio, inserire il corpo
principale dell’auricolare nell’anello del gancio e
spingerlo fino a che non si blocca.
2.
Indossare l’auricolare sull’orecchio con il microfono
orientato verso la bocca. Verificare che il gancio per
orecchio sia della misura giusta e, in caso contrario,
provare un altro gancio.
3.
Per rimuovere il gancio per orecchio, estrarlo
delicatamente dall’auricolare.
Caricamento della batteria
Prima di usare l’auricolare, è necessario caricare la batteria per circa 2 ore. La batteria
completamente carica ha un’autonomia di massimo 10 ore di conversazione e fino a 150 ore
in standby.
1.
Collegare il cavo del caricabatterie al connettore sull’auricolare.
2.
Collegare il caricabatterie a una presa elettrica a muro. Si accende una luce rossa.
3.
Quando la batteria è completamente carica, la luce rossa si spegnerà.
59
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 60 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
Accensione e spegnimento
Per accendere l’auricolare, tenere premuto il pulsante
fino a che non viene emesso un
segnale acustico e la luce verde non lampeggia più volte.
Per spegnere l’auricolare, tenere premuto il pulsante
fino a che non viene emesso un
segnale acustico e la luce rossa non lampeggia più volte.
Accoppiamento dell’auricolare e del telefono cellulare
Uso dell’auricolare per la prima volta
Quando l’auricolare viene acceso per la prima volta, sia avvia automaticamente nella modalità
di accoppiamento. Le luci rossa e verde dell’indicatore lampeggiano alternativamente.
Seguire i passi dal 2 al 4 riportati di seguito per accoppiare il telefono cellulare all’auricolare.
Uso dell’auricolare dopo la prima accensione
Quando l’auricolare viene acceso, si riconnetterà automaticamente all’ultimo telefono a cui
era connesso. Se la connessione non riesce perché l’auricolare non trova il telefono, la luce
verde lampeggia ad indicare che l’auricolare non è connesso e sarà necessario completare
l’accoppiamento manualmente:
1.
Dopo aver acceso l’auricolare, tenere premuto il pulsante di chiamata fino a che le luci
rossa e verde dell’indicatore non iniziano a lampeggiare alternativamente.
2.
Completare l’accoppiamento con il proprio telefono cellulare. Fare riferimento al
manuale d’uso del proprio telefono cellulare per i dettagli sulle operazioni di ricerca e
accoppiamento. Quando il telefono cellulare trova l’auricolare, sul suo display verrà
visualizzato Iqua BHS-801.
60
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 61 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
3.
Per accoppiare l’auricolare al telefono cellulare, immettere il codice PIN dell’auricolare,
ovvero 0000. Al termine della procedura di accoppiamento, l’auricolare potrebbe tentare
di connettersi al proprio telefono cellulare automaticamente oppure potrebbe essere
necessario attivare la connessione manualmente dal menu del telefono cellulare.
4.
Una volta completato l’accoppiamento, verrà emesso un segnale acustico che aumenta
progressivamente di volume e la luce verde inizierà a lampeggiare a lunghi intervalli.
L’auricolare è ora pronto per effettuare e ricevere chiamate. Se l’accoppiamento non
viene completato, verrà emesso un segnale acustico che diminuisce progressivamente
di volume e la luce verde inizierà a lampeggiare a intervalli brevi.
Per annullare l’accoppiamento dopo che la relativa modalità è stata avviata, tenere premuto il
pulsante di chiamata fino a che le luci verde e rossa dell’indicatore non smettono di
lampeggiare.
Per ripristinare e cancellare l’elenco di accoppiamento dell’auricolare, spegnere l’auricolare e
tenere premuti i pulsanti
e
per cinque secondi. Verrà emesso un segnale acustico e
la luce rossa lampeggia due volte.
Per le informazioni più recenti relative alla compatibilità, visitare il sito www.iqua.com.
61
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 62 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
Funzioni di chiamata
Risposta a una chiamata
Quando il telefono cellulare squilla, rispondere alla chiamata premendo brevemente il
pulsante di chiamata sull’auricolare. La luce verde dell’indicatore inizia a lampeggiare per
segnalare una chiamata attiva. È anche possibile attivare la funzione di risposta automatica
del proprio telefono cellulare per fare in modo che l’auricolare risponda automaticamente alle
chiamate.
Fine di una chiamata
Per terminare una chiamata attiva, tenere premuto il pulsante di chiamata .
Rifiuto di una chiamata
Quando si riceve una chiamata a cui non si desidera rispondere, tenere premuto il pulsante di
chiamata fino a che non viene emesso un segnale acustico in modo da rifiutare la chiamata.
Disattivazione e riattivazione dell’audio di una chiamata
Per disattivare l’audio di una chiamata, tenere premuto il pulsante
per due secondi fino a
che non vengono emessi due segnali acustici. Per riattivare l’audio della chiamata, premere
brevemente uno qualsiasi dei pulsanti.
62
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 63 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
Riselezione dell’ultimo numero chiamato
Per chiamare l'ultimo numero selezionato in modalità standby, tenere premuto il pulsante di
chiamata fino a che non viene emesso un segnale acustico.
Chiamata a riconoscimento vocale (se supportata dal telefono cellulare)
Per attivare la funzione di chiamata a riconoscimento vocale del proprio telefono cellulare:
1.
Tenere premuto per due secondi il pulsante di chiamata fino a che non vengono emessi
due segnali acustici.
2.
Pronunciare il nome vocale della persona che si desidera chiamare.
Fare riferimento al manuale del proprio telefono cellulare per i dettagli, in quanto alcuni modelli
di telefono cellulare non supportano la funzione di chiamata a riconoscimento vocale.
Regolazione del volume.
Per alzare il volume, premere il pulsante
.
Per abbassare il volume, premere il pulsante
.
Trasferimento delle chiamate dall’auricolare al telefono cellulare
Per trasferire una chiamata attiva dall’auricolare al proprio telefono cellulare, tenere premuto
il pulsante
fino a che non viene emesso un segnale acustico.
63
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 64 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
Uso delle cuffie stereo
Fare riferimento alle illustrazioni a pagina 2 mentre si seguono i passi da 1 a 3.
1.
Rimuovere il gancio per orecchio dal corpo dell’auricolare.
2.
Collegare l’adattatore delle cuffie al corpo dell’auricolare.
3.
Collegare le cuffie stereo all’adattatore.
4.
È possibile modificare la lunghezza del laccetto da collo facendo scorrere il fermo del filo
verso l’alto o verso il basso. Vedere la fig. 1 riportata di seguito.
5.
Indossare il laccetto intorno al collo e inserire le cuffie nelle orecchie. Vedere la fig. 2
riportata di seguito.
Fig. 1.
Fig. 2.
Fermo mobile del filo
64
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 65 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
Durante l’utilizzo delle cuffie stereo, è possibile effettuare una qualsiasi delle operazioni seguenti:
•
•
Regolare il volume utilizzando i pulsanti
•
•
Riattivare l’audio premendo il pulsante
o
.
Rispondere, terminare o rifiutare normalmente una chiamata, in quanto la musica si
interrompe automaticamente quando vi è una chiamata in arrivo e si comincia a sentire
la voce dell’interlocutore attravero l’auricolare. La musica riprenderà automaticamente al
termine della chiamata a seconda del modello di telefono cellulare utilizzato. Fare
riferimento al manuale d’uso del proprio telefono cellulare per i dettagli.
e
.
Disattivare l’audio tenendo premuto il pulsante
.
Indicatore luminoso
Il LED dell’auricolare può essere rosso o verde. I diversi segnali indicano:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Luce rossa lampeggiante - batteria scarica.
Luce rossa accesa – batteria in carica.
Luce rossa spenta – caricamento completato.
Luce rossa lampeggiante più volte - spegnimento.
Luce rossa lampeggiante due volte, verde una volta – audio chiamata disattivato.
Luce verde e rossa lampeggianti alternativamente - in modalità di accoppiamento.
Luce verde lampeggiante a intervalli brevi – connessione attiva.
Luce verde lampeggiante a intervalli lunghi – non connesso.
Luce verde lampeggiante più volte - accensione.
Luce verde lampeggiante due volte, rossa una volta – il telefono squilla.
Luce verde che lampeggia irregolarmente tre volte in due secondi – chiamata attiva.
65
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 66 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
Specifiche del prodotto
Modello:
Dimensioni:
Peso:
Autonomia in conversazione:
Autonomia in riproduzione musicale:
Autonomia in standby:
Tempo di carica:
Profili Bluetooth supportati:
Conformità Bluetooth:
Connessione:
Dispositivi accoppiabili:
Batteria:
Temperatura di esercizio:
Raggio di trasmissione:
Contenuto della confezione:
BHS-801
62,5 mm (Lunghezza) x 25 mm (Larghezza) x 13 mm
(Altezza)
(con gancio per orecchio 79x49x17)
12 g
(con gancio per orecchio)
Fino a 10 ore
8 ore
Fino a 150 ore
Entro 2 ore
Handsfree 1.0, Headset 1.1 e A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Point-to-point
Fino a 8, uno per volta
Batteria ricaricabile interna
Da -15ºC a +50ºC
Fino a 10 metri
Auricolare, 2 ganci per orecchio, cuffie stereo,
adattatore per cuffie, caricabatterie da muro,
custodia, manuale d’uso, guida rapida.
66
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 67 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
Alimentazione
Questo prodotto è alimentato da una batteria ricaricabile incorporata che non può essere
sostituita. Non tentare di sostituire la batteria. La batteria ricaricabile può essere caricata e
scaricata centinaia di volte, ma è soggetta a usura. Dopo un periodo di tempo variabile in base
all’uso e alle condizioni d’uso, è possibile che la batteria incorporata non duri più di due ore
rendendo necessario caricarla più frequentemente.
Caricare il dispositivo solo con il caricabatterie fornito nella confezione. Scollegare il
caricabatterie quando non è in uso. Non lasciare il dispositivo collegato al caricabatterie per
un periodo più lungo del necessario, in quanto una carica eccessiva potrebbe ridurre la durata
della batteria.
Se non utilizzata, una batteria completamente carica potrebbe scaricarsi con il passare del
tempo.
Temperature estreme possono incidere sulla capacità di carica della batteria. Cercare sempre
di tenere il dispositivo a una temperatura compresa tra 15°C e 25°C (59 F e 77 F). Lasciare il
dispositivo in ambienti caldi o freddi, come ad esempio in un'auto completamente chiusa in
piena estate o pieno inverno, ridurrà la capacità e la durata della batteria stessa. Un
dispositivo con una batteria calda o fredda può temporaneamente non funzionare, anche se
la batteria è completamente carica. Il rendimento delle batterie è notevolmente ridotto a
temperature inferiori al punto di congelamento. Non caricare la batteria in ambienti umidi.
67
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 68 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
Precauzioni e manutenzione
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Spegnere il dispositivo prima di metterlo in tasca o nella borsa. In caso contrario, il
dispositivo potrebbe inavvertitamente rispondere o effettuare una chiamata.
Evitare di bagnare il dispositivo o di esporlo ad eccessiva condensa o umidità in quanto
non è impermeabile.
Non usare o lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente polverosi o sporchi, in
quanto potrebbero venirne irrimediabilmente compromessi i meccanismi.
Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente caldi. Temperature troppo elevate
possono ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare le batterie e deformare o
fondere le parti in plastica.
Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente freddi. Quando, infatti, esso
raggiunge la sua temperatura normale, al suo interno può formarsi della condensa che può
danneggiare le schede dei circuiti elettronici.
Non fare cadere, battere o scuotere il dispositivo, poiché i circuiti interni e i meccanismi del
dispositivo potrebbero subire danni.
Non usare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire il
dispositivo.
Usare un panno morbido, pulito e asciutto per pulire qualsiasi tipo di lenti.
Evitare che il dispositivo entri in contatto con oggetti affilati o appuntiti in quanto potrebbero
graffiarlo o danneggiarlo.
Non incollare nulla all’interno del dispositivo in quanto ciò potrebbe danneggiare i
componenti interni.
Non smontare il dispositivo o il caricabatterie in quanto non contengono parti riparabili e
si potrebbe rimanere esposti a tensioni pericolose o altri pericoli.
68
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 69 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
IT
Agire in conformità con le leggi locali e non smaltire questo prodotto con i normali
rifiuti domestici. Seguire il sistema di raccolta differenziata applicabile per il
riciclaggio di prodotti elettrici ed elettronici.
Come richiedo assistenza per il mio prodotto IQUA?
Se si ritiene di aver diritto alla riparazione o alla sostituzione del proprio prodotto IQUA in base
ai diritti legali concessi ai sensi della legislazione nazionale vigente in relazione alla vendita di
prodotti di consumo o alla garanzia concessa dal rivenditore da cui si è acquistato il prodotto
IQUA, rivolgersi al proprio rivenditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi (Iqua Ltd.) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto (BHS-801)
è conforme alle disposizioni della seguente Direttiva del Consiglio: 1999/5/EC.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
69
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_it.fm Page 70 Monday, September 25, 2006 1:50 PM
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 71 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
Algemene informatie
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Iqua Bluetooth® draadloze hoofdtelefoon
BHS-801. Dit apparaat is een stijlvol product dat u in staat stelt handenvrij en comfortabel te
communiceren met compatibele mobiele telefoons die draadloze Bluetooth-technologie
ondersteunen.
Productoverzicht
1
Aan-/uit-toets
2
Indicatorlampje
3
Volume omhoog (+)-toets
4
Volume omlaag (-)-toets
5
Gesprekstoets
6
Oorhaak
7
Oplaadaansluiting
1
2
5
6
3
7
4
71
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 72 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Inhoud verkooppakket
1.
Hoofdtelefoon
2.
2 oorhaken (een bevestigd aan de hoofdtelefoon)
3.
Set stereo-oordopjes
4.
Adapter voor
oordopjes
5.
Lader met miniUSB -aansluiting
6.
Gebruikerhandleiding
7.
Beknopte
handleiding
8.
Draagtasje
3
4
1
2
5
8
6
7
72
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 73 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
Aan de slag
De hoofdtelefoon dragen
Deze hoofdtelefoon is zo ontworpen dat hij comfortabel
om uw oor zit wanneer hij is bevestigd aan een van de
optionele oorhaken die zijn meegeleverd in het
verkooppakket. Zie de afbeeldingen op pagina 72.
1.
Voor het bevestigen van de oorhaak steekt u het
hoofdgedeelte van de hoofdtelefoon in de
oorhaakring en drukt u tot het hoofdgedeelte stopt.
2.
Plaats de hoofdtelefoon in uw oor met de microfoon
naar uw mond gericht. Controleer of de grootte van
de oorhaak bij uw oor past en probeer indien nodig
een andere oorhaak.
3.
Trek de oorhaak zachtjes weg van de hoofdtelefoon
om de haak te verwijderen.
De batterij opladen
Laad de batterij van de hoofdtelefoon ongeveer twee uur op voordat u de hoofdtelefoon
gebruikt. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, kunt u profiteren van een gesprekstijd tot
10 uur en een stand-bytijd tot 150 uur.
1.
Sluit de kabel van de lader aan op de aansluiting in de hoofdtelefoon.
2.
Sluit de lader aan op een stopcontact. Er gaat een rood lampje branden.
3.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het rode lampje uit.
73
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 74 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
In- en uitschakelen
Druk de toets
in om de hoofdtelefoon in te schakelen en houd de toets ingedrukt tot u een
piepsignaal hoort en een groen lampje een aantal malen knippert.
Druk de toets
in om de hoofdtelefoon uit te schakelen en houd de toets ingedrukt tot u een
piepsignaal hoort en een rood lampje een aantal malen knippert
De hoofdtelefoon met de mobiele telefoon koppelen
De koptelefoon voor het eerst gebruiken
Wanneer de hoofdtelefoon voor de eerste keer wordt aangezet, gaat deze automatisch in de
koppelingsmodus. Dit wordt aangegeven door het beurtelings knipperen van rode en groene
lampjes. Volg stap 2 tot en met 4 hieronder om uw mobiele telefoon aan de hoofdtelefoon te
koppelen.
Later gebruik van de hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon is ingeschakeld, zal deze automatisch opnieuw worden verbonden
met de telefoon waar de hoofdtelefoon het laatst mee verbonden was. Als de verbinding
mislukt omdat de telefoon niet wordt gevonden, lijkt de hoofdtelefoon niet verbonden, met een
groen knipperend lichtje, en dient u de koppeling handmatig tot stand te brengen.
1.
Druk nadat de hoofdtelefoon is ingeschakeld op de gesprekstoets en houd deze
ingedrukt tot de rode en groene lampjes beurtelings gaan knipperen.
2.
Voltooi de koppeling met uw telefoon. Raadpleeg de handleiding van de telefoon voor
meer informatie over het zoeken en koppelen. Als de telefoon de hoofdtelefoon heeft
gelokaliseerd, wordt op het display van de telefoon de tekst Iqua BHS-801
weergegeven.
74
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 75 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
3.
Koppel het apparaat met de telefoon door de pincode van de hoofdtelefoon in te voeren,
te weten 0000. Na het koppelen wordt misschien door de hoofdtelefoon geprobeerd
automatisch verbinding te maken met de telefoon, of het kan zijn dat u de verbinding
handmatig moet activeren vanuit het telefoonmenu.
4.
Als de koppeling is geslaagd hoort u een toon die van laag naar hoog gaat en begint een
groen lampje te knipperen met lange intervallen. U kunt nu gesprekken voeren met de
hoofdtelefoon. Als de koppeling niet is geslaagd, hoort u een toon die van hoog naar
laag gaat en begint een groen lampje te knipperen met korte intervallen.
Voor het annuleren van de koppeling nadat de hoofdtelefoon in de koppelingsmodus is gezet,
drukt u op de gesprekstoets en houdt u deze ingedrukt tot het groene en rode lampje niet meer
knipperen.
Voor het wissen van de lijst met gekoppelde apparaten van de hoofdtelefoon schakelt u de
hoofdtelefoon uit en houdt u de toetsen
en
vijf seconden ingedrukt. U hoort een
pieptoon en het rode lampje knippert twee keer.
Bezoek de website www.iqua.com voor de meest recente informatie over compatibiliteit.
75
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 76 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Gespreksfuncties
Een gesprek aannemen
Wanneer uw mobiele telefoon gaat, neem op door kort op de gesprekstoets op de
hoofdtelefoon te drukken. Een groen lampje begint te knipperen om aan te geven dat er een
gesprek wordt gevoerd. U kunt ook de automatische antwoordfunctie van uw mobiele telefoon
inschakelen, zodat de hoofdtelefoon automatisch gesprekken aanneemt.
Een gesprek beëindigen
Als u een gesprek wilt beëindigen houdt u de gesprekstoets ingedrukt.
Een gesprek weigeren
Wanneer u een gesprek binnenkrijgt dat u niet wilt aannemen, drukt u op de gesprekstoets en
houdt u deze ingedrukt tot u een piepsignaal hoort om het gesprek te weigeren.
Het geluid van een lopend gesprek dempen of weer inschakelen
Druk voor het dempen van een gesprek op de
toets en houd deze twee seconden
ingedrukt tot u twee piepsignalen hoort. Druk kort op een van de toetsen om het gesprek weer
in te schakelen.
76
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 77 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
Het laatst gekozen nummer herhalen
Als u het laatst gekozen nummer wilt herhalen in stand-bystand, drukt u op de gesprekstoets
en houdt u deze ingedrukt tot u een piepsignaal hoort.
Spraakgestuurde nummerkeuze (afhankelijk van het type telefoon)
De spraakgestuurde nummerkeuze van de mobiele telefoon activeren:
1.
Druk de gesprekstoets in en houd deze twee seconden ingedrukt tot u twee piepsignalen
hoort.
2.
Zeg de gesproken tekst van de persoon die u wilt bellen.
Raadpleeg de handleiding van de telefoon voor informatie, omdat sommige telefoonmodellen
geen spraakgestuurde nummerkeuze ondersteunen
Het volume aanpassen
Om het volume hoger te zetten, drukt u op de toets
.
Om het volume lager te zetten, drukt u op de toets
.
Gesprekken overschakelen tussen de hoofdtelefoon en uw mobiele telefoon
Als u een lopend gesprek van de hoofdtelefoon naar uw mobiele telefoon wilt overschakelen,
houdt u de toets
ingedrukt tot u een piepsignaal hoort.
77
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 78 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
De stereohoofdtelefoon gebruiken
Zie de afbeeldingen op pagina 2 met de volgende instructies 1 tot en met 3.
1.
Verwijder de oorhaak uit het hoofdgedeelte van de hoofdtelefoon.
2.
Sluit de adapter voor de oordopjes aan op het hoofdgedeelte van de hoofdtelefoon.
3.
Sluit de set stereo-oordopjes aan op de adapter.
4.
U kunt de lengte van het nekkoord aanpassen door het schuifje aan het snoer omhoog
en omlaag te schuiven. Zie fig. 1 hieronder.
5.
Draag het nekkoord om uw nek en plaats de oordopjes in uw oren. Zie fig. 2 hieronder.
Fig. 1.
Fig. 2.
Het schuifje aan het snoer
78
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 79 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
Tijdens het luisteren met de set oordopjes kunt u het volgende doen:
•
•
Het volume afstellen met de toetsen
•
•
Geluid van streaming weer inschakelen door op de toets
of
te drukken.
Neem een gesprek aan, beëindig of weiger een gesprek op de normale manier, omdat de
streaming automatisch stopt bij een inkomend gesprek en u hoort het gesprek via de
hoofdtelefoon. Afhankelijk van het model van uw telefoon gaat de streaming automatisch
door na het gesprek. Raadpleeg de handleiding van uw telefoon voor meer informatie.
Streaming dempen door de toets
en
.
in te drukken en ingedrukt te houden.
Overzicht van lichtindicaties
De LED-indicator van de hoofdtelefoon kan rood of groen oplichten. De verschillende signalen
hebben de volgende betekenis:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het rode lampje knippert: de batterij is bijna leeg.
Het rode lampje is aan: de batterij wordt opgeladen.
Het rode lampje is uit: het laden is voltooid.
Het rode lampje knippert een aantal malen: uitgeschakeld.
Het lampje knippert twee maal rood, eenmaal groen: gesprek is gedempt.
Het lampje knippert beurtelings groen en rood: in koppelingsmodus.
Het groene lampje knippert met lange intervallen: verbinding is actief.
Het groene lampje knippert met korte intervallen: geen verbinding.
Het groene lampje knippert een aantal malen: ingeschakeld.
Het lampje knippert tweemaal groen, eenmaal rood: telefoon gaat.
Het groene lampje knippert driemaal binnen twee seconden: lopend gesprek.
79
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 80 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Productspecificaties
Model:
Afmetingen:
Gewicht:
Gesprekstijd:
Afspeeltijd muziek:
Stand-bytijd:
Oplaadtijd:
Ondersteunde Bluetooth-profielen:
Bluetooth-compatibiliteit:
Verbinding:
Gekoppelde apparaten:
Batterij:
Temperatuur bij gebruik:
Werkingsbereik:
Inhoud verkooppakket:
BHS-801
62,5 mm (L) x 25 mm (B) x 13 mm (H)
(met oorhaak 79x49x17)
12 g
(met oorhaak)
Tot 10 uur
8 uur
Tot 150 uur
Binnen 2 uur
Handsfree 1.0, Hoofdtelefoon 1.1 en A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Point-to-point
Maximaal 8, één per keer
Intern heroplaadbare batterij
-15ºC tot 50ºC
Tot 10 meter
Hoofdtelefoon, 2 oorhaken, stereo-oordopje, adapter
voor oordopjes, lader, draagtasje,
gebruikershandleiding, beknopte handleiding
80
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 81 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
Energiebeheer
Dit product wordt van stroom voorzien via een ingebouwde, heroplaadbare batterij die niet kan
worden verwisseld. Probeer de batterij niet te vervangen. De heroplaadbare batterij kan
honderden keren worden opgeladen en ontladen, maar slijt geleidelijk. Afhankelijk van de
manier waarop u het apparaat gebruikt, merkt u na een bepaalde tijd dat de ingebouwde
batterij binnen een paar uur al leeg is, waardoor u deze vaker moet opladen.
Laad het apparaat alleen op met de lader uit het verkooppakket. Haal de stekker van de lader
uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt. Laad het apparaat niet langer dan nodig op,
want door overlading kan de levensduur van de batterij afnemen.
Als u een volledig opgeladen batterij niet gebruikt, loopt deze langzaam leeg.
Bij zeer hoge of lage temperaturen laadt de batterij mogelijk minder goed op. Stel het apparaat
bij voorkeur niet bloot aan temperaturen onder 15°C en boven 25°C (59°F en 77°F). Als u het
apparaat op warme of koude plaatsen bewaart, zoals in een afgesloten voertuig in zomer- of
winteromstandigheden, reduceert u de capaciteit en de levensduur van de batterij. Het kan
zijn dat een apparaat met een warme of koude batterij tijdelijk niet functioneert, zelfs als de
batterij volledig is opgeladen. De prestaties van de batterij zijn bijzonder beperkt bij
temperaturen onder het vriespunt. Laad de batterij niet op in een vochtige omgeving.
81
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 82 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Gebruik en onderhoud
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Schakel het apparaat uit voordat u het in uw zak of in een tas plaatst. Anders kan het
apparaat een gesprek aannemen of maken zonder dat u het weet.
Het apparaat is niet waterdicht. Stel het daarom niet bloot aan vloeistoffen, vocht of
vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet in stoffige of vuile ruimten. De bewegende onderdelen en de
elektronische componenten kunnen beschadigd raken.
Bewaar het apparaat niet in warme ruimten. Hoge temperaturen kunnen de levensduur
van elektronische apparaten bekorten, batterijen beschadigen en bepaalde typen plastic
doen vervormen of smelten.
Bewaar het apparaat niet in koude ruimten. Als het apparaat vervolgens aan de normale
temperatuur wordt blootgesteld, kan dat vochtvorming binnen in het apparaat tot gevolg
hebben en kunnen de elektronische printplaten beschadigd raken.
Laat het apparaat niet vallen en stel het apparaat niet bloot aan stoten of schokken. Een
ruwe behandeling van het apparaat kan leiden tot beschadiging van de interne printplaten
en van de mechanische onderdelen.
Gebruik geen agressieve chemicaliën, reinigingsoplossingen of reinigingsmiddelen om
het apparaat te reinigen.
Reinig lenzen met een zachte, schone, droge doek.
Zorg ervoor dat het apparaat geen contact maakt met scherpe voorwerpen waardoor er
krassen en beschadigingen zouden kunnen ontstaan.
Bevestig niets aan de binnenkant van het apparaat omdat hierdoor interne onderdelen
beschadigd kunnen raken.
82
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 83 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
NL
–
Haal het apparaat of de lader niet uit elkaar, want deze bevatten geen onderdelen die u
zelf kunt repareren. Bovendien loopt u het risico bloot te worden gesteld aan een hoog
voltage of andere gevaren.
Houd u aan de lokale wetgeving en gooi dit product niet weg met uw
huishoudafval. Lever het product in bij een inzamelingspunt voor de recycling van
elektrische en elektronische producten.
Waar kan ik mijn IQUA-product laten repareren?
Als u denkt dat uw IQUA-product moet worden gerepareerd of vervangen op basis van uw
wettelijk vastgelegde rechten betreffende de verkoop van consumentenproducten of de
garantie die de verkoper van het IQUA-product heeft gegeven, dient u contact op te nemen
met de leverancier.
VERKLARING MET BETREKKING TOT DE CONFORMITEIT
Iqua Ltd. verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product BHS-801 voldoet
aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijn: 1999/5/EG.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
83
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_nl.fm Page 84 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 85 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
Общая информация
Благодарим Вас за приобретение беспроводной минигарнитуры Bluetooth® Iqua
BHS-801. Новое устройство - это элегантное изделие, которое обеспечивает удобное
взаимодействие в режиме громкой связи с совместимыми мобильными телефонами,
поддерживающими технологию беспроводной связи Bluetooth.
Обзор изделия
1
Клавиша включения/
выключения питания
2
Индикатор
3
Клавиша увеличения
громкости (+)
4
Клавиша уменьшения
громкости (-)
5
Клавиша вызова
6
Дужка
7
Разъем для подключения
зарядного устройства
1
2
5
6
3
7
4
85
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 86 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Комплект поставки:
1.
Минигарнитура
2.
2 дужки (одна прикреплена к минигарнитуре)
3.
Комплект стереонаушников
4.
Адаптер
наушников
5.
Сетевое
зарядное
устройство
с миниразъемом
USB
6.
Руководство по
эксплуатации
7.
Краткое
руководство
8.
Футляр для
переноски
3
4
1
2
5
8
6
7
86
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 87 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
Начало работы
Ношение минигарнитуры
Для данной минигарнитуры предусмотрено удобное
крепление к уху с помощью одной из
дополнительных дужек, входящих в комплект
поставки. См. рисунки на стр. 86.
1.
Для крепления дужки вставьте основной блок
минигарнитуры в кольцо дужки и прижмите его
до упора.
2.
Наденьте минигарнитуру на ухо, направив
микрофон в сторону рта. Проверьте, подходит
ли размер дужки к уху, при необходимости
используйте другую дужку.
3.
Для извлечения дужки аккуратно вытащите ее
из минигарнитуры.
87
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 88 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Зарядка аккумулятора
Для работы минигарнитуры необходимо зарядить ее аккумулятор в течение
приблизительно 2 часов. Время работы устройства от полностью заряженного
аккумулятора достигает 10 часов в режиме разговора и 150 часов в режиме ожидания.
1.
Подключите кабель зарядного устройства к разъему минигарнитуры.
2.
Включите зарядное устройство в розетку электросети. Загорается красный
индикатор.
3.
После полной зарядки аккумулятора красный индикатор гаснет.
Включение и выключение
Для включения минигарнитуры нажмитеклавишу
и удерживайте ее нажатой до
выдачи звукового сигнала и неоднократного мигания зеленого индикатора.
Для выключения минигарнитуры нажмите клавишу
и удерживайте ее нажатой до
выдачи звукового сигнала и неоднократного мигания красного индикатора.
Сопряжение минигарнитуры с мобильным телефоном
Первое включение минигарнитуры
При первом включении минигарнитуры она автоматически переходит в режим
сопряжения. На это указывает поочередное мигание красного и зеленого индикаторов.
Выполните действия 2 – 4, указанные ниже, для сопряжения мобильного телефона с
минигарнитурой.
88
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 89 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
Последующая работа с минигарнитурой
При включении минигарнитуры она автоматически устанавливает соединение
последним подключенным телефоном. Если телефон не найден и соединение не
устанавливается, мигает зеленый индикатор, указывая на отсутствие соединения.
Необходимо выполнить сопряжение вручную следующим образом:
1.
После включения питания нажмите клавишу вызова и удерживайте ее нажатой до
поочередного мигания красного и зеленого индикаторов.
2.
Завершите процедуру сопряжения в телефоне. Подробнее о поиске и сопряжении
устройств см. руководство по эксплуатации телефона. Когда мобильный телефон
обнаруживает устройство, на дисплее телефона отображается Iqua BHS-801.
3.
Для сопряжения с телефоном введите PIN-код минигарнитуры: 0000.
После выполнения сопряжения возможно автоматическое соединение
минигарнитуры с телефоном либо соединение вручную из меню телефона.
4.
В случае успешного сопряжения подается повышающийся звуковой сигнал, при
этом зеленый индикатор начинает мигать с большими интервалами.
Минигарнитура готова к посылке и приему вызовов. Если сопряжение не
выполнено, подается понижающийся звуковой сигнал, и зеленый индикатор
начинает мигать с короткими интервалами.
Для отмены сопряжения после перехода в режим сопряжения нажмите клавишу вызова
и удерживайте ее нажатой до выключения зеленого и красного индикаторов.
Для сброса и очистки списка сопряженных с минигарнитурой устройств выключите
минигарнитуру, затем нажмите клавиши
и
и удерживайте их нажатыми в течение
пяти секунд. Подается звуковой сигнал, при этом дважды мигает красный индикатор.
Последние данные о совместимости см. по адресу www.iqua.com.
89
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 90 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Функции обработки вызовов
Ответ на вызов
При поступлении вызова на мобильный телефон для ответа на вызов нажмите клавишу
вызова минигарнитуры. Зеленый индикатор текущего вызова начинает мигать. Можно
также настроить функцию автоматического ответа в мобильном телефоне на
автоматический ответ на вызов с минигарнитуры.
Завершение вызова
Для завершения текущего вызова нажмите клавишу вызова и удерживайте ее нажатой.
Отклонение вызова
Для отклонения входящего вызова нажмите клавишу вызова и удерживайте ее нажатой
до выдачи звукового сигнала.
Отключение и включение звукового сигнала вызова
Для отключения звукового сигнала вызова нажмите клавишу
и удерживайте ее
нажатой в течение двух секунд до выдачи двойного звукового сигнала. Для включения
звукового сигнала вызова нажмите любую клавишу.
90
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 91 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
Повторный набор последнего номера
Для посылки вызова на последний набранный номер в режиме ожидания нажмите
клавишу вызова и удерживайте ее нажатой до выдачи звукового сигнала.
Голосовой набор (если поддерживается телефоном)
Для включения функции голосового набора в мобильном телефоне выполните
следующие действия:
1.
Нажмите клавишу вызова и удерживайте ее нажатой в течение двух секунд до
выдачи двойного звукового сигнала.
2.
Произнесите голосовую метку вызываемого абонента.
Подробнее см. руководство по эксплуатации телефона, так как некоторые модели
телефонов не поддерживают функцию голосового набора.
Регулировка громкости
Для увеличения громкости нажмите клавишу
Для уменьшения громкости нажмите клавишу
.
.
Перевод вызова с минигарнитуры на мобильный телефон
Для перевода текущего вызова с минигарнитуры на мобильный телефон нажмите
клавишу
и удерживайте ее нажатой до выдачи звукового сигнала.
91
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 92 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Использование стереофонической гарнитуры
При выполнении следующие инструкции 1 – 3 см. рисунки на стр. 2.
1.
Снимите дужку с корпуса минигарнитуры.
2.
Присоедините адаптер наушников к блоку минигарнитуры.
3.
Подключите комплект стереонаушников к адаптеру.
4.
Длину шнурка для переноски можно изменять, сдвигая ограничитель вверх или
вниз. См. рис. 1 внизу.
5.
Наденьте шнурок для переноски на шею и вставьте наушники в уши.
См. рис. 2 внизу.
Рис. 1.
Рис. 2.
Передвигаемый ограничитель
92
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 93 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
При использовании комплекта наушников можно выполнять следующие действия:
•
Регулировать громкость с помощью клавиш
•
Отключать звук потокового воспроизведения: нажмите клавишу
ее нажатой.
•
•
Включать звук потокового воспроизведения: нажмите клавишу
и
.
и удерживайте
или
.
Отвечать на вызовы, завершать или отклонять вызовы как обычно, поскольку при
поступлении входящего вызова потоковое воспроизведение автоматически
останавливается и минигарнитура служит для разговора. Потоковое
воспроизведение автоматически продолжается по завершении вызова, в
зависимости от модели телефона. Подробнее см. руководство по эксплуатации
телефона.
Краткое описание световых индикаторов
Светодиодный индикатор минигарнитуры может гореть красным или зеленым цветом.
Различные сигналы обозначают следующее:
•
•
•
•
•
Красный индикатор мигает – аккумулятор разряжен.
•
Зеленый и красный индикаторы мигают поочередно – режим сопряжения.
Красный индикатор горит – аккумулятор заряжается.
Красный индикатор не горит – зарядка завершена.
Красный индикатор мигает несколько раз – выключение питания.
Красный индикатор мигает дважды, зеленый индикатор мигает один раз – отключен
звуковой сигнал вызова.
93
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 94 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
•
•
•
•
Зеленый индикатор мигает с короткими интервалами – соединение активно.
•
Зеленый индикатор отрывисто мигает трижды в течение двух секунд – вызов
активен.
Зеленый индикатор мигает с длинными интервалами – соединение не активно.
Зеленый индикатор мигает несколько раз – включение питания.
Зеленый индикатор мигает дважды, красный индикатор мигает один раз –
входящий вызов в телефоне.
94
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 95 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
Технические характеристики изделия
Модель:
Размеры:
Вес:
Время работы в режиме разговора:
Время работы в режиме
воспроизведения музыки:
Время работы в режиме ожидания:
Время зарядки:
Поддерживаемые профили
Bluetooth:
Соответствие Bluetooth:
Соединение:
Сопряженные устройства:
Аккумулятор:
Рабочая температура:
Рабочий диапазон:
Комплект поставки:
BHS-801
62,5 мм (Д) x 25 мм (Ш) x 13 мм (В)
(с дужкой 79x49x17)
12 г
(с дужкой)
до 10 ч
8 часов
до 150 ч
не более 2 ч
Handsfree 1.0, Headset 1.1 и A2DP 1.0
спецификация Bluetooth 1.2
точка-точка
до 8, одновременно - одно
встроенный аккумулятор
от -15°C до +50°C
до 10 метров
минигарнитура, 2 дужки, стереонаушники,
адаптер динамиков, сетевое зарядное
устройство, чехол для переноски, руководство
по эксплуатации, краткое руководство.
95
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 96 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
Управление питанием
Изделие питается от встроенного аккумулятора, не подлежащего замене. Не пытайтесь
заменить аккумулятор. Аккумулятор можно заряжать и разряжать сотни раз, однако при
этом он постепенно изнашивается. Через некоторое время, в зависимости от
интенсивности и условий эксплуатации, срок работы изделия от встроенного
аккумулятора сокращается до пары часов, и требуется более частая зарядка.
Заряжайте устройство только с помощью зарядного устройства из комплекта поставки.
Отключайте зарядное устройство, если оно не используется. Не оставляйте устройство
подключенным к зарядному устройству на длительное время сверх необходимости:
чрезмерная зарядка сокращает срок службы аккумулятора.
Если полностью заряженный аккумулятор не используется, он постепенно разряжается.
Слишком высокая или слишком низкая температура снижает емкость аккумулятора.
Храните устройство при температуре 15...25 °С. При продолжительном воздействии
повышенной или пониженной температуры (например, летом или зимой в закрытом
автомобиле) емкость и срок службы аккумулятора снижаются. Чрезмерно нагретый или
охлажденный аккумулятор может стать причиной временной неработоспособности
устройства даже в том случае, если аккумулятор полностью заряжен. Характеристики
аккумуляторов существенно ухудшаются при температуре ниже 0 °С. Не пользуйтесь
зарядным устройством в условиях повышенной влажности.
96
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 97 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
RU
Уход и обслуживание
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Выключайте устройство перед тем, как положить его в карман или сумку.
В противном случае при случайном нажатии клавиши возможна непреднамеренная
посылка или прием вызова.
Не допускайте проникновения в устройство жидкостей, не подвергайте устройство
воздействию сырости и влаги - устройство не является водонепроницаемым.
Не пользуйтесь и не храните устройство в запыленных или загрязненных
помещениях. Это может вызвать повреждение подвижных частей и электронных
компонентов устройства.
Не храните устройство при повышенной температуре. Высокая температура может
привести к сокращению срока службы электронных устройств и вызвать
деформацию или оплавление пластмассовых деталей.
Не храните устройство при пониженной температуре. При повышении температуры
(до нормальной температуры) возможна конденсация влаги на внутренних
компонентах устройства, что вызывает повреждение электронных плат.
Оберегайте устройство от падения, ударов и тряски. Неосторожное обращение
может привести к поломке внутренних печатных плат и механических компонентов.
Не используйте для чистки устройства агрессивные химикаты, растворители для
химической чистки и сильные моющие средства.
Для чистки деталей используйте мягкую, чистую и сухую ткань.
Во избежание возникновения царапин и иных повреждений не допускайте
соприкосновения устройства с острыми предметами.
Не вставляйте посторонних предметов в устройство: возможно повреждение
внутренних компонентов.
97
BHS-801_Headset_UG_ru.fm Page 98 Monday, September 25, 2006 1:51 PM
–
Не разбирайте устройство или зарядное устройство: они не содержат компонентов,
обслуживаемых пользователем, разобранное устройство опасно в силу наличия
высокого напряжения и ряда других причин.
Соблюдайте местные правила утилизации, не выбрасывайте это изделие
вместе с обычным бытовым мусором. Для утилизации этого изделия
используйте систему раздельного сбора отходов, предназначенную для
электрических и электронных устройств.
Как выполнить обслуживание изделия IQUA?
Если Вы считаете, что имеете право на ремонт или замену изделия IQUA на основе
установленных законом прав в соответствии с государственными законами о правах
потребителей или на основе гарантии, предоставленной продавцом изделия IQUA,
обратитесь к по месту приобретения.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания Iqua заявляет под свою исключительную ответственность, что изделие
BHS-801 соответствует положениям Директивы Совета Европы 1999/5/EC.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
98
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 99 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
Genel Bilgiler
Iqua Bluetooth® Kablosuz Kulaklıklı Mikrofon Seti BHS-801’i tercih ettiğiniz için teşekkür
ederiz. Yeni cihazınız, Bluetooth kablosuz iletişim teknolojisini destekleyen uyumlu cep
telefonlarıyla ahizesiz ve rahat bir iletişim olanağı sağlayan şık bir üründür.
Ürüne genel bakış
1
Açma/kapatma düğmesi
2
Gösterge ışığı
3
Ses seviyesini artırma (+)
düğmesi
4
Ses seviyesini azaltma (-)
düğmesi
5
Arama düğmesi
6
Kulak askısı
7
Şarj cihazı konektörü
1
2
5
6
3
7
4
99
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 100 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
Satış paketinin içeriği
1.
Kulaklıklı Mikrofon Seti
2.
2 kulak askısı (biri kulaklıklı mikrofon setine takılı)
3.
Stereo kulaklık seti
4.
Kulaklık adaptörü
5.
Mini USB
konektörlü AC
şarj cihazı
6.
Kullanım Kılavuzu
7.
Hızlı Kullanım
Kılavuzu
8.
Taşıma çantası
3
4
1
2
5
8
6
7
100
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 101 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
Başlarken
Kulaklıklı mikrofon setini takma
Bu kulaklıklı mikrofon seti, satış paketiyle verilen isteğe
bağlı kulak askılarından birine takıldığında, kulağınıza
rahatça uyacak şekilde tasarlanmıştır. Referans için 100.
sayfadaki resimlere bakın.
1.
2.
3.
Kulak askısını takmak için, kulaklıklı mikrofon setinin
ana gövdesini kulak askısı halkasının içine yerleştirin
ve durana kadar itin.
Kulaklıklı mikrofon setini, mikrofonu ağzınızla açı
yapacak şekilde kulağınıza yerleştirin. Kulak askısının
boyutunun kulağınıza uyup uymadığını kontrol edin ve
gerekirse başka bir kulak askısı deneyin.
Kulak askısını çıkarmak için, kulaklıklı mikrofon
setinden dışarı doğru nazikçe çekin.
Bataryayı şarj etme
Kulaklıklı mikrofon setini kullanmadan önce, bataryasını yaklaşık 2 saat boyunca şarj etmeniz
gerekmektedir. Batarya tamamen şarj olduğunda, 10 saate kadar konuşma ve 150 saate
kadar bekleme süresi sağlar.
1.
2.
Şarj cihazının kablosunu kulaklıklı mikrofon setindeki konektöre bağlayın.
Şarj cihazını elektrik prizine takın. Kırmızı ışık yanacaktır.
3.
Batarya tamamen şarj olduğunda, kırmızı ışık söner.
101
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 102 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
Açma ve kapatma
Kulaklıklı mikrofon setini açmak için, bir bip sesi duyana ve yeşil ışık birkaç kez yanıp sönene
kadar
düðmesini basılı tutun.
Kulaklıklı mikrofon setini kapatmak için, bir bip sesi duyana ve kırmızı ışık birkaç kez yanıp
sönene kadar
düğmesini basılı tutun.
Kulaklıklı mikrofon setini ve cep telefonunuzu eşleştirme
Kulaklıklı mikrofon setini ilk kez kullanma
Kulaklıklı mikrofon seti ilk kez açıldığında, otomatik olarak eşleştirme moduna girer. Bu işlem
kırmızı ve yeşil ışıkların sırayla yanıp sönmesiyle belirtilir. Cep telefonunuzu kulaklıklı
mikrofon setiyle eşleştirmek için aşağıda bulunan 2-4 arası adımları izleyin.
Kulaklıklı mikrofon setini daha sonra kullanma
Kulaklıklı mikrofon seti açıldığında, en son bağlantı kurduğu telefona otomatik olarak tekrar
bağlanacaktır. Telefonun bulunamamasından dolayı bağlantı başarısız olursa, kulaklıklı
mikrofon seti bağlanmamış görünür ve yeşil ışık yanıp söner. Bu durumda, eşleştirme işlemini
elle tamamlamanız gerekir:
1.
Cihaz açıldıktan sonra, kırmızı ve yeşil ışıklar sırayla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar
Arama düğmesini basılı tutun.
2.
Cep telefonunuzla eşleştirmeyi tamamlayın. Cihazı nasıl arayacağınız ve
eşleştireceğinizle ilgili ayrıntılar için lütfen telefonunuzun kullanım kılavuzuna başvurun.
Telefon kulaklıklı mikrofon setini bulduğunda, telefonun ekranında Iqua BHS-801
görünecektir.
102
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 103 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
3.
Telefonla eşleştirmek için kulaklıklı mikrofon setinin 0000 olan PIN kodunu girin.
Eşleştirmeden sonra kulaklıklı mikrofon seti telefona otomatik olarak bağlanmaya
çalışabilir veya bağlantıyı telefon menüsünden elle etkinleştirmeniz gerekebilir.
4.
Eşleştirme başarıyla tamamlandıktan sonra, giderek artan bir ses duyulur ve yeşil ışık
uzun aralıklarla yanıp sönmeye başlar. Kulaklıklı mikrofon seti gelen ve giden aramalar
için artık hazırdır. Eşleştirme tamamlanmadıysa, giderek azalan bir ses duyulur ve yeşil
ışık kısa aralıklarla yanıp sönmeye başlar.
Eşleştirme moduna girdikten sonra eşleştirmeyi iptal etmek için, yeşil ve kırmızı ışıkların yanıp
sönmesi durana kadar Arama düğmesini basılı tutun.
Kulaklıklı mikrofon setinin eşleştirme listesini sıfırlamak ve temizlemek için, kulaklıklı mikrofon
setini kapatın ve
ve
düğmelerini beş saniye boyunca basılı tutun. Bir bip sesi duyulur
ve kırmızı ışık iki kez yanıp söner.
En son uyumluluk bilgileri için lütfen www.iqua.com adresini ziyaret edin.
103
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 104 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
Arama İşlevleri
Arama cevaplama
Cep telefonunuz çaldığında aramayı kulaklıklı mikrofon seti üzerindeki Arama düğmesine kısa
bir süre basarak cevaplayın. Etkin bir arama olduğunu gösteren yeşil bir ışık yanıp sönmeye
başlar. Kulaklıklı mikrofon setinin aramaları otomatik olarak cevaplamasını sağlamak için, cep
telefonunuzun otomatik cevaplama işlevini açık duruma da getirebilirsiniz.
Aramayı bitirme
Etkin aramayı sonlandırmak için Arama düğmesini basılı tutun.
Aramayı reddetme
Cevaplamak istemediğiniz bir arama geldiğinde, aramayı reddetmek için, bir bip sesi duyana
kadar Arama düğmesini basılı tutun.
Aramanın sesini kapatma ve açma
Aramanın sesini kapatmak için, iki bip sesi duyana kadar
düğmesini iki saniye boyunca
basılı tutun. Aramanın sesini açmak için, herhangi bir düğmeye kısa bir süre basın.
104
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 105 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
Son aranan numarayı yeniden arama
Bekleme modunda, son aranan numarayı yeniden aramak için, bir bip sesi duyana kadar
Arama düğmesini basılı tutun.
Sesle arama (telefon destekliyorsa)
Cep telefonunuzun sesle arama özelliğini etkinleştirmek için:
1.
İki bip sesi duyana kadar Arama düğmesini iki saniye boyunca basılı tutun.
2.
Aramak istediğiniz kişinin ses etiketini söyleyin.
Bazı telefon modelleri sesle aramayı desteklemediğinden, ayrıntılar için lütfen telefonunuzun
kullanım kılavuzuna başvurun.
Ses seviyesini ayarlama
Ses seviyesini artırmak için
Ses seviyesini azaltmak için
düğmesine basın.
düğmesine basın.
Aramaları kulaklıklı mikrofon seti ve cep telefonunuz arasında aktarma
Devam eden aramayı kulaklıklı mikrofon setinden cep telefonunuza aktarmak için, bir bip sesi
duyana kadar
düğmesini basılı tutun.
105
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 106 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
Stereo kulaklıklı mikrofon setini kullanma
Aşağıdaki 1-3 arası talimatlarda referans için 2. sayfadaki resimlere bakın.
1.
Kulak askısını kulaklıklı mikrofon setinin gövdesinden çıkarın.
2.
Kulaklık adaptörünü kulaklıklı mikrofon setinin gövdesine bağlayın.
3.
Stereo kulaklık setini adaptöre bağlayın.
4.
Kablo durdurucuyu yukarı ve aşağı kaydırarak boyun kayışının uzunluğunu
değiştirebilirsiniz. Bkz. şekil 1.
5.
Boyun kayışını boynunuzun çevresine, kulaklıkları da kulaklarınıza yerleştirin.
Bkz. şekil 2.
Şekil 1.
Şekil 2.
Taşınabilir kablo durdurucu
106
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 107 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
Kulaklık setini kullanarak dinlerken, aşağıdakilerden herhangi birini yapabilirsiniz:
•
•
•
•
ve
düğmelerini kullanarak ses seviyesini ayarlayın.
düğmesini basılı tutarak aktarımın sesini kapatın.
veya
düğmesine basarak aktarımın sesini açın.
Gelen arama olduğu zaman aktarım otomatik olarak durduğu ve aramayı kulaklıklı mikrofon
seti aracılığıyla duymaya başlayacağınız için, aramayı normal olarak cevaplayın, bitirin veya
reddedin. Telefonunuzun modeline bağlı olarak arama sonrasında aktarım otomatik olarak
devam edecektir. Ayrıntılar için, lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna başvurun.
Işıklı göstergelerin özeti
Kulaklıklı mikrofon setinin ışıklı göstergeleri ya yeşil ya da kırmızı olabilir. Farklı uyarılar
aşağıdaki durumları belirtir:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kırmızı ışığın yanıp sönmesi - batarya zayıf.
Kırmızı ışığın yanması - batarya şarj ediliyor.
Kırmızı ışığın sönmesi - şarj etme işlemi tamamlandı.
Kırmızı ışığın birkaç kez yanıp sönmesi - cihaz kapatıldı.
Kırmızı ışığın iki, yeşil ışığın bir kez yanıp sönmesi - aramanın sesi kapatıldı.
Yeşil ve kırmızı ışıkların sırayla yanıp sönmesi - cihaz eşleştirme modunda.
Yeşil ışığın kısa aralıklarla yanıp sönmesi - bağlantı etkin.
Yeşil ışığın uzun aralıklarla yanıp sönmesi - bağlı değil.
Yeşil ışığın birkaç kez yanıp sönmesi - cihaz açıldı.
Yeşil ışığın iki, kırmızı ışığın bir kez yanıp sönmesi - telefon çalıyor.
Yeşil ışığın kesintili olarak iki saniye içerisinde üç kez yanıp sönmesi - arama etkin.
107
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 108 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
Ürün Özellikleri
Model:
Boyut:
Ağırlık:
Konuşma süresi:
Müzik çalma süresi:
Bekleme süresi:
Şarj süresi:
Desteklenen Bluetooth profilleri:
Bluetooth Uyumluluğu:
Bağlantı:
Eşleştirilen Cihazlar:
Batarya:
Çalışma Sıcaklığı:
Çalışma menzili:
Satış Paketinin İçeriği:
BHS-801
62,5 mm (U) x 25 mm (G) x 13 mm (Y)
(kulak askısı ile 79x49x17)
12 gr
(kulak askısı ile)
10 saate kadar
8 saat
150 saate kadar
2 saat içinde
Handsfree 1.0, Headset 1.1 ve A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Noktadan noktaya
Bir seferde bir adet; en fazla 8 cihaz
Dahili şarj edilebilir batarya
-15ºC ile +50ºC aralığında
En fazla 10 metre
Kulaklıklı mikrofon seti, 2 kulak askısı, stereo kulaklık,
kulaklık adaptörü, AC şarj cihazı, taşıma çantası,
kullanım kılavuzu, hızlı kullanım kılavuzu
108
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 109 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
Güç Yönetimi
Bu ürün değiştirilemeyen yerleşik şarj edilebilir bataryayla çalıştırılır. Bataryayı değiştirmeye
çalışmayın. Şarj edilebilir batarya pek çok kez şarj edilebilir veya boşaltılabilir, ancak sonuçta
tükenir. Kullanıma ve kullanım koşullarına bağlı olarak belli bir süre sonra yerleşik bataryayı
daha sık aralıklarla şarj etmenizi gerektirerek sadece birkaç saat çalıştırdığını göreceksiniz.
Cihazınızı sadece satış paketiyle verilen şarj cihazıyla şarj edin. Kullanımda değilken şarj
cihazını çıkarın. Fazla şarj etme bataryanın ömrünü kısaltacağından cihazı gereğinden uzun
şarj cihazında takılı bırakmayın.
Kullanılmamış olarak kalırsa tam şarj edilmiş batarya zaman içerisinde kendiliğinden boşalır.
Aşırı sıcaklık bataryanın şarj etme yeteneğini etkileyebilir. Cihazı her zaman 15°C ile 25°C
(59 F ve 77 F) arasındaki sıcaklıklarda bulundurmaya çalışın. Cihazı sıcak veya soğuk
ortamlarda (örneğin yazın veya kışın kapalı bir otomobilde) bırakırsanız, bataryanın kapasitesi
ve ömrü azalır. Bataryası sıcak veya soğuk olan bir cihaz, batarya tamamen dolu olsa bile belli
bir süre çalışmayabilir. Bataryanın performansı donma sıcaklığının çok altındaki sıcaklıklarda
özellikle sınırlıdır. Bataryayı nemli ortamlarda şarj etmeyin.
109
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 110 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
Bakım ve Onarım
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Cebinize veya çantanıza koymadan önce cihazı kapatın. Aksi takdirde, cihaz sizin
haberiniz olmadan arama yapabilir veya aramayı cevaplayabilir.
Cihaz su geçirmez değildir; bu nedenle cihazı sıvıya veya neme maruz bırakmayın.
Cihazı tozlu veya kirli yerlerde kullanmayın veya bulundurmayın. Hareketli parçaları ve
elektronik bileşenleri zarar görebilir.
Cihazı sıcak yerlerde saklamayın. Yüksek sıcaklıklar, elektronik cihazların kullanım
ömrünü kısaltabilir, bataryalara zarar verebilir ve bazı plastik parçaları eğebilir veya
eritebilir.
Cihazı soğuk yerlerde bulundurmayın. Cihaz tekrar normal sıcaklığına ulaştığında,
cihazın içinde elektronik devre kartlarına zarar verebilecek nem oluşabilir.
Cihazı düşürmeyin, cihaza vurmayın veya cihazı sallamayın. Cihazın sert kullanılması,
iç devre kartlarına ve hassas mekanik bileşenlere zarar verebilir.
Cihazı temizlemek için kuvvetli kimyasallar, temizlik solventleri veya güçlü deterjanlar
kullanmayın.
Mercekleri temizlerken yumuşak, temiz ve kuru bir bez kullanın.
Kesici nesnelerin cihazınıza temas etmesinden kaçının, bu tip nesneler cihazınızı çizebilir
ve cihazınıza zarar verebilir.
Cihazın içine herhangi bir nesne sokmayın; iç bileşenleri zarar görebilir.
Cihaz veya şarj cihazı servis uygulanabilir parçalar içermez ve cihazı parçalarına ayırmak
sizi tehlikeli voltajlara ve diğer tehlikelere maruz bırakabilir; bu nedenle cihazı sökmeye
çalışmayın.
110
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 111 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
TR
Yerel kurallara uygun hareket edin ve bu ürünü normal ev atıklarınızla birlikte
atmayın. Bu ürünü atmak için, elektrikli ve elektronik ürünlerin geri dönüşümü için
tasarlanmış ayrı bir toplama sistemini kullanın.
IQUA Ürünüm için nasıl hizmet alabilirim?
Mevcut ulusal kanunlar kapsamındaki tüketici ürünlerinin satışına ilişkin kanuni haklarınıza
veya size IQUA Ürününün satışını yapan satıcı tarafından verilen garantiye dayalı olarak
IQUA Ürününüzün onarımı veya değiştirilmesi hakkına sahip olduğunuzu düşünüyorsanız
lütfen satıcınıza başvurun.
UYGUNLUK BİLDİRİMİ
Iqua Ltd. olarak biz, tamamen kendi sorumluluğumuzda olmak üzere, BHS-801 ürününün
aşağıdaki Konsey Direktifi’nin hükümlerine uygun olduğunu beyan ederiz: 1999/5/EC.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
111
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_tr.fm Page 112 Monday, September 25, 2006 1:52 PM
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 113 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
Γενικές πληροφορίες
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε το Ασύρµατο Ακουστικό Iqua Bluetooth® BHS-801. Η νέα
σας συσκευή είναι ένα κοµψό προϊόν που σας επιτρέπει άνετη επικοινωνία µέσω handsfree
µε συµβατά κινητά τηλέφωνα που υποστηρίζουν την ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth.
Επισκόπηση του
προϊόντος
1
Κουµπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2
Ενδεικτική λυχνία
3
Πλήκτρο αύξησης
έντασης (+)
4
Πλήκτρο µείωσης
έντασης (-)
5
Κουµπί κλήσης
6
Άγκιστρο αυτιού
7
Υποδοχή φορτιστή
1
2
5
6
3
7
4
113
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 114 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
Περιεχόµενα συσκευασίας
1.
Ακουστικό
2.
2 άγκιστρα αυτιού (ένα προσαρτηµένο στο ακουστικό)
3.
Σετ στερεοφωνικού ακουστικού
4.
Προσαρµογέας
ακουστικού
5.
Φορτιστής τοίχου
µε µίνι υποδοχή
USB
6.
Οδηγός χρήσης
7.
Σύντοµος οδηγός
8.
Θήκη µεταφοράς
3
4
1
2
5
8
6
7
114
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 115 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
Πρώτα βήµατα
Πώς να φορέσετε το ακουστικό
Το ακουστικό είναι ειδικά σχεδιασµένο ώστε να
προσαρµόζεται άνετα στο αυτί σας όταν συνδεθεί σε ένα
από τα προαιρετικά άγκιστρα αυτιού που περιλαµβάνονται
στη συσκευασία. Για πληροφορίες σχετικά µε τα µέρη του
ακουστικού, ανατρέξτε στις εικόνες της σελίδας 114.
1.
Για να συνδέσετε το ακουστικό, εισάγετε το κυρίως
σώµα του ακουστικού στον δακτύλιο του αγκίστρου
αυτιού και ωθήστε ως το τέρµα.
2.
Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας µε το
µικρόφωνο σε γωνία προς το στόµα σας. Βεβαιωθείτε
ότι το µέγεθος του αγκίστρου ταιριάζει στο αυτί σας
και, εάν χρειάζεται, δοκιµάστε ένα άλλο άγκιστρο.
3.
Για να αφαιρέσετε το άγκιστρο αυτιού, σπρώξτε το απαλά από το ακουστικό.
Φόρτιση της µπαταρίας
Προτού χρησιµοποιήσετε το ακουστικό, πρέπει να φορτίσετε την µπαταρία του για περίπου
2 ώρες. Από τη στιγµή που η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, θα παρέχει έως 10 ώρες χρόνου
οµιλίας και έως 150 ώρες χρόνου αναµονής.
1.
2.
Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στην υποδοχή του ακουστικού.
Συνδέστε τον φορτιστή σε µια πρίζα. Θα ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία.
3.
Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήνει.
115
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 116 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
έως
ότου ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο µπιπ και δείτε την πράσινη ενδεικτική λυχνία να
αναβοσβήνει αρκετές φορές.
Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
έως
ότου ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο µπιπ και δείτε την πράσινη ενδεικτική λυχνία να
αναβοσβήνει αρκετές φορές.
Σύζευξη του ακουστικού µε το κινητό σας τηλέφωνο
Χρήση του ακουστικού για πρώτη φορά
Την πρώτη φορά που ενεργοποιείται το ακουστικό, εισέρχεται αυτόµατα σε κατάσταση
σύζευξης. Η κατάσταση αυτή υποδεικνύεται από την πράσινη και την κόκκινη ενδεικτική
λυχνία που αρχίζουν να αναβοσβήνουν διαδοχικά. Ακολουθήστε τα βήµατα 2 έως 4 που
περιγράφονται παρακάτω για τη σύζευξη του κινητού σας τηλεφώνου µε το ακουστικό.
Επόµενες χρήσεις του ακουστικού
Κάθε φορά που το ακουστικό ενεργοποιείται, συνδέεται αυτόµατα µε το τηλέφωνο στο οποίο
συνδέθηκε τελευταία. Εάν η σύνδεση αποτύχει επειδή το τηλέφωνο δεν µπορεί να εντοπιστεί,
τότε η πράσινη ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι το ακουστικό
δεν είναι συνδεδεµένο και θα πρέπει να ολοκληρώσετε τη διαδικασία σύζευξης µε µη αυτόµατο
τρόπο:
1.
Μετά την ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί κλήσης έως ότου η
πράσινη και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αρχίσουν να αναβοσβήνουν διαδοχικά.
116
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 117 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
2.
Ολοκληρώστε τη διαδικασία σύζευξης µε το τηλέφωνό σας. Για λεπτοµέρειες σχετικά µε
τις διαδικασίες αναζήτησης και σύζευξης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεφώνου σας.
Όταν το τηλέφωνο εντοπίσει το ακουστικό, στην οθόνη του τηλεφώνου θα εµφανιστεί η
ένδειξη Iqua BHS-801.
3.
Για να πραγµατοποιήσετε τη σύζευξη µε το τηλέφωνο, πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN
του ακουστικού που είναι 0000. Μετά τη σύζευξη, ενδέχεται το ακουστικό να
προσπαθήσει να συνδεθεί µε το τηλέφωνο αυτόµατα, διαφορετικά ή θα πρέπει να
ενεργοποιήσετε τη σύνδεση µε µη αυτόµατο τρόπο από το µενού του τηλεφώνου.
4.
Όταν η σύζευξη έχει ολοκληρωθεί µε επιτυχία, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήµα χαµηλής
έως υψηλής έντασης και η πράσινη ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει αργά.
Το ακουστικό είναι έτοιµο και πλέον µπορείτε να πραγµατοποιείτε και να λαµβάνετε
κλήσεις. Εάν η σύζευξη δεν έχει ολοκληρωθεί, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήµα χαµηλής
έως υψηλής έντασης και η πράσινη ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει
γρήγορα.
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία σύζευξης µετά την είσοδο σε κατάσταση σύζευξης, πατήστε
και κρατήστε πατηµένο το κουµπί κλήσης έως ότου η πράσινη και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
σταµατήσουν να αναβοσβήνουν.
Για να επαναφέρετε και να διαγράψετε τη λίστα σύζευξης του ακουστικού, απενεργοποιήστε
το ακουστικό και πατήστε και κρατήστε πατηµένα τα πλήκτρα
και
επί πέντε
δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο µπιπ και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα
αναβοσβήσει δύο φορές.
Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες συµβατότητας, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.iqua.com.
117
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 118 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
Λειτουργίες κλήσεων
Απάντηση µιας κλήσης
Όταν το κινητό σας τηλέφωνο χτυπήσει, απαντήστε στην κλήση πατώντας το κουµπί κλήσης
που βρίσκεται στο ακουστικό. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει
υποδεικνύοντας ενεργή κλήση. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόµατης
απάντησης στο κινητό σας τηλέφωνο, ώστε το ακουστικό να απαντάει αυτόµατα στις κλήσεις.
Τερµατισµός µιας κλήσης
Για να τερµατίσετε µια ενεργή κλήση, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπίΚλήσης.
Απόρριψη µιας κλήσης
Όταν λαµβάνετε µια εισερχόµενη κλήση που δεν επιθυµείτε να απαντήσετε, µπορείτε να την
απορρίψετε πατώντας και κρατώντας πατηµένο το κουµπί κλήσης έως ότου ακούσετε τον
χαρακτηριστικό ήχο µπιπ.
Αποκοπή/επαναφορά του ήχου µιας κλήσης
Για να αποκόψετε τον ήχο µιας κλήσης, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
για
δύο δευτερόλεπτα έως ότου ακούσετε δύο χαρακτηριστικούς ήχους µπιπ. Για να επαναφέρετε
τον ήχο, πατήστε σύντοµα οποιοδήποτε κουµπί.
118
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 119 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
Επανάληψη κλήσης του τελευταίου αριθµού που καλέσατε
Για να πραγµατοποιήσετε κλήση στον τελευταίο αριθµό που καλέσατε σε κατάσταση
αναµονής, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο κλήσης έως ότου ακούσετε τον
χαρακτηριστικό ήχο µπιπ.
Φωνητική κλήση (όταν υποστηρίζεται από το τηλέφωνο)
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία φωνητικής κλήσης του κινητού σας τηλεφώνου:
1.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί κλήσης για δύο δευτερόλεπτα, έως ότου
ακούσετε δύο χαρακτηριστικούς ήχους µπιπ.
2.
Προφέρετε τη φωνητική εντολή για το άτοµο που θέλετε να καλέσετε.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεφώνου σας για λεπτοµέρειες, καθώς ορισµένα τηλέφωνα δεν
υποστηρίζουν τη λειτουργία φωνητικής κλήσης.
Ρύθµιση της έντασης του ήχου
Για να αυξήσετε την ένταση, πατήστε το πλήκτρο
Για να µειώσετε την ένταση, πατήστε το πλήκτρο
.
.
Μεταφορά κλήσης από το ακουστικό στο κινητό σας τηλέφωνο
Για να µεταφέρετε µια ενεργή κλήση από το ακουστικό στο κινητό σας τηλέφωνο, πατήστε και
κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
έως ότου ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο µπιπ.
119
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 120 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
Χρήση του στερεοφωνικού ακουστικού
Για βοήθεια σχετικά µε τις οδηγίες 1 έως 3 που ακολουθούν, ανατρέξτε στις εικόνες της σελίδας 2.
1.
Αφαιρέστε το άγκιστρο αυτιού από το κυρίως σώµα του ακουστικού.
2.
Συνδέστε τον προσαρµογέα του ακουστικού στο κυρίως σώµα του ακουστικού.
3.
Συνδέστε το στερεοφωνικό ακουστικό στον προσαρµογέα.
4.
Μπορείτε να προσαρµόσετε το λουράκι λαιµού στο επιθυµητό µήκος µετακινώντας το
στοπ του καλωδίου προς τα επάνω και προς τα κάτω. Βλ. εικόνα 1 παρακάτω.
5.
Βάλτε το λουράκι γύρω από τον λαιµό και τοποθετήστε τα ακουστικά στα αυτιά σας.
Βλ. εικόνα 2 παρακάτω.
Εικόνα 1.
Εικόνα 2.
Κινητό στοπ καλωδίου
120
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 121 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
Ενόσω ακούτε από το σετ ακουστικών, µπορείτε παράλληλα να κάνετε τα εξής:
•
•
Να ρυθµίσετε την ένταση από τα πλήκτρα
•
•
Να επαναφέρετε τον ήχο κατά το streaming πατώντας το κουµπί
και
.
Να αποκόψετε τον ήχο κατά το streaming (µετάδοσης ροής πολυµέσων) πατώντας και
κρατώντας πατηµένο το κουµπί
.
ή
.
Να απαντήσετε, να τερµατίσετε ή να απορρίψετε µια κλήση κανονικά, καθώς, όταν
υπάρχει εισερχόµενη κλήση, το streaming διακόπτεται αυτόµατα και θα αρχίσετε να
ακούτε την κλήση µέσω του ακουστικού. Το streaming συνεχίζεται αυτόµατα µετά το
τέλος της κλήσης και ανάλογα µε το µοντέλο του τηλεφώνου σας. Για περισσότερες
λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεφώνου σας.
Συνοπτική περιγραφή των ενδεικτικών λυχνιών
Η λυχνία LED του ακουστικού µπορεί να είναι κόκκινη ή πράσινη. Οι διαφορετικές ενδείξεις
υποδεικνύουν:
•
•
•
•
•
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει – χαµηλή µπαταρία.
•
Η πράσινη και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνουν διαδοχικά – σε κατάσταση
σύζευξης.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη - φόρτιση µπαταρίας.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία είναι σβηστή – ολοκλήρωση της φόρτισης.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρκετές φορές - απενεργοποίηση.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει δύο φορές και η πράσινη µία – αποκοπή ήχου
κλήσης.
121
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 122 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
•
•
•
•
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα – ενεργή σύνδεση.
•
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει τµηµατικά τρεις φορές εντός δύο
δευτερολέπτων – ενεργή κλήση.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αργά – δεν υπάρχει σύνδεση.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρκετές φορές - ενεργοποίηση.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει δύο φορές, η κόκκινη µία – το τηλέφωνο
χτυπάει.
122
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 123 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Μοντέλο:
Μέγεθος:
Βάρος:
Χρόνος οµιλίας:
Χρόνος αναπαραγωγής µουσικής:
Χρόνος αναµονής:
Χρόνος φόρτισης:
Υποστηριζόµενα προφίλ Bluetooth:
Συµβατότητα µε Bluetooth:
Σύνδεση:
Συζευγµένες συσκευές:
Μπαταρία:
Θερµοκρασία λειτουργίας:
Εµβέλεια λειτουργίας:
Περιεχόµενα συσκευασίας:
BHS-801
62,5 mm (Μ) x 25 mm (Π) x 13 mm (Υ)
(µε άγκιστρο αυτιού 79x49x17)
12 g
(µε άγκιστρο αυτιού)
Έως 10 ώρες
8 ώρες
Έως 150 ώρες
Μέσα σε 2 ώρες
Handsfree 1.0, Headset 1.1 και A2DP 1.0
Bluetooth 1.2
Σηµείο-σε-σηµείο
Έως 8, µία κάθε φορά
Εσωτερική επαναφορτιζόµενη µπαταρία
-15°C έως +50°C
Έως 10 µέτρα
Ακουστικό, 2 άγκιστρα αυτιού, στερεοφωνικό
ακουστικό, προσαρµογέας ακουστικού, φορτιστής
τοίχου, θήκη µεταφοράς, οδηγός χρήσης, σύντοµος
οδηγός
123
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 124 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
∆ιαχείριση ισχύος
Αυτό το προϊόν τροφοδοτείται από µια ενσωµατωµένη επαναφορτιζόµενη µπαταρία που δεν
µπορεί να αλλάξει. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε την µπαταρία. Η επαναφορτιζόµενη
µπαταρία µπορεί να φορτιστεί και να επαναφορτιστεί εκατοντάδες φορές, κάποια στιγµή όµως
θα φθαρεί. Μετά από χρονικό διάστηµα που ποικίλει ανάλογα µε τη χρήση και τις συνθήκες
χρήσης, µπορεί να διαπιστώσετε ότι η ενσωµατωµένη µπαταρία τροφοδοτεί το προϊόν σας
µόνο για δύο περίπου ώρες, µε αποτέλεσµα να απαιτείται συχνότερη φόρτιση.
Φορτίζετε τη συσκευή σας µόνο µε τον φορτιστή που περιλαµβάνεται στη συσκευασία.
Αποσυνδέετε το καλώδιο του φορτιστή όταν δεν χρησιµοποιείται. Μην αφήνετε τη συσκευή
συνδεδεµένη στον φορτιστή σας για µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα από όσο χρειάζεται, καθώς
η υπερβολική φόρτιση ενδεχοµένως να µειώσει τη διάρκεια ζωής της µπαταρίας.
Μια πλήρως φορτισµένη µπαταρία, αν µείνει αχρησιµοποίητη, θα αποφορτιστεί µε την
πάροδο του χρόνου.
Ακραίες θερµοκρασίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη δυνατότητα φόρτισης της µπαταρίας.
Προσπαθείτε πάντα να φυλάσσετε τη συσκευή σε θερµοκρασίες µεταξύ 15°C και 25°C (59 F
και 77 F). Εάν αφήσετε τη συσκευή σε ζεστό ή κρύο χώρο, όπως µέσα σε ένα κλειστό
αυτοκίνητο το καλοκαίρι ή το χειµώνα, θα µειωθεί η ισχύς και η διάρκεια ζωής της µπαταρίας.
Μια συσκευή µε θερµή ή κρύα µπαταρία ενδέχεται να µην µπορεί να λειτουργήσει προσωρινά,
ακόµα και όταν η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη. Η απόδοση της µπαταρίας περιορίζεται
σηµαντικά σε πολύ χαµηλές θερµοκρασίες. Μην φορτίζετε την µπαταρία σε υγρό περιβάλλον.
124
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 125 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
EL
Φροντίδα και συντήρηση
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν την τοποθετήσετε στην τσέπη ή στην τσάντα σας.
∆ιαφορετικά, υπάρχει περίπτωση η συσκευή να λάβει ή να πραγµατοποιήσει κλήση χωρίς
να το ξέρετε.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρά ή υγρασία καθώς δεν είναι αδιάβροχη.
Μην χρησιµοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σε βρώµικα σηµεία ή σε σηµεία µε σκόνη.
Ενδέχεται να προκληθεί ζηµιά στα κινητά µέρη και τα ηλεκτρονικά στοιχεία.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε ζεστούς χώρους. Οι υψηλές θερµοκρασίες µπορεί να
περιορίσουν τη διάρκεια ζωής των ηλεκτρονικών συσκευών, να προκαλέσουν ζηµιά στις
µπαταρίες και να παραµορφώσουν ή να λιώσουν ορισµένα πλαστικά µέρη.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε κρύους χώρους. Όταν η συσκευή επανέλθει στην
κανονική της θερµοκρασία, ενδέχεται να σχηµατιστεί υγρασία στο εσωτερικό της και να
προκληθεί ζηµιά στο ηλεκτρικό κύκλωµα.
Μην ρίχνετε, χτυπάτε ή ταρακουνάτε τη συσκευή. Με τον απότοµο και αδέξιο χειρισµό
µπορεί να σπάσουν οι πλακέτες ηλεκτρικού κυκλώµατος και τα λεπτά µηχανικά
εξαρτήµατα.
Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά χηµικά, καθαριστικά διαλύµατα ή ισχυρά καθαριστικά για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Χρησιµοποιείτε ένα απαλό, καθαρό, στεγνό ύφασµα για να καθαρίσετε τους φακούς.
Μην φέρνετε τη συσκευή σε επαφή µε αιχµηρά αντικείµενα, γιατί ενδέχεται να τη
γρατσουνίσετε ή να προκαλέσετε ζηµιά.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε µέσα στη συσκευή, καθώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά σε
εσωτερικά εξαρτήµατα.
125
BHS-801_Headset_UG_el.fm Page 126 Monday, September 25, 2006 2:22 PM
–
Μην αποσυναρµολογείτε τη συσκευή ή τον φορτιστή, καθώς δεν περιλαµβάνουν στοιχεία
που επιδέχονται επισκευής και αποσυναρµολογώντας τη συσκευή µπορεί να εκτεθείτε σε
επικίνδυνες τάσεις ή άλλους κινδύνους.
Ενεργήστε σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς και µην απορρίπτετε αυτό το
προϊόν µαζί µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατά σας. Απορρίψτε αυτό το
προϊόν σε ένα ξεχωριστό σύστηµα συλλογής που προορίζεται για ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Πώς εξασφαλίζω service για το προϊόν IQUA;
Αν πιστεύετε ότι δικαιούστε µια αντικατάσταση ή επισκευή του προϊόντος IQUA βάσει των
θεσπισµένων δικαιωµάτων σας που απορρέουν από το εφαρµοστέο εθνικό δίκαιο σχετικά µε
την πώληση καταναλωτικών προϊόντων ή της εγγύησης που έδωσε ο µεταπωλητής από τον
οποίον προµηθευτήκατε το προϊόν IQUA, επικοινωνήστε µε τον µεταπωλητή.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Εµείς (η Iqua Ltd.) δηλώνουµε µε δική µας αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν PHF-601 πληροί
τις διατάξεις της ακόλουθης Οδηγίας του Συµβουλίου: 1999/5/ΕΟΚ.
0523
FCC ID: TUFBHS-801
126
IC:
6574A-BHS801
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 14 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
Federal Communications Commission (FCC) Statement
15.21 You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by the part responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
15.105(b) NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End
users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter
must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC)
Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause interference and 2) this
device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
BHS-801_Headset_UG_en_2.fm Page 15 Monday, September 25, 2006 2:20 PM
The Bluetooth word mark and logos are owned by Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by IQUA
is licenced. Other trademarks and trade names belong to their respective owners.
Under no circumstances does IQUA assume any liability for loss of or damage to or corruption of data, for any
loss of profit, loss of business, revenues, contracts, anticipated savings increased costs or expenses or for
any indirect, special, incidental or consequential damages howsoever caused.
Copyright © 2006 Iqua Ltd
BHS-801_Headset_UG_en.fm Page 13 Monday, June 19, 2006 4:13 PM
BHS-801_Headset_UG_en.fm Page 16 Friday, April 7, 2006 1:13 PM
EN
www.iqua.com
16
takakansi.indd 1
24.3.2006 14:17:52