Arneg Mini Ankara Twin 4P Series Direction For Installation And Use

Tipo
Direction For Installation And Use
Manuale di Installazione e Uso -
original
-
Direction for Installation and Use
Ausstellung und Gebrauchsanweisungen
Manuel d’Installation et de Service
Guía de Instalación y Manejo
Инструкции по монтажу и эксплуатации
IMPORTANTE: Conservare per una futura consultazione
IMPORTANT: Keep in store for future use
YOUR GLOBAL PARTNER FOT RETAIL SOLUTIONS
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Islands • Remote
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 3
Illustrazioni, illustraons, Abbildungen, illustraons, illustraciones,
иллюстрации ...................................................................................5
Italiano ...........................................................................................14
English ............................................................................................ 35
Deutsch ..........................................................................................36
Français .......................................................................................... 39
Español ...........................................................................................38
Русский .......................................................................................... 38
Facsimile della Dichiarazione di conformità, facsimile of Conformity
declaraon ..................................................................................... 41
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 5
780
552 345
780
390
912
1835
390
780
912
980
552 345
Mini Ankara Twin 4P G3
Ankara Twin 4P G4
Ankara Twin 4P G3
Mini Ankara Twin 4P G4
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
390
780
472 425
780
912
1835
390
780
912
980
472 425
900
552 345
900
390
912
2075
552 345
920
912
1120
390
472 425
390
912
900900
2075
472 425
390
920
912
1120
Fig.1
Presentazione del mobile/Case presentaon
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-20196
Mini Arka Twin 4P G3
Arka Twin 4P G4
Arka Twin 4P G3
Mini Arka Twin 4P G4
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
Testata/Head case
552
780 780
785
1835 980
390
390
937
937
345
552 345
1072
1035
900
552 345
900
390
937
1090
1045
2075
552 345
920
937
1120
390
390
937
472
780 780
1835
425
1072
785
980
390
937
472 345
1035
390
937
1045
1090
900
472 425
900
2075
472 425
390
920
937
1120
Presentazione del mobile/Case presentaon
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 7
Fig.3
Fig.4
Fig.9
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.8
Trasporto, installazione e condizioni ambientali - Transport, installa on and environmental condi ons
A
3 4 5 6
CODICE
ITEM
MATRICOLA
S/N
SBRINAMENTO
DEFROSTING
SUPERF.ESP.
DISPLAY AREA
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
MASSA
WEIGHT
COMMESSA
W.SCHED
ORDINE
W.ORD.
ANNO
YEAR
W
m
2
IP
kg
V
Hz W
A
1
2
3
4
5
9
12
14
16
17 18
11
20
21
19
15
10
13
6
8 7
POT.RISCALDANTE
HEATING POWER
W
CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO
CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL
ARNEG S.p.A.
www.arneg.it
MADE IN ITALY
W
Targa matricolare - Serial number plate
Fig.2
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-20198
Collegamento ele rico/Avviamento, regolazione e controllo temperatura
Electric connec on/Start control and adjustment of the temperature
comp
def
fan
al./aux
PRG
mute aux
def
SEL
Fig.10
Fig.11
300 kg/m
2
300 kg/m
2
15 kg/m
Caricare il mobile - Cabinet loading
Fig.12
Fig.14
evenly distributed load!
carico uniformemente distribuito!
OK
OK
NO
NO
ΜΑΧ 90 kg/m
2
ΜΑΧ 90 kg/m
2
Fig.13
Fig.15
Fig.16
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 9
Illuminazione, tende no e - Ligh ng, night blinds
Fig.17
Fig.19
Fig.18
Sovrastu ura - Superstructure
1
2
3
4
a
b
Fig.20
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-201910
Posizionamento sonde - Probes replacement
Schema allacciamen gas e acqua - Gas and water connecon diagram
500
1875 - 2500 - 3750
Sout
Sout
Sout
Sout
Sin
Sin
Sin
50
100
Sdef
Sdef
Sin
Sdef
Sdef
500
230
130
90
=
1875 - 2500 - 3750
540 (1875) - 850 (2500-3750)
397
383
203
203
203
203
280
300
=
R404A
==
730
2080
R404A
TESTATA - HEAD CASE
H
2
O
H
2
O
H
2
O
Fig.21
Fig.22
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 11
Canalizzazione - Mulplexing
4
2
1
6
3
5
5
A
A
B
B
7
7
7
1 1 6
66
656 5 2
1 1
1
3
1
1
1
3
1
1
3
1
testata/head-case
Fig.23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-201912
Schema frigorifero pico - Typical refrigeraon diagram
evaporatore
evaporator
ricevitore di liquido
liquid receiver
pressostato
pressure control
bobina
coil for solenoid
spia del liquido
sight glasses
linea liquido
line for liquid
condensatore
condenser
ventilatore condensatore
condenser fan
linea condensato
condensed line
linea di aspirazione
suction line
valvola di espansione
expansion valve
fornito da ARNEG
supplied by ARNEG
linea gas caldo
hot gas line
valvola solenoide
solenoid valve
filtro deidratore
filter drier
Fig.24
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
05060180 00 03-04-2019 13
Schema elerico 1 compressore - Electric panel 1 compressor
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
RESISTENZA SBRINAMENTO
R1 R2 R3 R4
CAVO CALDO SPALLA/ASPIRAZIONE
SIDE WALL/AIR SUCTION HEATER
CAVO CALDO SUPERIORE VETRATA
UPPER GLASS HEATER
CAVO CALDO INFERIORE VETRATA
LOWER GLASS HEATER
CAVO CALDO NASETTO DI MANDATA
AIRFLOW HEAD HEATER
EVAPORATOR FANS
VENTILATORI EVAPORATORE
PE PE PE
M
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5
PROBES 1
PROBES 2
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
POWER 3
PE N 2 PE
POWER 2
5A 5B
PE N 2 PE 5A 5B
MARRONE/BROWN
G.VERDE/Y.GREEN
BLU/BLUE
1
2
PE PE
N 1 N 1 N
1 N 1
POWER 1
PE PE
N 1 N 1 N 1 N 1
1 2 3 4 5
POWER 4
PE N I
POWER 5
1 21 2
UPPER LIGHTING CABLE
CAVO DI COLLEGAMENTO
SOVRASTRUTTURA ILLUMINATA
CAVO DI COLLEGAMENTO
LIGHTING RAIL/
CORRIMANO/MANDATA
PE N I
LIGHTING AIR OUTLET CABLE
MESSA A TERRA PER CAVI CALDI A
SINGOLO ISOLAMENTO
EARTH CONNECTION FOR SINGLE
INSULATED HEATERS
L N 1 2
ALIMENTAZIONE ILLUMIN.
LIGHTING SUPPLY
ALIMENTAZIONE CAVI CALDI
HEATERS SUPPLY
EVAPORATOR FANS SYPPLY
ALIMENTAZIONE VENTIL. EVAP.
VALVE SUPPLY
ALIMENTAZIONE VALVOLA
DEFROST HEATER SUPPLY
ALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN.
SCHEMA ILLUMINAZIONE ISOLE BT: D5A15925
WIRING DIAGRAM OF LIGHTING FOR ISLANDS LT: D5A15925
SOLENOID VALVE
VALVOLA SOLENOIDE
S+ -
TRASDUTTORE DI PRESSIONE
PRESSURE TRANSDUCER
1 2 3 4 5 6
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
END DEFROST PROBE
SONDA FINE SBRINAM.
AIR OUTLET PROBE
SONDA MANDATA ARIA
SONDA RIPRESA ARIA
AIR INLET PROBE
Ssh
Sdef
Sin
Sout
1 2 3 4 5
SONDA INGRESSO REFRIGERANTE
REFRIGERANT INLET PROBE
Sev
S+ -
+=ALIM./SUPPLY
-=COMUNE/COMMON
S=SEGNALE/SIGNAL
R
mA
+=ALIM./SUPPLY
S=SEGNALE/SIGNAL
TRASDUTTORE DI PRESSIONE 4-20 mA TRASDUTTORE RAZIOMETRICO
PRESSURE TRANSDUCER 4-20 mA
S+
RATIOMETRIC TRANSDUCER
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
Ssh
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
4321
LIGHT SWITCH
INTERR.LUCI
4321
01
02
EEV
CON CAVO COLORATO:
BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4)
WITH COLORED CABLE
BLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4)
5 6
PE
COLLEGAMENTO PER BANCHI A 2 EV. (MALMOE3)
CONNECTION FOR CABINET WITH 2 EV. (MALMOE3)
CONNECT R1 EVAPORATOR 1 PARALLEL R1 EVAPORATOR 2.
SIMILARLY FOR THE OTHER HEATERS (R2 AND R3).
COLLEGARE LA R1 DELL'EVAPORATORE 1 IN PARALLELO
CON LA RESISTENZA R1 DELL'EVAPORATORE 2. ANALOGAMENTE
PER LE ALTRE RESISTENZE (R2 E R3).
I CONNETTORI POWER 4 E POWER 5 NON SONO UTILIZZATI NEL CASO
DI ISOLE SENZA ILLUMINAZIONE E VASCHE COMBINATI BT 2E.
POWER 4 AND POWER 5 CONNECTORS ARE NOT USED IN CASE OF
ISLANDS WITHOUT LIGHTING AND TANK OF COMBINED LT 2E.
COLLEGAMENTO ILLUMINAZIONE/LIGHTING CONNECTION
NON UTILIZZATI
NOT USED
Fig.25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201914
INDICE
1. Messaggi di sicurezza ........................................................................................................................... 16
2. Echee di sicurezza presen nel mobile ............................................................................................ 16
3. Disposivi di protezione individuale ..................................................................................................... 16
4. Divie e prescrizioni ............................................................................................................................. 16
4.1 Per il mobile................................................................................................................................ 17
4.2 Per la merce ................................................................................................................................ 17
4.3 Per l’ambiente ............................................................................................................................ 18
4.4 Per l’uso ...................................................................................................................................... 18
5. Pericoli residui, Disposivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza ............................................. 18
6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Desnatari .................................................................... 19
7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1) ................................................................................... 20
8. Da tecnici ............................................................................................................................................ 20
9. Norme applicate, cercazioni, dichiarazione di conformità ............................................................... 21
10. Idencazione - Da di targa .............................................................................................................. 21
11. Trasporto
.................................................................................................................................. 22
12. Immagazzinamento ............................................................................................................................ 23
13. Installazione, condizioni ambientali, prima pulizia
................................................................... 23
14. Unire i mobili (Fig.23)
............................................................................................................... 24
15. Collegamento elerico
............................................................................................................ 25
16. Posizionamento sonde ....................................................................................................................... 26
17. Controllo e regolazione della temperatura
.............................................................................. 26
18. Caricare il mobile
...................................................................................................................... 26
19. Sbrinamento e scarico acqua .............................................................................................................. 27
19.1 Scarico dell’acqua ....................................................................................................................... 27
20. Anappannamento e ancondensa ................................................................................................... 27
21. Illuminazione ...................................................................................................................................... 27
22. Chiusure scorrevoli a vetro ................................................................................................................. 28
23. Tende noe ......................................................................................................................................... 28
24. Sovrastruura (Fig.20) ........................................................................................................................ 28
25. Manutenzione e pulizia
............................................................................................................ 28
25.1 Prodo per la pulizia ................................................................................................................. 29
Manuale di Installazione e uso
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 15
25.2 Indicazioni generali ..................................................................................................................... 29
25.3 Pulire le par esterne (Giornaliera / Semanale) ..................................................................... 29
25.4 Pulire le par interne (Mensile) ................................................................................................. 30
25.5 Pulire materiali specici ............................................................................................................. 30
25.6 Pulire l’acciaio inox ..................................................................................................................... 30
25.7 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali................................................................................... 31
25.8 Ispezionare le par ..................................................................................................................... 31
26. Caricare il refrigerante
.............................................................................................................. 31
27. Smantellare il mobile
................................................................................................................ 32
28. Garanzia .............................................................................................................................................. 32
29. Par di ricambio ................................................................................................................................. 33
30. Risoluzione dei problemi (Toubleshoong)
.............................................................................. 33
Allega al mobile
Scheda mobile
Conformità prodoo
Cartellino prodoo
Schema posizionamento sonde
Schemi elerici
Kit unione canale
Dichiarazione di conformità
PDF
Per scaricare questo manuale conneersi al sito www.arneg.it
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201916
1. Messaggi di sicurezza
Di seguito le segnalazioni di sicurezza previste in questo manuale
PERICOLO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, è causa di morte o ferite
gravi alla persona.
AVVERTIMENTO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, può causare la morte
o ferite gravi alla persona.
ATTENZIONE! Indica una situazione lievemente rischiosa che se non evitata, può causare
lievi ferite.
2. E che e di sicurezza presen nel mobile
Di seguito le e che e presen sui mobili per richiamare l’a enzione degli operatori e tecnici sui
pericoli e le precauzioni
pericolo di tensione ele rica con rischio
di folgorazione
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
presenza di organi in movimento
(ven latori)
equipotenzialità
pun esa di inserimento delle sta e del
carrello elevatore vedi (cap.10)
3. Disposi vi di protezione individuale
Di seguito i simboli dei Disposi vi di Protezione Individuale (DPI) obbligatori per i tecnici frigoris
autorizza a intervenire sul mobile frigorifero
occhiali prote vi scarpe an infortunis che
guan prote vi indumento, tuta prote va
4. Divie e prescrizioni
PERICOLO! Elemen in tensione. Ele rocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
AVVERTIMENTO! Fuga di gas. Intossicazione. Scollegare il mobile con l’interru ore gener-
ale a monte del mobile.
NON sostare nella stanza dove è posto il mobile se non è ben arieggiata
AVVERTIMENTO! INCENDIO. Us oni. So ocamento
seguire le indicazioni di evacuazione vigen in caso di incendio
scollegare il mobile con l’interru ore generale a monte del mobile.
non usare acqua per spegnere le  amme ma solo es ntori a secco.
Leggere a entamente il manuale per evitare infortuni e usare corre amente il mobile
Responsabilità
del fabbricante
Il fabbricante non è responsabile per:
uso improprio, erroneo e irragionevole del mobile
installazione non corre a, non eseguita secondo le istruzioni indicate
uso da parte di personale non quali cato/addestrato
dife di alimentazione ele rica
gravi mancanze nella manutenzione e pulizia previste
uso di accessori non previs o autorizza da ARNEG S.p.A.
modi che ed interven non autorizza
uso di ricambi non originali
inosservanza delle istruzioni
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 17
Responsabilità
del
Cliente o
Datore di lavoro
E’ cura del cliente:
vericare la qualica e lo stato mentale o sico dei professionis adde all’u-
so e alla manutenzione del mobile.
vericare che leggano e rispeno il manuale
vericare che ulizzino i DPI previs.
istruire e formare secondo le indicazioni riportate gli adde alle operazioni
di trasporto, installazione, manutenzione, pulizia ecc. ognuno per la propria
competenza secondo le norme relave al paese di installazione del mobile.
prevedere gli strumendi comunicazione più ada per evitare rischi e peri-
coli per l’utente.
Ogni altro uso o modica non indica in questo manuale o non autorizzada ARNEG S.p.A.
sono pericolosi, fanno decadere la garanzia e invalidano la dichiarazione di conformità
prevista dalla direva macchine 2006/42/CE.
4.1 Per il mobile
Prescrizioni Divie
il mobile refrigerato conserva la temperatura
della merce non la abbae.
usare i mobili solo in ambien chiusi.
i mobili sono realizza per conservare/esporre
solo generi alimentari freschi, congela surge-
la, gela, co e preco (tavole calde).
le operazioni all’interno del quadro elerico
sono riservate a tecnici specializza.
NON togliere protezioni o pannellature che ri-
chiedono l’uso di utensili per essere rimossi.
NON togliere la copertura del quadro elerico.
NON ostruire le vie di ingresso e di mandata
dell’aria.
NON usare apparecchi elerici all’interno del
mobile per la conservazione della merce
NON usare disposivi per accelerare lo sbrina-
mento del mobile
NON applicare adesivi spessi e isolan sulle pa-
re del mobile.
4.2 Per la merce
Prescrizioni Divie
introdurre solo merce già rareddata alla
temperatura che rispea la catena del freddo.
vericare che il mobile e la merce mantenga-
no tale temperatura almeno 2 volte al giorno
week end compresi.
caricare il mobile così che la merce esposta
da più tempo sia venduta per prima rispeo a
quella in entrata (rotazione della merce).
caricare il mobile in modo ordinato rispean-
do i limi di carico.
usare contenitori idonei per la conservazione
della merce.
vericare regolarmente il funzionamento dello
sbrinamento automaco (frequenza, durata,
temperatura dell’aria, riprisno del funziona-
mento normale, ecc.).
PERICOLO!: propellente inammabile.
Esplosione.
NON introdurre bombolee spray.
ATTENZIONE!: cedimento/roura.
scivolamento/danneggiamento
merce, ferite/lesioni.
NON caricare i ripiani in vetro con be-
vande.
Alte temperature. Surriscaldamento del-
la merce:
NON usare fare con lampade ad incan-
descenza dire sul mobile.
NON introdurre:
- merce riscaldata
- prodo farmaceuci
- esche per la pesca
NON sovraccaricare il mobile.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201918
4.3 Per l’ambiente
Prescrizioni Divie
i valori della temperatura e dell’umidità am-
biente non devono superare quelli specica
(pag.21).
mantenere al massimo l’ecienza degli im-
pian di climazzazione, di venlazione e di
riscaldamento del punto vendita.
la velocità dell’aria ambiente vicino alle aper-
ture dei mobili NON deve superare i 0,2 m/s.
proteggere le merci da irraggiamento solare.
Evitare che le corren d’aria e le bocchee di
mandata dell’impianto di climazzazione siano
diree verso le aperture dei mobili.
Limitare la temperatura delle superci irrag-
gian presen nel punto vendita, per esempio
isolando i so.
4.4 Per l’uso
Prescrizioni Divie
lavorare con aenzione e diligenza.
usare sempre i DPI (disposivi di protezione
individuali) previs (cap.3).
eseguire con regolarità la manutenzione.
per ogni intervento sul mobile chiedere l’assi-
stenza di un tecnico frigorista specializzato.
vericare il deusso delle acque risultandallo
sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire even-
tuali ltri, vericare i sifoni, ecc.).
smalre l’acqua di sbrinamento, o usata per il
lavaggio, araverso la rete fognaria o impianto
di depurazione conformi alle leggi vigen, l’ac-
qua può venire in contao con sostanze inqui-
nan dovute a:
- natura del prodoo,
- eventuali residui,
- roure di involucri contenen liquidi
- uso di detergen non consen.
PERICOLO! Elemen in tensione.
Elerocuzione.
NON usare/toccare il mobile con le
mani o i piedi bagna o umidi.
NON salire sul bacarrello
NON è consento l’uso del mobile
da parte di bambini e ragazzi, evitare che gio-
chino con il mobile
da personale:
- con ridoe capacità siche sensoriali o mentali
- senza esperienza o conoscenza sull’uso del
mobile
- che non possono usare il mobile in sicurezza
senza supervisione o istruzioni
- non sobrio, soo l’eeo di sostanze stupe-
facen.
5. Pericoli residui, Disposivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza
Rischi residui non eliminabili con riprogeazione, tecniche costruve e annfortunische:
Rischi Riduzione del rischio
dovu a:
- par sporgen e in rilievo
- carichi sospesi (fase di carico/scarico)
- cavi elerici di alimentazione,
- accumuli di cariche elerostache
- par in movimento
- caduta del carico dalla struura,
- accesso all’interno del mobile (es. salendo
con i piedi sul frontale)
indossare indumen da lavoro idonei (es. privi
di par svolazzan)
usare i Disposivi di Protezione Individuali
(cap.3):
- scarpe annfortunische
- guan antaglio
- indumen di protezione antaglio per il
corpo (grembiule con peorina, protezione
delle gambe, ecc.)
- occhiali per la protezione da schegge
- casco protevo
vericare il collegamento equipotenziale
imporre il divieto di comportamen non ido-
nei con avvisi, segnali ecc. (a cura del Cliente)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 19
Seguire il manuale consente l’uso correo del mobile e preserva l’operatore e il mobile dai pericoli.
i
Si possono comunque vericare situazioni di emergenza per le quali ci si avvale dell’esperien-
za dell’operatore/tecnico, che non deve mai compromeere la propria e altrui sicurezza con
manovre azzardate o areate.
6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Desnatari
NON riprodurre, divulgare o modicare il contenuto del manuale.
Leggere aentamente il manuale per evitare infortuni e usare correamente il mobile
Questo manuale conene informazioni generali sulla linea di mobili refrigeraSendai 2 realizzata da
ARNEG S.p.A. e le istruzioni ritenute necessarie per il suo buon funzionamento.
Desnatari Il manuale è suddiviso in capitoli, ogni capitolo è rivolto ad una gura profes-
sionale specica:
OPERATORE QUALIFICATO
persona qualicata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pu-
lizia e la manutenzione del mobile.
TECNICO FRIGORISTA SPECIALIZZATO
tecnico addestrato e autorizzato dall’ente indicato nel contrao (fabbricante/
concessionario/distributore) a eseguire: installazione, manutenzione straordi-
naria, riparazione, sostuzione e revisione, consapevole dei rischi a cui è espo-
sto e in grado di adoare tue le misure per proteggere sè stesso e le altre per-
sone rendendo minimo il danno rispeo ai rischi che gli inteven comportano.
Per ogni gura sono denite le competenze per operare sul mobile in condizioni
di sicurezza.
E’ responsabilità del cliente o datore di lavoro vericare che la forma-
zione degli adde all’uso e alla manutenzione siano forma secondo le
norme relave al paese di installazione.
i
Dove non specicato, il capitolo riguarda entrambi i sogge descri.
Custodia Il manuale deve essere custodito:
- da personale scelto per lo scopo
- in un luogo idoneo e noto a tu gli adde alla manutenzione, per essere
consultato in qualsiasi momento.
Se ceduto a terzi:
- consegnare ad ogni nuovo utente o proprietario
- dare sollecita comunicazione al fabbricante.
Se danneggiato o smarrito, richiedere al fabbricante.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201920
i
- il manuale è parte del mobile e si deve conservare per tua la durata dello stesso
- il manuale è stato redao in origine in lingua italiana ed è l’unica lingua uciale
- Arneg S.p.A. non si assume responsabilità per traduzioni in altre lingue non conformi al
signicato originale
- il contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia,
impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della sua commercializzazione,
non può quindi essere considerato obsoleto per aggiornamen successivi lega a nuove
normave o conoscenze.
- leggere aentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli adde alle operazioni (tra-
sporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la propria competenza secondo le
indicazioni riportate.
- questo manuale NON può rimediare a carenze culturali o intelleve del personale che usa
il mobile.
7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1)
A chi è desnato Il mobile è desnato all’uso di personale qualicato, istruito e formato dal da-
tore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare.
Uso previsto I mobili Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P
sono espositori ad “isola” con unità condensatrice remota.
Modelli Temperatura Categoria Merceologia Vetro
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
isole aperte
Gela, surgela
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quarta gamma, carne
pesce preconfezionato
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
isole chiuse
Gela, surgela
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quarta gamma, carne
pesce preconfezionato
Responsabilità Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualica e sullo
stato mentale o sico dei professionis adde all’uso e alla manutenzione del
mobile.
8. Da tecnici
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Lunghezza esterna Temperatura di esercizio Superficie di esposizione orizzontale Capacità utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-2C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Lunghezza esterna Temperatura di esercizio Superficie di esposizione orizzontale Capacità utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-2C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Maggiori deagli tecnici sono disponibili in: www.arneg.it/area-riservata
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 21
9. Norme applicate, cercazioni, dichiarazione di conformità
I mobili refrigera descriu in questo manuale rispondono ai requisi essenziali di sicurezza, salute
e protezione richies dalle seguen direve e leggi europee:
Direva Norme armonizzate applicate
Macchine 2006/42 CE
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Compabilità Eleromagneca 2014/30/UE
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN
55014-1; EN 55014-2
Bassa Tensione 2014/35/UE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direva RoHs 2011/65/CE
(restrizione dell’uso di sostanze pericolose nei
disposivi elerici ed eleronici)
EN 50581
Regolamento Europeo EC-1935/2004
(sui materiali a contao con la merce)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
Il rispeo dei requisi e delle norme sono presen nel fac simile generico della dichiarazione
di conformità che trovate alla ne di questo manuale.
Ques modelli sono esclusi dal campo di applicazione della direva 2014/68/EU in base
all’arcolo 4 paragrafo 3 (e/o arcolo 1 paragrafo 2 leera f).
Le prestazioni di ques mobili sono state determinate con test condoo in conformità alla norma
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 alle condizioni ambientali della classe climaca 3 (25 °C , 60%
U.R.) con safety test a 32°C +/-2°C vedi tabella:
Classe Climaca della
camera di prova
Temperatura
bulbo secco
Umidità
Relava
Punto
di rugiada
Massa del vapore
d’acqua in aria secca
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La massa del vapore d’acqua in aria secca è uno dei pun principali che inuenzano le prestazioni e
il consumo di energia dei mobili.
Dichiarazione di
conformità
Copia della dichiarazione di conformità è allegata al mobile.
Se si perde la copia originale della Dichiarazione di Conformità fornita con il
mobile, scaricare una copia compilando il modulo che trovate nel footer della
home page del sito www.arneg.it alla voce “conformità UE
10. Idencazione - Da di targa
Sulla schiena del mobile c’ è la targa matricolare (Fig.2) con tu i da caraerisci:
Denominazione
1 logo/nome del fabbricante
2 nome e lunghezza del mobile
3 codice del mobile
4 numero di matricola del mobile
5 tensione di alimentazione
6
potenza elerica a regime assorbita nella fase di sbrinamento
(resistenze corazzate+cavi caldi+ venlatori+illuminazione)
7 supercie di esposizione ule
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201922
8 po di uido frigorigeno con cui funziona l’impianto
9 classe climaca ambientale e temperatura di riferimento
10 numero della commessa con cui è stato prodoo il mobile
11 numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
12 anno di produzione del mobile
13 marchio EAC
14 classe di funzionamento
15
massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto
(solo per mobili con motore incorporato)
16 potenza riscaldante
17 potenza di illuminazione (ove prevista)
18 classe di protezione contro l’umidità
19 QR code
20 corrente a regime assorbita
21
potenza elerica a regime assorbita nella fase di refrigerazione
(venlatori+cavi caldi+illuminazione)
22 Frequenza di alimentazione
i
Per assistenza , comunicare al fabbricante:
- il nome del mobile (2); il numero di matricola (4); il numero di commessa (10)
NON rimuovere per nessun movo la targa matricolare
11. Trasporto
AVVERTIMENTO! Oggeo pesante in movimento. Schiacciamento
La zona di trasporto deve essere libera da persone e cose.
Le operazioni di carico-scarico devono essere condoe da personale qualicato che può ve-
ricare pesi, pun esa per il sollevamento (privi di tubazioni, cavi, quadri elerici ecc) e il
mezzo più adao sia per sicurezza che per portata.
I mobili sono forni di un telaio-pedana in legno ssato alla base per il trasporto con carrelli elevatori:
Caraerische
del carrello
elevatore
Usare un carrello elevatore:
- con caraerische idonee nel rispeo delle norme vigen
- NON usurato/danneggiato
- a mano o elerico adao al sollevamento del mobile, con portata nominale
maggiore o uguale a 1000 kg
- con funi e cavi regolamentari e NON usura
Movimentare in
sicurezza
(cosa fare)
assicurarsi che non siano presen estranei nella zona del trasporto
collocare sempre le stae di carico nei pun indica
inlare sempre completamente le stae
distribuire il peso del mobile per mantenere in equilibrio il baricentro del ca-
rico (Fig.9)
AVVERTIMENTO! Oggeo pesante in movimento. Schiacciamento
Rispeare le indicazioni per movimentare in sicurezza
Trascinamento. Cedimen/deformazioni/strappi
NON trascinare/spingere il mobile
NON usare i vetri come aacco/appoggio/presa
Rispeare le indicazioni per movimentare in sicurezza
i
NON sono consente procedure di trasporto diverse da quelle indicate.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 23
12. Immagazzinamento
Cosa fare immagazzinare i mobili in ambien chiusi, con temperatura compresa fra i
-25°C e +55°C e un’umidità dell’aria compresa tra 30% e 90%.
prima di immagazzinare, veri care che l’imballo sia integro e senza dife per
non comprome ere la conservazione dei mobili.
Cosa non fare
Raggi ultraviole . Deformazione permanenente dei materiali plas ci/
danneggiamento dei componen del mobile.
NON immagazzinare i mobili in aree scoperte sogge agli agen atmo-
sferici e alla luce del sole dire a.
13. Installazione e condizioni ambientali
PERICOLO! Elemen in tensione. Ele rocuzione.
Rispe are le norma ve e le leggi vigen durante l’installazione e l’impiego.
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi operazione usare tu e le precauzioni possibili per evitare infortuni
all’operatore, indossare i Disposi vi di protezione individuale previs (cap.3.).
L’installazione è riservata a tecnici addestra e autorizza dall’ente nel contra o (fabbri-
cante/concessionario/distributore)
i
- É responsabilità del cliente la predisposizione dell’area di installazione
- Modi che all’installazione qui descri a devono essere autorizzate da ARNEG S.p.A.
Il mobile può essere fornito imballato così:
telaio in legno  ssato alla base e involucro in nylon bloccato da regge e (standard) (Fig.4)
involucro in cartone (a richiesta) (Fig.5)
gabbia in legno (a richiesta) (Fig.6)
Larea di
installazione
deve
rispe are le norme vigen nel paese di installazione
rispe are la classe clima ca ambientale (cap.9)
avere una pavimentazione in grado di supportare il peso del mobile
avere un sezionatore con protezione automa ca contro i cortocircui , scari-
che a terra e dispersioni tra la linea ele rica di alimentazione e il mobile
avere lo spazio necessario per la corre a circolazione dell’aria, l’uso e la ma-
nutenzione
Condizioni
ambientali
Per un corre o funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità rela va
ambiente non devono superare i limi rela vi alla classe clima ca 3 (+25°C;
U.R. 60%) secondo la norma EN-ISO 23953 - 2.
Ricezione del
mobile
veri care che l’imballo sia integro e non presen danni
curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile
veri care l’integrità dei componen del mobile
se si riscontrano danni chiamare immediatamente il fabbricante
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201924
Procedura di
installazione
(Fig.3)
Vericare l’area di installazione, eliminare ogni pericolo per l’operatore
togliere l’imballo solo se il mobile è collocato nella zona d’uso.
Passo Azione
1 sollevare il mobile in sicurezza
2 con una forbice idonea tagliare le reggee di ssaggio delle fascee -A-
3 slare le fascee e il telaio
4 abbassare e posizionare il mobile sulla zona d’uso
7 regolare l’asseo orizzontale del mobile con una livella (Fig.10)
8 vericare che tu i piedini appoggino sul pavimento
9 livellare Il mobile sia davan che dietro
10
togliere delicatamente le pellicole proteve, eliminare i residui di collan-
te con solven ada
11
procedere a una prima pulizia ulizzando prodo neutri e un panno
morbido.
- Installare massimo 3 mobili in canale sulla stessa linea di alimentazione
elerica e frigorifera
- Se il mobile viene spostato, ripetere il controllo del livellamento, un
livellamento sbagliato compromee il funzionamento del mobile
Cosa non fare
NON usare alcol per pulire le par in metacrilato (plexiglas)
NON usare sostanze abrasive o spugne metalliche
NON installare il mobile (Fig.9):
- in locali a rischio di esplosione
- all’aria aperta esposto agli agen atmosferici
- vicino a fon di calore (luce solare direa, impian di riscaldamento,
lampade a incandescenza ecc.)
- vicino a corren d’aria superiori ai 0,2 m/s (vicino a porte, nestre,
impian di climazzazione ecc.)
Trascinamento. Cedimen/deformazioni/strappi
NON trascinare/spingere il mobile
Rispeare le indicazioni per movimentare in sicurezza
ATTENZIONE! Par d’imballo abbandonate. Ferite e lesioni.
NON lasciare par dell’imballo (chiodi, legno, graee, ecc.) e utensili usa per l’operazione
(pinze, forbici, ecc.), sulla zona di lavoro.
Ques ogge vanno rimossi con mezzi opportuni e porta nei loro luoghi di raccolta.
i
Per un correo smalmento l’imballo è composto da:
legno - polisrolo - politene - PVC - cartone.
14. Unire i mobili (Fig.23)
PERICOLO! Par in tensione. Elerocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
Passo Azione
1 Smontare i anchi
2 Posizionare i mobili anco a anco.
4 Unire i montan e le stae ulizzando le vi in dotazione.
5 Inserire le spine nelle sedi previste
6 Rimontare gli schienali, e gli eventuali altri elemen di copertura.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 25
Kit unione mobile
Pos. Denominazione Codice
12 Spina allineamento 4x80 02940652
2 Vite TCEI M8x35 04711040
2 Vite TCEI 120 04711065
4 Dado E M8 04230600
5 Rondella 6x12 04480103
6 Vite TCEI M6x25 04711098
7 Dado E M6 04230400
15. Collegamento ele rico
PERICOLO! Elemen in tensione. Ele rocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
veri care che il carter non entri in conta o con il quadro ele rico
Installare un adeguato sistema di messa a terra!
i
Realizzare gli impian secondo le dire ve che regolano la costruzione, l’installazione, l’uso e
la manutenzione previs dalle norme vigen nella nazione di installazione.
Per garan re un funzionamento regolare, la variazione massima di tensione deve essere
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
Responsabilità
Cliente predisporre la linea ele rica di alimentazione no al punto di
collegamento del mobile.
Installatore fornire i disposi vi di ancoraggio per tu i cavi in entrata ed
uscita del mobile.
ARNEG ARNEG S.p.A. declina ogni responsabilità nei confron dell’u -
lizzatore e di terzi per:
- danni causa da avarie o malfunzionamen degli impian
predispos a monte del mobile
- danni causa al mobile dovu a cause dire amente imputa-
bili al malfunzionamento dell’impianto ele rico
Linea di
alimentazione
dimensionare le linee di alimentazione dell’energia ele rica secondo la po-
tenza assorbita del mobile cap.9.
veri care che la linea di alimentazione:
- abbia i cavi di sezione adeguata
- sia prote a contro le sovracorren , i sovraccarichi e le dispersioni verso
massa in conformità alle norme vigen
Interu ori
automa ci di
sicurezza
PERICOLO! Elemen in tensione. Cortocircuito. Ele rocuzione
Gli interru ori automa ci magnetotermici devono essere tali da non
aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle
fasi ed in ogni caso devono consen re la disconnessione completa
nelle condizioni di sovratensione di categoria III
proteggere i mobili a monte con interru ori automa ci magnetotermici onni-
polari con cara eris che adeguate che avranno anche la funzione di interrut-
tori generali di sezionamento della linea
istruire l’operatore sulla posizione degli interru ori per essere raggiun rapi-
damente in caso di EMERGENZA
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201926
Prima di
collegare
PERICOLO! Elemen in tensione. Cortocircuito. Ele rocuzione
Veri care che gli a acchi delle illuminazioni (piani, te o, sovrastrut-
tra) siano regolarmente inseri e blocca nelle rispe ve prese per
evitare scollegamen durante le operazioni di pulizia e manutenzione
che possono provocare scosse ele riche dannose per l’operatore.
consultare gli schemi ele rici allega al mobile
veri care che i da di targa soddis no le cara eris che dell’impianto ele rico
a cui deve essere allacciato il mobile
veri care che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui da di targa
togliere tu gli ogge metallici indossa : anelli, orologi, bracciale , orecchini ecc.
procedere con il collegamento
i
Se l’alimentazione ele rica si interrompe, veri care che le apparecchiature ele riche del
negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico.
In caso contrario modi care l’impianto per di erenziare l’avviamento dei vari disposi vi.
16. Posizionamento sonde
Sonde presen
nel mobile
Sout sonda di controllo della mandata dell’aria
Sdef sonda di controllo del termostato di  ne sbrinamento, colore nero
Sin sonda di controllo dell’aria di aspirazione, colore giallo
17. Controllo e regolazione della temperatura
Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue a raverso:
il termometro digitale solare (Fig.10); il controllore ele ronico (op onal) (Fig.11)
i
Per modi care la programmazione del controllore, chiamare il fabbricante.
i
Se il termometro funziona a ba erie:
- sos tuire le ba erie scariche con ba erie iden che
- non disperdere le ba erie nell’ambiente
- consegnate le ba erie scariche nei rispe vi centri di raccolta autorizza
18. Caricare il mobile
Prima di caricare la merce lavare e sani care il mobile come indicato al cap.20.
carico max ammissibile uniformemente distribuito sulla vasca: 300 kg/m
2
(Fig.12)
Sovrastru ura (modelli Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
carico max ammissibile uniformemente distribuito sui ripiani: 90 kg/m
2
(Fig.13)
Chiusure trasversali PUSH (op onal per modelli Mini Arka Twin - Arka Twin):
carico max ammissibile sul ripiano centrale in vetro 15 kg per metro lineare (Fig.12 - Fig.16)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 27
Cosa fare caricare in modo uniforme e ordinato
rispeare la linea di carico
introdurre merce già rareddata alla rispeva temperature di conservazione
caricare il mobile così che la merce esposta da più tempo sia venduta per pri-
ma rispeo a quella nuova in entrata (rotazione della merce)
nei ripiani inclina, usare sempre le spondine di contenimento
Mobili BT
Formazione di brina. Aderenza tra i prodo surgela, aderenza con la
griglia di fondo.
- limitare la permanenza dei prodo surgela alla temperatura e
all’umidità ambiente.
- limitare l’apertura delle chiusure (max 2-3 min.)
Cosa non fare NON ostruire/impedire il usso dell’aria refrigerata
NON superare mai la linea di carico
NON introdurre merce riscaldata
NON ingombrare la zona di fronte al mobile.
NON ostruire in alcun modo l’ingresso dell’aria refrigerata con: merci, echee
di prezzo, portaprezzi, decorazioni ecc.
i
Disporre la merce senza zone vuote, migliora il rendimento del mobile
L’ingresso di aria calda nel mobile è inevitabile, se per umidità elevata si forma un leggero
strato di brina allora mantenere le porte chiuse per 2 ore.
E’ cura del Cliente vericare che tue le operazioni rispeno le norme vigen.
19. Sbrinamento e scarico acqua
I mobili descri in questo manuale sono dota di un sistema di sbrinamento elerico.
NON usare disposivi per accelerare lo sbrinamento
19.1 Scarico dell’acqua
Installare uno scarico a pavimento con leggera pendenza così da evitare:
- cavi odori all’interno del mobile
- dispersione di aria refrigerata
- malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità
Procedura
- installare un sifone idoneo tra il condoo di scarico e l’allacciamento a pavimento
- sigillare ermecamente la zona dello scarico a pavimento.
i
vericare periodicamente la perfea ecienza dei collegamen idraulici rivolgendosi ad un
installatore qualicato.
20. Anappannamento e ancondensa
Formazioni di appannamento e condensa sono elimina da resistenze presen nel mobile.
21. Illuminazione
Su richiesta i mobili possono essere forni di illuminazione neon o a LED (Fig. 17).
L’interruore luci è vicino al controllore eleronico (Fig. 10).
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201928
ATTENZIONE! Ro ura accidentale delle lampade. Ferite. Contaminazione della merce.
- indossare i DPI previs
- togliere l’alimentazione ele rica al mobile
- togliere tu a la merce
- pulire il mobile come indicato nel cap.25.4
- togliere ogni traccia di vetro dalla merce
- ricaricare il mobile con la merce completamente pulita
- ripris nare l’alimentazione ele rica
Sos tuire le lampade guaste o consumate con lampade iden che.
22. Chiusure scorrevoli a vetro
Mini Arka Twin 4P e Arka Twin 4P sono dota di chiusure scorrevoli longitudinali e trasversali (PUSH)
Vantaggi sensibile riduzione dell’energia di refrigerazione
temperature migliori negli alimen
aumento della qualità di conservazione
Se la chiusura e
l’apertura sono
di cili
Cosa fare veri care le cause del malfunzionamento
usare l’impugnatura della maniglia per far scorrere i vetri sui
binari in PVC
Cosa non fare NON usare troppa forza
NON eseguire manovre diverse dal sistema di chiusura e di
movimento
NON trascinare o far scorrere le chiusure in altri modi, pericolo
di danni alle chiusure e alle persone
NON usare le chiusure scorrevoli come piano di appoggio delle
merci durante la fase di carico, le chiusure non sono state pro-
ge ate per sostenere carichi (Fig. 14)
23. Tende no e
Per evitare inu li dispersioni di freddo e per garan re l’igiene della merce esposta durante le ore
no urne per Mini Ankara Twin 4P e Ankara Twin 4P sono disponibili come op onal delle tende no e
(Fig.19).
24. Sovrastru ura (Fig.20)
I mobili descri in questo manuale possono essere correda da una sovrastru ura non refrigerata
a 1 o 2 ripiani. Per il montaggio seguire quanto indicato:
Procedura
Passo Azione
1 Togliere la copertura superiore nase o
2 Alloggiare il telaio sovrastru ura sul nase o ssandolo con le vi in dotazione
3 Fissare le coperture inferiori (a) con le vi in dotazione
4 Fissare i suppor prese (b) con le vi in dotazione
25. Manutenzione e pulizia
PERICOLO! Par in tensione. Ele rocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
NON bagnare, spruzzare acqua o detergente dire amente sulle par ele riche del mo-
bile (ven latori, plafoniere, cavi ele rici ecc.)
NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagna o umidi
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 29
ATTENZIONE! Super ci fredde. Ferite, sco ature. Ro ura dei vetri.
A endere che le par in vetro abbiano raggiunto la temperatura ambiente.
NON usare acqua calda sulle super ci in vetro fredde.
Proteggere le mani con guan da lavoro
i
La merce si deteriora per microbi e ba eri.
Rispe are le norme igieniche e la catena del freddo per garan re la salute del consumatore
Le operazioni di pulizia devono comprendere:
Passo Denominazione Descrizione
1 Lavaggio sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco
2
Sani cazione detergenza+disinfezione:
- detergenza: eliminazione dello sporco visibile
- disinfezione: eliminazione dei microorganismi patogeni rimas
dopo il lavaggio
3 Risciacquo
4 Asciugatura
25.1 Prodo per la pulizia
Usare - acqua pulita, temperatura massima 30°C
- panno morbido
- detergen delica e neutri
Non usare
detergen
- alcol o prodo simili per pulire le par in metacrilato (plexiglas)
- in polvere
- con granuli
- acidi e alcalini (candeggina, ammoniaca)
- concentra
- di composizione chimica sconosciuta
- prodo abrasivi, solven chimici/organici
- spugne e abrasive, paglie e, utensili appun
- aggressivi, solven (acido ace co, citrico ecc)
25.2 Indicazioni generali
Le super ci da pulire, l’acqua e i detergen u lizza per la pulizia devono avere una temperatura
massima di 30°C.
Asciugare le super ci con un panno morbido
ATTENZIONE!
Super ci delicate, vetri. Ammaccature, gra , corrosione, ferite, ro ura dei vetri
NON dirigere il ge o dire amente sulle super ci verniciate o plas cate
NON applicare i detergen dire amente sulle super ci da pulire
NON usare disposi vi a spruzzo di vapore
NON usare troppa forza
NON dirigere il ge o troppo vicino allo sporco, può provocare danno all’operatore e conta-
minare par già pulite e l’ambiente.
evitare che i detergen entrino in conta o con merce presente nelle vicinanze.
ATTENZIONE!
Prodo per pavimen . Vapori. Corrosione. Di coltà respiratorie.
evitare il conta o, inalazione.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201930
25.3 Pulire le par esterne (Giornaliera / Semanale)
Pulire ogni semana tue le par esterne del mobile. Vedi “Indicazioni generali” cap.25. 2.
25.4 Pulire le par interne (Mensile)
Rispeare i capitoli 23. 1 e 23. 2 e procedere come descrio:
Passo Azione
1 togliere tua la merce dal mobile
2 togliere tue le par mobili, come pia da esposizione, griglia, ecc.
3 lavare con acqua epida (max 30°C)
4 disinfeare con un detergente contenente un anbaerico
5
pulire bene la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione dello scarico dell’ac-
qua eliminando tu i corpi estranei cadu araverso la griglia di aspirazione sollevando la
lamiera venlatori
6 asciugare accuratamente con un panno morbido
i
Se ci sono formazioni di ghiaccio chiamare un tecnico frigorista specializzato.
25.5 Pulire materiali specici
Materiale Cosa fare Cosa non fare
Vetri usare un panno morbido con deter-
gente neutro o acqua epida (max
30°C) e sapone neutro
togliere subito con un panno
asciuo ogni residuo d’acqua o de-
tergente per impedire che il liquido
raggiunga le guarnizioni, il telaio o
le cerniere (porte a vetro) e la for-
mazione di macchie.
NON usare acqua calda sulle superci in vetro
fredde, il vetro può frantumarsi e ferire l’ope-
ratore
NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschiet-
metallici che possono graare le superci in
vetro
NON usare panni sporchi
Plasca
(proli
guarnizioni
porte)
usare un panno umido imbevuto di
un detergente neutro
ripassare con un panno morbido
imbevuto di acqua pura
NON usare cere, detergen concentra, con-
tenen petrolio, candeggina, spray per vetri,
detergen abrasivi, uidi inammabili.
Alluminio usare un panno morbido con deter-
gente neutro o acqua epida (max
30°C) e sapone
togliere subito con un panno asciuo
ogni residuo d’acqua o detergente per
impedire la formazione di macchie
NON usare detergen acidi e alcalini (es. can-
deggina) che corrodono le superci
NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschiet-
 metallici che graano l’alluminio
NON usare disposivi a spruzzo di vapore
NON usare panni sporchi
Legno usare un panno morbido con deter-
gente neutro o acqua epida (max
30°C) e sapone
togliere subito con un panno
asciuo ogni residuo d’acqua o de-
tergente per impedire la formazio-
ne di macchie
prima di traare tua la supercie,
provare su una zona limitata e na-
scosta e vericare che il detergente
non danneggi la nitura o il colore
NON usare spray, detergen acidi e alcalini
(es. candeggina), soda e solven che corrodo-
no le superci
NON usare materiali ruvidi, abrasivi che graf-
ano le superci
NON usare disposivi a spruzzo di vapore
NON usare panni con superci ruvide
moderare l’uso del liquido detergente: un uso
eccessivo causa inltrazioni e quindi rigona-
men del legno
25.6 Pulire l’acciaio inox
Alcune situazioni possono formare ossido sulle superci in acciaio:
resdi ferro lascia su superci umide, calcare, detergen a base di cloro o ammoniaca non riscia-
qua bene, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evapora
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 31
Cosa fare
macchie e ruggine recen :
pulire con shampo o detergen neutri usando una spugna o uno straccio.
Al termine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare molto e asciugare con cura
le super ci.
macchie e ruggine vecchie:
usare sostanze chimiche per acciai inox con il 25% di acido nitrico o sostanze simili.
macchie e ruggine persisten :
carteggiare con spazzola di acciaio inox, lavare con detergen e asciugare con cura.
Questo intervento può provocare gra sulla super cie dovu al po di pulizia
abrasiva. NON usare acido muria co sulle super ci in acciaio inossidabile
ATTENZIONE! Pavimento scivoloso. Cadute.
Togliere dal pavimento ogni elemento come, spugne, stracci, residui d’acqua o detergente.
Togliere con cura ogni residuo di detergente o disinfe ante .
i
Eseguire con cura la sani cazione, il risciacquo e l’asciugatura per evitare la di usione di
ba eri nocivi .
25.7 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali
Rispe are i capitoli (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) e procedere come descri o:
Passo Azione
1 sollevare e togliere le chiusure, usare due mani, usare guan da lavoro (Fig.15)
2 appoggiarle delicatamente su un piano orizzontale, NON romperle o rovinarle
3 pulire come indicato nella pulizia delle par in vetro (cap.25.5.)
4 rimontare le chiusure
25.8 Ispezionare le par
Terminate le operazioni di, sani cazione, risciacquo e asciugatura procedere come descri o:
Passo Azione
1 veri care che tu e le par siano perfe amente pulite e asciu e
2 veri care che non siano danneggiate o eccessivamente usurate
3 sos tuire le par usurate con par nuove fornite solo dal fabbricante
4 rimontare gli elemen completamente asciu
5 ripris nare l’alimentazione ele rica
Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento ricaricare il mobile con la merce.
26. Caricare il refrigerante
PERICOLO! Gas refrigerante, alte pressioni. Scoppio. As ssia, alterazione del ritmo cadia-
co, us oni da gelo, e e aneste zzan .
NON danneggiare il circuito refrigerante.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE SVUOTARE COMPLETAMENTE L’IMPIANTO!
AVVERTIMENTO! INCENDIO. Us oni. So ocamento
NON usare  amme libere e strumen ele rici vicino ai gas
Solo tecnici specializza possono ricaricare il refrigerante e intervenire sul circuito del gas
secondo il Regolamento Europeo 842/2006.
Veri care la perfe a tenuta del circuito del refrigerante.
Usare solo ricambi originali omologa .
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201932
i
Per la carica del refrigerante vedi libreo d’impianto.
27. Smantellare il mobile
i
Questo mobile è costuito per il 75% da maeriali riciclabili
Preparazione recuperare il refrigerante
asportare l’olio lubricante
Obblighi smantellare il mobile in conformità alla normava sulla gesone dei riu
prevista nei singoli paesi e nel rispeo dell’ambiente in cui viviamo
secondo la Legislazione in vigore questo mobile è considerato come riuto
pericoloso, rientra nell’obbligo di raccolta separata e non può essere traato
come riuto domesco né essere conferito in discarica
consegnare i componen del circuito di refrigerazione integri nei centri spe-
cializza per il recupero del refrigerante
i
tue queste operazioni come il trasporto ed il traamento dei riu de-
vono essere eseguite solo da tecnici specializza e autorizza.
Responsabilità l’ulizzatore deve consegnare il mobile da smantellare, al centro di raccolta
specicato dall’Autorità locale o indicato dal fabbricante per il recupero e il ri-
ciclo dei materiali.
Il mobile è
composto da
Materiale Componen
Tubo in ferro telaio inferiore
Rame, Alluminio circuito frigorifero, impianto elerico, telaio porte
Lamiera zincata basamento motore, pannelli inferiori, pannelli ver-
nicia, struura base, ripiani, vassoi
Poliuretano espanso (CO
2
) isolamento termico
PVC paracolpi
Polisrolo spalle termoformate
Policarbonato protezione lampade
28. Garanzia
Il Compratore può usufruire della garanzia oerta dal Fornitore solo se osserva scrupolosamente
quanto indicato nel presente manuale in parcolare se:
opera sempre nei limi d’impiego del mobile
esegue sempre una costante e diligente manutenzione
autorizza all’uso della macchina operatori e tecnici addestra allo scopo e di provata capacità e
atudine (vedi cap.4-5-6)
Condizioni Italia: salvo convenzioni personalizzate le macchine sono garante, solo se nuo-
ve di fabbrica, per un anno dalla data di spedizione con esclusione delle par
eleriche e di quelle connesse. Entro tale periodo verranno sostui o ripara
gratutamente i componen che a insindacabile giudizio dei nostri tecnici sa-
ranno ritenu difeosi. Per qualsiasi altro deaglio sulle condizioni di garanzia
vedere le condizioni di vendita.
Estero: vedere gli accordi presi con i rispevi dealer o area manager.
i
L’inosservanza delle prescrizioni contenute in questo manuale farà decadere la garanzia.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-2019 33
29. Par di ricambio
Impiegare solo par di ricambio originali
sostuire i componen prima che siano logora dall’uso per evitare danni a persone e cose
eseguire i controlli periodici di manutenzione previs dal contrao
30. Risoluzione dei problemi (Toubleshoong)
PERICOLO! Par in tensione. Elerocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE LALIMENTAZIONE ELETTRICA!
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Il mobile si
arresta o non
parte
black-out elerico vericare la causa del black-out
interruore generale spento accendere l’interruore
intervento di protezioni (fusibili,
interruori magnetotermici/dif-
ferenziali)
vericare la pulizia del condensatore
controllore eleronico guasto riparare/sostuire il controllore
una volta riprisnata l’alimentazione elerica, vericare che tue i dispo-
sivi elerici del negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento
delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modicare l’impianto
per dierenziare l’avviamento dei vari disposivi
i
Se non si riprisna l’alimentazione elerica in breve tempo riporre la merce
in una cella frigorifera per mantenere la temperatura di conservazione.
Il mobile non
raredda
a sucienza
è in fase di sbrinamento aendere la ne dello sbrinamento (~ 30min)
le prese d’aria sono ostruite liberare le prese d’aria
il carico non è uniformemente
distribuito
ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12)
il condensatore è sporco pulire il condensatore cap.25.4
il mobile è vicino a corren d’a-
ria o fon di calore
vericare la posizione del mobile nel negozio
il mobile non è in bolla livellare il mobile
Il mobile è
rumoroso
vi e bulloni non serra serrare vi e bulloni
il mobile non è in bolla livellare il mobile
Condensa scarse condizioni ambientali vericare la posizione del mobile nel negozio
scarsa circolazione dell’aria vericare il funzionamento delle ventole e i
collegamen elerici
Se presen le resistenze riscal-
dan dei vetri non funzionano
vericare i collegamen elerici
vericare il funzionamento delle resistenze
i vetri non sono chiusi bene chiudere bene i vetri
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
05060180 00 03-04-201934
La temperatu-
ra del mobile
è eccessiva o
insuciente
scarse condizioni ambientali vericare la posizione del mobile nel negozio
la temperatura dell'aria di usci-
ta non non è a norma
vericare il funzionamento della ventola
dell'evaporatore
vericare i collegamen elerici e la tensione
di ingresso
le ventole sono installate al contrario verica-
re e riprisnare la direzione del usso d’aria
vericare che il plenum della ventola sia suf-
ciente e senza impedimen
vericare che la pressione di aspirazione ri-
spe le speciche di fabbrica
il mobile sta scongelando. vericare le impostazioni di scongelamento
il condensatore o l’evaporatore
stanno gelando.
vericare che l’aspirazione non sia ostruita
il condensatore o l'evaporatore
sono ostrui o sporchi.
procedere alla pulizia cap.25.4
il carico non è uniformemente
distribuito
ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12)
Perdite d’ac-
qua, cavo
odore
gli scarichi del mobile sono
ostrui o danneggia
liberare lo scarico
riparare o sostuire gli scarichi
la vaschea di raccolta acqua
non è sigillata bene
sigillare in modo correo
la vaschea di raccolta acqua
trabocca
vericare il collegamento elerico alla resi-
stenza di evaporazione
vericare il funzionamento della resistenza di
evaporazione
mancano le giunzioni tra i mobi-
li in canale o non sono sigillate
bene
installare e sigillare le giunzioni
Presenza di
brina o ghiac-
cio
nel mobile
le ventole non funzionano
nell’evaporatore
roura resistenze
distacco sonda Sdef
vericare i collegamen elerici
vericare i parametri dello sbrinamento sul
controllore
corren d’aria che modicano la
circolazione dell’aria refrigerata
vericare l’areazione del negozio
i
in tu i casi non descri o dove non è possibile risolvere il problema con queste indicazioni,
chiamare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 35
Installaon and Operaon Manual
CONTENTS
1. Safety messages ................................................................................................................................... 16
2. Safety labels axed to the counter ...................................................................................................... 16
3. Personal protecve equipment ............................................................................................................ 16
4. Prohibions and provisions .................................................................................................................. 16
4.1 For the counter ........................................................................................................................... 17
4.2 For the goods.............................................................................................................................. 17
4.3 For the environment .................................................................................................................. 18
4.4 For use ........................................................................................................................................ 18
5. Residual risks, personal protecve equipment (PPE) and emergency situaons ................................. 18
6. Purpose of the manual/Field of applicaon - Subjects concerned ....................................................... 19
7. Descripon of the counter - Intended use (Fig.1) ................................................................................. 20
8. Technical data ....................................................................................................................................... 20
9. Applied standards, cercaons, declaraon of conformity ................................................................ 21
10. Idencaon - Rang Plate ................................................................................................................ 22
11. Transport
.................................................................................................................................. 22
12. Storage................................................................................................................................................ 23
13. Installaon and environmental condions
............................................................................... 23
14. Join the cabinets (Fig.23)
.......................................................................................................... 25
15. Electrical connecon
................................................................................................................ 25
16. Posion of probes ............................................................................................................................... 26
17. Control and adjustment of the temperature
............................................................................ 27
18. Cabinet loading
........................................................................................................................ 27
19. Defrosng and water drainage ........................................................................................................... 28
19.1 Draining the water ...................................................................................................................... 28
20. Demisng and an-condensaon ....................................................................................................... 28
21. Lighng ............................................................................................................................................... 28
22. Close the sliding windows .................................................................................................................. 28
23. Night curtains ..................................................................................................................................... 29
24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 29
25. Maintenance and cleaning
....................................................................................................... 29
25.1 Cleaning products ....................................................................................................................... 30
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201936
Annexes of the counter
counter data sheet
Product conformity
Product label
Probe layout
Wiring diagrams
Channel combinaon Kit
Declaraon of conformity
PDF
To download this manual, go to the website www.arneg.it
25.2 General informaon ................................................................................................................... 30
25.3 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly) .............................................................................. 30
25.4 Clean the internal parts (Monthly) ............................................................................................. 30
25.5 Clean specic materials .............................................................................................................. 31
25.6 Clean the stainless steel ............................................................................................................. 31
25.7 Clean the longitudinal sliding closures ....................................................................................... 32
25.8 Inspect the parts ........................................................................................................................ 32
26. Load the refrigerant
................................................................................................................. 32
27. Dismantle the cabinet
.............................................................................................................. 33
28. Warranty ............................................................................................................................................. 33
29. Spare parts ......................................................................................................................................... 34
30. Troubleshoong
....................................................................................................................... 34
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201916
1. Safety messages
Below are the safety messages provided in this manual
DANGER! It indicates a hazardous situa on that, if not avoided, leads to death or severe
injuries.
WARNING! It indicates a hazardous situa on that, if not avoided, leads to death or se-
vere injuries.
ATTENTION! This indicates a slightly risky situa on which, if not avoided, may cause minor
injuries.
2. Safety labels a xed to the counter
Below are the labels featured on the cabinets to inform the operators and technicians of the dangers
and precau ons
risk of live voltage and electrocu on
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
presence of moving parts
(fans)
equipoten ality
exact introduc on points of the forkli
brackets, see (chapter 10)
3. Personal protec ve equipment
Below is the Personal Protec ve Equipment (PPE) mandatory for the technicians authorized to inter-
vene on the cooling cabinet
safety goggles safety footwear
safety gloves clothing, overall
4. Prohibi ons and provisions
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
WARNING! Gas leak. Intoxica on. Unplug the cabinet via the master switch upstream of
the cabinet.
DO NOT stay in the room where the cabinet is located if it is not appropriately ven lated
WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia
follow the evacua on procedure e ec ve in the event of a  re
unplug the counter via the master switch upstream of the counter.
do not use water to ex nguish the  ames, but dry ex nguishers only.
Carefully read the manual to  nd out how to avoid accidents and use the counter cor-
rectly
Liability
of the manufac-
turer
The manufacturer is not responsible for:
improper, incorrect and unreasonable use of the counter
incorrect installa on not performed in accordance with the norms indicated
interven ons carried out by unquali ed/untrained personnel
defects in the electrical power supply
severe maintenance and cleaning provided
use of accessories that are not provided nor authorized by ARNEG S.p.A.
unauthorized modi ca ons and interven ons
use of non-original spare parts
non-compliance with the instruc ons
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 17
Liability of the
Customer or
Employer
The customer is responsible for:
verifying the qualicaon and mental or physical state of the professionals
assigned to use and service the counter.
making sure that they read and comply with the manual
making sure that they use the PPE required.
training and informing the personnel in charge of transporng, installing,
servicing, cleaning, etc. according to the instrucons given, each according
to their own qualicaons in compliance with the regulaons in force in the
country where the counter is installed.
provide the most suitable communicaon tools to avoid risks and dangers for
the user.
Any other use or modicaon that is not indicated in this manual or not authorised by ARNEG
S.p.A. is dangerous, will void the terms of the warranty and invalidate the declaraon of con-
formity provided by Machinery Direcve 2006/42/EC.
4.1 For the counter
Provisions Prohibions
the refrigerated cabinet preserves the tem-
perature of goods, it does not reduce it.
only use the cabinets indoors.
the cabinets are designed to preserve/display
only fresh foodstu, frozen, both cooked and
pre-cooked (hot meals).
operaons inside the electrical panel are re-
served to qualied sta only.
DO NOT remove protecons or panels that re-
quire the use of tools in order to be removed.
DO NOT remove the cover of the electrical pan-
el.
DO NOT obstruct the air inlet/outlet passages.
DO NOT use electrical appliances inside the cab-
inet to store the
DO NOT use devices to accelerate thawing.
DO NOT apply thick and insulang adhesives on
the walls of the cabinet.
4.2 For the goods
Provisions Prohibions
introduce the goods already cooled at the
temperature that complies with the cooling
chain.
check at least twice a day, weekend included,
that the temperature of the cabinet and of
the goods is maintained.
load the cabinet so that the older goods are
sold before the newly received goods (stock
rotaon).
load the cabinet in order, observing the capac-
ity limitaons.
use containers suitable for preserving the
goods.
regularly check the operaon of automac de-
froster (frequency, duraon, air temperature,
restoraon of normal operaon etc.).
DANGER!: ammable propellant. Ex-
plosion.
DO NOT introduce spray aerosols.
ATTENTION!: failure/breakage.
slipping/crashing
goods, injury.
DO NOT store beverages on glass shelves.
High temperatures. Overheang of the
goods:
DO NOT use spotlights with incandes-
cence lamps aimed on the cabinet.
DO NOT introduce:
- heated products
- drugs
- shing bait
DO NOT overload the cabinet.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201918
4.3 For the environment
Provisions Prohibions
the room temperature and humidity levels
must not exceed those specied (page 21).
maintain the maximum eciency of the air-
condioning, heang and venlaon systems
of the point of sale.
the speed of air inside the room in the vicin-
ity of cabinet openings should NOT exceed 0.2
m/s.
protect the goods against sunlight.
Avoid having air currents or the output from
the air condioning system aimed directly to-
wards unit openings.
Limit the temperature of the irradiang sur-
faces that are present in the sales area, for ex-
ample, by insulang the ceilings.
4.4 For use
Provisions Prohibions
work with cauon and diligence.
always use the PPE (personal protecve
equipment) provided 3.
perform maintenance on a regular basis.
all intervenons needed on the counter should
be performed by a specialized technician.
check the oulow of water that ensues to the
defrost (free the drips, clean any lters, check
the siphons, etc.).
dispose of the defrost water, or that used for
washing, in the sewer system or water treat-
ment plant compliant with legislaon in force,
the water can come into contact with pollut-
ants due to:
- nature of product,
- any residue,
- accidental breakage of packaging containing
liquids
- use of improper detergents.
DANGER! Live parts.
Electrocuon.
DO NOT use/touch the counter with
wet or damp hands and feet.
DO NOT stand on the bumper panel
Use of the counter is PROHIBITED
by children, do not allow them to play with the
counter
by sta:
- with reduced physical, sensory or mental
disabilies
- without experience or knowledge on how to
use the counter
- persons who cannot safely use the unit
without supervision or instrucon
- who are not sober or are under the eect of
narcocs.
5. Residual risks, personal protecve equipment (PPE) and emergency situaons
Residual risks that cannot be eliminated through redesign, construcon techniques and accident
prevenon:
Risks Risk reducon
due to:
- protruding parts
- suspended loads (loading/unloading phase)
- electrical power cables,
- accumulaon of electrostac charges
- moving parts
- load falling from the structure,
- access inside the counter (e.g. by climbing on
the front side)
wear suitable clothing (free of loose parts)
use Personal Protecve Equipment 3:
- accident prevenon footwear
- cut-resistant gloves
- cut-resistant clothing for the body (apron
with bib, leg protecon, etc.)
- glasses for protecon against splinters
- safety helmet
check equipotenal connecon
prohibits behaviour that is not suitable with
warnings, signals etc. (to be provided by the
Customer)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 19
Follow the instrucons in this manual to use the counter correctly and prevent injuries and damages.
i
You can sll check emergency situaons for which you should use the experience of the op-
erator/engineer, and it must never compromise your own and others' safety by performing
risky or hasty manoeuvres.
6. Purpose of the manual/Field of applicaon - Subjects concerned
DO NOT reproduce, disseminate or change the contents of the manual.
Carefully read the manual to nd out how to avoid accidents and use the counter correctly
This manual contains general informaon on the line of Sendai 2 refrigerated cabinets manufac-
tured by ARNEG S.p.A. and the instrucons deemed necessary for its proper funconing.
Addressees The manual is divided into chapters. Each chapter is intended for a specic op-
erator:
QUALIFIED OPERATOR
qualied person instructed to perform operaon, adjustment, cleaning, and
maintenance of the counter.
EXPERT REFRIGERATION TECHNICIAN
technician trained and authorised by the body indicated in the contract (man-
ufacturer/dealer/distributor) to perform: installaon, extraordinary mainte-
nance, repair, replacement and servicing, aware of the risks they may be ex-
posed to and able to take all the measures to protect themselves and others,
minimising damage with respect to the risks that the intervenons entail.
For each operave, skills are dened that are required to operate the counter
in condions of safety.
It is the responsibility of the customer or employer to make sure that the
operators in charge of maintenance and use are trained according to the
regulaons in force in the country of installaon.
i
Where not specied, the chapter regards both subjects described.
Casing The manual should be preserved:
- by specically assigned sta
- in a suitable place, known to all the employees assigned to maintenance, to
be consulted at any me.
If handed over to third pares:
- deliver the manual to any new user or owner
- promptly inform the manufacturer.
If damaged or lost, ask the manufacturer.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201920
i
- The manual must be considered a part of the counter and must be stored safely during its
enre lifeme
- the original language of the manual is Italian, which is the only ocial language
- The manufacturer is not responsible for translaons into other languages that do not re-
spect the original meaning
- the contents of this manual represent the state of the art and technology used to manu-
facture the counter that were valid at the me the counter described was placed on the
market; therefore, it cannot be considered outdated if subsequent updates are introduced,
linked to new regulaons or know-how.
- carefully read the manual before use and instruct the persons appointed to the various op-
eraons (transport, installaon, maintenance, etc.), each in accordance to his responsibil-
ity based on the indicaons reported.
- this documentaon CANNOT in any way make up for cultural or intellectual deciencies of
the personnel that interacts with the cabinet.
7. Descripon of the counter - Intended use (Fig.1)
Addressees The counter is intended to be used by qualied personnel, instructed and
trained by the employer to its use and concerning the risks that it can entail.
Intended use Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P are “is-
land” display units with a remote condensing unit.
Models Temperature Category Product sector Glass
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
open
islands
Ice creams, frozen foods
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Fourth range, meat
pre-packaged sh
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
closed
islands
Ice creams, frozen foods
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Fourth range, meat
pre-packaged sh
Liability The Client or employer assumes full responsibility regarding the qualicaon
and mental and/or physical state of the employees assigned to use and service
the counter.
8. Technical data
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
External length Operating temperature Horizontal display surface Ice capacity
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3.38 1316
2500 4.50 1755
3750 6.75 2633
TST
1.70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
External length Operating temperature Horizontal display surface Ice capacity
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2.93 1141
2500 3.90 1521
3750 5.85 2282
TST
1.33 517
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 21
i
Addional technical details are available at www.arneg.it/area-riservata
9. Applied standards, cercaons, declaraon of conformity
refrigerated cabinets described in this manual meet the essenal safety, hygiene, and protecon
requirements established by the following European direcves and laws:
Direcve Harmonised standards applied
Machinery Direcve - 2006/42/EC
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Electromagnec compability 2014/30/EU
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 55014-1; EN 55014-2
Low voltage 2014/35/EU EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
RoHs Direcve 2011/65/EC
(restricted use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment)
EN 50581
European Regulaon EC-1935/2004
(on materials intended for contact with the
goods)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
Compliance with the requirements and standards are present in the generic facsimile of the
Declaraon of Conformity at the end of this manual.
These models are excluded from the scope of the Direcve 2014/68/EU in accordance with
arcle 4 paragraph 3 (and/or arcle 1 paragraph 2 leer f).
The performance of these refrigerated cabinets was determined through tests conducted in compli-
ance with the standard
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 at the environmental condions of climate class 3 (25 °C , 60%
R.H.) with safety test at 32°C +/-2°C see table:
Climac Class of the
tesng chamber
Temperature
dry bulb
Moisture
Humidity
Dew
point
Weight of water va-
pour in dry air
°C % °C g/kg
0 20 50 9.3 7.3
1 16 80 12.6 9.1
2 22 65 15.2 10.8
3 25 60 16.7 12.0
4 30 55 20.0 14.8
6 27 70 21.1 15.8
5 40 40 23.9 18.8
7 35 75 30.0 27.3
8 23.9 55 14.3 10.2
The weight of water vapour in dry air is one of the main factors that aects the performance and
power consumpon of the counters.
Declaraon of
conformity
A copy of the conformity statement is aached to the cabinet.
If the original copy of the Declaraon of Conformity supplied with the unit is
lost, download a copy by lling out the form found in the footer of the home
page of the website www.arneg.it under "EU compliance
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201922
10. Idencaon - Rang Plate
The serial plate containing all technical specicaons (Fig.2) is axed to the side of the counter:
Name
1 place/name of the manufacturer;
2 name and length of the counter
3 code of the counter
4 serial number of the counter
5 supply voltage
6
operang electrical power absorbed in the defrosng phase
(armoured heaters+hot wires+ fans+lighng)
7 usable display surface
8 type of refrigerant uid used by the system to operate
9 environmental climac class and temperature of reference
10 number of the job order based on which the counter has been manufactured
11 number of purchase order based on which the counter has been put in producon
12 year of manufacture of the counter
13 EAC marking
14 operaon class
15
weight of refrigerant gas loaded in every system
(only for counters with a built-in motor)
16 heang capacity
17 lighng power (where included)
18 class of protecon against humidity
19 QR code
20 operang current consumpon
21
operang electrical power absorbed in the refrigeraon phase
(fans+hot wires+lighng)
22 Power supply frequency
i
For assistance, give the manufacturer the following informaon:
- the product name (2); the serial number (4); the job order number (10)
NEVER remove the serial number plate under any circumstances
11. Transport
WARNING! Heavy object. Crushing
The handling area should be free of persons and objects.
The loading-unloading operaons must be performed by qualied personnel that are able to
verify weights, the exact points for liing (without piping, cables, electrical panels, etc.) and
the most suitable means, both in terms of safety and liing capacity.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 23
The counters come with a frame-pla orm in wood  xed to the base for transporta on with forkli s:
Features of the
forkli
stacker crane
Use a forkli :
- with suitable speci ca ons in compliance with applicable standards
- NOT worn/damaged
- manual or electrical suitable for li ing the counter, with a nominal capacity
greater than or equal to 1000 kg
- with compliant and NON worn cables
Safe handling
(how to pro-
ceed)
make sure there are no foreign objects within the handling area
always place the li ing brackets in the indicated points
always introduce the brackets completely
balance the weight of the counter so as to ensure that the load remains bal-
anced (Fig.9)
WARNING! Heavy object. Crushing
Observe the indica ons regarding safe handling
Dragging. Collapsing/deforma ons/tearing
DO NOT drag/push the counter
DO NOT use the glass panels for a achment/support/grip
Observe the indica ons regarding safe handling
i
DO NOT use transporta on procedures other than those indicated.
12. Storage
Remedy the counters must be stored indoors, with a temperature ranging between
-25°C and +55°C and a humidity of between 30% and 90%.
before storing the counters, check that the packing is intact and that it does
not display any defect that may compromise preserva on of the counters.
What to avoid
UV rays. Permanent deforma on of plas c materials / damage to cabi-
net components.
DO NOT store the counters in uncovered areas exposed to atmospheric
agents and to direct sunlight.
13. Installa on and environmental condi ons
DANGER! Live parts. Electrocu on.
The norms and laws in force must be complied with during installa on and use.
WARNING!
Before carrying out any opera on, take all possible precau ons to prevent injury to the
operator, use the individual Personal Protec on Equipment provided (chapter 3).
Installa on is reserved to technicians trained and authorised by the body speci ed in the
contract (manufacturer/dealer/distributor)
i
- It is the responsibility of the customer to prepare the installa on area
- Changes to the setup described here must be authorized by ARNEG S.p.A.
The counter can be delivered packed as follows:
with frame in wood  xed to the base and nylon casing blocked by straps (standard) (Fig.4)
with a cardboard casing (on request) (Fig.5)
with wooden crate (on request) (Fig.6)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201924
The installaon
area should
comply with the local standards in force
comply with the environmental climac class (chapter 9)
have a oor able to support the weight of the counter
a switch with automac protecon against short circuits, ground discharges
and dispersions between the electric power line and the machine
provide the space required for correct venlaon, use and maintenance
Condions
environmental
For the cabinet to work properly, the room temperature and relave humidity
must not exceed the limits of a climate class 3 (+25°C; R.H. 60%) according to
the standard EN-ISO 23953 - 2.
counter delivery ensure the packing is intact and that it does not display readily apparent dam-
age
carefully perform the unpacking operaon in order not to damage the coun-
ter
check that counter components are intact
should you noce any damage immediately inform the manufacturer
Installaon pro-
cedure (Fig.3)
Carefully examine the installaon area, eliminang any danger to the op-
erator remove the package only if the counter is placed in the area of use.
Step Acon
1 li the counter safely
2 use suitable scissors to cut the clip ghtening straps-A-
3 remove the clips and the frame
4 lower and place the counter in the area of use
7 adjust the horizontal posion of the cabinet using a spirit level (Fig.10)
8 check that all feet are into contact with the oor
9 level the counter both in front and back
10
gently remove the protecve lm, eliminate glue residues with suitable
solvents
11 carry out the rst cleaning using neutral products and a so cloth.
- Install maximum 3 counters within the same power supply and cooling
line
- Should you need to move the counter, the laer must be levelled
again. Incorrect levelling
What to avoid
DO NOT use alcohol to clean the methacrylate (Plexiglas) parts
DO NOT use abrasives or metal sponges
DO NOT install the counter (Fig.9):
- in areas at risk of explosion
- in open air and therefore subject to atmospheric agents
- near heat sources (direct sunlight, heang systems, incandescence
lamps, etc.)
- in the vicinity of air currents (close to doors, windows, air-condion-
ing systems, etc.) that exceed a speed of 0.2 m/s
Dragging. Failure/deformaons/tears
DO NOT drag/push the cabinet
Follow the instrucons for safe handling
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 25
ATTENTION! Discarded packing parts. Injury.
DO NOT leave packing parts (nails, wood, staples, etc.) and tools used for the opera on (pli-
ers, scissors, etc.) in the working area.
These objects must be removed with appropriate means and taken to their respec ve col-
lec on places.
i
For correct disposal, the package consists of:
wood - polystyrene - polythene - PVC - cardboard.
14. Join the cabinets (Fig.23)
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
Step Ac on
1 Remove the side panels
2 Posi on the cabinets side by side.
4 Join the uprights and the brackets, using the screws supplied.
5 Insert the plugs in the appropriate places
6 Reassemble the back panels and any other covering elements possibly supplied.
Cabinet combina on kit
Pos. Name Code
12 Alignment pin 4x80 02940652
2 Screw TCEI M8x35 04711040
2 Screw TCEI 120 04711065
4 Nut E M8 04230600
5 Washer 6x12 04480103
6 Screw TCEI M6x25 04711098
7 Nut E M6 04230400
15. Electrical connec on
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
ensure that the casing does not come into contact with the electrical panel
Provide a suitable grounding system!
i
The systems must be set up in accordance to the norms that regulate manufacture, installa-
on, use, and maintenance foreseen by the norms in force in the country where the refrigera-
on system is installed.
To ensure normal opera on, the maximum varia on of the voltage must range between +/-
6% of the nominal value.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201926
Liability
Customer provide a power line to the counter connec on point.
Installer provide the anchoring devices for all the wires in input and out-
put to/from the counter.
ARNEG ARNEG S.p.A. denies all liability with respect to the user or third
par es for:
- damage caused by failures or malfunc on of the systems
installed upstream of the counter
- damage to the counter due to causes arising directly from
malfunc on of the electrical system
Power
power supply
the supply lines of the electric energy should meet the requirements of power
consump on of the cabinet chap.9.
check that the power line:
- has wires with suitable cross sec on
- is protected against over-current, overload and dispersions toward earth in
accordance with the rules in force
Automa c
safety switches
DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocu on
The automa c magnetothermal switches must be such that they do
not open the circuit on the neutral without simultaneously opening it
on the phases and in any case must allow complete disconnec on in
the category III overvoltage condi ons
protect the upstream cabinets with omnipolar circuit breakers with suitable
characteris cs that will also func on as master switches to sec on o the line
instruct the operator on the posi on of the switches to be reached quickly in
case of EMERGENCY
Before
connec ng
DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocu on
Check that the a achments of the ligh ng systems ( oors, roof, ceil-
ing) are properly inserted and locked into their housings to avoid
disconnec ons during cleaning and maintenance opera ons, that may
cause harmful electric shocks.
consult the wiring diagrams annexed to the counter
ensure that the ra ng plate data matches the characteris cs of the electrical
system to which the counter must be a ached
check that power supply voltage is the one reported on the ra ng plate
remove all metallic objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc.
proceed with wiring
i
If the power supply fails, check that the electrical equipment in the store can restart without
causing the tripping of overload protec ons.
Otherwise modify the system to di eren ate the start-up of the various devices.
16. Posi on of probes
Probes in the
cabinet
Sout air inlet control probe
Sdef black defrost end thermal switch control probe
Sin yellow suc on air control probe
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 27
17. Control and adjustment of the temperature
The cooling temperature is controlled by means of:
digital solar thermometer (Fig.10); the electronic controller (oponal) (Fig.11)
i
To change the controller programming, call the manufacturer.
i
If the thermometer works on baeries:
- replace the discharged baeries with similar ones
- do not dispose of baeries in the environment
- consign the baeries to authorized collecon centres
18. Cabinet loading
Before loading the goods, wash and disinfect the cabinet as indicated in chapter 20.
max allowed capacity evenly distributed of tray: 300 kg/m
2
(Fig.12)
Superstructure (Mini Ankara Twin - Ankara Twin models):
max allowed capacity evenly distributed of shelves: 90 kg/m
2
(Fig.13)
PUSH transverse closures (oponal for Mini Arka Twin - Arka Twin models):
max load allowed on the central glass shelf 15kg per linear metre (Fig.12 - Fig.16)
Remedy arrange the goods in an orderly and uniform fashion
respect the loading line
introduce products already cooled at the required storage temperature
load the counter so that the goods from a longer me is sold before the newly
received goods (stock rotaon)
on bent shelves, always use retainers
BT cabinets
Formaon of frost. Adherence between frozen products, adherence to
boom grid.
- limit the storage me of frozen products at room temperature and
humidity.
- limit the opening of the closures (max 2-3 min.)
What to avoid DO NOT obstruct/impede the ow of cooled air
NEVER exceed the loading line
NEVER introduce heated products
DO NOT obstruct the area in front of the cabinet.
DO NOT obstruct the inlet of cooled air with: goods, price tags, price holders,
decoraons etc.
i
Arrange the goods without leaving empty spaces, to improve cabinet performance
The inow of warm air into the cabinet is inevitable; if a thin layer of frost builds up due to
high humidity, keep the doors closed for 2 hours.
It is the Client's responsibility to ensure that all operaons are carried out safely and in ac-
cordance with the norms in force.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201928
19. Defrosng and water drainage
The cabinets described in this manual feature an electric defrost system.
DO NOT use devices to accelerate thawing
19.1 Draining the water
Install a oor drain with a slight slope to avoid:
- unpleasant odours inside the cabinet
- dispersion of cooled air
- malfuncon of the cabinet due to moisture
Procedure
- install a suitable siphon between the drain and the connecon to ground
- hermecally seal the area of drainage to ground.
i
periodically check that hydraulic connecons are perfectly ecient, contacng a qualied
installer.
20. Demisng and an-condensaon
Fogging and condensaon are eliminated by the heaters ed in the cabinet.
21. Lighng
On request, the cabinets can be ed with neon or LED lighng (Fig. 17) are acve.
The light switch is near the electronic controller (Fig. 10) are acve.
ATTENTION! Accidental breakage of bulbs. Injury. Contaminaon of the goods.
- wear the envisioned PPE
- cut o power supply to the cabinet
- remove all goods
- clean the cabinet as indicated in chapter 25.4
- remove any trace of glass from the goods
- reload the cabinet with goods cleaned thoroughly
- restore electrical power supply
Replace any faulty or worn lamps with idencal ones.
22. Close the sliding windows
Mini Arka Twin 4P and Arka Twin 4P feature longitudinal and transverse sliding closures (PUSH)
Benets signicant reducon in energy used for refrigeraon
improved temperature of food
increased quality of preservaon
If opening and
closure prove
dicult
Remedy check the causes of the malfuncon
use the handle to slide the glass on PVC tracks
What to
avoid
DO NOT use excessive force
DO NOT carry out dierent manoueuvres with the closure and
movement system
DO NOT drag or slide the locks in other ways; risk of damaging
the locks and injury
DO NOT use the sliding locks to support the products during
loading; the closures have not been designed to sustain loads
(Fig. 14)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 29
23. Night curtains
To avoid unnecessary dispersions of cold air and to ensure the hygiene of the goods displayed dur-
ing the night, for Mini Ankara Twin 4P and Ankara Twin 4P night blinds are available as an op onal
accessory (Fig.19).
24. Superstructure (Fig.20)
The cabinets described in this manual can be  ed with a non-refrigerated superstructure with 1 or
2 shelves. For the assembly opera ons, proceed as follows:
Procedure
Step Ac on
1 Remove the upper lug cover
2 Place the superstructure frame on the lug securing it with the screws supplied
3 Secure the lower covers (a) using the screws supplied
4 Secure the outlet supports (b) using the screws supplied
25. Maintenance and cleaning
DANGER! Live parts. Electrocu on.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
DO NOT wet, spray water or clean the electrical parts of the cabinet directly (fans, inte-
rior ligh ng, electrical cables etc.)
DO NOT touch the counter with wet or damp hands or feet
ATTENTION! Cold surfaces. Injuries, burning. Glass breakage.
Wait for the glass parts to reach room temperature.
DO NOT use hot water on the cold glass surfaces.
Protect the hands with work gloves
i
The products will deteriorate due to germs and bacteria.
Compliance with Hygiene Standards and the cold chain is indispensable to guarantee the
protec on of consumer health
The cleaning opera ons must include:
Step Name Descrip on
1 Washing mechanical roughing, removal of approximately 97% of the dirt
2
Sani za on cleaning+disinfec on:
- detergents: elimina on of visible dirt
- disinfectants: removal of pathogenic micro-organisms that remain
a er washing
3 Rinsing
4 Drying
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201930
25.1 Cleaning products
Use - clean water at maximum temperature of 30°C
- so cloth
- mild and neutral detergents
Do not use
alcohol-based
- detergents or similar products to clean the parts in methacrylate (Plexiglas)
- in powder
- with granules
- either acidic or alkaline (bleach, ammonia)
- concentrates
- with unknown chemical composi on
- abrasive products, chemical/organic solvents
- abrasive sponges, scourers, sharp tools
- aggressive solvents (ace c acid, citric acid etc.)
25.2 General informa on
The surfaces to be cleaned and the detergents and water used for cleaning must not exceed a
maximum temperature of 30°C.
Dry thoroughly with a so cloth
ATTENTION!
Fragile surfaces, glass. Dents, scratches, corrosion, wounds, broken glass
DO NOT aim the jet directly at the varnished or plas cised surfaces
DO NOT apply the detergents directly onto the surfaces to be cleaned
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use excessive force
DO NOT bring the jet too close to the dirt. This may cause injury to the operator and con-
taminate parts that have already been cleaned, as well as the environment.
avoid detergents from coming into contact with nearby products.
ATTENTION!
Floor products. Vapours. Corrosion. Breathing di culty.
avoid contact, inhala on.
25.3 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)
Clean all external parts of the counter every week. See “General instruc ons” chapter25.2.
25.4 Clean the internal parts (Monthly)
Refer to chapters 25.1 and 25.2 and proceed as follows:
Step Ac on
1 remove all foodstu from the counter
2 remove all the removable parts, such as display dishes, grid trays, etc.
3 wash with lukewarm water (max 30°C)
4 disinfect using an an bacterial detergent
5
carefully clean the bo om tank, the drip, and the grid that protects the water drain, elimi-
na ng all foreign bodies that have fallen through the suc on grid li ing the sheet of the fans
6 carefully dry using a so cloth
i
Should you no ce ice built up, call a specialized technician.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 31
25.5 Clean speci c materials
Material Remedy What to avoid
Glass use a so cloth with a neutral de-
tergent or soap and lukewarm wa-
ter (max 30°C)
immediately remove all traces of
water and detergent with a dry
cloth in order to prevent marks
from forming and to prevent liquid
from reaching the gaskets, frame,
or the glass door hinges.
DO NOT use hot water on cold glass surfaces;
the glass could crack and injure the operator
DO NOT use rough or abrasive materials or
metal scrapers that could scratch the glass
surfaces
DO NOT use dirty cloths
Plas c
(door seal
pro les)
use a cloth soaked in neutral deter-
gent
clean with a cloth soaked in clean
water
DO NOT use waxes, concentrated detergents,
which contain oil, bleach, glass cleaners, abra-
sive detergents or  ammable  uids.
Aluminium use a so cloth with a neutral de-
tergent or soap and lukewarm wa-
ter (max 30°C)
immediately remove all traces of water
or detergent using a dry cloth in order
to prevent marks from forming
DO NOT use acid or alkaline detergents (e.g.
bleach) which could corrode the surfaces
DO NOT use rough or abrasive materials or
metal scrapers that scratch the aluminium
surfaces
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use dirty cloths
Wood use a so cloth with a neutral de-
tergent or soap and lukewarm wa-
ter (max 30°C)
immediately remove all traces of
water or detergent using a dry
cloth in order to prevent marks
from forming
before trea ng the en re surface,
test on a small hidden area and ver-
ify that the cleaner will not damage
the  nish or colour
DO NOT use spray cans, acid or alkaline de-
tergents (e.g. bleach), soda or solvents which
could corrode the surfaces
DO NOT use rough or abrasive materials that
could scratch the surfaces
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use rough cloths
moderate the use of liquid detergent: overuse
causes seepage and then swelling of the wood
25.6 Clean the stainless steel
Certain situa ons can cause the forma on of rust on the surfaces in steel:
iron remains le on damp surfaces, limestone, chlorine or ammonia based detergents not rinsed
properly, food incrusta ons or residues, salt-saline solu ons, dry residues of evaporated liquids
Remedy
recent stains and rust:
clean with shampoo or neutral detergents, using a sponge or a rag.
When nished, eliminate any detergent residue, rinsing abundantly and thoroughly
drying the surfaces.
old stains and rust:
use chemical substances on the stainless steel that contain 25% of nitric acid or similar
substances.
persistent stains and rust:
sand with a stainless steel brush, wash with detergent and dry thoroughly.
This interven on may however cause scratches to the surfaces due to the abra-
sive cleaning method. DO NOT use hydrochloric acid on stainless steel surfaces
ATTENTION! Slippery  oor. Falling.
Remove from the  oor any items such as sponges, rags, waste of water or detergent.
Carefully clean any residue of detergent or sani zer.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201932
i
Carefully follow the sanizing, rinsing and drying procedures to prevent proliferaon of
harmful bacteria.
25.7 Clean the longitudinal sliding closures
Refer to chapters (chapter 25.1.), (chapter 25.2.), (chapter 25.5.) and proceed as described:
Step Acon
1 li and remove the closures, use two hands, use safety gloves (Fig.15)
2 gently place them on a at surface, DO NOT break or damage them
3 clean as indicated for the glass parts (chapter 25.5)
4 reinstall the closures
25.8 Inspect the parts
Once you have completed sanizing, rinsing and drying, proceed as follows:
Step Acon
1 check that all parts are perfectly clean and dry
2 check that they are not damaged or too worn
3 replace worn parts with new parts supplied only by the manufacturer
4 install the parts perfectly dry
5 restore electrical power supply
Once the internal operang temperature has been reached, it is possible to load the products.
26. Load the refrigerant
DANGER! Coolant gas, high pressures. Explosion. Asphyxia, alteraon of cardiac pace,
frostbite, anaesthec eects.
DO NOT damage the coolant circuit.
BEFORE ANY OPERATION EMPTY THE ENTIRE SYSTEM!
WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia
NEVER use naked ames and electrical tools next to gas
Only specialist technicians may recharge the refrigerant or work on the gas circuit according
to the European Regulaon 842/2006.
Check that refrigerant circuit is perfectly sealed.
Only use original spare parts.
i
To ll with refrigerant, refer to system users manual.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 33
27. Dismantle the cabinet
i
This product is made up by 75% of recyclable materials.
Preparaon recover the coolant
remove the lubricang oil
Obligaons dismantle the counter in accordance with the local laws on waste disposal
and in respect of the environment in which we live
according to the legislaon in force, the counter is considered as dangerous
waste and falls under the category of separate collecon and cannot be treat-
ed as domesc waste or be sent to landll
take the intact parts of the refrigeraon circuit to specialised refrigerant recy-
cling centres
i
all these operaons such as transportaon and waste treatment must
only be performed by specialist and authorised technicians.
Liability The user must deliver the counter to be dismantled to the collecon centre
specied by local authories or indicated by the manufacturer for the recovery
and recycling of materials.
The counter is
made of
Material Components
Iron tube lower frame
Copper, Aluminium refrigerant circuit, electric system, door frame
Galvanized plate motor base, lower panels, varnished panels, base
structure, shelves, trays
Expanded polyurethane
(CO
2
)
thermal Insulaon
PVC shock absorber
Polystyrene thermoforming panel
Polycarbonate uorescent bulbs protecon
28. Warranty
The Buyer can take advantage of the warranty provided by the supplier only by carefully observing
the instrucons given in this manual, in parcular if:
always operate within the counters operang parameters
to carefully and connually carry out maintenance operaons
authorizes the use of the machine by operators and technicians trained for the purpose and with
proven skills and behaviour (see chap. 4-5-6)
Condions Italy: unless otherwise agreed, the machines are guaranteed only if factory
new, for one year from the date of shipment, except for the electrical and re-
lated parts. Within this period, the parts will be replaced or repaired for free
at the discreon of our technicians that will assess it they are defecve. For
further details on warranty condions please check the sales terms.
Overseas: see the agreements with the respecve dealers or area managers.
i
Failure to comply with the instrucons in this manual shall void the warranty.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-201934
29. Spare parts
Use only original spare parts
replace the parts before wearing excessively to avoid damage to persons or property
carry out scheduled maintenance as provided in the agreement
30. Troubleshoong
DANGER! Live parts. Electrocuon.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
Problem Possible causes Possible soluons
The counter
stops and
does not re-
start
power black-out check the cause of the black-out
master switch turned o turn on the switch
breakers triggered (fuses,
thermal breakers/dierenal
switches)
check the temperature of the condensing
unit
electric controller faulty repair/replace the controller
once the electrical supply has been restored, check that all the electrical
equipment in the store will restart without triggering the overload protec-
on devices; otherwise, modify the system to dierenate the start-up of
the various devices
i
If power is not restored in a short me, store the goods in a cold room to
maintain the storage temperature.
The cabinet
does not cool
suciently
the cabinet is in defrosng
phase
wait for defrosng to complete (about 30min)
air inlets are obstructed release air inlets
the load is not distributed even-
ly
load the goods in an orderly fashion (Fig.12)
the capacitor is dirty clean the capacitor chap.22.4
the cabinet is next to air cur-
rents or heat sources
check the posion of the cabinet inside the
store
the cabinet is not levelled level the cabinet
The engine is
noisy
screws and bolts are not ght-
ened
ghten the bolts and screws
the cabinet is not levelled level the cabinet
Condensate poor room condions check the posion of the cabinet inside the
store
poor air venlaon check the operaon of fans and wiring
If present, the heang elements
of the glass panels do not work
check electrical connecons
check the operaon of heang elements
the windows are not closed
properly
close the windows properly
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
05060180 00 03-04-2019 35
Cabinet
temperature
is too high or
too low
poor room condions check the posion of the cabinet inside the
store
output air temperature is out-
side the specied range
check the operaon of evaporator fan
check wiring and input voltage
the fans are installed reversely; check and re-
store the air ow direcon
check that fan plenum is sucient and not
obstructed
check the intake pressure that should comply
with rated specicaons
the cabinet is defrosng. check defrosng parameters
the capacitor or the evaporator
are freezing.
check that the sucon line is not obstructed
the capacitor or the evaporator
are obstructed or dirty.
proceed with cleaning chap.22.4
the load is not distributed even-
ly
load the goods in an orderly fashion (Fig.12)
Water leaks,
bad smell
counter drains are obstructed
or damaged
free the drain
repair or replace the drains
water collecon tray is sealed
incorrectly
seal it properly
water collecon tray overows check wiring of evaporaon heater
check the operaon of evaporaon heater
insucient joints between cabi-
nets in channel or joints not
sealed correctly
install and seal the joints
Frost or ice
in the cabinet
fans do not work
in the evaporator
heang elements broken
Sdef probe detached
check electrical connecons
check the defrost parameters on the control-
ler
air currents that alter the circu-
laon of refrigerated air
check the venlaon inside the store
i
in all cases not described or where it is not possible to solve the problem by following these
direcons call the nearest authorised aer-sales centre.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201936
Installaons- und Gebrauchshandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitsmeldungen .......................................................................................................................... 16
2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel benden .................................................................................. 16
3. Individuelle Schutzbekleidung .............................................................................................................. 16
4. Verbote und Vorschrien ..................................................................................................................... 16
4.1 Für das Möbel............................................................................................................................. 17
4.2 Für die Ware ............................................................................................................................... 18
4.3 Für die Umgebung ...................................................................................................................... 18
4.4 Für den Gebrauch ....................................................................................................................... 19
5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Noallsituaonen .................................................. 19
6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe ........................................................................ 20
7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1) ....................................................................... 21
8. Technische Daten .................................................................................................................................. 22
9. Angewandte Normen, Zerzierungen, Konformitätserklärungen ...................................................... 22
10. Kennung - Angaben Typenschild ......................................................................................................... 23
11. Transport
.................................................................................................................................. 24
12. Einlagerung ......................................................................................................................................... 24
13. Installaons- und Raumbedingungen
....................................................................................... 25
14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23)
....................................................................................... 27
15. Elektrischer Anschluss
.............................................................................................................. 27
16. Posionierung Messköpfe .................................................................................................................. 29
17. Kontrolle und Regelung der Temperatur
.................................................................................. 29
18. Beladen des Möbels
................................................................................................................. 29
19. Abtauen und Wasserablass ................................................................................................................ 30
19.1 Wasserablass .............................................................................................................................. 30
20. Kondensaons- und Beschlagschutz .................................................................................................. 30
21. Beleuchtung ........................................................................................................................................ 30
22. Schiebetüren aus Glas ........................................................................................................................ 31
23. Nachtrollo ........................................................................................................................................... 31
24. Auau (Abb.20) ................................................................................................................................. 31
25. Wartung und Reinigung
............................................................................................................ 31
25.1 Reinigungsprodukte ................................................................................................................... 32
25.2 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................. 32
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 37
Anlage zum Möbel
Technische Daten des Möbels
Konformität des Produktes
Produktkarte
Befesgungsplan der Sonden
Elektrische Schaltpläne
Kit Kanalverbindung
Konformitätserklärung
PDF
Verbinden Sie sich mit der Webseite www.arneg.it, um dieses Handbuch herunterzula-
den
25.3 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) ................................................................. 32
25.4 Reinigung der Innenteile (Monatlich) ......................................................................................... 33
25.5 Reinigung besmmter Materialien ............................................................................................. 33
25.6 Reinigung des Edelstahls ............................................................................................................ 34
25.7 Längsschieberverriegelungen reinigen ....................................................................................... 34
25.8 Überprüfen der Bauteile ............................................................................................................ 34
26. Kältemiel einfüllen
................................................................................................................. 35
27. Demontage des Möbels
........................................................................................................... 35
28. Gewährleistung .................................................................................................................................. 36
29. Ersatzteile ........................................................................................................................................... 36
30. Problemlösung (Troubleshoong)
............................................................................................ 36
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201916
1. Sicherheitsmeldungen
Nachfolgend sind die in diesem Handbuch verwendeten Sicherheitshinweise aufgelistet
GEFAHR! Weist auf eine Situa on hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG! Weist auf eine Situa on hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG! Weist auf eine Situa on hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, leichte Verlet-
zungen verursachen kann.
2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel be nden
Hier sind die E ke en auf den Möbeln, um die Aufmerksamkeit von Bedienern und Technikern auf
die Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen zu lenken
Gefahr durch elektrische Spannung mit
Stromschlagrisiko
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
in Bewegung be ndliche Bauteile vor-
handen (Gebläse)
Equipoten alität
Exakte Einführungspunkte der Bügel des
Hubstaplers siehe (Kap.10)
3. Individuelle Schutzbekleidung
Nachfolgend sind die Symbole der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) aufgelistet, die für Kühl-
techniker mit der Berech gung zur Durchführung von Arbeiten am Kühlmöbel verp ichtend ist
Schutzbrille Arbeitsschuhe
Schutzhandschuhe Schutzbekleidung, Schutzanzug
4. Verbote und Vorschri en
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
VOR DURCHFÜHRUNG VON ARBEITEN DIE STROMVERSORGUNG TRENNEN!
WARNUNG! Gasverlust. Vergi ung. Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem
Gerät vorgeschaltet ist.
Den Raum mit dem Kühlmöbel verlassen, falls dieser nicht ausreichend belü et ist
WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Ers cken
Folgen Sie den Anweisungen der geltenden Evakuierungsmaßnahmen im Brandfall
Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist.
Zum Löschen der Flammen kein Wasser, sondern nur Trockenfeuerlöscher verwenden.
Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ord-
nungsgemäß zu verwenden
Ha ung
des Herstellers
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für:
Unsachgemäßen, falschen und unvernün igen Gebrauch des Möbels
Falsche Installa on ohne Einhaltung der angegebenen Anweisungen
Verwendung seitens nicht quali ziertem / geschultem Personal
Defekte der Stromversorgung
schwere Mängel bei der vorgesehenen Wartung und Reinigung
Verwendung von nicht vorgesehenem oder zugelassenem Zubehör seitens
der Firma ARNEG S.p.A.
nicht genehmigte Änderungen oder Arbeiten
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen
Nichtbefolgung der Anweisungen
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 17
Haung des
Kunden oder
des Arbeitsge-
bers
Es ist zu Lasten des Kunden:
die Qualikaon und den geisgen oder körperlichen Zustand der an der Be-
nutzung und Wartung der Möbel beteiligten Fachleute zu überprüfen.
Zu überprüfen, ob sie das Handbuch gelesen und beachtet haben
Zu überprüfen, ob sie die vorgesehene PSA verwenden.
Unterweisen und trainieren Sie gemäß den gegebenen Anweisungen das Per-
sonal, das für Transport, Installaon, Wartung, Reinigung usw. verantwortlich
ist, jeweils für ihre eigene Kompetenz nach den Vorschrien des Landes, in
dem die Möbel installiert sind.
Bereitstellung der am besten geeigneten Kommunikaonsmiel, um Risiken
und Gefahren für den Benutzer zu vermeiden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung, die nicht in diesem Handbuch enthalten oder
nicht von ARNEG S.p.A. autorisiert ist, wird als gefährlich eingestu, annulliert das Recht
auf Garane und macht die Konformitätserklärung, die laut Maschinenrichtlinie 2006/42 EG
vorgesehen ist, ungülg.
4.1 Für das Möbel
Vorschrien Verbote
Das Kühlmöbel behält die Temperatur des
Produktes bei, senkt sie aber nicht ab.
Die Möbel dürfen nur in geschlossenen Räu-
men verwendet werden.
Die Möbel wurden für die alleinige Auewah-
rung und Ausstellung von frischen, eingefrore-
nen, efgekühlten, gefrorenen, gekochten und
vorgekochten Lebensmieln entwickelt und
hergestellt (Imbiss).
Vorgänge im Schaltschrank sind dem Fachper-
sonal vorbehalten.
Enernen Sie KEINE Schutzvorrichtungen oder
Verkleidung, wenn dazu der Einsatz von Werk-
zeugen notwendig ist.
Die Abdeckung des Schaltschranks darf NICHT
abgenommen werden.
Verdecken Sie NICHT die Luein- und Luausläs-
se.
Verwenden Sie im Inneren des Möbels zur Lage-
rung der Ware KEINE elektrischen Geräte
Verwenden Sie KEINE Vorrichtungen, um das
Abtauen des Möbels zu beschleunigen
Bringen Sie am Korpus des Möbels KEINE dicken
und isolierenden Auleber an.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201918
4.2 Für die Ware
Vorschrien Verbote
Geben Sie in das Möbel ausschließlich Waren
ein, die bereits auf die Temperatur abgekühlt
sind, welche die Kühlkee auszeichnet.
Überprüfen Sie 2 Mal täglich, auch am Wo-
chenende, dass das Produkt die Temperatur
hält.
Legen Sie die Produkte so in das Kühlmöbel,
dass die schon länger ausgestellten Produkte
vorher verkau werden, als die eingetroenen
(Produktrotaon).
Beachten Sie beim Beladen des Möbels die
Höchstlasten und die Anordnung der Produk-
te.
Verwenden Sie geeignete Behälter zur Aue-
wahrung der Produkte.
Überprüfen Sie regelmäßig die Funkonstüch-
gkeit der automaschen Abtaufunkon (Fre-
quenz, Dauer, Lutemperatur, Wiederherstel-
lung der Betriebsfunkon, usw.).
GEFAHR!: Entzündbares Treibmiel.
Explosion.
KEINE Spraydosen einführen.
ACHTUNG!: Nachgeben/Bruch.
Ausgleiten/Beschädigung
Ware, Wunden/Verletzungen.
KEINE Getränke auf die Glasablage
stellen.
Hohe Temperaturen. Überhitzung der
Ware:
Verwenden Sie KEINE Strahler mit
Glühlampen, die auf das Möbel gerich-
tet sind.
Folgenden Produkte dürfen NICHT hineingelegt
werden:
- Erwärmte Ware
- Pharmaprodukte
- Köder zum Fischen
Das Möbel NICHT überladen.
4.3 Für die Umgebung
Vorschrien Verbote
Die Temperatur sowie die Lufeuchgkeit darf
die angegebenen Werte nicht überschreiten
(S.21).
die Klima-, Belüungs- sowie die Heizanlagen
der Verkaufsstelle müssen immer voll funk-
onstüchg sein.
Die Lugeschwindigkeit in der Nähe der Ö-
nungen der Möbel darf 0,2 m/s NICHT über-
schreiten.
Die Ware vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
Vermeiden, dass die Luströme und der
Luaustri der Klimaanlage auf die Önungen
der Kühlmöbel gerichtet werden.
Begrenzen Sie die Temperaturen der strahlen-
den Flächen in der Verkaufsstelle, z.B. durch
Isolierung der Decken.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Für den Gebrauch
Vorschrien Verbote
Aufmerksam und sorgfälg arbeiten.
immer die vorgesehenen PSA (persönliche
Schutzausrüstungen) verwenden 3.
Regelmäßig die Wartung ausführen.
Alle Eingrie am Möbel dürfen ausschließlich
von einem spezialisierten Kühltechniker aus-
geführt werden.
Stellen Sie den Ablauf des beim Abtauen ent-
stehenden Wassers sicher (Rinnen sauber hal-
ten, etwaige Filter reinigen, Siphons prüfen
usw.).
das abgetaute Eiswasser oder das Wasser, das
zur Reinigung verwendet wurde, muss ent-
weder über das Kanalsystem oder über eine
den geltenden Gesetzen entsprechende Rei-
nigungsanlage abgeleitet werden. Das Wasser
kann aus folgenden Gründen mit Schadstoen
in Kontakt kommen:
- Art des Produktes,
- Eventuelle Rückstände,
- Brüche der Hüllen, die Flüssigkeiten enthal-
ten
- Verwendung von nicht genehmigten Reini-
gungsmieln.
GEFAHR! Unter Spannung stehende
Elemente.
Elektrischer Schlag.
Das Möbel NICHT mit nassen oder
feuchten Händen bzw. Füßen benut-
zen/berühren.
NICHT auf die Einkaufswagen-Schutzvorrichtung
steigen
Das Möbel darf NICHT verwendet werden
von Kindern und Jugendlichen, vermeiden Sie,
dass sie mit dem Möbel spielen
von Personal:
- mit eingeschränkten physischen, sensoriel-
len oder mentalen Fähigkeiten
- das keine Erfahrung oder Wissen über den
Gebrauch des Möbels besitzt
- das nicht in der Lage ist, das Möbel in Si-
cherheit ohne Beaufsichgung oder Unter-
weisungen zu benutzen
- das nicht nüchtern ist oder unter dem Ein-
uss von Drogen steht.
5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Noallsituaonen
Restrisiken, die durch Schutzvorrichtungen, technische Konstrukonen und persönliche Schutzaus-
rüstungen eliminiert werden können:
Risiken Verringerung der Risiken
aufgrund von:
- vorstehenden Teilen
- hängende Lasten (beim Be- und Entladen)
- elektrische Stromkabel,
- Ansammlung von elektrischen Ladungen
- bewegliche Teile
- Herunterfallen der Last von der Struktur,
- Zugang zum Inneren des Möbels (z. B. durch
Hinaufsteigen mit den Füßen auf die Vorder-
seite des Möbels)
es muss geeignete Arbeitskleidung getragen
werden (z. B. ohne aernde Elemente)
es muss die persönliche Schutzausrüstung ge-
tragen werden 3:
- Unfallschutzschuhe
- schnieste Handschuhe
- Schnischutz-Bekleidung (Schürze mit
Brustlatz, Schutz der Beine, usw.)
- Schutzbrillen gegen Splier
- Schutzhelm
die Potenalausgleichsverbindung überprüfen
Miels Schildern, Aushängen usw. müssen
nicht angemessene Verhaltensweisen verbo-
ten werden (Aufgabe des Kunden)
Die Befolgung des Handbuchs erlaubt den korrekten Gebrauch des Möbels und schützt den Bedie-
ner und das Möbel vor Gefahren.
i
Dennoch kann es zu Noällen kommen, in denen die Erfahrung des Arbeiters/Technikers er-
forderlich ist. Der Arbeiter/Techniker darf niemals seine eigene Sicherheit sowie die Sicher-
heit anderer Personen durch riskante oder übereilte Handlungen beeinträchgen.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201920
6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe
Den Inhalt dieses Handbuchs NICHT reproduzieren, verbreiten oder ändern.
Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ordnungs-
gemäß zu verwenden
Das vorliegende Handbuch enthält allgemeine Informaonen über die Kühlmöbelserie Sendai 2, die
von der Firma ARNEG S.p.A. hergestellt wird. Des Weiteren sind alle Informaonen angegeben, die
für dessen ordnungsgemäßen Betrieb notwendig sind.
Zielgruppe Die Betriebsanleitung ist in Kapitel unterteilt. Jedes dieser Kapitel ist an eine
besmmte Berufsgruppe gerichtet:
FACHARBEITER
Qualizierte Person, die für den Betrieb, die Einstellung, Regelung, Reinigung
und Wartung des Möbels geschult wurde.
SPEZIALISIERTER KÜHLTECHNIKER
Geschulter Techniker, der von der im Vertrag angegebenen Firma/Person (Her-
steller/Händler/Vermarkter) für folgenden Aufgaben autorisiert wurde: Instal-
lierung, außerordentliche Wartung, Reparatur, Austausch und Kontrollen von
Bauteilen. Der Techniker muss sich den Risiken bewusst sein und muss alle
notwendigen Schutzmaßnahmen ergreifen, um sich selbst und andere vor den
Risiken, welche die durchzuführenden Arbeiten mit sich bringen, zu schützen.
Für jede Berufsgruppe sind die entsprechenden Zuständigkeiten genau de-
niert, um das Möbel unter sicheren Bedingungen betreiben zu können.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden oder Arbeitgebers, dafür zu
sorgen, dass die Schulung des Bedien- und Wartungspersonals in Über-
einsmmung mit den Vorschrien des Installaonslandes erfolgt.
i
Wenn nicht anders angegeben, bezieht sich das Kapitel auf beide Berufs-
gruppen.
Auewahrung Die Betriebsanleitung muss folgendermaßen auewahrt werden:
- von Personal, das für diesen Zweck ausgewählt wurde
- an einem geeigneten Ort, der dem gesamten Wartungspersonal bekannt ist,
damit jederzeit Einsicht genommen werden kann.
Wenn das Möbel an Drie weitergegeben wird:
- jedem neuen Nutzer oder Besitzer übergeben
- den Hersteller unverzüglich zu informieren.
Bei Beschädigung oder Verlust bie den Hersteller anfordern.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 21
i
- Das Handbuch ist als Bestandteil des Kühlmöbels zu betrachten und muss für dessen Le-
bensdauer auewahrt werden
- Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst und dies ist auch die einzige ozielle
Sprache
- Arneg S.p.A. übernimmt keine Haung für Übersetzungen, deren Sinn nicht mit dem Origi-
nal übereinsmmt
- Der Inhalt dieses Handbuchs stellt den technischen und technologischen Stand bei der Her-
stellung dar, der zum Zeitpunkt des Vertriebs des beschriebenen Möbels gülg ist. Es kann
somit im Falle von späteren Aktualisierungen aufgrund neuer Verordnungen oder Kenntnis-
se nicht als überholt betrachtet werden.
- Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch aufmerksam und weisen Sie das Personal je
nach Zuständigkeit laut der Anweisungen in die verschiedenen Arbeiten ein (Transport, In-
stallaon, Wartung usw.).
- Dieses Handbuch kann in KEINSTER Weise für kulturelle oder geisge Mängel des Personals
auommen, das dieses Möbel verwendet.
7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1)
Zielgruppe Das Kühlmöbel muss von Fachpersonal verwendet werden, das vom Arbeitge-
ber für den Gebrauch geschult und ausgebildet wurde und über die damit ver-
bundenen Risiken unterrichtet wurde.
Vorgesehener
Gebrauch
Die Möbel Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin
4Psind "Insel"-Displays mit ferngesteuerter Kondensaonsanlage.
Modelle Temperatur Kategorie Warensorten Glas
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Oene
Inseln
Eis, Gefrorene
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Vierter Bereich, Fleisch
vorverpackter Fisch
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Geschlosse-
ne Insel
Eis, Gefrorene
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Vierter Bereich, Fleisch
vorverpackter Fisch
Haung Der Kunde bzw. Arbeitgeber haet für die Qualizierung und den Körper- und
Geisteszustand der für den Gebrauch und die Wartung des Möbels befugten
Fachkräe.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201922
8. Technische Daten
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Länge außen Betriebstemperatur Horizontale Präsentationsfläche Netto-Fassungs-
vermögen
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Länge außen Betriebstemperatur Horizontale Präsentationsfläche Netto-Fassungs-
vermögen
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Weitere technische Details sind unter www.arneg.it/area-riservata verfügbar
9. Angewandte Normen, Zerzierungen, Konformitätserklärungen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Kühlmöbel entsprechen den grundlegenden Gesundheits-,
Sicherheits- und Schutzanforderungen der folgenden europäischen Richtlinien und Gesetze:
Richtlinie Harmonisierte angewandte Normen
Maschinenrichtlinie 2006/42 EG
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Elektromagneschen Verträglichkeit
2014/30/EG
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 55014-1; EN 55014-2
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Richtlinie RoHs 2011/65/EG
(Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten)
EN 50581
Europäische Richtlinie EC-1935/2004
(alle Materialien in Kontakt mit dem Produkt)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
Die Anforderungen und Standards sind in der Konformitätserklärung , die Sie am Ende dieses
Handbuchs nden, enthalten.
Diese Modelle sind vom Anwendungsbereich der Richtlinie 2014/68/EU anhand Arkel 4,
Abschni 3 (und/oder Arkel 1, Abschni 2, Buchstabe f) ausgenommen.
Die Leistungen dieser Möbel wurden mit Tests besmmt, die in Übereinsmmung mit der Norm
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 bei Umgebungsbedingungen der Klimaklasse 3 (25 °C, 60% RH)
mit Sicherheitsprüfung bei 32°C +/-2°C siehe Tabelle:
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 23
Klimaklasse des
Testraums
Temperatur
trockener Kolben
Relave
Feuchgkeit
Tau
punkt
Masse des Wasser-
dampfes in trockener
Lu
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
Die Masse von Wasserdampf in trockener Lu ist einer der wichgsten Punkte, welche die Leistung
und den Energieverbrauch des Möbels beeinussen.
Konformitätser-
klärung
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist dem Möbel beigefügt.
Wenn Sie die Originalversion der mit dem Möbel gelieferten Konformitätserklä-
rung verlieren, laden Sie bie eine Kopie herunter, indem Sie das Formular in
der Fußzeile der Homepage von www.arneg.it unter "EU-Konformität" ausfül-
len
10. Kennung - Angaben Typenschild
An der Möbelrückseite bendet sich das (Abb.2) Typenschild mit allen Merkmalen:
Nr. Bezeichnung
1 Logo/Herstellername
2 Name und Länge des Möbels
3 Möbelcode
4 Seriennummer des Möbels
5 Versorgungsspannung
6
Max. elektr. Leistungsaufnahme während der Phase der Abtauung
(geschützte Widerstände+warme Kabel+Gebläse+Beleuchtung)
7 Nutz-Ausstellungsäche
8 In Anlage verwendete Art von Kältemiel
9 Raumklimaklasse und die Bezugstemperatur
10 Kommissionsnummer des Möbels
11 Auragsnummer für die Fergung des Möbels
12 Baujahr des Möbels
13 EAC-Kennzeichnung
14 Funkonsklasse
15
Kühlgasmasse, mit der jede Anlage geladen ist
(nur für Möbel mit eingegliedertem Motor)
16 Erwärmleistung
17 Leistung Beleuchtung (wo vorgesehen)
18 Feuchgkeitsschutzklasse
19 QR-Code
20 Max. Stromaufnahme
21
Max. elektr. Leistungsaufnahme während Kühlphase
(Gebläse+warme Kabel+Beleuchtung)
22 Versorgungsfrequenz
i
Für den Kundendienst wenden Sie sich bie an den Hersteller:
- Produktname (2); Seriennummer (4); Kommissionsnummer (10)
Das Typenschild darf unter KEINEN Umständen enernt werden
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201924
11. Transport
WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung
Quetschung
Im Transportbereich dürfen sich keine Personen und Gegenstände benden.
Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, die Gewichte,
die genauen Hebepunkte (in denen keine Rohre, Kabel, elektrische Kästen usw. vorhanden
sind) sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkra opmale Fahrzeug zu ermieln.
Die Möbel verfügen über einen Rahmen aus Holz, der für den Transport mit Hubwagen an der Basis
befesgt ist:
Eigenschaen
des
Hubwagens
Einen Hubwagen verwenden:
- der den Anforderungen der geltenden Vorschrien entspricht
- NICHT abgenutzt/beschädigt
- manuell oder elektrisch angetriebenen, der zum Heben dieses Möbels geeig-
net ist und eine Tragkra von 1000 kg oder mehr besitzt
- mit geeigneten Seilen und Kabeln, die NICHT abgenutzt sind
In Sicherheit
handhaben
(Wie)
im Handlingbereich dürfen sich keine Personen aualten
Posionieren Sie die Ladebügel immer an den angegebenen Punkten
Die Bügel immer komple einführen
Verteilen Sie das Möbelgewicht so, dass der Schwerpunkt der Last ausgegli-
chen ist (Abb.9)
WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung
Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedin-
gungen
Schleppen. Bruch/Verformung/Risse
Das Möbel darf NICHT gezogen oder geschoben werden
Die Glasscheiben NICHT als Befesgungspunkt/Stütze/Anschluss ver-
wenden
Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedingun-
gen
i
Von den angegebenen Transportvorgängen abweichende Transportarten sind NICHT erlaubt.
12. Einlagerung
Wie Die Möbel müssen in geschlossenen Räumen bei einer Temperatur zwischen
-25°C und +55°C und einer Lufeuchgkeit zwischen 30% und 90% gelagert
werden.
Kontrollieren Sie vor dem Einlagern, dass die Verpackung unversehrt ist und
keine Mängel aufweist, welche die Auewahrung negav beeinussen könn-
ten.
Zu vermeiden
Ultraviolee Strahlen. Permanente Verformung von Kunststomateria-
lien/Beschädigung von Möbelteilen.
Die Möbel NICHT in ungeschützten Bereichen lagern, in denen sie Wit-
terungseinüssen und direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 25
13. Installa ons- und Raumbedingungen
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
Die Verordnungen und geltenden Gesetze müssen bei der Installa on und dem Einsatz
eingehalten werden.
WARNUNG!
Vor jedem Vorgang müssen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen tre en und die
vorgesehene persönliche Schutzausrüstung tragen, um Verletzungen bei der Bedienung
zu vermeiden (Kap.3).
Das Möbel darf nur von Fachpersonal das von der Firma (Hersteller/Händler/Vermarkter)
im Vertrag autorisiert wurde, durchgeführt werden
i
- Der Kunde ist dafür verantwortlich, den Aufstellungsort des Möbels entsprechend vorzube-
reiten
- Alle Änderungen an der hier beschriebenen Installa on müssen von der Firma ARNEG S.p.A.
genehmigt werden.
Das Möbel kann folgendermaßen verpackt geliefert werden:
Mit einem am Unterbau befes gten Holzrahmen und einer mit Umreifungsband gehaltenen Ny-
lonplane (Standard) (Abb.4)
Mit Kartonschachtel (auf Anfrage) (Abb.5)
Mit Holzkä g (auf Anfrage) (Abb.6)
Der Installa -
onsbereich
muss
den am Aufstellungsort geltenden Vorschri en entsprechen
Die Raumklimaklasse in einhalten (Kap.9)
Einen Boden haben, der geeignet ist, um das Gewicht des Möbels zu tragen
Mit einem Trennschalter mit automa schen Schutz gegen Kurzschluss, mit ei-
ner Erdung und mit Au ächerungen zwischen der elektrischen Speiseleitung
und dem Möbel ausgesta et sein
Den notwendigen Raum für korrekte Lu zirkula on, Betrieb und Wartung be-
sitzen
Raum-
bedingungen
Für einen einwandfreien Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und die
rela ve Feuch gkeit nicht die Grenzwerte der Klimaklasse 3 (+25°C; rela ve
Feuch gk. 60%) gemäß der Norm EN-ISO 23953 - 2 überschreiten.
Annahme des
Möbels
Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Schäden aufweist
Vorsich g auspacken, um das Möbel nicht zu beschädigen
Die Unversehrtheit der Möbelbauteile kontrollieren
Wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich sofort an den Hersteller
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201926
Installaonspro-
zedur (Abb.3)
Prüfen Sie den Installaonsbereich genau und beseigen Sie alle Gefah-
ren für den Bediener
Die Verpackung nur dann abnehmen, nachdem das Möbel im Aufstel-
lungsbereich posioniert wurde.
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Das Möbel in Sicherheit erheben
2
Mit einer geeigneten Schere die Umreifungsbänder der Schellen -A-
durchschneiden
3 Die Schellen und den Rahmen abnehmen
4 Das Möbel senken und im Verwendungsbereich posionieren
7 Mit einer Wasserwaage das Möbel horizontal ausrichten (Abb.10)
8 Stellen Sie sicher, dass alle Füße ordnungsgemäß am Boden auiegen
9 Das Möbel sowohl hinten als auch vorne ausrichten
10
Die Schutzfolien vorsichg enernen und die Kleberreste mit geeigneten
Lösungsmieln beseigen
11
Die Erstreinigung sollte mit neutralen Produkten und einem weichen
Tuch durchgeführt werden.
- Maximal 3 kanalverbundene Möbel auf der selben Stromversorgungs-
und Kühlleitung installieren
- Beim Verstellen des Möbels erneut die Nivellierung kontrollieren. Eine
falsche Nivellierung beeinträchgt des Betrieb des Möbels
Zu vermeiden
Zum Reinigen der Methacrylaeile (Plexiglas) KEINEN Alkohol ver-
wenden
KEINE Scheuermiel oder Metallschwämme verwenden
Das Möbel darf in folgenden Fällen NICHT installiert werden (Abb.9):
- in explosionsgefährdeten Räumen
- Im Freien und somit den Wierungseinüssen ausgesetzt
- in der Nähe von Wärmequellen (direktes Sonnenlicht, Heizungsanla-
ge, Glühlampen usw.)
- In der Nähe von Luströmen über 0,2 m/s (nahe an Türen, Fenster,
Klimaanlagen usw.)
Schleppen. Bruch/Verformung/Risse
Ziehen/Drücken Sie den Schrank NICHT
Beachten Sie die Hinweise zur sicheren Handhabung
ACHTUNG! Liegen gelassenes Verpackungsmaterial. Verletzungen.
Kein Verpackungsmaterial (Nägel, Holz, Klammern usw.) und keine Werkzeuge (Zangen,
Scheren usw.) im Arbeitsbereich liegen lassen.
Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mieln enernt und den entsprechenden Sam-
melstellen zugeführt werden.
i
Für eine korrekte Entsorgung müssen Sie beachten, dass die Verpackung aus folgenden Ma-
terialien besteht:
Holz - Polystyrol - Polyethylen - PVC - Karton.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 27
14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23)
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Die Seitenteile abmon eren
2 Die Möbel nebeneinander stellen.
4 Die Pfosten und Bügel mit den beigefügten Schrauben verbinden.
5 Die Stopfen in die dafür vorgesehenen Sitze einsetzen
6 Rückwände und eventuelle andere Abdeckungen wieder einsetzen.
Satz zum Zusammefügen der Möbel
Pos. Bezeichnung Code
12 Ausrichtdorn 4x80 02940652
2 Schraube TCEI M8x35 04711040
2 Schraube TCEI 120 04711065
4 Mu er E M8 04230600
5 Unterlegscheibe 6x12 04480103
6 Schraube TCEI M6x25 04711098
7 Mu er E M6 04230400
15. Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
stellen Sie sicher, dass das Motorgehäuse nicht mit dem elektrischen Schaltschrank in
Kontakt kommt
Es muss eine geeignete Erdungsanlage installiert werden!
i
Die Anlagen entsprechend der Richtlinien, welche die Bauweise, die Installa on, die Verwen-
dung und die Reinigung, die in den geltenden Normen des Installa onslandes vorgesehen
sind, umsetzen.
Um einen regulären Betrieb zu gewährleisten, muss die maximale Spannungsabweichung
+/- 6% des Nennwerts betragen.
Ha ung
Kunde Vorbereitung der elektrischen Versorgungsleitung bis zum An-
schlusspunkt an das Möbel.
Installateur Er muss die Befes gungsmi el für alle ein- und ausgehenden
Kabel zum Möbel liefern.
ARNEG ARNEG S.p.A. ha et in folgenden Fällen nicht gegenüber dem
Benutzer und Dri en:
- Schäden, die durch Störungen oder Fehlfunk onen der dem
Möbel vorgeschalteten Anlagen entstanden sind
- Schäden, die direkt auf Fehlfunk onen der elektrischen Anla-
ge zurückzuführen sind
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201928
Versorgungs-
leitung
Die Bemessung der Versorgungsleitung für elektrische Energie muss der Leis-
tungsaufnahme des Möbels entsprechen Kap.9.
Sicherstellen, dass die Versorgungslinie:
- rich g bemessene Kabel hat
- Gegen Überlastung und Au ächerung der Masse gegenüber gemäß den
geltenden Normen geschützt ist
Schutzschalter
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektri-
scher Schlag
Die automa schen Fehlerstrom-Schutzschalter dürfen nicht den Kreis
am Neutralleiter ö nen, ohne ihn gleichzei g an den Phasen zu ö -
nen. Des Weiteren müssen sie die vollständige Trennung ermöglichen,
wenn eine Überlastung der Kategorie III gegeben ist
Die Möbel müssen mi els eines vorgeschalteten allpoligen automa schen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit geeigneten Merkmalen geschützt werden,
der auch als Haup rennschalter der Leitung dient
Der Bediener muss über die Posi on der Notaus-Schalter genau Bescheid wis-
sen, um diese im NOTFALL schnell betä gen zu können
Vor dem
Anschluss
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektri-
scher Schlag
Prüfen Sie, dass die Anschlüsse der Beleuchtungen (Ablagen, Dach,
Au au) rich g in die jeweiligen Steckdosen eingesetzt und blockiert
sind, damit sie während den Vorgängen der Reinigung und Wartung
nicht herausgezogen werden und für den Bediener gefährliche Strom-
schläge verursachen.
Die dem Möbel beigefügten Schaltpläne konsul eren
Prüfen, dass die Daten auf dem Typenschild den Eigenscha en der elektri-
schen Anlage, an die es angeschlossen werden soll, entspricht
Kontrollieren Sie, dass die Versorgungsspannung der Angabe des Typenschilds
entspricht
Legen Sie alle Metallteile ab: Ringe, Uhren, Armbänder, Ohrringe usw.
den Anschluss durchführen
i
Wird die elektrische Stromversorgung unterbrochen ist sicherzustellen, dass die elektrischen
Geräte des Geschä s wieder in Betrieb genommen werden können ohne das Auslösen des
Überlastschutzes zu verursachen.
Andernfalls muss die Anlage geändert werden, um den Start der Geräte einzeln zu ermögli-
chen.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 29
16. Posionierung Messköpfe
Sonden im Möbel
Sout Messkopf Zulukontrolle
Sdef Messkopf Thermostatkontrolle Ende Abtauvorgang, schwarze Farbe
Sin Messkopf Kontrolle Ansauglu, gelbe Farbe
17. Kontrolle und Regelung der Temperatur
Die Kühltemperatur wird miels folgender Geräte kontrolliert:
Dem digitalen Solarthermometer (Abb.10); der elektronischen Steuerung (oponal) (Abb.11)
i
Um die Programmierung der Steuerung zu ändern, wenden Sie sich an den Hersteller.
i
Wenn das Thermometer mit Baerien betrieben wird:
- Die leeren Baerien mit einer Baerien der selben Art austauschen
- Die Baerien NICHT in der Umwelt entsorgen
- Die leeren Baerien müssen in den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden
18. Beladen des Möbels
Waschen und reinigen Sie die Möbel vor dem Verladen der Ware wie in Kap.20 beschrieben.
maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Wanne verteilt: 300 kg/m
2
(Abb.12)
Auau (Mini Ankara Twin - Ankara Twin Modelle):
maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Auageächen verteilt: 90 kg/m
2
(Abb.13)
PUSH-Querverschlüsse (oponal für Mini Arka Twin - Arka Twin Modelle):
Max. zulässige Belastung der zentralen Glasablage 15 kg pro Laufmeter (Abb.12 - Abb.16)
Wie Die Ware gleichmäßig und regelmäßig anordnen
die Lastlinien respekeren
Nur Ware hineinlegen, die bereits auf die Konservierungstemperatur abge-
kühlt ist
Legen Sie die Produkte so in das Möbel, dass die schon länger ausgestellten
Produkte vorher verkau werden, als die neu eingetroenen (Produktrota-
on)
Auf den geneigten Ablageächen müssen immer die Halteränder verwendet
werden
Möbel BT
Reiildung. Haung zwischen den Tieühlprodukten, Haung mit
dem Bodenrost.
- Die gefrorenen Produkte dürfen nur so lange als unbedingt notwen-
dig der Raumtemperatur oder der Feuchgkeit ausgesetzt sein.
- die Önung der Verschlüsse begrenzen (max. 2-3 Min.)
Zu vermeiden Den Fluss der Kühllu NICHT behindern/verhindern
NIE die Beladelinie überschreiten
NIE warme Waren hineinlegen
Behindern Sie NICHT den Bereich vor dem Möbel.
In KEINER Weise den Eintri der Kühllu behindern, wie mit Ware, Preisschil-
der, Preishalter, Dekoraonen usw.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201930
i
Wenn die Ware so ausgelegt wird, dass keine Leerräume entstehen, wird die Leistungsfähig-
keit des Möbels gesteigert
Der Eintri von Warmlu in das Möbel ist bei Schiebetüren unvermeidlich. Bei Feuchgkeit
bildet sich eine dünne Schicht. In diesem Fall müssen Sie die Türen für 2 Stunden geschlosse-
nen halten.
Es obliegt dem Kunden, zu überprüfen, dass alle Arbeiten den geltenden Vorschrien ent-
sprechen.
19. Abtauen und Wasserablass
Die in diesem Handbuch beschriebenen Möbel sind mit einer elektrischen Abtauanlage ausgestaet.
KEINE Geräte zum Beschleunigen des Abtauens verwenden
19.1 Wasserablass
Einen etwas geneigten Ablauf am Boden installieren, um Folgendes zu vermeiden:
- schlechte Gerüche im Inneren des Möbels
- Dispersion der Kühllu
- Störfälle des Möbels aufgrund von Feuchgkeit
Prozedur
- Einen geeigneten Siphon zwischen der Ablassleitung und dem Bodenanschluss installieren
- Den Ablassbereich am Boden hermesch versiegeln.
i
Prüfen Sie regelmäßig die Funkonstüchgkeit der Wasseranschlüsse mit der Unterstützung
eines Fachinstallateurs.
20. Kondensaons- und Beschlagschutz
Beschlagung und Kondensat werden durch Widerstände im Möbel eliminiert.
21. Beleuchtung
Auf Wunsch können die Möbel mit Neon- oder LED-Beleuchtung geliefert werden (Abb. 17).
Der Lichtschalter bendet sich in der Nähe der elektronischen Steuerung (Abb. 10).
ACHTUNG! Versehentlicher Bruch der Lampen. Verletzungen. Kontaminaon der Ware.
- Die vorgesehenen PSA tragen
- Die Stromzufuhr des Möbels unterbrechen
- Die gesamte Ware enernen
- Das Möbel wie in Kap.25.4 angegeben reinigen
- Jegliche Spur von Glas von der Ware enernen
- Das Möbel erneut mit der vollständig sauberen Ware laden
- Die Stromzufuhr wieder herstellen
Defekte oder abgenutzte Lampen durch idensche ersetzen.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 31
22. Schiebetüren aus Glas
Mini Arka Twin 4P und Arka Twin 4P sind mit Längs- und Quergleitverriegelungen (PUSH) ausgestat-
tet
Vorteile Deutliche Reduk on der zum Kühlen erforderlichen Energie
Bessere Temperaturen der Lebensmi el
Höhere Qualität der Lagerung
Wenn Schlie-
ßen und Ö nen
schwierig sind
Wie die Ursachen der Störung suchen
Den Gri verwenden, um die Türen auf den Schienen aus PVC
zu schieben
Zu
vermeiden
NICHT zu viel Kra aufwenden
KEINE anderen Vorgänge, die vom Ö nungs- und Bewegungs-
system abweichen, ausführen
Die Türen NICHT auf eine andere Art ziehen oder schieben, da
andernfalls die Gefahr für Schäden an den Türen sowie an Per-
sonen besteht
NICHT die Schiebetüren als Ablage äche für die Ware wäh-
rend dem Beladen des Möbels verwenden, da die Schiebetü-
ren nicht zum Tragen von Lasten entwickelt wurden (Abb. 14)
23. Nachtrollo
Um eine unnö ge Kälteausbreitung zu vermeiden und die Hygiene der nachts ausgestellten Waren
zu gewährleisten, sind für den Mini Ankara Twin 4P und den Ankara Twin 4P op onal Nachtrollos
erhältlich (Abb.19).
24. Au au (Abb.20)
Die in dieser Anleitung beschriebenen Möbel können mit einem ungekühlten Oberwagen mit 1 oder
2 Regalen ausgesta et sein. Zur Montage folgendermaßen vorgehen:
Prozedur
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 En ernen Sie die obere Nasenabdeckung
2
Den Au aurahmen auf die Naseneinheit aufsetzen und mit den mitgeliefer-
ten Schrauben sichern
3 Die unteren Abdeckungen (a) mit den mitgelieferten Schrauben befes gen
4 Die Anschlussdosen (b) mit den mitgelieferten Schrauben befes gen
25. Wartung und Reinigung
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Die elektrischen Bauteile dürfen NICHT direkt mit Wasser oder Reinigungsmi el bespritzt
oder befeuchtet werden (Ven latoren, Deckenleuchten, elektrische Kabel usw.)
Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berühren
ACHTUNG! Kalte Ober ächen. Verletzungen, Verbrennungen. Glasbruch.
Warten Sie, bis die Glasteile auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind.
KEIN warmes Wasser auf kalten Glasober ächen verwenden.
Schützen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen
i
Die Ware wird durch Mikroben und Bakterien verdorben.
Die Einhaltung von Hygienevorschri en ist unerlässlich, um den Schutz der Gesundheit des
Verbrauchers zu gewährleisten
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201932
Unverzichtbare Reinigungsmaßnahmen:
Ab-
stand
Bezeichnung Beschreibung
1 Reinigung Vorbearbeitung; En ernung von 97% des Schmutzes
2
Sterilisa on Reinigen und desin zieren:
- Reinigung: den sichtbaren Schmutz en ernen
- Desinfek on: En ernen von krankheitserregenden Mikroorganis-
men, die durch die Reinigung nicht en ernt worden sind
3 Spülen
4 Trocknen
25.1 Reinigungsprodukte
Verwenden Sie - sauberes Wasser mit einer Maximaltemperatur von 30°C
- weiches Tuch
- san e und neutrale Reinigungsmi el
Nicht
verwenden
Reinigungsmi el
- Alkohol o.ä. zum Reinigen der Methacryla eile (Plexiglas) verwenden
- in Pulver
- mit Körnern
- Säuren und Laugen (Bleichmi el, Ammoniak)
- Konzentrate
- mit nicht bekannter chemischer Zusammensetzung
- scheuernde Produkte, chemische/organische Lösungsmi el
- scheuernde Schwämme, Stahlwolle, spitze Gegenstände
- aggressive Lösungsmi el (Zitronensäure, Essigsäure, usw.)
25.2 Allgemeine Hinweise
Die zu reinigenden Ober ächen, das Wasser und die für die Reinigung verwendeten Reinigungsmit-
tel dürfen eine Temperatur von 30°C nicht überschreiten.
Mit einem weichen Tuch die Ober ächen sorgfäl g abtrocknen
ACHTUNG!
Emp ndliche Ober ächen, Fenster. Druckstellen, Kratzer, Korrosion, Schäden, Glasbruch
Den Strahl NICHT direkt auf lackierte oder mit Kunststo beschichtete Flächen richten
Die Reinigungsmi el NICHT direkt auf die zu reinigenden Flächen au ragen
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
NICHT zu viel Kra aufwenden
Den Wasserstrahl NICHT zu nah auf den Schmutz richten, dies kann dem Bediener Schaden
zufügen und bereits gereinigte Teile und die Umgebung verunreinigen.
Es muss verhindert werden, dass die Reinigungsmi el mit der Ware in Kontakt kommen.
ACHTUNG!
Produkte für den Boden. Dämpfe. Korrosion. Atmungsbeschwerden.
Den direkten Kontakt und Inhala on vermeiden.
25.3 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich)
Jede Woche alle äußeren Möbelteile reinigen. Siehe "Allgemeine HinweiseKap.25.2.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 33
25.4 Reinigung der Innenteile (Monatlich)
Die Kapitel 25.1 und 25.2 und folgende Vorgehensweise müssen befolgt werden:
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Die gesamte Ware des Möbels enernen
2 Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsächen, Gierroste usw. abnehmen.
3 Mit lauwarmem Wasser (max. 30 °C) reinigen
4 Mit einem Reinigungsmiel, dass auch anbakteriell wirkt, desinzieren
5
Den Wannenboden, das Troplech und das Schutzgier vom Wasserablass gründlich reini-
gen; dabei alle Fremdkörper beseigen, die durch das Ansauggier gefallen sind, und falls
notwendig das Blech des Gebläses anheben
6 mit einem weichen Tuch ausreichend trocknen
i
Falls es zu Eisbildung gekommen ist, müssen Sie einen qualizierten Kühltechniker kontake-
ren.
25.5 Reinigung besmmter Materialien
Material Wie Zu vermeiden
Glas Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmiel oder lauwarmem
Wasser (max. 30°C) und neutraler
Seife benutzen
Sofort mit einem trockenen Tuch
jeden Wasser- bzw. Reinigungs-
mielrückstand enernen, um Fle-
ckenbildung zu verhindern und zu
vermeiden, dass die Flüssigkeit die
Dichtungen, den Rahmen oder die
Scharniere (Glastüren) erreicht.
Auf den kalten Glasächen KEIN warmes Was-
ser verwenden; das Glas kann brechen und
den Bediener verletzen
KEIN raues, scheuerndes Material oder Me-
tallkratzer verwenden, welche die Glasober-
äche zerkratzen könnten
KEINE schmutzigen Tücher verwenden
Kunststo
(Prole
Dichtungen
der Türen)
eine weiches Tuch verwenden,
dass mit einem neutralen Reiniger
befeuchtet wurde
Mit einem weichen Tuch, das mit
reinem Wasser befeuchtet wurde,
darüberwischen
KEINE Wachse, Reinigungskonzentrate, ölhal-
ge Miel, Bleichmiel, Fenstersprays, scheu-
ernde Reinigungsmiel und enlammbare
Flüssigkeiten verwenden.
Aluminium Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmiel oder lauwarmes
Wasser (max. 30°C) und Seife be-
nutzen
Sofort mit einem trockenen Tuch je-
den Wasser- oder Reinigungsmiel-
rückstand beseigen, um Fleckenbil-
dung zu vermeiden
KEINE sauren oder alkalischen Reinigungs-
miel (z. B. Bleiche) verwenden, welche die
Oberächen verätzen könnten
KEIN raues, scheuerndes Material oder Me-
tallschaber verwenden, die das Aluminium
zerkratzen
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
KEINE schmutzigen Tücher verwenden
Holz Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmiel oder lauwarmes
Wasser (max. 30°C) und Seife be-
nutzen
Sofort mit einem trockenen Tuch
jeden Wasser- oder Reinigungsmit-
telrückstand beseigen, um Fle-
ckenbildung zu vermeiden
Gegebenenfalls können Sie das Rei-
nigungsmiel auf einer versteckten
kleinen Fläche ausprobieren, um si-
cherzustellen, dass es die Oberä-
chen oder die Farbe nicht angrei
KEINE Sprays, sauren oder alkalischen Reini-
gungsmiel (z. B. Bleiche), Soda und Lösungs-
miel verwenden, welche die Oberächen
verätzen könnten
KEINE rauen, abrasiven Materialien, die Krat-
zer an den Oberächen hinterlassen, verwen-
den
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
KEINE Tücher mit rauen Oberächen verwen-
den
Den Gebrauch von Reinigungsmiel auf ein
Minimum reduzieren: Übermäßiger Gebrauch
führt zu Inltraonen, die das Holz quellen
lassen
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201934
25.6 Reinigung des Edelstahls
Einige Situa onen können Oxid auf Stahl ächen bilden:
Auf feuchten Flächen zurückgelassene Eisenteile, Kalk, nicht gut ausgespülte Reinigungsmi el auf
Chlor- oder Ammoniakbasis, Verkrustungen und Speiserückstände, Salz und Salzlösungen, Trocken-
rückstände von verdamp en Flüssigkeiten
Wie
Neuere Flecken und Rost:
Mit Shampoo oder Neutralreinigern säubern; Schwamm oder Lappen verwenden.
Abschließend alle Rückstände des Reinigungsmi els en ernen, gründlich spülen und
die Ober ächen sorgfäl g abtrocknen.
Ältere Flecken und Rost:
Chemische Mi el für Edelstahl mit 25% Salpetersäure o.ä. verwenden.
Hartnäckige Flecken und Rost:
Mit einer Bürste aus Edelstahl schmirgeln, mit Reinigungsmi eln waschen und sorgfäl-
g trocknen.
Bei diesem Eingri können durch das Scheuern Kratzer auf der Ober äche ent-
stehen. KEINE Salzsäure auf Edelstahl ächen verwenden
ACHTUNG! Rutschiger Fußboden. Stürze.
Es muss alles vom Boden en ernt werden, wie etwa Schwämme, Tücher, Wasser- oder
Reinigungsmi elrückstände.
Alle verbleibenden Reinigungsmi el oder Desinfek onsmi el vorsich g en ernen.
i
Führen Sie sorgfäl g die Desinfek on, die Spülung und die Trocknung aus, um die Verbreitung
von schädlichen Bakterien zu vermeiden.
25.7 Längsschieberverriegelungen reinigen
Beachten Sie die Kapitel (Kap.25.1.), (Kap.25.2.), (Kap.25.5.) und gehen Sie wie beschrieben vor:
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 die Verschlüsse anheben und en ernen, zwei Hände benutzen, Arbeitshandschuhe benut-
zen (Abb.15)
2 Stellen Sie sie vorsich g auf eine horizontale Au age äche ab, brechen oder beschädigen
Sie sie NICHT
3 Wie in der Reinigung der Glasteile angegeben, reinigen (Kap.25.5.)
4 Schiebetüren wieder einbauen
25.8 Überprüfen der Bauteile
Nachdem die Sterilisa on, das Nachspülen und das Trocken abgeschlossen sind , wie folgt for ahren:
Ab-
stand
Arbeitsschri
1 Sicherstellen, dass alle Teile sauber und trocken sind
2 Sicherstellen, dass die Teile nicht beschädigt oder zu sehr abgenutzt sind
3 Verschleißteile durch neue Teile ersetzen, die nur vom Hersteller geliefert werden
4 Die vollständig getrockneten Bauteile wieder mon eren
5 Die Stromzufuhr wieder herstellen
Nachdem die Innentemperatur für den Betrieb erreicht wurde, kann das Möbel mit den Waren auf-
gefüllt werden.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 35
26. Kältemiel einfüllen
GEFAHR! Kühlgas, hoher Druck. Explosion. Ersckung, Herzrhythmusstörungen, Erfrierun-
gen, betäubende Wirkung.
Den Kühlkreis NICHT beschädigen.
VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DIE ANLAGE VOLLSTÄNDIG ENTLEERT WERDEN!
WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Erscken
KEINE oenen Flammen und elektronischen Geräte in der Nähe von Gas verwenden
Sowohl das Nachfüllen des Kältemiels als auch Eingrie am Gaskreislauf dürfen nur von ei-
nem spezialisierten Techniker gemäß der Europäischen Verordnung 842/2006 durchgeführt
werden.
Überprüfen Sie den Kühlmielkreislauf auf seine Dichtheit.
Es dürfen nur originale homologierte Ersatzteile verwendet werden.
i
Für das Füllen mit Kühlmiel siehe Handbuch der Anlage.
27. Demontage des Möbels
i
Dieses Möbel besteht zu 75% aus recycelbarem Material
Vorbereitung das Kühlmiel sammeln
Schmieröl enernen
Pichten Die Zerlegung des Möbels muss in Übereinsmmung mit den Verordnungen
der einzelnen Länder und unter Berücksichgung der Umweltschutzvorschrif-
ten zur Verwaltung von Abfällen vorgenommen werden
Dieses Produkt wird von der geltenden Gesetzgebung als gefährlicher Abfall
betrachtet und muss somit getrennt entsorgt werden. Es kann nicht als Haus-
müll behandelt oder auf einer Müllhalde abgelegt werden
Die Bauteile des Kühlkreises müssen vollständig Firmen übergeben werden,
die auf die Wiedergewinnung von Kühlmieln spezialisiert sind
i
All diese Arbeiten wie auch der Transport und die Behandlung von Ab-
fällen dürfen ausschließlich von autorisierten Fachtechnikern ausgeführt
werden.
Haung Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das zu entsorgende Produkt für die Rück-
gewinnung und das Recycling der Materialien den spezialisierten Sammelstel-
len zuzuführen, die von den örtlichen Behörden besmmt oder vom Hersteller
angegeben wurden.
Das Möbel
besteht aus
Material Bauteile
Stahlrohr Unterer Rahmen
Kupfer, Aluminium Kühlkreis, elektrische Anlage und Türrahmen
Verzinktes Blech Motorgehäuse, untere und lackierte Verkleidun-
gen, Tragwerk, Ablagen, Tables
Polyurethanschaum (CO
2
) Wärmedämmung
PVC Stoßdämpfer
Polystyrol Thermogeformte Schultern
Polykarbonat Lampenschutz
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201936
28. Gewährleistung
Der Käufer kann die vom Hersteller angebotene Gewährleistung nur dann nutzen, wenn er sich ge-
nau an die Angaben in diesem Handbuch hält. Dabei ist insbesondere zu berücksichgen:
Das Möbel immer nur innerhalb seiner Einsatzgrenzen verwenden
Es muss immer eine konnuierliche, sorgfälge Wartung durchgeführt werden
Die Verwendung der Maschine nur geschulten und autorisierten Bedienern und Technikern mit
nachgewiesener Eignung und Befähigung anvertraut (siehe Kap.4-5-6)
Raum- Italien: Falls keine anderen Vereinbarungen getroen worden sind, gilt die Ga-
rane für ein Jahr auf die neue Maschine ab dem Versanddatum. Die Garane
bezieht sich nicht auf die elektrischen und angeschlossenen Bauteile. Innerhalb
dieses Zeitraumes werden jene Bauteile kostenlos ausgewechselt, die von un-
seren Technikern als defekt eingestu werden. Für weitere Informaonen zur
Garane siehe die Vertragsbedingungen.
Ausland: Bezüglich der Garanen im Ausland siehe Vereinbarungen, die mit
dem entsprechendem Händler oder Vertriebsleiter getroen worden sind.
i
Die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschrien lässt die Garane verfal-
len.
29. Ersatzteile
Nur originale Ersatzteile verwenden
Tauschen Sie die Ersatzteile aus, bevor sie komple abgenutzt sind und somit Personen und
Gegenstände zu Schaden kommen können
Die im Vertrag festgelegten Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden
30. Problemlösung (Troubleshoong)
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Problem Möglicher Grund Lösung
Das Möbel
schaltet sich
ab oder schal-
tet sich nicht
ein
Stromausfall Grund für den Stromausfall herausnden
Hauptschalter abgeschaltet Hauptschalter einschalten
Eingri der Schutzvorrichtun-
gen (Sicherung, Dierenzial-
schalter, Schutzschalter)
Prüfen Sie die Reinigung des Kondensators
Elektronischer Störfallschutz Das Kontrollsystem reparieren/ersetzen
Prüfen Sie bei einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung, dass alle
elektrischen Vorrichtungen des Geschäs sich wieder einschalten können,
ohne dass der Überlastschutz eingreifen muss. Ändern Sie anderenfalls die
Anlage so, dass der Start der verschiedenen Vorrichtungen versetzt wird
i
Wenn die Stromzufuhr nicht in kurzer Zeit wieder hergestellt werden kann,
muss die Ware in einem Kühlraum gelagert werden, um die Konservie-
rungstemperatur beizubehalten.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-2019 37
Das Möbel
kühlt
nicht genü-
gend ab
Es bendet sich in der Abtau-
phase
Das Ende des Abtauvorgangs abwarten
(~ 30Min)
Die Luzuführungen sind ver-
stop
Luzuführungen säubern
Die Last ist nicht gleichmäßig
verteilt
Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen
(Abb.12)
Der Kondensator ist schmutzig Der Kondensator reinigen Kap.25.4
Das Möbel bendet sich in der
Nähe von Luströmen oder Hit-
zequellen
Die Möbelposion im Geschä überprüfen
Das Möbel ist nicht richg aus-
gerichtet
Möbel ordnungsgemäß ausrichten
Das Möbel ist
geräuschvoll
Schrauben und Bolzen sind nicht
angezogen
Schrauben und Bolzen anziehen
Das Möbel ist nicht richg aus-
gerichtet
Möbel ordnungsgemäß ausrichten
Kondensat Ungenügende Umgebungsbe-
dingungen
Die Möbelposion im Geschä überprüfen
Schlechte Luzirkulaon Die Funkonstüchgkeit der Gebläse und der
elektrischen Anschlüsse überprüfen
Falls vorhanden, funkonieren
die Heizelemente an den Schei-
ben nicht
Elektrische Anschlüsse überprüfen
Die Funkonstüchgkeit der Widerstände
überprüfen
Die Fenster sind nicht gut ge-
schlossen
Fenster richg schließen
Die Tempe-
ratur des
Möbels ist zu
hoch oder zu
niedrig
Ungenügende Umgebungsbe-
dingungen
Die Möbelposion im Geschä überprüfen
Die Temperatur der ausströ-
menden Lu entspricht nicht
den Vorschrien
Die Funkonstüchgkeit des Verdampfer-Lüf-
terrads überprüfen
Die elektrischen Anschlüsse und die Ein-
gangsspannung überprüfen
Die Lüerräder wurden verkehrt monert.
Der Luuss muss überprü und die Rich-
tung erneut hergestellt werden
Überprüfen, dass das Plenum des Gebläses
ausreichend und nicht blockiert ist
Überprüfen, das der Saugdruck den Fabrik-
einstellungen entspricht
Das Möbel taut ab. Die Abtaueinstellungen überprüfen
Der Kondensator oder der Ver-
dampfer frieren.
Sicherstellen, dass die Ansaugung nicht blo-
ckiert ist
Der Kondensator oder der Ver-
dampfer sind verstop oder
schmutzig.
Mit der Reinigung forahren Kap.25.4
Die Last ist nicht gleichmäßig
verteilt
Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen
(Abb.12)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
05060180 00 03-04-201938
Verlust von
Wasser,
schlechter
Geruch
Die Abüsse des Möbels sind
verstop oder beschädigt
Abuss reinigen
Ausüsse reparieren oder auswechseln
Das Wassersammelbecken ist
nicht gut abgedichtet
Das Becken ordnungsgemäß abdichten
Das Wassersammelbecken läu
über
Den elektrischen Anschluss zum Verdampfer-
widerstand überprüfen
Die Funkonstüchgkeit des Verdampferwi-
derstandes überprüfen
Es fehlen die Verbindungen vom
Möbel zum Kanal oder sie sind
nicht gut abgedichtet
Verbindungen installieren und abdichten
Vorhanden-
sein von Reif
oder Eis
im Möbel
Die Luräder funkonieren
nicht im Verdampfer
Widerstände sind kapu
Sdef-Sonde getrennt
Elektrische Anschlüsse überprüfen
Die Parameter des Abtauens am Steuerele-
ment überprüfen
Luströme, welche die Zirkula-
on der gekühlten Lu ändern
die Belüung des Geschäs prüfen
i
Setzen Sie sich für alle nicht aufgelisteten Probleme oder wenn das Problem mit den ange-
führten Lösungen nicht behoben werden kann, mit dem nächstgelegenen autorisierten Kun-
dendienst in Verbindung.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 39
Manuel d'Installaon et d'Ulisaon
TABLES DES MATIÈRES
1. Messages de sécurité ........................................................................................................................... 16
2. Équees de sécurité présentes sur le comptoir ................................................................................. 16
3. Équipements de protecon individuelle ............................................................................................... 16
4. Interdicons et prescripons ................................................................................................................ 16
4.1 Pour le comptoir ......................................................................................................................... 17
4.2 Pour la marchandise ................................................................................................................... 18
4.3 Pour l'environnement ................................................................................................................. 18
4.4 Pour l'ulisaon ......................................................................................................................... 19
5. Risques résiduels, équipements de protecon individuelle (EPI) et situaons d'urgence ................... 19
6. Objecf du manuel - Champ d'applicaon - Desnataires ................................................................... 20
7. Présentaon du comptoir - Usage prévu (Fig.1) ................................................................................... 21
8. Données techniques ............................................................................................................................. 21
9. Normes appliquées, cercaons, déclaraon de conformité ............................................................ 22
10. Idencaon - Données de plaque signaléque ................................................................................ 23
11. Transport
.................................................................................................................................. 23
12. Stockage ............................................................................................................................................. 24
13. Installaon et condions environnementales
.......................................................................... 24
14. Unir les comptoirs (Fig.23)
....................................................................................................... 26
15. Branchement électrique
........................................................................................................... 26
16. Posionnement des sondes ................................................................................................................ 28
17. Contrôle et réglage de la température
..................................................................................... 28
18. Charger le comptoir réfrigéré
................................................................................................... 28
19. Dégivrage et rejet d'eau ..................................................................................................................... 29
19.1 Écoulement de l'eau ................................................................................................................... 29
20. An-buée et an-condensaon .......................................................................................................... 29
21. Éclairage ............................................................................................................................................. 29
22. Portes coulissantes à vitre .................................................................................................................. 30
23. Rideaux nuit ........................................................................................................................................ 30
24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 30
25. Entreen et neoyage
.............................................................................................................. 30
25.1 Produits pour le neoyage ......................................................................................................... 31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201940
Pièces jointes au comptoir
Fiche du comptoir
Conformité produit
Plaquee produit
Schéma posionnement sondes
Schémas électriques
Kit assemblage canal
Déclaraon de conformité
PDF
Pour télécharger ce manuel visiter le site www.arneg.it
25.2 Indicaons générales .................................................................................................................. 31
25.3 Neoyer les pares externes (Quodienne/Hebdomadaire) .................................................... 31
25.4 Neoyer les pares intérieures (tous les mois) .......................................................................... 32
25.5 Neoyer les matériaux spéciques ............................................................................................ 32
25.6 Neoyer l'acier inox ................................................................................................................... 33
25.7 Neoyer les portes coulissantes longitudinales ......................................................................... 33
25.8 Contrôler les pares ................................................................................................................... 33
26. Charger le réfrigérant
............................................................................................................... 34
27. Démonter le comptoir
.............................................................................................................. 34
28. Garane .............................................................................................................................................. 35
29. Pièces de rechange ............................................................................................................................. 35
30. Résoluon des problèmes (Troubleshoong)
.......................................................................... 35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201916
1. Messages de sécurité
Nous reportons ci-dessous les signaux de sécurité prévus dans ce manuel
DANGER ! Indique une situa on dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou des bles-
sures graves à la personne.
AVERTISSEMENT ! Indique une situa on dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou
des blessures corporelles graves.
ATTENTION ! Indique une situa on légèrement dangereuse à éviter qui peut causer des
blessures super cielles.
2. É que es de sécurité présentes sur le comptoir
Ci-dessous les é que es appliquées sur les comptoirs pour a rer l'a en on des opérateurs et des
techniciens sur les dangers et les précau ons à prendre
danger de tension électrique avec risque
d’électrocu on
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
présence d'organe en mouvement
(ven lateurs)
équipoten alité
points exacts d'introduc on des brides
du chariot élévateur voir (chap.10)
3. Équipements de protec on individuelle
Ci-après les symboles des Équipements de protec on individuelle (EPI) obligatoires pour les techni-
ciens frigoristes autorisés à intervenir sur le comptoir réfrigéré
lune es de protec on chaussures de protec on
gants de protec on vêtement, combinaison de protec on
4. Interdic ons et prescrip ons
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
AVERTISSEMENT ! Fuite de gaz. Intoxica on. Déconnecter le comptoir réfrigéré avec l'in-
terrupteur général en amont de ce dernier.
NE PAS rester dans la pièce où se trouve le comptoir frigori que si elle n'a pas été oppor-
tunément aérée
AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Su oca on
suivre les indica ons d'évacua on en vigueur en cas d'incendie
débrancher le comptoir à l’aide de l’interrupteur général situé en amont.
ne pas u liser de l'eau pour éteindre le feu, mais uniquement des ex ncteurs à sec.
Lire a en vement le manuel pour éviter les accidents et pour u liser correctement le
comptoir
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 17
Responsabilité
du fabricant
Le fabricant n'est pas responsable de :
usage impropre, erroné et déraisonnable du comptoir
installaon incorrecte, non eectuée selon les instrucons indiquées
usage de la part de personnel non qualié/non formé
fauts d'alimentaon électrique
graves lacunes dans l'entreen et le neoyage programmés
usage d'accessoires non prévus ou autorisés par ARNEG S.p.A.
modicaons et intervenons non autorisées
usage de pièces de rechanges non d’origine
non-respect des instrucons
Responsabilité
du client ou de
l’employeur
Le client a la responsabilité de :
vérier la qualicaon et l’état mental ou physique des professionnels prépo-
sés à l’ulisaon et à la maintenance du comptoir.
vérier qu’ils lisent et respectent le manuel
vérier qu’ils ulisent les EPI prévus et prescrits.
instruire et former, selon les indicaons reportées, les préposés au transport,
à l'installaon, à l'entreen, au neoyage, etc., selon la compétence de cha-
cun et d’après les réglementaons relaves au pays d'installaon du comptoir.
fournir les ouls de communicaon les plus appropriés pour éviter les risques
et les dangers pour l'ulisateur.
Tout autre ulisaon ou modicaon non indiquée dans ce manuel ou non autorisée par
ARNEG S.p.A. est dangereuse et entraîne l'annulaon de la garane et invalide la déclaraon
de conformité prévue par la direcve machines 2006/42 / CE.
4.1 Pour le comptoir
Consignes Interdicons
le comptoir frigorique mainent la tempéra-
ture de la marchandise sans la réduire.
uliser les comptoirs uniquement dans des
lieux clos.
les comptoirs frigoriques sont réalisés pour
conserver/exposer uniquement les aliments
frais, congelés, surgelés, crèmes glacées, cuits
et précuits (buet chaud).
les opéraons à l'intérieur du tableau élec-
trique sont réservées aux techniciens spécia-
lisés.
NE PAS enlever les protecons ou panneaux re-
quérant l'ulisaon d'ouls pour être enlevés.
NE PAS enlever le couvercle du tableau élec-
trique.
NE PAS obstruer les conduits d'admission et de
refoulement d'air.
NE PAS uliser d’appareils électriques à l’inté-
rieur du comptoir pour la conservaon de la
marchandise
NE PAS uliser de disposifs pour accélérer le
dégivrage du comptoir
NE PAS appliquer d’équees adhésives épaisses
et isolantes sur les parois du comptoir réfrigéré.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201918
4.2 Pour la marchandise
Consignes Interdicons
introduire uniquement la marchandise déjà
refroidie à la température qui respecte la
chaîne du froid.
vérier que le comptoir frigorique et la mar-
chandise mainennent cee température au
moins 2 fois par jour, week-end compris.
charger le comptoir frigorique de sorte que la
marchandise exposée depuis plus longtemps
soit vendue avant la nouvelle (rotaon de la
marchandise).
charger le comptoir frigorique de manière or-
donnée en respectant les limites de charge.
uliser les récipients prévus pour la conserva-
on de la marchandise.
vérier régulièrement le fonconnement du
dégivrage automaque (fréquence, durée,
température de l'air, rétablissement du fonc-
onnement normal, etc.).
DANGER ! : propergol inammable.
Explosion.
NE PAS introduire de vaporisateurs en
spray.
ATTENTION ! : aaissement/rupture.
glissement/endommagement
marchandise, blessures/lésions.
NE PAS charger les étagères en verre
avec des boissons.
Hautes températures. Surchaue de la
marchandise :
NE PAS uliser de petes ampoules à in-
candescence orientées directement vers
le comptoir.
NE PAS introduire :
- marchandise chauée
- produits pharmaceuques
- appâts pour la pèche
NE PAS surcharger le comptoir.
4.3 Pour l'environnement
Consignes Interdicons
les valeurs de la température et de l'humidité
ambiante ne doivent pas dépasser les valeurs
indiquées (page 21).
maintenir au maximum l'ecacité des instal-
laons de climasaon, de venlaon et de
chauage du point de vente.
la vitesse de l'air ambiant à proximité des ou-
vertures des comptoirs NE doit PAS dépasser
0,2 m/s.
protéger les marchandises contre les rayons
du soleil.
Faire en sorte que les courants d'air et les
bouches de refoulement de l'installaon de
climasaon ne soient pas tournés vers les ou-
vertures des comptoirs .
Limiter la température des surfaces irradiantes
présentes dans le point de vente, par exemple
en isolant les plafonds.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Pour l'ulisaon
Consignes Interdicons
travailler avec aenon et prudence.
toujours uliser les EPI (équipements de pro-
tecon individuelle) prévus 3.
eectuer régulièrement l’entreen.
pour toute intervenon sur le comptoir de-
mander l'assistance d'un technicien frigoriste
spécialisé.
contrôler l'écoulement des eaux de dégivrage
(libérer les orices d'égouage, neoyer les
ltres éventuels, contrôler les siphons, etc.).
évacuer l'eau de dégivrage, ou ulisée pour le
lavage, à travers le réseau d'égout ou l'installa-
on de traitement conformément aux lois en
vigueur, l'eau peut venir en contact avec des
substances polluantes dues à :
- la nature du produit,
- aux résidus éventuels,
- aux ruptures d'enveloppes contenant des
liquides
- à l'usage de détergents non autorisés.
DANGER ! Éléments sous tension.
Électrocuon.
NE PAS uliser/toucher le comptoir
avec les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
NE PAS monter sur le pare-chocs
L'ulisaon du comptoir frigorique N'EST PAS
autorisée
aux enfants, éviter qu'ils ne jouent avec le
comptoir réfrigéré
au personnel :
- ayant des capacités physiques sensorielles
ou mentales réduites
- sans expérience ou connaissance concer-
nant l'ulisaon du comptoir
- qui ne peuvent pas uliser le comptoir en
toute sécurité sans surveillance ou instruc-
ons
- en état d’ébriété, sous l'eet de stupéants.
5. Risques résiduels, équipements de protecon individuelle (EPI) et situaons
d'urgence
Ci-après les risques résiduels ne pouvant pas être éliminés avec une nouvelle concepon, des tech-
niques de construcon et une prévenon des accidents :
Risques Réducon du risque
dus à :
- pares saillantes et en relief
- charges suspendues (phase de chargement/
déchargement)
- câbles électriques d'alimentaon,
- accumulaons de charges électrostaques
- pares en mouvement
- chute de la charge de la structure,
- accès à l'intérieur du comptoir (ex. en mon-
tant avec les pieds sur la façade)
porter des vêtements de travail appropriés (ex.
sans pares lâches)
uliser les Équipements de Protecon Indivi-
duelle 3 :
- chaussures de protecon
- gants an-coupure
- vêtements de protecon an-coupure pour
le corps (tablier avec bavee, protecon des
jambes, etc.)
- lunees pour se protéger des projecons
d'éclats
- casque de protecon
contrôler le branchement équipotenel
imposer l'interdicon de comportements non
appropriés avec des averssements, pan-
neaux, etc. (à la charge du client)
Suivre les instrucons du mode d'emploi permet d'uliser correctement le comptoir et protège
l'opérateur et le comptoir des situaons de danger.
i
Il peut toutefois exister des situaons de danger qui reposent sur l'expérience de l'opéra-
teur/technicien, qui ne doit jamais compromere sa sécurité et celle des autres avec des
manœuvres imprudentes et précipitées.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201920
6. Objecf du manuel - Champ d'applicaon - Desnataires
NE PAS reproduire, divulguer ni modier le contenu du manuel.
Lire aenvement le manuel pour éviter les accidents et pour uliser correctement le comp-
toir
Ce manuel conent les informaons générales sur la ligne de comptoirs frigoriques Sendai 2 réali-
sée par ARNEG S.p.A. et les instrucons considérées comme nécessaires pour son bon fonconne-
ment.
Desnataires Le manuel est divisé en chapitres, chaque chapitre est adressé à une profession
spécique :
OPÉRATEUR QUALIFIÉ
personne qualiée, instruite pour le fonconnement, le réglage, le neoyage et
l'entreen du comptoir.
TECHNICIEN FRIGORISTE SPÉCIALISÉ
technicien formé et autorisé par l'organisme indiqué dans le contrat (fabricant/
concessionnaire/distributeur) à eectuer : installaon, maintenance extraordi-
naire, réparaon, remplacement et révision, à connaissance des risques aux-
quels il est exposé et capable de prendre toutes les mesures pour se protéger
lui-même et les autres personnes en réduisant au minimum le dommage par
rapport aux risques que les intervenons comportent.
Pour chaque profession sont déterminées les compétences pour opérer sur le
comptoir en condions de sécurité.
Le Client ou l’employeur est responsable de la formaon du personnel
préposé à l’ulisaon et à l'entreen, formaon qui doit être conforme à
la réglementaon du pays d'installaon.
i
Si non spécié, le chapitre concerne les deux sujets décrits.
Rangement Le manuel doit être conservé :
- par un personnel séleconné à cee n
- dans un lieu adéquat et connu de tous les techniciens préposés à la mainte-
nance pour qu’il puisse être consulté à tout moment.
En cas de cession à des ers :
- le remere à chaque nouvel usager ou propriétaire
- en informer aussitôt le fabricant.
S’il est abîmé ou perdu, en redemander un au fabricant.
i
- le manuel fait pare du comptoir et il faut le conserver pendant toute la durée de ce dernier
- le manuel a été rédigé à l'origine en italien et c'est la seule langue ocielle
- Arneg S.p.A. n'assume pas la responsabilité en ce qui concerne les traducons en d'autres
langues non conformes à la signicaon du texte originale
- le contenu du présent manuel représente l'état de la technique et de la technologie em-
ployées lors de la réalisaon du comptoir valables lors de la commercialisaon ; il ne peut
donc pas être considéré comme obsolète en cas de mises à jour successives liées à de nou-
velles réglementaons ou connaissances.
- lire aenvement le manuel avant de l'uliser et d'instruire les employés aux opéraons
(transport, installaon, entreen, etc.), chacun pour sa compétence selon les indicaons
reportées.
- ce manuel NE peut en aucun cas compenser les carences culturelles ou intellectuelles du
personnel qui ulise l'équipement.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 21
7. Présentaon du comptoir - Usage prévu (Fig.1)
À qui est-il
desné
Le comptoir est desné à être ulisé par un personnel qualié, instruit et formé
par l'employeur aux usages et sur les risques qu’il peut comporter.
Ulisaon
prévue
Les comptoirs Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka
Twin 4P, Arka Twin 4P sont des présentoirs à « îlot » avec une unité de conden-
saon à distance.
Modèles Température Catégorie Mercerie Vitre
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
îlots
ouverts
Glaces, surgelés
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quatrième gamme,
viande
poisson préemballé
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
îlots fermés
Glaces, surgelés
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Quatrième gamme,
viande
poisson préemballé
Responsabilité Le Client ou l'employeur est responsable de la qualicaon et de l'état mental
ou physique des opérateurs professionnels chargés de l'ulisaon et de l'entre-
en du comptoir.
8. Données techniques
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Longueur externe Température de service Surface d’exposition horizontale Capacité utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Longueur externe Température de service Surface d’exposition horizontale Capacité utile
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Pour de plus amples détails visiter le site : www.arneg.it/area-riservata
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201922
9. Normes appliquées, cercaons, déclaraon de conformité
Les comptoirs réfrigérés décrits dans ce manuel répondent aux exigences essenelles de sécurité, de
santé et de protecon requises par les direcves et lois européennes suivantes :
Direcve Normes harmonisées appliquées
Machine 2006/42 CE
ISO/TR 14121 ; EN ISO 12100 ; EN 378-2 ;
EN 378-3 ; EN 378-4 ; EN 60079-10-1
Compabilité Électromagnéque 2014/30/UE
EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3 ;
EN 61000-3-11 ; EN 55014-1 ; EN 55014-2
Basse Tension 2014/35/CE EN 60335-1 ; EN 60335-2-89/A2
Direcve RoHs 2011/65/CE
(restricon de l'ulisaon de substances dange-
reuses dans les équipements électriques et élec-
troniques)
EN 50581
Règlement européen EC-1935/2004
(sur les matériaux en contact avec la marchan-
dise)
EN 1672-1 ; EN 1672-2
i
Le respect des exigences et des normes se trouvent dans le facsimilé générique de la déclara-
on de conformité que vous trouverez à la n de ce manuel.
Ces modèles sont exclus du champ d'applicaon de la direcve 2014/68/EU d’après l’arcle
4 paragraphe 3 (et/ou arcle 1 paragraphe 2 lere f).
Les performances de ces comptoirs frigoriques ont été déterminées par des tests eectués confor-
mément à la norme
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 aux condions environnementales de la classe climaque 3 (25
°C , 60% U.R.) avec safety test à 32°C +/-2°C voir tableau :
Classe climaque de la
chambre d'essai
Température
bulbe sec
Humidité
Relave
Point
de rosée
Masse de la vapeur
d'eau en air sec
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La masse de la vapeur d'eau dans l'air sec est un des points principaux qui inuencent les perfor-
mances et la consommaon d'énergie des comptoirs réfrigérés.
Déclaraon de
conformité
La copie de la déclaraon de conformité est annexée au comptoir.
Si vous perdez la copie originale de la déclaraon de conformité fournie avec le
comptoir, téléchargez-en une copie en remplissant le formulaire qui se trouve
dans le bas de la page d'accueil du site www.arneg.it sous « conformité UE »
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 23
10. Idencaon - Données de plaque signaléque
Le comptoir est muni, au dos, de la plaque signaléque (Fig.2) qui reporte toutes les données carac-
térisques :
Dénominaon
1 logo/nom du fabricant
2 nom et longueur du comptoir
3 code du comptoir
4 numéro de série du comptoir
5 tension d’alimentaon
6
puissance électrique en régime absorbée lors de la phase de dégivrage
(résistances blindées + câbles chauds + venlateurs + éclairage)
7 surface d'exposion ule
8 type de uide frigorigène avec lequel fonconne l'installaon
9 classe climaque ambiante et température de référence
10 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été produit
11 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été mis en producon
12 année de fabricaon du comptoir
13 marquage EAC
14 classe de fonconnement
15
masse de gaz frigorigène avec laquelle est chargée chaque installaon
(uniquement pour les comptoirs muni d’un moteur incorporé)
16 puissance chauante
17 puissance d'éclairage (si prévu)
18 classe de protecon contre l'humidité
19 QR code
20 courant en régime absorbé
21
puissance électrique en régime absorbée lors de la phase de réfrigéraon
(Venlateurs + câbles chauds + éclairage)
22 Fréquence d’alimentaon
i
Pour le service après-vente, communiquez au fabricant :
- le nom du comptoir (2) ; le numéro de série (4) ; le numéro de commande (10)
N'enlever en aucun cas la plaque d'immatriculaon
11. Transport
AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement
La zone de transport doit être libre de personne et choses.
Les opéraons de chargement-déchargement doivent être eectuées par un personnel qua-
lié en mesure de vérier les poids, les points précis pour le levage (sans tuyaux, câbles,
tableaux électriques etc.) et le moyen le plus approprié autant pour la sécurité que pour la
charge.
Les comptoirs sont équipés d'un châssis-plateforme en bois xé à la base pour le transport avec
chariots élévateurs :
Caractérisques
du chariot
élévateur
Uliser un chariot élévateur :
- avec des caractérisques appropriées conformes aux normes en vigueur
- NON usé/endommagé
- manuel ou électrique approprié au levage du comptoir, avec une capacité de
charge nominale supérieure ou égale à 1000 kg
- avec cordes et câbles réglementaires et NON usés
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201924
Manuten on en
toute sécurité
(opéra ons à
e ectuer)
s'assurer qu’aucune personne non autorisée ne soit présente dans la zone du
transport
posi onner toujours les brides de chargement dans les points indiqués
En ler toujours complètement les brides
répar r le poids du comptoir a n de maintenir en équilibre le centre de gra-
vité de la charge (Fig.9)
AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement
Respecter les indica ons pour déplacer en toute sécurité
Entraînement. Défaillances/déforma ons/déchirures
NE PAS traîner/pousser le comptoir
NE PAS u liser les vitres comme a ache/appui/prise
Respecter les indica ons pour déplacer en toute sécurité
i
Les procédures de transport autres que celles énumérées NE sont PAS autorisées.
12. Stockage
Opéra ons à
e ectuer
entreposer les comptoirs dans des lieux clos, à une température comprise
entre -25°C et +55°C et une humidité de l'air comprise entre 30% et 90%.
avant d'entreposer, contrôler si l'emballage est intact et sans défauts pour ne
pas comprome re la conserva on des comptoirs.
Opéra ons à NE
PAS e ectuer
Rayons ultraviolets. Déforma on permanente des matériaux plas-
ques/endommagement des composants du comptoir.
NE PAS entreposer les comptoirs dans des zones ouvertes exposées aux
agents atmosphériques et aux rayons directs du soleil.
13. Installa on et condi ons environnementales
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocu on.
Respecter les réglementa ons et les lois applicables lors de l'installa on et l'u lisa on.
AVERTISSEMENT !
Avant une quelconque opéra on, prendre toutes les précau ons possibles a n d'éviter
des accidents à l'opérateur, porter les Équipements de Protec on Individuelle prévus
(chap. 3).
L'installa on est réservée aux techniciens formés et autorisés par l'entreprise dans le
contrat (fabricant/concessionnaire/distributeur)
i
- Le client est tenu de préparer la zone d'installa on
- Les modi ca ons apportées à l'installa on décrite ici doivent être autorisées par ARNEG
S.p.A.
Le comptoir peut être livré emballé de la manière suivante :
châssis en bois  xé à la base et emballage en nylon bloqué par des sangles (standard) (Fig.4)
emballage en carton (sur demande) (Fig.5)
cage en bois (sur demande) (Fig.6)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 25
La zone
d'installaon
doit
respecter les normes en vigueur dans le pays d'installaon
respecter la classe climaque environnementale (chap.9)
avoir un plancher en mesure de supporter le poids du comptoir
avoir un interrupteur avec protecon automaque contre les courts-circuits,
décharges dans la masse et dispersions entre la ligne électrique d'alimenta-
on et le comptoir
avoir l'espace nécessaire pour la bonne circulaon de l'air, l'ulisaon et l'en-
treen
Condions
environnemen-
tales
Pour un fonconnement correct du comptoir réfrigéré, la température et l'hu-
midité relave ambiante ne doivent pas dépasser les limites relaves à la classe
climaque 3 (+25 °C ; H.R. 60%) selon la norme EN-ISO 23953 - 2.
Récepon du
comptoir
contrôler que l'emballage est intact et ne présente pas de dommages
soigner l'opéraon de déballage pour ne pas endommager le comptoir
vérier l'intégrité des composants du comptoir
en cas de dommages, appelez immédiatement le fabricant
Procédure d'ins-
tallaon (Fig.3)
examiner soigneusement la zone d'installaon, éliminer tout danger pour
l'opérateur ôter l'emballage seulement si le comptoir frigorique est pla-
cé dans la zone d'ulisaon.
Étape Acon
1 soulever le comptoir en condions de sécurité
2
couper, à l'aide d'une paire de ciseaux, les sangles de xaon des colliers
-A-
3 extraire les colliers de serrage et le châssis
4 baisser et posionner le comptoir dans sa zone d'installaon
7
régler la posion horizontale du comptoir frigorique avec un niveau
(Fig.10)
8 contrôler que tous les pieds posent sur le plancher
9 mere à niveau le comptoir devant et derrière
10
ôter délicatement les pellicules de protecon, éliminer les résidus de
colle avec des solvants adéquats
11
Procéder à un premier neoyage en ulisant des produits neutres et un
chion souple.
- Installer au maximum 3 comptoirs consécufs sur la même ligne d'ali-
mentaon électrique et frigorique
- Si le comptoir est déplacé, répéter le contrôle du nivellement ; un ni-
vellement erroné compromet le fonconnement du comptoir
Opéraons à
NE PAS eectuer
NE PAS uliser d'alcool pour neoyer les pièces en méthacrylate
(plexiglas)
NE PAS uliser de substances abrasives ou d'éponges métalliques
NE PAS installer le comptoir frigorique (Fig.9):
- dans des pièces à risque d'explosion
- en plein air, exposé aux agents atmosphériques
- près de sources de chaleur (lumière directe du soleil, installaons de
chauage, lampes incandescentes, etc.)
- à proximité de courants d'air supérieurs à 0,2 m/s (à proximité de
portes, fenêtres, installaons de climasaon, etc.)
Entraînement. Ruptures/déformaons/déchirures
NE PAS faire glisser/pousser le comptoir
Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulaon
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201926
ATTENTION ! Par es d'emballage abandonnées. Blessures et lésions.
NE PAS laisser les par es de l'emballage (clous, bois, agrafes, etc.) et les ou ls u lisés pour
l'opéra on (pinces, ciseaux, etc.), sur la zone de travail.
Il faut enlever ces objets à l'aide de moyens opportuns et les amener dans leurs points de
collecte.
i
Pour une bonne élimina on l'emballage est composé de :
bois - polystyrène - polythène - PVC - carton.
14. Unir les comptoirs (Fig.23)
DANGER ! Par es sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
Étape Ac on
1 Démonter les joues latérales
2 Posi onner les comptoirs réfrigérés côte à côte.
4 Unir les montants et les brides en u lisant les vis en dota on.
5 Brancher les  ches dans leur siège
6 Remonter les dossiers et les éventuels autres éléments de couverture.
Kit d’assemblage comptoir
Pos. Dénomina on Code
12 Cheville d'alignement
4x80
02940652
2 Vis TCEI M8x35 04711040
2 Vis TCEI 120 04711065
4 Écrou E M8 04230600
5 Rondelle 6x12 04480103
6 Vis TCEI M6x25 04711098
7 Écrou E M6 04230400
15. Branchement électrique
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
contrôler que le carter n'entre pas en contact avec le tableau électrique
Installer un système de mise à la terre approprié !
i
Réaliser les installa ons selon les direc ves qui régissent la construc on, l’installa on, l’usage
et la maintenance prévus par les normes en vigueur dans le pays d’installa on.
Pour assurer un bon fonc onnement, la varia on maximale de tension doit être comprise
entre +/- 6% de la valeur nominale.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 27
Responsabilité
Client prédisposer la ligne électrique jusqu'au point de branchement
du comptoir.
Installateur fournir les disposi fs d'ancrage pour tous les câbles en entrée
et sor e du comptoir.
ARNEG ARNEG S.p.A. décline toute responsabilité à l'égard de l'u lisa-
teur et de  ers pour :
- dommages causés par des pannes ou des dysfonc onne-
ments des installa ons prédisposées en amont du comptoir
frigéré
- dommages causés au comptoir directement imputables au
mauvais fonc onnement de l'installa on électrique
Ligne
d'alimenta on
dimensionner les lignes d'alimenta on de l'énergie électrique selon la puis-
sance absorbée du comptoir chap.9.
véri er que la ligne d’alimenta on :
- ait les câbles de sec on adéquate
- soit protégée contre les surintensités, les surcharges et les dispersions vers
la masse conformément aux normes en vigueur
Interrupteurs
automa ques
de sécurité
DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocu on
Les interrupteurs automa ques magnéto-thermiques ne doivent
pas ouvrir le circuit sur le neutre sans l'ouvrir simultanément sur les
phases, et doivent perme re dans tous les cas la déconnexion totale
dans les condi ons de surtension de catégorie III
protéger les comptoirs en amont avec des interrupteurs automa ques ma-
gnéto-thermiques omnipolaires ayant des caractéris ques adéquates, qui au-
ront aussi la fonc on d'interrupteur général de sec onnement de la ligne
Indiquer à l’opérateur la posi on des interrupteurs de sorte qu’il puisse les
a eindre rapidement en cas d'URGENCE
Avant de
brancher
DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocu on
Véri er si les  xa ons des di érents éclairages (plans, toit, superstruc-
ture) sont correctement insérées et enfermées dans leurs prises de
courant pour éviter le débranchement pendant les opéra ons de net-
toyage et d'entre en pouvant provoquer des chocs électriques nocifs
pour l'opérateur.
consulter les schémas électriques annexés au comptoir
véri er la conformité des données de la plaque avec le circuit électrique au-
quel doit être branché le comptoir
contrôler que la tension d'alimenta on soit celle indiquée sur les données de
la plaque
re rer tous les objets métalliques portés : bagues, montres, bracelets, boucles
d'oreilles, etc.
procéder au branchement
i
Si l’alimenta on électrique s’interrompt, véri er que les appareils électriques de la bou que
puissent redémarrer sans provoquer l’interven on des protec ons de surcharge.
Dans le cas contraire, modi er l’installa on pour di érencier le démarrage des di érents
disposi fs.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201928
16. Posionnement des sondes
Sondes présentes
sur le comptoir
Sout sonde de contrôle du refoulement de l'air
Sdef Sonde de contrôle du thermostat de n dégivrage, noire
Sin Sonde de contrôle de l'air d'aspiraon, jaune
17. Contrôle et réglage de la température
le contrôle de la température de réfrigéraon s'eectue avec :
le thermomètre numérique solaire (Fig.10); le contrôleur électronique (en opon) (Fig.11)
i
Pour modier la programmaon du contrôleur, appelez le fabricant.
i
Si le thermomètre fonconne avec des piles :
- remplacer les piles déchargées par des piles idenques
- ne pas jeter les piles dans la nature
- remeez les piles déchargées dans les centres de collecte autorisés prévus à cet eet
18. Charger le comptoir réfrigéré
Avant de charger la marchandise, laver et désinfecter le comptoir en suivant les indicaons
du chap.20.
charge maximum admissible uniformément distribuée sur la cuve : 300 kg/m
2
(Fig.12)
Superstructure (modèles Mini Ankara Twin - Ankara Twin) :
charge maximum admissible uniformément distribuée sur les étagères : 90 kg/m
2
(Fig.13)
Portes transversales PUSH (en opon pour les modèles Mini Arka Twin - Arka Twin) :
Charge maximum admissible sur l’étagère centrale en verre 15 kg par mètre linéaire (Fig.12
- Fig.16)
Opéraons à
eectuer
charger de façon uniforme et ordonnée
respecter la ligne de chargement
introduire la marchandise déjà refroidie à la température de conservaon ap-
propriée
charger le comptoir réfrigéré de sorte à ce que la marchandise exposée depuis
plus longtemps soit vendue avant la nouvelle (rotaon de la marchandise)
sur les étagères inclinées, uliser toujours les rebords
Comptoirs BT
Formaon de givre. Contact entre les produits surgelés, contact avec la
grille de fond.
- limiter la permanence des produits surgelés à la température et à
l'humidité ambiante.
- limiter l’ouverture des portes de fermeture (max 2-3 min.)
Opéraons à NE
PAS eectuer
NE PAS boucher/empêcher le ux d'air réfrigéré
NE JAMAIS dépasser la ligne de chargement
NE PAS introduire de marchandises chauées
NE PAS encombrer la zone devant le comptoir.
N'obstruer en aucune manière l'entrée de l'air réfrigéré (marchandises, é-
quees de prix, support des prix, etc.)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 29
i
Disposer la marchandise sans zones vides, cela améliore le rendement du comptoir réfrigéré
L'entrée d'air chaud dans le comptoir réfrigéré est inévitable, si à cause de l'humidité élevée
une ne couche de givre se forme, laisser alors les portes fermées pendant 2 heures.
Le client est tenu de vérier que toutes les opéraons soient conformes aux normes en vi-
gueur.
19. Dégivrage et rejet d'eau
Les comptoirs décrits dans ce manuel sont équipés d’un système de dégivrage électrique.
NE PAS uliser de disposifs pour accélérer le dégivrage
19.1 Écoulement de l'eau
Installer une évacuaon au sol avec une légère pente pour éviter :
- les mauvaises odeurs à l'intérieur du comptoir réfrigéré
- la dispersion d'air réfrigéré
- les anomalies de fonconnement du comptoir réfrigéré dues à l'humidité
Procédure
- installer un siphon approprié entre le tuyau d'évacuaon et le raccordement au sol
- sceller herméquement la zone d'écoulement au sol.
i
vérier périodiquement le fonconnement parfait des raccordements hydrauliques en
s'adressant à un installateur qualié.
20. An-buée et an-condensaon
Les formaons de buée et de condensaon sont éliminées par des résistances présentes dans le
comptoir frigorique.
21. Éclairage
Sur demande, les comptoirs peuvent être équipés d’un éclairage au néon ou à LED (Fig. 17).
L’interrupteur des lumières est situé près du contrôleur électronique (Fig. 10).
ATTENTION ! Rupture accidentelle des ampoules. Blessures. Contaminaon de la marchan-
dise.
- porter les EPI prévus
- couper l'alimentaon électrique du comptoir
- enlever toute la marchandise
- neoyer le comptoir en suivant les instrucons du chap.25.4
- enlever tous les résidus de verre de la marchandise
- remplir à nouveau le comptoir réfrigéré de marchandise complètement propre
- rétablir l'alimentaon électrique
Remplacer les lampes défectueuses ou usées par les lampes idenques.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201930
22. Portes coulissantes à vitre
Mini Arka Twin 4P et Arka Twin 4P sont équipés de portes coulissantes longitudinales et transver-
sales (PUSH)
Avantages réduc on de l’énergie de réfrigéra on
températures meilleures dans les aliments
augmenta on de la qualité de conserva on
Si la fermeture
et l’ouverture
sont di ciles
Opéra ons à
e ectuer
véri er les causes du mauvais fonc onnement
u liser le manche de la poignée pour faire glisser les vitres sur
les rails en PVC
Opéra ons à
NE PAS e ec-
tuer
NE PAS employer trop de force
NE PAS e ectuer de manœuvres autres que la fermeture et le
coulissement
NE PAS faire glisser les portes de fermeture selon d’autres mo-
dalités, risque de dommages aux portes et aux personnes
NE PAS u liser les portes coulissantes comme plan d’appui des
marchandises durant la phase de chargement, les portes n’ont
pas été conçues pour porter des charges (Fig. 14)
23. Rideaux nuit
Pour éviter une dispersion inu le du froid et assurer l'hygiène des marchandises exposées pendant
la nuit, des stores de nuit sont disponibles en op on pour les modèles Mini Ankara Twin 4P et Ankara
Twin 4P (Fig.19).
24. Superstructure (Fig.20)
Les comptoirs décrits dans ce manuel peuvent être équipé d’une superstructure non réfrigérée à 1
ou 2 étagères. Pour le montage suivre ce qui est indiqué :
Procédure
Étape Ac on
1 Re rer le carter supérieur de la saillie
2
Installer le châssis de la superstructure sur la saillie en le xant avec les vis
fournies
3 Fixer les carters inférieurs (a) avec les vis fournies
4 Fixer les supports des prises (b) avec les vis fournies
25. Entre en et ne oyage
DANGER ! Par es sous tension. Électrocu on.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
NE PAS mouiller, vaporiser de l'eau ou du détergent directement sur les par es élec-
triques du comptoir réfrigéré (ven lateurs, plafonniers, câbles électriques etc.)
NE PAS toucher le comptoir avec les mains et les pieds mouillés ou humides
ATTENTION ! Surfaces froides. Blessures, brûlures. Rupture des vitres.
A endre que les par es en verre aient a eint la température ambiante.
NE PAS u liser d'eau chaude sur les surfaces en verre froides.
Protéger les mains avec des gants de travail
i
La marchandise se détériore à cause des microbes et des bactéries.
Respecter les normes hygiéniques et la chaîne du froid pour protéger la sandu consomma-
teur
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 31
Les opéra ons de ne oyage doivent comprendre :
Étape Dénomina on Descrip on
1 Lavage ne oyage, suppression d'environ 97% de la saleté
2
Désinfec on ne oyage+désinfec on :
- ne oyage : élimina on de la saleté visible
- désinfec on : élimina on des micro-organismes pathogènes qui
restent après le lavage
3 Rinçage
4 Séchage
25.1 Produits pour le ne oyage
U liser - de l'eau propre, température maximum 30 °C
- un chi on doux
- des détergents délicats et neutres
Ne pas u liser
de détergents
- de l'alcool ou des produits similaires pour ne oyer les par es en méthacry-
late (plexiglas)
- en poudre
- avec granulés
- acides et alcalins (eau de javel, ammoniaque)
- concentrés
- de composi on chimique inconnue
- des produits abrasifs, solvants chimiques/organiques
- des éponges abrasives, paille es, ou ls pointus
- agressifs, solvants (acide acé que, citrique etc)
25.2 Indica ons générales
Les surfaces à ne oyer, l'eau et les détergents u lisés pour le ne oyage doivent être à une tem-
pérature maximale de 30 °C.
Sécher les surfaces avec un chi on doux
ATTENTION !
Surfaces délicates, vitres. Bosses, gri ures, corrosion, blessures, rupture des vitres
NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plas que
NE PAS appliquer les détergents directement sur les surfaces à ne oyer
NE PAS u liser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS employer trop de force
NE PAS diriger le jet trop près de la saleté, cela pourrait causer des dommages à l'opérateur
et contaminer des par es déjà ne oyées et l'environnement.
éviter que les détergents n'entrent en contact avec la marchandise présente à proximité.
ATTENTION !
Produits pour carrelages. Vapeurs. Corrosion. Di cultés respiratoires.
éviter le contact, inhala on.
25.3 Ne oyer les par es externes (Quo dienne/Hebdomadaire)
Ne oyer une fois par semaine toutes les par es extérieures du comptoir. Voir « Indica ons géné-
rales » chap.25.2.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201932
25.4 Neoyer les pares intérieures (tous les mois)
Respecter les chapitres 25.1 et 25.2 et procéder comme décrit :
Étape Acon
1 vider le comptoir de toute la marchandise
2 rerer toutes les pièces mobiles, telles que les plats d'exposion, grilles, etc.
3 laver à l’eau ède (max. 30°C)
4 désinfecter avec un détergent contenant un agent an-bactérien
5
bien neoyer la cuve de fond, la gouère d'eau et la grille de protecon du rejet de l'eau
en éliminant tous les corps étrangers tombés à travers la grille d'aspiraon en soulevant la
tôle des venlateurs
6 sécher soigneusement avec un chion doux
i
Si des formaons de glace sont présentes, contacter un technicien frigoriste spécialisé.
25.5 Neoyer les matériaux spéciques
Matériau Opéraons à eectuer Opéraons à NE PAS eectuer
Vitres uliser un chion doux et un pro-
duit détergent neutre ou de l'eau
ède (30°C max) et du savon neutre
éliminer au plus vite avec un chif-
fon sec toutes les traces d'eau ou
de détergent, de façon à empêcher
que le liquide n'aeigne les joints,
le châssis ou les charnières (portes
à vitre) et que des taches ne se for-
ment.
NE PAS uliser d'eau chaude sur des surfaces
de verre froides, le verre peut se briser et bles-
ser l'opérateur
NE PAS uliser de matériaux rugueux, abrasifs
ou de racloirs en métal suscepbles de rayer
les surfaces en verre
NE PAS uliser de chions sales
Plasque
(prols
joints
portes)
uliser un chion humide imbibé
d'un détergent neutre
repasser avec un chion imbibé
d'eau pure
NE PAS uliser de cires, détergents concen-
trés, contenant pétrole, eau de javel, spray
pour vitres, détergents abrasifs, uides in-
ammables.
Aluminium uliser un chion doux et un pro-
duit détergent neutre ou de l'eau
ède (30°C max) et du savon
éliminer au plus vite avec un chion
sec toute trace d'eau ou de détergent,
de façon à empêcher la formaon de
taches
NE PAS uliser de produits détergents acides
et alcalins (ex. : eau de Javel) qui corrodent les
surfaces
NE PAS uliser de matériaux rugueux, abrasifs
ou de racles en métal suscepbles de rayer
l'aluminium
NE PAS uliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS uliser de chions sales
Bois uliser un chion doux et un pro-
duit détergent neutre ou de l'eau
ède (30°C max) et du savon
éliminer au plus vite avec un chif-
fon sec toute trace d'eau ou de
détergent, de façon à empêcher la
formaon de taches
avant de traiter toute la surface,
essayer sur une zone limitée et ca-
chée et vérier que le détergent
n'endommage pas la nion ou la
couleur
NE PAS uliser de sprays, de détergents acides
et alcalins (ex. eau de Javel), de la soude caus-
que et des solvants qui corrodent les surfaces
NE PAS uliser de matériaux rugueux, abrasifs
qui rayent les surfaces
NE PAS uliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS uliser des chions sur les surfaces ru-
gueuses
modérer l'usage du liquide détergent : une
ulisaon excessive cause des inltraons et
donc des gonements du bois
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 33
25.6 Ne oyer l'acier inox
Certaines situa ons peuvent oxyder les surfaces en acier :
restes de fer laissés sur des surfaces humides, calcaire, les détergents à base de chlore ou d'ammo-
niac non rincés correctement, incrusta ons ou résidus de nourriture, sel-solu ons salines, résidus
secs de liquides évaporés
Opéra-
ons à
e ectuer
taches et rouille récentes :
ne oyer avec des shampooings ou des détergents neutres en u lisant une éponge ou
un chi on.
A n d'éliminer tout résidu de détergent, rincer abondamment et essuyer soigneuse-
ment les surfaces.
anciennes taches et rouille :
u liser des substances chimiques pour les aciers inoxydables qui con ennent 25%
d'acide nitrique ou des substances similaires.
taches et rouille persistantes :
poncer avec une brosse en acier inox, laver avec des détergents et sécher avec soin.
Ce e procédure peut provoquer des rayures sur la surface dues à la méthode
de ne oyage abrasif. NE PAS u liser d'acide muria que sur les surfaces en acier
inoxydable
ATTENTION ! Plancher glissant. Chutes.
Éliminer du plancher tout élément : éponges, chi ons, résidus d'eau ou de détergent.
Éliminer soigneusement tout résidu de détergent ou de désinfectant.
i
E ectuer soigneusement les opéra ons de désinfec on, rinçage et séchage pour éviter la
proliféra on de bactéries nocives.
25.7 Ne oyer les portes coulissantes longitudinales
Respecter les chapitres (chap.25.1.), (chap.25.2.), (chap.25.5.) et procéder selon les indica ons :
Étape Ac on
1 Soulever et re rer les portes, en agissant avec les deux mains, et en portant des gants de
travail (Fig.15)
2 poser délicatement les portes sur un plan horizontal pour NE PAS les casser ni les abîmer
3 ne oyer en suivant les instruc ons fournies pour le ne oyage des éléments en verre
(chap.25.5.)
4 remonter les portes
25.8 Contrôler les par es
Une fois les opéra ons de désinfec on, de rinçage et de séchage terminées, procéder de la façon
suivante :
Étape Ac on
1 véri er que toutes les par es soient parfaitement propres et sèches
2 véri er qu'elles ne soient ni endommagées ni excessivement usées
3 remplacer les pièces usées par des pièces neuves fournies uniquement par le fabricant
4 remonter les éléments complètement secs
5 rétablir l'alimenta on électrique
Une fois la température de fonc onnement a einte il est possible de remplir à nouveau le comptoir
avec la marchandise.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201934
26. Charger le réfrigérant
DANGER ! Gaz réfrigérant, hautes pressions. Explosion. Asphyxie, altéraon du rythme
cardiaque, brûlures par le gel, eets paralysants.
NE PAS endommager le circuit réfrigérant.
AVANT TOUTE OPÉRATION, VIDER COMPLÈTEMENT L'INSTALLATION !
AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Suocaon
NE PAS uliser de ammes nues et d'instruments électriques près des gaz
Seuls les techniciens spécialisés peuvent recharger le réfrigérant et intervenir sur le circuit
du gaz selon le Règlement Européen 842/2006.
Vérier l'étanchéité parfaite du circuit du réfrigérant.
Uliser uniquement des pièces de rechange homologuées.
i
Pour recharger le réfrigérant, consulter la noce du circuit.
27. Démonter le comptoir
i
Ce comptoir est constué à 75% de matériaux recyclables
Préparaon récupérer le réfrigérant
vider l'huile de lubricaon
Obligaons démonter le comptoir conformément à la réglementaon en vigueur sur la
geson des déchets prévue dans chaque pays et en respectant l'environne-
ment où nous vivons
selon la Loi en vigueur, ce comptoir est considéré comme un déchet dange-
reux, et il est concerné par l’obligaon de collecte séparée et ne peut pas être
traité comme un déchet domesque, ni être déposé dans une décharge
remere les composants du circuit de réfrigéraon intacts dans les centres
spécialisés pour la récupéraon du réfrigérant
i
toutes ces opéraons, comme le transport et le traitement des déchets,
doivent être eectuées exclusivement par des techniciens spécialisés et
autorisés.
Responsabilité l'ulisateur doit remere le comptoir pour la démolion au centre de collecte
spécié par les autorités locales ou indiqué par le fabricant pour la récupéra-
on et le recyclage des matériaux.
Le comptoir est
composé de
Matériau Composants
Tuyau en fer châssis inférieur
Cuivre, aluminium circuit de frigéraon, installaon électrique,
châssis portes
Tôle galvanisée carter-moteur, panneaux inférieurs, panneaux
peints, structure de base, étagères et plateaux
Polyuréthane expansé
(CO
2
)
isolaon thermique
PVC pare-chocs
Polystyrène Joues latérales thermoformées
Polycarbonate protecon ampoules
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 35
28. Garane
L'Acheteur peut bénécier de la garane fournie par le fournisseur exclusivement s'il respecte scru-
puleusement les indicaons contenues dans le présent manuel surtout si :
il agit toujours dans les limites d'ulisaon du comptoir
eectue toujours une maintenance constante et diligente
autorise à l'ulisaon de la machine des opérateurs et techniciens formés pour ce travail et dont la
capacité et aptude sont prouvées (voir chapitres 4-5-6)
Condions Italie : sauf convenons personnalisées les machines sont garanes, exclusive-
ment si elles sont neuves sortant d'usine, pendant un an à compter de la date
d'expédion à l'excepon des pares électriques et celles connexes. Durant ce
délai les composants qui par avis incontestable de nos techniciens seront re-
tenus défectueux, seront remplacés ou réparés gratuitement. Pour tout autre
détail sur les condions de garane voir les condions de vente.
Étranger : voir les accords pris avec les concessionnaires respecfs ou le mana-
ger local.
i
Le non-respect des prescripons contenues dans ce manuel annulera la garane.
29. Pièces de rechange
Employer exclusivement des pièces de rechange d'origine
remplacer les composants avant qu'ils ne soient usés pour éviter des dommages aux personnes
et aux choses
eectuer les contrôles périodiques d'entreen prévus dans le contrat
30. Résoluon des problèmes (Troubleshoong)
DANGER ! Pares sous tension. Électrocuon.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA-
TION !
Problème Causes possibles Soluons possibles
Le comptoir
s'arrête ou ne
démarre pas
coupure de courant électrique vérier la cause de la coupure électrique
interrupteur général éteint allumer l'interrupteur
intervenon de protecons (fu-
sibles, interrupteurs magnéto
thermiques/diérenels)
contrôler que le condenseur soit propre
contrôleur électronique en
panne
réparer/remplacer le contrôleur
après avoir rétabli l'alimentaon électrique, s'assurer que tous les appa-
reils électriques du magasin peuvent redémarrer sans provoquer l'inter-
venon des protecons de surintensité ; dans le cas contraire, modier le
système pour diérencier le démarrage des divers disposifs
i
Ranger la marchandise dans une chambre réfrigéré si l'alimentaon élec-
trique ne se rétablit pas au plus vite an de maintenir la température de
conservaon.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-201936
Le comptoir
frigorique ne
refroidit pas
susamment
il est en phase de dégivrage aendre la n du dégivrage (~ 30 min)
les prises d'air sont bouchées dégager les prises d'air
la charge n'est pas distribuée
uniformément
recharger la marchandise de manière ordon-
née (Fig.12)
le condenseur est sale neoyer le condenseur chap.25.4
le comptoir est près de courants
d'air ou de sources de chaleur
vérier la posion du comptoir dans le ma-
gasin
le comptoir n'est pas nivelé niveler le comptoir
Le comptoir
est bruyant
les vis et les boulons ne sont pas
serrés
serrer les vis et les boulons
le comptoir n'est pas nivelé niveler le comptoir
Condensaon mauvaises condions environ-
nementales
vérier la posion du comptoir dans le ma-
gasin
mauvaise circulaon de l'air vérier le fonconnement des venlateurs et
les branchements électriques
Si présentes, les résistances
chauantes des vitres ne fonc-
onnent pas
vérier les branchements électriques
vérier le fonconnement des résistances
les vitres ne sont pas fermées
correctement
bien fermer les vitres
La tempé-
rature du
comptoir fri-
gorique est
excessive ou
insusante
mauvaises condions environ-
nementales
vérier la posion du comptoir dans le ma-
gasin
la température de l'air de sore
n'est pas comprise dans les spé-
cicaons prévues
vérier le fonconnement du venlateur de
l'évaporateur
vérier les branchements électriques et la
tension d'entrée
les venlateurs sont installés à l'inverse véri-
er et rétablir la direcon du ux d'air
vérier que le plénum du venlateur soit suf-
sant et sans obstrucons
vérier que la pression d'aspiraon respecte
les spécicaons d'usine
le comptoir est en cours de -
congélaon.
vérier les réglages de décongélaon
le condensateur ou l'évapora-
teur sont en train de geler.
vérier que la secon d'aspiraon ne soit pas
obstruée
le condensateur ou l'évapora-
teur sont bouchés ou sales.
Procéder au neoyage chap.25.4
la charge n'est pas distribuée
uniformément
recharger la marchandise de manière ordon-
née (Fig.12)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
05060180 00 03-04-2019 37
Fuites d'eau,
mauvaises
odeurs
les systèmes d'évacuaon du
comptoir sont bouchés ou en-
dommagés
libérer le système d'évacuaon
réparer ou remplacer les systèmes d'évacua-
on
le bac de récupéraon de l'eau
n'est pas scellé correctement
sceller correctement
le bac de récupéraon de l'eau
déborde
vérier le branchement électrique à la résis-
tance d'évaporaon
vérier le fonconnement de la résistance
d'évaporaon
absence de raccords entre les
comptoirs réfrigérés en ligne ou
les raccords ne sont pas scellés
correctement
installer et sceller les raccords
Présence de
gel ou de
givre
dans le comptoir réfrigéré
les venlateurs ne fonconnent
pas dans l'évaporateur
rupture des résistances
décrochage de la sonde Sdef
vérier les branchements électriques
vérier les paramètres du dégivrage sur le
contrôleur
courants d'air qui modient la
circulaon de l'air réfrigéré
contrôler l'aéraon du magasin
i
pour tous les cas non décrits ou pour lesquels il est impossible de résoudre le problème avec
ces indicaons, contactez le service après-vente agréé le plus proche.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201938
Manual de Instalación y de Uso
ÍNDICE
1. Mensajes de seguridad ......................................................................................................................... 16
2. Equetas de seguridad presentes en el mueble ................................................................................... 16
3. Disposivos de protección individual ................................................................................................... 16
4. Prohibiciones y prescripciones ............................................................................................................. 16
4.1 Para el mueble ............................................................................................................................ 17
4.2 Para los productos ...................................................................................................................... 18
4.3 Para el ambiente......................................................................................................................... 18
4.4 Para el uso .................................................................................................................................. 19
5. Peligros residuales, Disposivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia ............................... 19
6. Objevo del manual - Campo de aplicación - Desnatarios ................................................................. 20
7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1) .................................................................................... 21
8. Datos técnicos ...................................................................................................................................... 21
9. Normas aplicadas, cercaciones, declaración de conformidad .......................................................... 22
10. Idencación - Datos de placa ............................................................................................................ 23
11. Transporte
................................................................................................................................ 24
12. Almacenamiento ................................................................................................................................ 24
13. Instalación y condiciones ambientales
..................................................................................... 25
14. Unir los muebles (Fig.23)
.......................................................................................................... 27
15. Conexión eléctrica
................................................................................................................... 27
16. Colocación sondas .............................................................................................................................. 28
17. Control y regulación de la temperatura
................................................................................... 28
18. Cargar el mueble
...................................................................................................................... 29
19. Descongelación y descarga del agua .................................................................................................. 29
19.1 Descarga del agua ....................................................................................................................... 29
20. Desempañamiento y ancondensación ............................................................................................. 30
21. Iluminación ......................................................................................................................................... 30
22. Cierres deslizables de cristal ............................................................................................................... 30
23. Cornas de noche ............................................................................................................................... 30
24. Superestructura (Fig.20) ..................................................................................................................... 30
25. Mantenimiento y limpieza
........................................................................................................ 31
25.1 Productos para la limpieza ......................................................................................................... 31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 39
Anexos al mueble
Ficha móvil
Conformidad producto
Tarjeta producto
Esquema colocación sondas
Esquemas eléctricos
Kit unión canal
Declaración de conformidad
PDF
Para descargar este manual conectarse al sio www.arneg.it
25.2 Indicaciones generales ............................................................................................................... 31
25.3 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal) ............................................................................. 32
25.4 Limpiar las partes internas (Mensual) ........................................................................................ 32
25.5 Limpiar materiales especícos ................................................................................................... 32
25.6 Limpiar acero inox ...................................................................................................................... 33
25.7 Limpiar los cierres deslizables longitudinales ............................................................................. 33
25.8 Inspeccionar las partes ............................................................................................................... 34
26. Cargar el refrigerante
............................................................................................................... 34
27. Desmontar el mueble
............................................................................................................... 34
28. Garana .............................................................................................................................................. 35
29. Piezas de recambio ............................................................................................................................. 35
30. Resolución de los problemas (Toubleshoong)
........................................................................ 36
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201916
1. Mensajes de seguridad
A con nuación las señalizaciones de seguridad previstas en este manual
¡PELIGRO! Indica una situación arriesgada que si no se evita, es causa de muerte o heri-
das graves a la persona.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación arriesgada que si no se evita, puede causar la muer-
te o heridas graves a la persona.
¡ATENCIÓN! Indica una situación ligeramente arriesgada que si no se evita, puede causar
heridas leves.
2. E quetas de seguridad presentes en el mueble
A con nuación las e quetas presentes en los muebles para llamar la atención de los operadores y
técnicos sobre los peligros y las precauciones
peligro de tensión eléctrica con riesgo de
electrocución
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
presencia de órganos en movimiento
(ven ladores)
equipotencialidad
puntos exactos de introducción de los
estribos del carro elevador, ver (cap.10)
3. Disposi vos de protección individual
A con nuación los símbolos de los Disposi vos de Protección Individual (DPI) obligatorios para los
técnicos de refrigeración autorizados a intervenir en el mueble frigorí co
gafas de protección calzado para la prevención de accidentes
guantes de protección ves menta, mono de protección
4. Prohibiciones y prescripciones
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
¡ADVERTENCIA! Fuga de gas. Intoxicación. Desconectar el mueble con el interruptor ge-
neral situado antes del mueble.
NO detenerse en la habitación en la que se encuentra el mueble si no está bien ven lada
¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. As xia
seguir las indicaciones de evacuación vigentes en caso de incendio
desconectar el mueble con el interruptor general situado antes del mueble.
no u lizar agua para apagar las llamas sino sólo ex ntores en seco.
Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el
mueble
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 17
Responsabilidad
del fabricante
El fabricante no se hace responsable de:
uso impropio, erróneo e irracional del mueble
instalación incorrecta, no efectuada de acuerdo con las instrucciones indica-
das
uso por parte de personal no cualicado/instruido
defectos de alimentación eléctrica
graves carencias en el mantenimiento y limpieza previstos
uso de accesorios no previstos o autorizados por ARNEG S.p.A.
modicaciones e intervenciones no autorizadas
uso de recambios no originales
incumplimiento de las instrucciones
Responsabilidad
del
Cliente o
Empleador
Está a cargo del cliente:
vericar la cualicación y el estado mental o sico de los profesionales encar-
gados del uso y el mantenimiento del mueble.
vericar que lean y respeten el manual
vericar que ulicen los DPI previstos.
instruir y formar según las indicaciones señaladas a los encargados de las ope-
raciones de transporte, instalación, mantenimiento, limpieza etc. cada uno
para la propia competencia según las normas relavas al país de instalación
del mueble.
prever los instrumentos de comunicación más adecuados para evitar riesgos
y peligros para el usuario.
Cualquier otro uso o modicación no indicado en este manual o no autorizado por ARNEG
S.p.A. son peligrosos, hacen decaer la garana e invalidan la declaración de conformidad
prevista por la direcva máquinas 2006/42/CE.
4.1 Para el mueble
Prescripciones Prohibiciones
el mueble refrigerado conserva la temperatu-
ra de los productos no la baja.
usar los muebles sólo en ambientes cerrados.
Los muebles se han realizado para la conserva-
ción y exposición exclusivamente de productos
alimencios frescos, congelados, ultracongela-
dos, helados, cocinados y precocinados (cafe-
terías).
las operaciones dentro del cuadro eléctrico se
reservan a técnicos especializados.
NO quitar las protecciones o paneles que requie-
ren el uso de herramientas para ser reradas.
NO quitar la tapa del cuadro eléctrico.
NO obstruir las vías de entrada y de salida del
aire.
NO usar aparatos eléctricos dentro del mueble
para la conservación de los productos
NO usar disposivos para acelerar la desconge-
lación del mueble
NO aplicar adhesivos gruesos y aislantes en las
paredes del mueble.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201918
4.2 Para los productos
Prescripciones Prohibiciones
Introducir solamente los productos ya refri-
gerados a la temperatura que normalmente
respeta la cadena del frío.
vericar que el mueble y los productos man-
tengan dicha temperatura al menos 2 veces al
día, nes de semana incluidos.
cargar el mueble de una manera tal que los
productos expuestos desde hace más empos
se vendan antes con respecto a los nuevos que
entran (rotación de los productos).
cargar el mueble de manera ordenada respe-
tando los límites de carga.
usar contenedores adecuados para la conser-
vación de los productos.
vericar regularmente el funcionamiento de
la descongelación automáca (frecuencia, du-
ración, temperatura del aire, restablecimiento
del funcionamiento normal, etc.).
¡PELIGROS!: propelente inamable.
Explosión.
NO introducir botes de spray.
¡ATENCIÓN!: hundimiento/rotura.
deslizamiento/daño
productos, heridas/lesiones.
NO cargar las repisas de cristal con be-
bidas.
Altas temperaturas. Sobrecalentamiento
de los productos:
NO ulizar focos con lámparas incandes-
centes directamente al mueble.
NO introducir:
- productos calentados
- productos farmacéucos
- anzuelos para la pesca
NO sobrecargar el mueble.
4.3 Para el ambiente
Prescripciones Prohibiciones
los valores de la temperatura y de la humedad
ambiental no deben ser superiores a los espe-
cicados (pág.21).
mantener siempre al máximo la eciencia de
los equipos de climazación, de venlación y
de calentamiento del punto de venta.
la velocidad del aire ambiente cerca de las
aperturas de los muebles NO debe superar los
0,2 m/s.
proteger los productos de la radiación solar.
Evitar que las corrientes de aire y las bocas de
salida de la instalación de climazación estén
dirigidas hacia las aperturas de los muebles.
Limitar la temperatura de las supercies irra-
diantes presentes en el punto de venta, por
ejemplo, aislando los techos.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Para el uso
Prescripciones Prohibiciones
trabajar con atención y diligencia.
usar siempre los DPI (disposivos de protec-
ción individual) previstos 3.
efectuar con regularidad las operaciones de
mantenimiento.
para cualquier intervención en el mueble so-
licitar la asistencia de un técnico de refrigera-
ción especializado.
comprobar la salida del agua resultante de la
descongelación (vaciar los escurridores, lim-
piar los ltros que pueda haber, vericar los
sifones, etc.).
eliminar el agua de descongelación, o usada
para el lavado, mediante la red de alcantarilla-
do o limpiando la depuración de una manera
que esté conforme con las leyes vigentes, el
agua puede contactar con sustancias contami-
nantes debidas a:
- naturaleza del producto,
- eventuales residuos,
- roturas de envoltorios que contengan líqui-
dos
- uso de detergentes no consendos.
¡PELIGRO! Elementos en tensión.
Electrocución.
NO usar/tocar el mueble con las manos
o los pies mojados o húmedos.
NO subir al perl
NO está permido el uso del mueble
evitar que los niños y muchachos jueguen con
el mueble
por personal:
- con capacidades sico-sensoriales o menta-
les reducidas
- sin experiencia o conocimientos sobre el uso
del mueble
- que no pueda usar el mueble de forma se-
gura sin supervisión o instrucciones
- no sobrio o bajo el efecto de sustancias es-
tupefacientes.
5. Peligros residuales, Disposivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia
A connuación los riesgos residuales no eliminables con reconguración, técnicas construcvas y de
prevención de accidentes:
Riesgos Reducción del riesgo
debidos a:
- partes sobresalientes y en relieve
- cargas suspendidas (fase de carga/descarga)
- cables eléctricos de alimentación,
- acumulaciones de cargas electrostácas
- partes en movimiento
- caída de la carga desde la estructura,
- acceso al interior del mueble (ej. subiendo
con los pies por la parte frontal)
llevar puesta vesmenta de trabajo idónea (ej.
sin partes sueltas)
usar los Disposivos de Protección Individua-
les 3:
- calzado para la prevención de accidentes
- guantes a prueba de cortes
- indumentaria de protección a prueba de
cortes para el cuerpo (delantales con peche-
ra, protección de las piernas, etc.)
- gafas para la protección ante proyecciones
de fragmentos
- casco de protección
comprobar la conexión equipotencial
imponer la prohibición de comportamientos
no adecuados mediante avisos, señales, etc. (a
cargo del cliente)
El uso correcto del mueble según todo aquello prescrito en el manual, evita las situaciones de peli-
gro para el operador y el mueble.
i
De todas formas se pueden dar situaciones de emergencia para las cuales se necesita la
experiencia del operador/técnico, que nunca debe poner en peligro su seguridad ni la de los
otros con maniobras peligrosas o veloces.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201920
6. Objevo del manual - Campo de aplicación - Desnatarios
NO reproducir, distribuir ni modicar el contenido de este manual.
Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el mue-
ble
Este manual conene informaciones generales sobre la línea de muebles refrigerados Sendai 2 rea-
lizada por ARNEG S.p.A. y las instrucciones consideradas necesarias para su buen funcionamiento.
Desnatarios El manual se ha subdivido en capítulos, cada capítulo está dirigido a una gura
profesional especíca:
OPERADOR CUALIFICADO
persona cualicada, formada para el funcionamiento, regulación, limpieza y
mantenimiento del mueble.
TÉCNICO DE REFRIGERACIÓN ESPECIALIZADO
técnico instruido y autorizado por el ente indicado en el contrato (fabricante,
concesionario, distribuidor) para realizar: instalación, mantenimiento extraor-
dinario, reparación, sustución y revisión, consciente de los riesgos a los que
está expuesto y capaz de adoptar todas las medidas para proteger a él mismo y
a las otras personas minimizando el daño respecto a los riesgos que comportan
las intervenciones.
Para cada gura se denen las competencias para operar en el mueble en con-
diciones de seguridad.
Es responsabilidad del cliente o empleador vericar la formación de los
encargados del uso y el mantenimiento y que estén formados según las
normas relavas al país de instalación.
i
Donde no se especique, el capítulo hace referencia a los dos temas des-
critos.
Custodia El manual debe ser custodiado:
- por personal elegido para dicho n
- en un lugar adecuado y conocido por todos los encargados del manteni-
miento, para ser consultado en cualquier momento.
Si se cede a terceras personas:
- entregar a cada usuario o propietario nuevo
- comunicarlo inmediatamente al fabricante.
Si se daña o extravía, solicitar otro al fabricante.
i
- el manual es parte del mueble y debe conservarse durante toda la vida úl del mismo
- el manual está redactado en lengua italiana, y ésta es la única lengua ocial
- Arneg S.p.A. no asume responsabilidad alguna por traducciones en otras lenguas que no
estén conformes con el signicado original
- el contenido del presente manual representa el estado de la técnica y de la tecnología,
ulizadas en la fabricación del mueble, válidas en el momento de su comercialización, por
lo tanto, no puede considerarse obsoleto por actualizaciones posteriores relacionadas con
nuevas normavas y conocimientos.
- leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados en las operaciones
(transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada uno en su competencia y según las
indicaciones.
- este manual NO puede bajo ningún concepto cubrir las carencias culturales o intelectuales
del personal que usa el mueble.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 21
7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1)
A quién se dirige El mueble está desnado al uso por parte de personal cualicado, instruido y
formado por el empleador sobre el uso y los riesgos que puede comportar.
Uso previsto Los muebles Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin
4P son expositores en “isla” con unidad condensadora remota.
Modelos Temperatura Categoría Mercadotecnia Cristal
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
islas
abiertas
Helados, congelados
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0°C/+2°C
Cuarta gama, carne
pescado preenvasado
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
islas
cerradas
Helados, congelados
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0°C/+2°C
Cuarta gama, carne
pescado preenvasado
Responsabilidad El Cliente o el empleador asumen la responsabilidad sobre la capacidad y el
estado mental o sico de los profesionales encargados del uso y el manteni-
miento del mueble.
8. Datos técnicos
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Longitud externa Temperatura de funcionamiento Superficie de exposición horizontal Capacidad útil
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Longitud externa Temperatura de funcionamiento Superficie de exposición horizontal Capacidad útil
mm
°C
m
2
dm
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Mayores detalles técnicos están disponibles en: www.arneg.it/area-riservata
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201922
9. Normas aplicadas, cercaciones, declaración de conformidad
Los muebles refrigerados descritos en este manual responden a los requisitos esenciales de seguri-
dad, salud y protección requeridos por las siguientes direcvas y leyes europeas:
Direcva Normas armonizadas aplicadas
Máquinas 2006/42 CE
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Compabilidad Electromagnéca 2014/30/UE
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 61000-3-11; EN 55014-1; EN 55014-2
Baja Tensión 2014/35/UE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direcva RoHs 2011/65/CE
(restricción del uso de sustancias peligrosas en
los equipos eléctricos y electrónicos)
EN 50581
Reglamento Europeo EC-1935/2004
(sobre los materiales en contacto con los pro-
ductos)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
El respeto de los requisitos y de las norma están presentes en el fac simile general de la de-
claración de conformidad que se encuentra al nal de este manual.
Estos modelos están excluidos del campo de aplicación de la direcva 2014/68/EU en base al
arculo 4 párrafo 3 (y/o arculo 1 párrafo 2 letra f).
Las prestaciones de estos muebles se han determinado con test llevado a cabo en conformidad con
la norma EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 en condiciones ambientales de la clase climáca 3 (25
°C , 60% U.R.) con ensayo de seguridad a 32°C +/-2°C véase tabla:
Clase Climáca de la
cámara de prueba
Temperatura
cubeta seca
Humedad
Relava
Punto
de rocío
Masa del vapor de
agua en aire seca
°C % °C g/kg
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La masa del vapor de agua en aire seca es uno de los puntos principales que inuencian los rendi-
mientos y el consumo de energía de los muebles.
Declaración de
conformidad
Al mueble se anexa una copia de la declaración de conformidad.
Si se pierde la copia original de la Declaración de Conformidad suministrada con
el mueble, descargar una copia llenando el módulo que encuentra en el footer
de la home page del sio www.arneg.it en la opción “conformidad UE
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 23
10. Idencación - Datos de placa
En el techo del mueble hay una placa (Fig.2) con todos los datos caracteríscos:
Denominación
1 logopo/nombre del fabricante
2 nombre y longitud del mueble
3 código del mueble
4 número de serie del mueble
5 tensión de alimentación
6
potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de descongelación
(resistencias acorazadas+cables calientes+ venladores+iluminación)
7 supercie de exposición úl
8 po de líquido frigoríco con el que funciona la instalación
9 clase climáca ambiental y temperatura de referencia
10 número del pedido con el que se ha fabricado el mueble
11 número del pedido con el que se ha puesto en producción el mueble
12 año de fabricación del mueble
13 marca EAC
14 clase de funcionamiento
15
masa de gas frigoríco con el que está cargada cada instalación
(sólo para muebles con motor incorporado)
16 potencia de calentamiento
17 potencia de iluminación (donde esté prevista)
18 clase de protección contra la humedad
19 Código QR
20 corriente en funcionamiento absorbida
21
potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de refrigeración
(venladores+cables calientes+iluminación)
22 Frecuencia de alimentación
i
Para asistencia, comunicar al fabricante:
- el nombre del mueble (2); el número de matrícula (4); el número de pedido (10)
NO quitar bajo ningún concepto la placa
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201924
11. Transporte
¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento
La zona de transporte debe estar libre siempre de personas y cosas.
Las operaciones de carga-descarga deben ser llevadas a cabo por personal cualicado capaz
de comprobar pesos, puntos exactos de elevación (sin lubricaciones, cables, cuadros eléctri-
cos etc.) y el medio más adecuado para la seguridad y la capacidad.
Los muebles se entregan con un armazón-tarima de madera jado a la base para su desplazamiento
con carrellas elevadoras:
Caracteríscas
de la carrella
elevadora
Usar una carrella elevadora:
- con caracteríscas adecuadas y que respete las normas vigentes
- NO desgastada/dañada
- a mano o eléctrico apto para la elevación del mueble, con capacidad nomi-
nal mayor o igual a 1000 kg
- con cuerdas y cables reglamentarios y NO desgastados
Movilizar en
seguridad
(qué hacer)
asegurarse de que no haya personas ajenas en la zona de transporte
colocar siempre las placas de carga en los puntos indicados
introducir por completo las placas
distribuir el peso del mueble para mantener en equilibrio el baricentro de la
carga (Fig.9)
¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento
Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad
Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras
NO arrastrar/empujar el mueble
NO usar los vidrios como conexión/apoyo/enchufe
Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad
i
No están permidos procedimientos de transporte disntos de los indicados.
12. Almacenamiento
Qué hacer almacenar los muebles en ambientes cerrados, con una temperatura de entre
-25°C y +55°C y una humedad del aire de entre el 30% y el 90%.
antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esíntegro sin defec-
tos para no comprometer la conservación de los muebles.
Qué no se debe
hacer
Rayos ultravioletas. Deformación permanente de los materiales plás-
cos/daño de los componentes del mueble.
NO almacenar los muebles en zonas al aire libre somedas a los agen-
tes atmosféricos y a la luz directa del sol.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 25
13. Instalación y condiciones ambientales
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
Respetar las norma vas y las leyes vigentes durante la instalación y el uso.
¡ADVERTENCIA!
Antes de cualquier operación adoptar todas las precauciones posibles para evitar ac-
cidentes al operador, llevar puestos los Disposi vos de protección individual previstos
(cap.3.).
La instalación está reservada a técnicos instruidos y autorizados por el ente nombrado en
el contrato (fabricante/concesionario/distribuidor)
i
- Es responsabilidad del cliente la preparación de la zona de instalación
- Modi caciones a la instalación aquí descrita deben estar autorizadas por ARNEG S.p.A.
El mueble puede entregarse embalado de la siguiente manera:
con armazón de madera jado en la base con envoltorio en nailon bloqueado con ejes (estándar)
(Fig.4)
con envoltorio de cartón (previo pedido) (Fig.5)
con jaula de madera (bajo pedido) (Fig.6)
La zona de
instalación debe
respetar las normas vigentes en el país de instalación
respetar la clase climá ca ambiental (cap.9)
tener un pavimento capaz de soportar el peso del mueble
tener un seccionador con protección automá ca contra los cortocircuitos,
descargas en  erra y dispersiones entre la línea eléctrica de alimentación y el
mueble
tener el espacio necesario para la correcta circulación del aire, el uso y el
mantenimiento
Condiciones
ambientales
Para un correcto funcionamiento del mueble la temperatura y la humedad re-
la va ambiental no deben superar los límites rela vos a la clase climá ca 3
(+25°C; U.R. 60%) según la norma EN-ISO 23953 - 2.
Recepción del
mueble
controlar que el embalaje esté íntegro y que no presente daños
efectuar con mucho cuidado la operación de desembalaje para no dañar el
mueble
comprobar que los componentes del mueble estén en buen estado
si se encuentran daños, llamar al fabricante inmediatamente
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201926
Procedimiento
de instalación
(Fig.3)
Controlar el área de la instalación, eliminar todos los peligros para el ope-
rador quitar el embalaje sólo si el mueble está colocado en la zona de uso.
Paso Acción
1 levantar el mueble de forma segura
2 con una jera adecuada cortar los ejes de jación de las abrazaderas -A-
3 quitar las abrazaderas y el armazón
4 bajar y colocar el mueble en la zona de uso
7 regular el eje horizontal del mueble con una regla (Fig.10)
8 comprobar que todos los pies se apoyen sobre el pavimento
9 nivelar el mueble tanto por delante como por detrás
10
quitar directamente las películas de protección, eliminar los residuos de
cola con disolventes adecuados
11
proceder a una primera limpieza ulizando productos neutros y un paño
suave.
- Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de ali-
mentación eléctrica y frigoríca
- Si el mueble se mueve, reper el control de la nivelación, una nivela-
ción incorrecta afecta al funcionamiento del mueble
Qué no se debe
hacer
NO ulizar alcohol para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás)
NO usar sustancias abrasivas o esponjas metálicas
NO instalar el mueble (Fig.9):
- en locales con riesgo de explosión
- al aire libre expuesto a los agentes atmosféricos
- cerca de fuentes de calor (luz solar directa, sistemas de calefacción,
lámparas incandescentes, etc.)
- cerca de corrientes de aire superiores a los 0,2 m/s (cerca de puertas,
ventanas, instalaciones de climazación, etc.)
Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras
NO arrastrar/empujar el mueble
Respetar las indicaciones para movilizar en seguridad
¡ATENCIÓN! Partes de embalaje abandonadas. Heridas y lesiones.
NO dejar partes del embalaje (clavos, madera, grapas, etc.) ni utensilios usados para la ins-
pección (pinzas, jeras, etc.), en la zona de trabajo.
Estos objetos deben ser removidos con medios oportunos y llevados a sus lugares de reco-
gida.
i
Para una correcta eliminación el embalaje está compuesto por:
madera - poliesreno - politeno - PVC - cartón.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 27
14. Unir los muebles (Fig.23)
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
Paso Acción
1 Desmontar los laterales
2 Colocar los muebles uno al lado del otro.
4 Unir los montantes y las placas u lizando los tornillos suministrados.
5 Introducir las clavijas en los lugares previstos
6 Volver a montar los hombros y otros elementos de cobertura que pueda haber.
Kit unión mueble
Pos. Denominación Código
12 Clavija alineación 4x80 02940652
2 Tornillo TCEI M8x35 04711040
2 Tornillo TCEI 120 04711065
4 Tuerca E M8 04230600
5 Arandela 6x12 04480103
6 Tornillo TCEI M6x25 04711098
7 Tuerca E M6 04230400
15. Conexión eléctrica
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
veri car que el cárter no entre en contacto con el cuadro eléctrico
¡Instalar un sistema de puesta a  erra adecuado!
i
Realizar las instalaciones de acuerdo con las direc vas que regulan su fabricación, instala-
ción, uso y mantenimiento previstos por las normas vigentes en el país de instalación.
Para garan zar un funcionamiento regular, es necesario que la variación máxima de tensión
esté comprendida entre +/- 6% del valor nominal.
Responsabilidad
Cliente preparar la línea eléctrica de alimentación hasta el punto de co-
nexión del mueble.
Instalador proporcionar los disposi vos de jación para todos los cables
en entrada y salida del mueble.
ARNEG ARNEG S.p.A. declina cualquier responsabilidad ante el usuario
y terceros por:
- daños causados por averías o funcionamientos anómalos de
las instalaciones preparadas aguas arriba del mueble
- daños causados al mueble debidos a causas imputables
directamente al funcionamiento anómalo de la instalación
eléctrica
Línea de
alimentación
dimensionar las líneas de alimentación de la energía eléctrica según la poten-
cia absorbida del mueble cap.9
veri car que la línea de alimentación:
- tenga los cables con la sección adecuada
- esté protegida contra las sobrecorrientes, las sobrecargas y las dispersio-
nes hacia masa de acuerdo con las normas vigentes
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201928
Interruptores
automá cos de
seguridad
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución
Los interruptores automá cos magnetotérmicos no deben permi r
que se abra el circuito en el neutro sin tener que abrirlo al mismo
empo en las fases y, en cualquier caso, no deben permi r la desco-
nexión completa en las condiciones de sobretensión de categoría III
proteger los muebles aguas arriba con interruptores automá cos magneto-
térmicos omnipolares con caracterís cas adecuadas y que tendrán también la
función de interruptores generales de seccionamiento de la línea
instruir al operador sobre la posición de los interruptores para que se pueda
llegar a su altura rápidamente en caso de EMERGENCIA
Antes de
conectar
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución
Comprobar que las conexiones de las iluminaciones (estanterías,
techo, superestructura) estén adecuadamente conectadas y  jadas
en las correspondientes tomas para evitar desconexiones durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento que podrían provocar des-
cargas eléctricas perjudiciales para el operador.
consultar los esquemas eléctricos anexados al mueble
veri car que los datos de la placa se correspondan con las caracterís cas de la
instalación eléctrica a la que debe conectarse el mueble
comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la
placa
quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes,
pulseras, pendientes, etc.
proceder con la conexión
i
Si la alimentación eléctrica se interrumpe, veri car que los equipos eléctricos del negocio
puedan ponerse en marcha de nuevo sin provocar la intervención de las protecciones de
sobrecarga.
En caso contrario modi car la instalación para diferenciar la puesta en marcha de los dis n-
tos disposi vos.
16. Colocación sondas
Sondas presentes
en el mueble
Sout sonda de control del caudal del aire
Sdef sonda de control del termostato de  n de descongelación, color negro
Sin sonda de control del aire de aspiración, color amarillo
17. Control y regulación de la temperatura
El control de la temperatura de refrigeración se realiza mediante:
el termómetro digital solar (Fig.10); el controlador electrónico (opcional) (Fig.11)
i
Para modi car la programación del controlador, llamar al fabricante.
i
Si el termómetro funciona con baterías:
- sus tuir las baterías descargadas por baterías idén cas
- no dispersar las baterías en el ambiente
- consignar las baterías descargadas en los diferentes centros de recogida autorizadas
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 29
18. Cargar el mueble
Antes de cargar la mercancía lavar y desinfectar el mueble como se indica en el cap.20.
carga máxima admisible uniformemente distribuida en la cuba: 300 kg/m
2
(Fig.12)
Superestructura (modelos Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
carga máxima admisible uniformemente distribuida en los estantes: 90 kg/m
2
(Fig.13)
Cierres transversales PUSH (opcional para modelos Mini Arka Twin - Arka Twin):
carga máx admisible en el estante central en cristal 15 kg por metro lineal (Fig.12 - Fig.16)
Qué hacer cargar de manera uniforme y ordenada
respetar la línea de carga
introducir productos ya refrigerados a la temperatura de conservación res-
pecva
cargar el mueble de una manera tal que los productos expuestos desde hace
más empos se vendan antes con respecto a los nuevos que entran (rotación
de los productos)
en los estantes inclinados, usar siempre las bandas de sujeción
Muebles BT
Formación de helada. Adherencia entre los productos congelados, ad-
herencia con la rejilla de fondo.
- limitar la permanencia de los productos congelados a la temperatura
y humedad ambiental.
- limitar la apertura de los cierres (máx 2-3 min.)
Qué no se debe
hacer
NO obstruir/impedir el ujo de aire refrigerado
NO superar nunca la línea de carga
NO introducir productos calentados
NO obstaculizar la zona frente al mueble.
NO obstruir de ninguna manera la entrada de aire refrigerado con mercancías,
equetas de precio, porta-precios, decoraciones, etc.
i
Colocar los productos sin zonas vacías, mejora el rendimiento del mueble
La entrada de aire caliente en el mueble es inevitable, si en caso de humedad elevada se for-
ma una ligera capa de escarcha, mantener las puertas cerradas durante 2 horas.
Corresponde al Cliente comprobar que todas las operaciones respeten las normas vigentes.
19. Descongelación y descarga del agua
Los muebles descritos en este manual están dotados de un sistema de descongelación eléctrica.
NO usar disposivos para acelerar la descongelación
19.1 Descarga del agua
Instalar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera para evitar:
- malos olores dentro del mueble
- dispersión del aire refrigerado
- funcionamiento anómalo del mueble debido a la humedad
Procedimiento
- instalar un sifón adecuado entre el conducto de descarga y la conexión en el suelo
- sellar hermécamente la zona de descarga en el suelo.
i
comprobar periódicamente la eciencia perfecta de las conexiones hidráulicas acudiendo a
un instalador cualicado.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201930
20. Desempañamiento y ancondensación
Las formaciones de empañamiento y condensación son eliminadas por resistencias presentes en el
mueble.
21. Iluminación
Bajo pedido los muebles pueden suministrados con iluminación neón o a LED (Fig. 17).
El interruptor de luces está cerca del controlador electrónico (Fig. 10).
¡ATENCIÓN! Rotura accidental de las lámparas. Heridas. Contaminación de la mercancía.
- colocarse los DPI previstos
- quitar la alimentación eléctrica al mueble
- quitar toda la mercancía
- limpiar el mueble como se indica en el cap.25.4
- quitar todo rastro de vidrio de la mercancía
- recargar el mueble con la mercancía completamente limpia
- restablecer la alimentación eléctrica
Sustuir las lámparas dañadas o gastadas con lámparas idéncas.
22. Cierres deslizables de cristal
Mini Arka Twin 4P y Arka Twin 4P están dotados de cierres deslizables longitudinales y transversales
(PUSH)
Ventajas sensible reducción de la energía de refrigeración
mejores temperaturas en los alimentos
aumento de la calidad de conservación
Si el cierre y la
apertura están
diciles
Qué hacer vericar las causas del mal funcionamiento
usar la empuñadura de la manija para hacer deslizar los crista-
les en los rieles en PVC
Qué no se
debe hacer
NO usar demasiada fuerza
NO realizar maniobras diversas del sistema de cierre y de mo-
vimiento
NO arrastrar o hacer recorrer los cierres en otros modos, peli-
gro de daños a los cierres y a las personas
NO usar los cierres corredizos como nivel de apoyo de los pro-
ductos durante la fase de carga, los cierres no han sido diseña-
dos para sostener cargas (Fig. 14)
23. Cornas de noche
Para evitar dispersiones inúles de frío y para garanzar la higiene de la mercancía expuesta durante
las horas nocturnas para Mini Ankara Twin 4P y Ankara Twin 4P están disponibles como opcional las
cornas de noche (Fig.19).
24. Superestructura (Fig.20)
Los muebles descritos en este manual pueden estar dotados de una superestructura no refrigerada
de 1 o 2 estantes. Para el montaje seguir lo indicado:
Procedi-
miento
Paso Acción
1 Quitar la cobertura superior de la pestaña
2
Alojar el basdor de la superestructura en la pestaña jándolo con los torni-
llos en dotación
3 Fijar las coberturas inferiores (a) con los tornillos en dotación
4 Fijar los soportes de las tomas (b) con los tornillos en dotación
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 31
25. Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
NO mojar, rociar agua o detergente directamente en las partes eléctricas del mueble
(ven ladores, plafoneras, cables eléctricos etc.)
NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos
¡ATENCIÓN! Super cies frías. Heridas, quemaduras. Roturas de los cristales.
Esperar a que las partes de cristal hayan alcanzado la temperatura ambiente.
NO usar agua caliente sobre super cies de cristal frías.
Protéjase las manos con guantes de trabajo
i
El producto se deteriora por microbios y bacterias.
Respetar las normas higiénicas y la cadena del frío para garan zar la salud del consumidor
Las operaciones de limpieza deben comprender:
Paso Denominación Descripción
1 Lavado desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad
2
Desinfección detergente+desinfección:
- Detergente: eliminación de la suciedad visible
- Desinfección: eliminación de los microorganismos patógenos que
han quedado después del lavado
3 Enjuague
4 Secado
25.1 Productos para la limpieza
Usar - agua limpia, temperatura máxima 30°C
- paño suave
- detergentes delicados y neutros
No usar
detergentes
- alcohol o productos similares para limpiar las partes de metacrilato (plexi-
glás)
- en polvo
- con gránulos
- ácidos y alcalinos (lejía, amoniaco)
- concentrados
- de composición química desconocida
- productos abrasivos, disolventes químicos/orgánicos
- esponjitas abrasivas, lentejuelas, utensilios con punta
- agresivos, disolventes (ácido acé co, cítrico, etc.)
25.2 Indicaciones generales
Las super cies que deben limpiarse, el agua y los limpiadores u lizados para la limpieza deben
tener una temperatura máxima de 30°C.
Secar las super cies con un paño suave
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201932
¡ATENCIÓN!
Super cies delicadas, cristales. Magulladuras, rayados, corrosión, heridas, rotura de los cris-
tales
NO dirigir el chorro directamente a las super cies pintadas o plas cadas
NO aplicar los detergentes directamente en las super cies a limpiar
NO usar disposi vos con rociado de vapor
NO usar demasiada fuerza
NO acercar demasiado el chorro a la suciedad, ya que puede provocar daños al operador y
contaminar partes ya limpias y el ambiente.
evitar que los detergentes entren en contacto con productos presentes en las cercanías.
¡ATENCIÓN!
Productos para pavimentos. Vapores. Corrosión. Di cultades respiratorias.
evitar el contacto, inhalación.
25.3 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal)
Limpiar semanalmente todas las partes exteriores del mueble. Véase “Indicaciones generales”
cap.25.2
25.4 Limpiar las partes internas (Mensual)
Respetar los capítulos 25.1 y 25.2 y proceder de la manera que se describe:
Paso Acción
1 quitar toda la mercancía del mueble
2 quitar todas las partes móviles, como platos de exposición, rejillas, etc.
3 lavar con agua  bia (máx. 30°C)
4 desinfectar con un detergente que contenga an bacterianos
5
limpiar bien el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de la descarga del
agua eliminando todos los cuerpos extraños a través de la rejilla de aspiración y levantando
la chapa de los ven ladores
6 secar minuciosamente con un paño suave
i
Si hay formaciones de hielo, llamar a un técnico de refrigeración cuali cado.
25.5 Limpiar materiales especí cos
Material Qué hacer Qué no se debe hacer
Cristales usar u un paño suave con detergen-
te neutro o agua  bia (máx. 30°C) y
jabón neutro
quitar rápidamente con un paño
seco todo residuo de agua o deter-
gente para impedir que el líquido
llegue a las juntas, el armazón o las
bisagras (puertas de cristal) y la for-
mación de manchas.
NO u lizar agua caliente en las super cies de
cristal frías, el cristal podría romperse y herir
al operador
NO usar materiales ásperos, abrasivos o ras-
padores metálicos que puedan raspar las su-
per cies de cristal
NO usar paños sucios
Plás co
(per les
juntas puer-
tas)
usar un paño húmedo mojado en
un detergente neutro
volver a pasar un paño suave moja-
do en agua pura
NO usar ceras, detergentes concentrados, que
contenga petróleo, lejía, spray para cristales,
detergentes abrasivos,  uidos in amables.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 33
Aluminio usar un paño suave con detergen-
te neutro o agua bia (máx. 30°C)
y jabón
quitar inmediatamente con un
paño seco todos los residuos de
agua o detergente para impedir la
formación de manchas
NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. le-
jía), que pueden corroer las super cies
NO usar materiales ásperos, abrasivos o ras-
padores metálicos que raspan el aluminio
NO usar disposi vos con rociado de vapor
NO usar paños sucios
Madera usar un paño suave con detergen-
te neutro o agua bia (máx. 30°C)
y jabón
quitar inmediatamente con un
paño seco todos los residuos de
agua o detergente para impedir la
formación de manchas
antes de tratar la super cie, pro-
bar en una zona limitada y oculta y
asegurarse de que el detergente no
daña el acabado o el color
NO usar pulverizadores, detergentes ácidos y
alcalinos (ej. lejía), soda y disolventes que ha-
cen corroer las super cies
NO usar materiales ásperos o abrasivos que
rayar las super cies
NO usar disposi vos con rociado de vapor
NO usar paños con super cies ásperas
moderar el uso del líquido detergente: un uso
excesivo causa in ltraciones y, por lo tanto,
hinchazones de la madera
25.6 Limpiar acero inox
Algunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las super cies de acero:
restos de hierro dejados en super cies húmedas, cal, detergentes a base de cloro o amoniaco no
aclarados adecuadamente, incrustaciones o restos de comida, sal-soluciones salinas, residuos secos
de líquidos evaporados
Qué hacer
manchas y óxido recientes:
limpiar con champú o detergentes neutros usando una esponja o un trapo.
Al  nalizar, eliminar todos los restos de detergente, enjuagar mucho y secar muy bien
las super cies.
manchas y óxido recientes:
u lizar productos químicos para acero inox. con el 25% de ácido nítrico o sustancias
similares.
manchas y óxido persistentes:
lijar con un cepillo de acero inox., lavar con detergentes y secar con cuidado.
Esta intervención puede provocar arañazos en la super cie debidos al po de
limpieza abrasiva. NO usar ácido muriá co en las super cies en acero inoxidable
¡ATENCIÓN! Pavimento resbaladizo. Caídas.
Quitar del pavimento todo elemento, como, esponjas, trapos, residuos de agua o de deter-
gente.
Quitar con mucho cuidado cualquier resto de detergente o desinfectante.
i
Realizar con cuidado las operaciones de desinfección, el enjuague y el secado para evitar la
difusión de bacterias nocivas.
25.7 Limpiar los cierres deslizables longitudinales
Respetar los capítulos (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) y proceder como está descrito:
Paso Acción
1 levantar y quitar los cierres, usar dos manos, usar guantes de trabajo (Fig.15)
2 apoyarlas cuidadosamente sobre un plano horizontal, NO romperlas o arruinarlas
3 limpiar como se indica en la limpieza de las partes de cristal (cap.25.5)
4 volver a montar las puertas
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201934
25.8 Inspeccionar las partes
Una vez terminadas las operaciones de, desinfección, enjuagado y secado proceder como se ha des-
crito:
Paso Acción
1 vericar que todas las partes estén perfectamente limpias y secas
2 vericar que no estén dañadas o excesivamente desgastadas
3 sustuir las partes desgastadas con partes nuevas suministradas únicamente por el fabri-
cante
4 volver a montar los elementos completamente secos
5 restablecer la alimentación eléctrica
Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento volver a carga el mueble con los pro-
ductos que se desean exponer.
26. Cargar el refrigerante
¡PELIGRO! Gas refrigerante, altas presiones. Objeto. Asxia, alteración del ritmo cardíaco,
quemaduras por el hielo, efectos anestesiantes.
NO dañar el circuito refrigerante.
¡ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DESCONECTAR LA CORRIENTE DE LA INSTALACIÓN!
¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. Asxia
NO usar llamas libres e instrumentos eléctricos cerca de los gases
Sólo los técnicos especializados pueden efectuar la recarga del refrigerante e intervenir en el
circuito del gas según el Reglamento Europeo 842/2006.
Controlar el perfecto mantenimiento del circuito del refrigerante.
Usar sólo recambios originales homologados.
i
Para la carga del refrigerante véase manual de la instalación.
27. Desmontar el mueble
i
Este mueble está fabricado en un 75% con materiales reciclables
Preparación recuperar el refrigerador
quitar el aceite lubricante
Obligaciones desmontar el mueble de conformidad con la normava de residuos prevista
en cada país y respetando el espacio en el que vivimos
según la Legislación vigente este mueble es considerado como desecho pe-
ligroso, entra en la obligación de recogida separada y no puede ser tratado
como un desecho domésco ni ser depositado en verdos ilegales
entregar los componentes del circuito de refrigeración íntegros en los centros
especializados para la recuperación del refrigerante
i
todas estas operaciones así como el transporte y el tratamiento de los re-
siduos deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especializados
y autorizados.
Responsabilidad el usuario debe entregar el mueble a desguazar en el centro de recogida espe-
cicado por las Autoridades locales o indicado por el fabricante para la recupe-
ración y reciclaje de los materiales.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 35
El mueble está
compuesto de
Material Componentes
Tubo de hierro basdor inferior
Cobre, aluminio circuito frigoríco, instalación eléctrica y basdor
puertas
Chapa galvanizada base motor, paneles inferiores, paneles pintados,
estructura base, estantes, bandejas
Poliuretano expandido
(CO
2
)
aislamiento térmico
PVC parachoques
Poliesreno basdores termoformados
Policarbonato protección lámparas
28. Garana
El comprador puede aprovechar la garana entregada por el proveedor sólo si cumple escrupulosa-
mente todo aquello indicado en este manual, en especial si:
opera siempre en los límites de uso del mueble
efectúa siempre un mantenimiento constante y diligente
autoriza al uso de la máquina a operadores y técnicos instruidos para dicho n y que enen una
capacidad y actud probadas (véanse cap.4-5-6)
Condiciones Italia: salvo convenciones personalizadas, las máquinas están garanzadas,
sólo si son nuevas de fábrica, durante un año desde la fecha de envío con exclu-
sión de las partes eléctricas y de aquellas análogas. Dentro de ese periodo se
sustuirán o repararán gratuitamente los componentes que, según el juicio in-
discuble de nuestros técnicos, serán considerados defectuosos. Para cualquier
otro detalle sobre las condiciones de garana, se han de ver las condiciones de
venta.
Extranjero: ver los acuerdos realizados con los respecvos proveedores o direc-
tores de zona.
i
El incumplimiento de las prescripciones incluidas en este manual hará que se elimine la ga-
rana.
29. Piezas de recambio
Emplear sólo piezas de recambio originales
sustuir los componentes antes de que estén desgastados para evitar daños a personas y cosas
realizar los controles periódicos de mantenimiento previstos por el contrato
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-201936
30. Resolución de los problemas (Toubleshoong)
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El mueble
se para o no
arranca
black-out eléctrico vericar la causa del black-out
interruptor general apagado encender el interruptor
intervención de protección (fu-
sibles, interruptores magneto-
térmicos/diferenciales)
controlar la limpieza del condensador
controlar la avería eléctrica reparar/sustuir el controlador
una vez restablecida la alimentación eléctrica, comprobar que todos los
aparatos eléctricos de la enda puedan reiniciarse sin provocar la inter-
vención de las protecciones de sobrecarga, de lo contrario, modicar la
instalación para diferenciar el encendido de los diferentes disposivos
i
Si no se restablece la alimentación eléctrica en un empo breve, volver a
poner los productos en una célula frigoríca para mantener la temperatu-
ra de conservación.
El mueble no
refrigera
suciente-
mente
está en fase de descongelación esperar el nal de la descongelación
(~ 30 min)
las tomas de aire están obstrui-
das
liberar las tomas de aire
la carga no se ha distribuido uni-
formemente
volver a cargar los productos de manera or-
denada (Fig.12)
el condensador está sucio limpiar el condensador cap.25.4
el mueble está cerca de corrien-
tes de aire o fuentes de calor
vericar la posición del mueble en el local
el mueble no está nivelado nivelar el mueble
El mueble
hace ruido
tornillos y bulones desajustados apretar los tornillos y bulones
el mueble no está nivelado nivelar el mueble
Condensación pocas condiciones ambientales vericar la posición del mueble en el local
poca circulación del aire vericar el funcionamiento de los venlado-
res y las conexiones eléctricas
Si están presentes las resisten-
cias calefactoras los cristales no
funcionan
vericar las conexiones eléctricas
vericar el funcionamiento de las resistencias
los cristales no están bien cerra-
dos
cerrar bien los cristales
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
05060180 00 03-04-2019 37
La temperatu-
ra del mueble
es excesiva o
insuciente
pocas condiciones ambientales vericar la posición del mueble en el local
la temperatura de salida no en-
tra dentro de las especicacio-
nes previstas
vericar el funcionamiento del venlador del
evaporador
vericar las conexiones eléctricas y la tensión
de entrada
los venladores están instalados al contrario,
vericar y restablecer la dirección del ujo
del aire
vericar que el plenum del venlador sea su-
ciente y sin impedimentos
vericar que la presión de aspiración respete
las especicaciones de fábrica
el mueble está en fase de des-
congelación.
vericar las conguraciones de descongela-
ción
el condensador o el evaporador
están helando.
vericar que la sección de aspiración no esté
obstruida
el condensador o el evaporador
están obstruidos o sucios.
proceder a la limpieza cap.25.4
la carga no se ha distribuido uni-
formemente
volver a cargar los productos de manera or-
denada (Fig.12)
Pérdidas de
agua, mal olor
las descargas del mueble están
obstruidas o dañadas
liberar la descarga
reparar o sustuir las descargas
el depósito de recogida de agua
no está sellado correctamente
sellar de manera correcta
el depósito de recogida de agua
rebosa
vericar la conexión eléctrica en la resisten-
cia de evaporización
vericar el funcionamiento de la resistencia
de evaporización
faltan las juntas entre los mue-
bles en canal o no están selladas
correctamente
instalar o sellar las juntas
Presencia de
helada o hielo
en el mueble
los venladores no funcionan
en el evaporador
rotura resistencias
caída de la sonda Sdef
vericar las conexiones eléctricas
vericar los parámetros de la descongelación
en el controlador
corrientes de aire que modi-
can la circulación del aire refri-
gerada
controlar la aireación del negocio
i
en todos los casos no descritos o en los que no haya sido posible resolver el problema con
estas indicaciones, llamar al centro de asistencia autorizado más cercano.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201938
Руководство по установке и эксплуатации
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Сообщения по безопасности ............................................................................................................. 16
2. Наклейки безопасности на витрине .................................................................................................. 16
3. Средства индивидуальной защиты ................................................................................................... 16
4. Запреты и требования ........................................................................................................................ 16
4.1 Для витрины .............................................................................................................................. 17
4.2 Для товара ................................................................................................................................. 18
4.3 Для окружающей среды ........................................................................................................... 18
4.4 Для эксплуатации ..................................................................................................................... 19
5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные ситуации ............ 19
6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено ................................................. 20
7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1) ....................................................... 21
8. Технические данные ........................................................................................................................... 22
9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия .............................................. 22
10. Идентификация — Данные паспортной таблички ......................................................................... 23
11. Транспортировка
.................................................................................................................... 24
12. Хранение ........................................................................................................................................... 24
13. Установка и условия окружающей среды
............................................................................. 25
14. Соедините оборудование (рис. 23)
....................................................................................... 27
15. Подключение к электросети
.................................................................................................. 27
16. Расположение датчиков ................................................................................................................... 28
17. Контроль и настройка температуры
..................................................................................... 28
18. Загрузка витрины
.................................................................................................................... 29
19. Оттаивание и слив воды ................................................................................................................... 29
19.1 Слив воды .................................................................................................................................. 30
20. Защита от запотевания и образования конденсата ....................................................................... 30
21. Освещение ........................................................................................................................................ 30
22. Стеклянные раздвижные дверцы.................................................................................................... 30
23. Ночные шторы................................................................................................................................... 31
24. Надстройка (рис. 20) ......................................................................................................................... 31
25. Техническое обслуживание и очистка
.................................................................................. 31
25.1 Средства для очистки ............................................................................................................... 32
25.2 Общие указания ........................................................................................................................ 32
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 39
Приложения к витрине
Паспорт витрины
Соответствие изделия
Табличка изделия
Схема расположения датчиков
Электрические схемы
Набор деталей для сборки в линию
Заявление о соответствии
PDF
Чтобы скачать данное руководство, перейдите на сайт www.arneg.it
25.3 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная) .................................................... 32
25.4 Очистка внутренних частей (ежемесячно) .............................................................................. 32
25.5 Очистка отдельных материалов .............................................................................................. 33
25.6 Очистка нержавеющей стали................................................................................................... 34
25.7 Очистите сдвижные продольные дверки ............................................................................... 34
25.8 Осмотр частей ........................................................................................................................... 34
26. Залить хладагент
..................................................................................................................... 35
27. Утилизация витрины
.............................................................................................................. 35
28. Гарантия ............................................................................................................................................. 36
29. Запасные части .................................................................................................................................. 36
30. Устранение неисправностей (Toubleshooting)
...................................................................... 37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201916
1. Сообщения по безопасности
Далее приводятся сообщения по безопасности, принятые в настоящем руководстве.
ОПАСНО! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании вызывает
смерь или тяжелые травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании
может вызвать смерь или тяжелые травмы.
ОСТОРОЖНО! Указывает на ситуацию легкой степени риска, которая при игнорирова-
нии вызывает травмы легкой степени тяжести.
2. Наклейки безопасности на витрине
Ниже представлены наклейки, имеющиеся на оборудовании для привлечения внимания опе-
раторов и техников к имеющимся опасностям и предостережения
опасность электрического напряжения
с риском электрического разряда
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
наличие движущихся органов
(вентиляторы)
эквипотенциальность
точки подвода вилочного захвата по-
грузчика (см. гл. 10)
3. Средства индивидуальной защиты
Далее приводятся символы средств индивидуальной защиты (СИЗ), обязательных для техни-
ков холодильного оборудования во время работ на холодильной витрине:
защитные очки защитная обувь
защитные перчатки защитная одежда, комбинезон
4. Запреты и требования
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Утечка газа. Интоксикация. Отключить витрину от электрическо-
го питания с помощью главного выключателя на линии перед оборудованием.
НЕ оставаться в помещении, где находится витрина, если оно не вентилируется
должным образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение.
Следовать инструкциям по эвакуации на случай пожара.
Отключить витрину от электрического питания с помощью главного выключателя
на линии перед оборудованием.
Для тушения пламени не использовать воду, а только порошковый огнетушитель.
Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных случаев
и правильно работать с витриной.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 17
Ответствен-
ность
изготовителя
Изготовитель не несет ответственности за:
ненадлежащее, ошибочное и нерациональное применение витрины;
неправильную установку, выполненную в нарушение указанных требо-
ваний;
использование неквалифицированным/неподготовленным персоналом;
дефекты электропитания;
хроническое невыполнение предусмотренного технического обслужива-
ния и очистки;
использование непредусмотренных или не разрешенных ARNEG S.p.A.
комплектующих;
несанкционированные модификации или ремонт;
использование неоригинальных запасных частей;
несоблюдение инструкций.
Ответствен-
ность
клиента или
работодателя
Клиент обязан:
проверить квалификацию, а также за психическое и физическое состо-
яние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслуживанию
оборудования;
убедиться, что они прочитали руководство и следуют его указаниям;
убедиться, что они используют предусмотренные СИЗ;
инструктировать и обучать персонал, отвечающий за транспортировку,
установку, обслуживание, уборку и т. д. в рамках их должностных обязан-
ностей в соответствии с правилами, действующими в стране установки
оборудования;
предоставить наиболее подходящие средства коммуникации, чтобы из-
бежать рисков и опасностей для пользователя.
Любое другое применение или изменение, не указанные в настоящем руководстве
или не разрешенные ARNEG S.p.A., являются опасными, прекращают действие гаран-
тийного срока и нарушают заявление о соответствии, предусмотренное согласно Ди-
рективе о машинном оборудовании 2006/42 ЕС.
4.1 Для витрины
Предписания Запреты
Холодильная витрина сохраняет темпера-
туру товара, но не понижает ее.
Пользоваться витринами только в закрытых
помещениях.
Витрины изготовлены для хранения и экс-
понирования только свежих, свежемороже-
ных, замороженных продуктов и морожено-
го, а также готовых блюд и полуфабрикатов
(прилавки-мармиты).
Работы внутри электрического щита могут
осуществлять только квалифицированные
техники.
НЕ снимать защиты или панели, для съема
которых требуются инструменты.
НЕ снимать крышку электрического щита.
НЕ закрывать каналы поступления и оттока
воздуха.
НЕ используйте электрические приборы вну-
три устройства для хранения товаров
НЕ используйте устройства для ускорения от-
таивания оборудования
НЕ наносите толстый изолирующий слой кле-
ящих материалов на стенки устройства.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201918
4.2 Для товара
Предписания Запреты
В витрину следует класть только товары,
охлажденные до нормальной температу-
ры хранения в морозильном оборудова-
нии.
Не реже 2 раз в день, включая и выходные,
проверять сохранение температуры витри-
ной и товаром.
Закладывать продукты в витрину таким об-
разом, чтобы дольше пролежавший в ней
товар продавался раньше, чем вновь выло-
женный (товарооборот).
Закладывать продукты в витрину упорядо-
ченным образом и не превышать пределы
загрузки.
Для хранения товара использовать подхо-
дящие емкости.
Регулярно проверять исправность автома-
тической оттайки (частота, продолжитель-
ность, температура воздуха, восстановле-
ние нормальной работы и проч.).
ОПАСНО! Воспламеняющийся про-
пеллент. Взрыв.
НЕ размещать аэрозольные баллончи-
ки.
ВНИМАНИЕ! Проседание/обрыв.
Подскальзывание/повреждение
товара, раны/травмы.
НЕ размещать напитки на стеклянных
полках.
Высокая температура. Перегрев това-
ра:
НЕ использовать подсветку с лампами
накаливания, направленными прямо
на витрину.
НЕ размещать:
- подогретый товар
- фармацевтические продукты
- наживку для рыбалки
НЕ перегружать витрину
4.3 Для окружающей среды
Предписания Запреты
Температура и влажность окружающей сре-
ды не должны превышать установленных
(стр. 21)
В торговых точках целесообразно всегда
поддерживать максимально эффективный
режим работы систем климатизации, вен-
тиляции и отопления.
Скорость воздуха в помещении поблизости
от отверстий витрины НЕ должна превы-
шать 0,2 м/с.
Защищать товар от воздействия солнечных
лучей.
Не направлять воздушные потоки и приточ-
ные решетки кондиционеров на отверстия
и проемы витрин.
Ограничить температуру излучающих по-
верхностей, которые присутствуют в торго-
вых точках, например, путем изоляции по-
толков.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 19
4.4 Для эксплуатации
Предписания Запреты
Выполнять работу тщательно и надлежа-
щим образом.
Всегда пользоваться предусмотренными
СИЗ (средствами индивидуальной защи-
ты) 3.
Регулярно проводить обслуживание.
Для выполнения любых работ на витрине
привлекать специализированного техника
холодильных устройств.
Проверять слив воды, образовавшейся в
результате оттайки (освободить стоки, очи-
стить фильтры в случае их наличия, прове-
рить сифоны и т.д.).
Воду оттайки или воду от мойки утилизиро-
вать через канализационную сеть или очист-
ную установку, соответствующие предпи-
саниям действующего законодательства.
Вода может войти в контакт с загрязняющи-
ми веществами по причине:
- характера продукта;
- возможных остатков;
- случайного прорыва емкостей с жидко-
стями;
- использования недопустимых чистящих
средств.
ОПАСНО! Элементы под напряжени-
ем.
Электрическое поражение.
НЕ использовать/прикасаться к
витрине мокрыми или влажными
руками и ногами.
НЕ подниматься на отбойник.
НЕ допускается эксплуатация витрины:
детьми и подростками, не позволять им
играть с витриной
лицами:
- с ограниченными физическими, сенсор-
ными и умственными возможностями;
- лицами без опыта или навыков эксплуа-
тации витрины,
- которые не могут безопасно пользоваться
ею без надзора или указаний;
- нетрезвыми или находящимися под воз-
действием наркотических веществ.
5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные
ситуации
Далее приводятся остаточные риски, которые невозможно устранить при проектировании, из-
готовлении и при соблюдении мер по технике безопасности:
Риски Уменьшение риска
по причине:
- острых и выступающих частей
- подвешенного груза (на этапе/погрузки/
разгрузки)
- электрических проводов питания
- накопления электростатических разрядов
- движущихся частей
- падения груза с конструкции
- доступа вовнутрь витрины (например, при
опоре ногами на переднюю панель)
Иметь подходящую рабочую одежду (на-
пример, без развевающихся частей).
пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты 3:
- защитной обувью
- перчатками, предохраняющими от поре-
зов
- плотной одеждой с защитой от порезов
(фартук с нагрудником, защита для ног и
проч.)
- очками для защиты от осколков
- защитной каской
Проверить эквипотенциальное соедине-
ние.
Установить предупреждения и сигналы о
запрете несоответствующих действий (обя-
занность клиента).
Соблюдение указаний из руководства обеспечивает правильную эксплуатацию витрины и хра-
нит оператора и саму витрину от опасностей.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201920
i
В любом случае имеется возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, в ко-
торых следует полагаться на опыт оператора/техника, которые ни в коем случае
не должны нарушать собственную безопасность и безопасность окружающих из-за
рискованных или поспешных действий.
6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено
НЕ воспроизводить, распространять или изменять содержание руководства.
Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных
случаев и правильно работать с витриной.
В настоящем руководстве содержатся основные сведения о линии холодильных витрин Sendai
2 производства компании ARNEG S.p.A., а также необходимые инструкции для их исправной
работы.
Кому предна-
значено руко-
водство
Руководство подразделяется на главы, каждая глава обращена к отдельно-
му квалифицированному специалисту:
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ОПЕРАТОР
квалифицированный специалист, знакомый с принципами работы, регу-
лирования, очистки и технического обслуживания оборудования.
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ТЕХНИК ХОЛОДИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
подготовленный и уполномоченный указанной в контракте организацией
(производителем/дилером/дистрибьютором) специалист по выполнению
установки, внепланового обслуживания, ремонта, замены и капитального
ремонта, знакомый с рисками, которым подвержен, и в состоянии принять
все меры по защите себя и других лиц с минимальным ущербом по срав-
нению с опасностью, которая исходит от таких действий.
Для каждого профессионального лица определены сферы его компетен-
ции для работы на витрине в условиях безопасности.
Клиент или работодатель обязаны убедиться, что обучение опера-
торов эксплуатации и техническому обслуживанию проходит в соот-
ветствии с правилами, действующими в стране установки.
i
Если не указано другое, глава предназначена для обоих описанных
выше лиц.
Хранение Руководство следует хранить:
- уполномоченным для этого персоналом
- в подходящем месте, известном всем допущенным к техобслуживанию
для дальнейших обращений.
Если витрина передается третьим лицам:
- передавать каждому новому пользователю или владельцу
- своевременно сообщать производителю.
Если руководство повреждено или утеряно, запросить новое у произво-
дителя.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 21
i
- Руководство является неотъемлемой частью оборудования и должно храниться
на протяжении всего срока службы холодильной витрины.
- Оригинал руководства составлен на итальянском языке, который является его
единственным официальным языком.
- Компания Arneg S.p.A. не несет ответственности за перевод на другие языки, ко-
торый не соответствует значению оригинала.
- Содержание настоящего руководства отображает состояние техники и тех-
нологии, актуальное в момент производства оборудования и действительное в
момент его сбыта, поэтому руководство нельзя считать устаревшим в случае
выпуска последующих обновлений, связанных с новыми стандартами или новыми
знаниями.
- Перед эксплуатацией необходимо внимательно прочесть данное руководство и
соответственным образом проинструктировать персонал, ответственный за
выполнение различных работ (транспортировка, установка, техническое обслу-
живание и т.д.), в зависимости от специфики предусмотренных действий.
- Настоящее руководство НЕ может полностью компенсировать недостаток куль-
туры или знаний персонала, который будет работать с витриной.
7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1)
Для кого пред-
назначено
Данное оборудование предназначено для использования квалифициро-
ванным персоналом, специально обученным и осведомленным работо-
дателем о рисках, с которыми связана работа с данным оборудованием.
Предусмотрен-
ное примене-
ние
Оборудование моделей Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin
4P, Arka Twin 4P представляют собой витрины «островного» типа с удален-
ной конденсационной установкой.
Модели Температура Категория Виды продуктов Стекло
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
-22 °C/-25 °C
-18 °C/-21 °C
отдельно
стоящие
открытые
Мороженое, заморо-
женные продукты
G3 - G4
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
0 °C/+2 °C
Фасованные свежие
фрукты и овощи, мясо
рыба в упаковке
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
-22 °C/-25 °C
-18 °C/-21 °C
отдельно
стоящие
закрытые
Мороженое, заморо-
женные продукты
G3 - G4
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
0 °C/+2 °C
Фасованные свежие
фрукты и овощи, мясо
рыба в упаковке
Ответствен-
ность
Ответственность за квалификацию, а также за психическое и физическое
состояние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслужива-
нию данной витрины, несет заказчик или работодатель.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201922
8. Технические данные
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Наружная длина Рабочая температура Площадь горизонтальной поверхности выкладки Полезный
объем
мм
°C
м
2
дм
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0 °/+2 °C
3,38 1316
2500 4,50 1755
3750 6,75 2633
TST
1,70 696
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Наружная длина Рабочая температура Площадь горизонтальной поверхности выкладки Полезный
объем
мм
°C
м
2
дм
3
BT TN
G3 - G4
1875
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0 °/+2 °C
2,93 1141
2500 3,90 1521
3750 5,85 2282
TST
1,33 517
i
Дополнительные технические данные см.: www.arneg.it/area-riservata
9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия
Холодильные прилавки, описанные в данном руководстве, отвечают основным требованиям
безопасности, охраны здоровья и защиты, установленным в перечисленных ниже европей-
ских законах и директивах:
Директива Применяемые нормы
О машинном оборудовании 2006/42 ЕС
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Об электромагнитной совместимости
2014/30/ЕС
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
EN 55014-1; EN 55014-2
О низком напряжении 2014/35/ЕС EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Директива RoHs 2011/65/ЕС
(Об ограничении использования опасных
веществ в электрических и электронных при-
борах)
EN 50581
Европейский регламент EC-1935/2004
материалах, вступающих в контакт с това-
ром)
EN 1672-1; EN 1672-2
i
О соблюдении требований и норм указано в заявлении о соответствии, факсимиле
которого прилагается к настоящему руководству.
На данные модели не распространяется действие директивы 2014/68/ЕС на основа-
нии параграфа 3 статьи 4 (и (или) пункта f параграфа 2 статьи 1).
Эксплуатационные показатели данных витрин были определены в результате испытаний, про-
веденных в соответствии со стандартом:
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 23
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 в условиях окружающей среды климатического класса 3 (25
°C , 60 % отн. влажности) с тестом безопасности при 32 °C +/-2 °C, см. таблицу:
Климатический класс
испытательной
камеры
Температура
по сухому тер-
мометру
Относитель-
ная
влажность
Точка
росы
Масса водяного
пара в сухом
воздухе
°C % °C г/кг
0 20 50 9,3 7,3
1 16 80 12,6 9,1
2 22 65 15,2 10,8
3 25 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
Масса водяного пара в сухом воздухе является одним из основных факторов, которые влияют
на эксплуатационные качества и потребление энергии изделий.
Заявление о со-
ответствии
Копия заявления о соответствии прилагается к витрине.
При утере оригинальной копии декларации о соответствии, поставляемой
с оборудованием, загрузите копию, заполнив форму, которая находится в
нижнем колонтитуле главной страницы веб-сайта www.arneg.it в разделе
«Соответствие требованиям ЕС »
10. Идентификация — Данные паспортной таблички
На заднике витрины расположена заводская табличка (Фиг.2) со всеми идентификационными
данными:
Наименование
1 Логотип/название производителя
2 Название и длина витрины
3 Код витрины
4 Заводской номер витрины
5 напряжение питания
6
Поглощаемая электрическая мощность на этапе оттайки
(защищенные нагревательные элементы + ПЭНы + вентиляторы + освещение)
7 Полезная площадь экспозиции
8 Тип хладагента, на котором работает система
9 Климатический класс окружающей среды и исходная температура
10 Номер заказа, по которому была изготовлена витрина
11 Порядковый номер производства витрины
12 Год изготовления витрины
13 Маркировка EAC
14 Класс энергосбережения
15
Масса хладагента в системе
(только для витрин со встроенным блоком)
16 Отопительная мощность
17 Мощность освещения (где предусмотрено)
18 Класс защиты от влажности
19 QR код
20 Поглощаемый ток
21
Поглощаемая электрическая мощность на этапе охлаждения
(вентиляторы + ПЭНы + освещение)
22 Частота питания
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201924
i
Для технической поддержки сообщить производителю:
- название витрины (2); заводской номер изделия (4); номер заказа (10)
Ни в коем случае НЕ снимать паспортную табличку.
11. Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придавливание
Зона транспортировки должна быть свободна от людей и предметов.
Все погрузочно-разгрузочные работы должны осуществляться квалифицированным
персоналом, который способен определить вес, точки подъема (без трубопроводов,
проводов, электрических щитов и проч.) и наиболее подходящее с точки зрения без-
опасности и мощности средство разгрузки.
Витрины оборудованы специальным деревянным поддоном, прикрепленным к основанию и
предназначенным для перемещения оборудования при помощи вилочных погрузчиков.
Характеристики
вилочного
погрузчика
Использовать вилочный погрузчик:
- с подходящими характеристиками при соблюдении действующих норм;
- НЕ изношенный/поврежденный;
- механический или электрический с номинальной мощностью большей
или равной 1000 кг;
- с тросами и кабелями согласно нормам и НЕ изношенными.
Безопасность
погрузочно-
разгрузочных
работ
(что делать)
Убедиться в отсутствии посторонних в зоне транспортировки.
Всегда размещать погрузочные скобы в указанных точках.
Всегда заводить скобы до конца.
Вес оборудования необходимо распределить таким образом, чтобы со-
хранить равновесие центра тяжести. (Фиг.9)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придав-
ливание
Соблюдать указания по безопасному перемещению.
Затягивание. Проседание/деформации/обрывы
НЕ тянуть/толкать витрину.
НЕ использовать стекла в качестве крепления/опоры/захвата.
Соблюдать указания по безопасному перемещению.
i
Процедуры транспортировки, отличные от указанных, запрещены.
12. Хранение
Что делать Хранить витрины в закрытых помещениях при температуре от -25°C до
+55°C и относительной влажности от 30% до 90%.
Перед принятием на хранение необходимо убедиться в целостности упа-
ковки оборудования и в отсутствии дефектов, которые могут нарушить
режим хранения на складе
Что не делать
Ультрафиолетовые лучи. Перманентная деформация пластмассо-
вых материалов/повреждение компонентов витрины.
ЗАПРЕЩЕНО хранить витрины на открытом воздухе в местах, под-
верженных воздействию атмосферных осадков и прямых солнеч-
ных лучей.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 25
13. Установка и условия окружающей среды
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
Во время установки и эксплуатации оборудования необходимо соблюдать требова-
ния действующих норм и законов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых действий принять все возможные меры предосторож-
ности, чтобы избежать несчастных случаев с оператором. Надевать предусмотрен-
ные средства индивидуальной защиты (гл. 3).
Установку витрины должны выполнять уполномоченные и подготовленные техни-
ки предприятия, указанного в контракте (производитель/дилер/дистрибьютор).
i
- Клиент несет ответственность за подготовку места установки.
- Любое изменение описанной в данном руководстве процедуры установки должно
быть разрешено ARNEG S.p.А.
Витрина может поставляться в следующей упаковке:
в деревянном каркасе, прикрепленном к основанию, и в нейлоновой пленке, закрепленной
металлической лентой (стандартная упаковка); (Фиг.4)
в картонной упаковке (по запросу) (Фиг.5)
в деревянной клети (по запросу). (Фиг.6)
Зона
установки
должна
отвечать требованиям действующих в стране установки норм;
соответствовать климатическому классу окружающей среды, гл. 9;
иметь напольное покрытие, что в состоянии выдержать вес витрины;
иметь выключатель с автоматической защитой от короткого замыкания,
от разрядов на землю и от утечек между электрической линией питания
и витриной;
иметь необходимое пространство для хорошей циркуляции воздуха, экс-
плуатации и техобслуживания.
Условия
окружающей
среды
Для правильной работы витрины температура и относительная влажность
воздуха не должны превышать пределов, установленных климатическим
классом 3 (+25 °C; относительная влажность воздуха 60%) согласно стан-
дарту EN-ISO 23953 - 2.
Приемка витри-
ны
Убедиться в целостности упаковки и отсутствии видимых повреждений.
Осторожно провести распаковку, чтобы не повредить оборудование.
Убедиться в отсутствии повреждений компонентов оборудования.
При обнаружении повреждений немедленно обратиться к производите-
лю.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201926
Порядок дей-
ствий по уста-
новке (Фиг.3)
Внимательно осмотреть место установки и устранить все источники
опасности для оператора.
Снять упаковку только в том случае, если витрина размещена по ме-
сту использования.
Шаг Действие
1 Безопасно поднять витрину.
2 Подходящими ножницами разрезать крепежные ленты зажимов -A-
3 Снять зажимы и короб.
4 Опустить и разместить витрину по месту эксплуатации.
7
Отрегулировать горизонтальное положение витрины с помощью
уровня (Фиг.10)
8 Убедиться, что все опорные ножки стоят на земле.
9 Выровнять витрину как спереди, так и сзади.
10
Аккуратно снять защитную пленку, удалить остатки клея с помощью
подходящего растворителя.
11
Выполните первую очистку с помощью нейтральных чистящих
средств, высушите мягкой тканью.
- На одной линии электропитания и холодоснабжения устанавли-
вать не более 3 витрин в ряд.
- После перемещения витрины необходимо повторно проверить
уровень установки. Установка не по уровню может отрицательно
сказаться на работе оборудования.
Что не делать
НЕ использовать вещества, содержащие спирт, для очистки дета-
лей из метакрилата (плексигласа).
НЕ использовать абразивные вещества или металлические губки.
НЕ устанавливать витрину (Фиг.9):
- в помещениях со взрывоопасной атмосферой;
- на открытом воздухе под действием атмосферных явлений;
- вблизи источников тепла (под прямым солнечным излучением, в
непосредственной близости от систем отопления, ламп накалива-
ния и т.д.);
- поблизости от воздушных потоков скоростью выше 0,2 м/сек (ря-
дом с дверями, окнами, системами кондиционирования и проч.).
Затягивание. Прогибы/деформации/задиры
НЕ тяните/толкайте оборудование
Следуйте указаниям по безопасному перемещению
ОСТОРОЖНО! Оставленные части упаковки. Раны и травмы.
НЕ оставлять части упаковки (гвозди, деревянные части, скрепки и проч.), а также ра-
бочие инструменты (клещи, ножницы и проч.) в рабочей зоне.
Такие предметы должны быть удалены при помощи подходящих средств и помещены
в соответствующие места сбора.
i
Для правильной утилизации упаковки следует знать, что она состоит из:
дерева - пенопласта - полиэтилена - ПВХ - картона.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 27
14. Соедините оборудование (рис. 23)
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Шаг Действие
1 Снять боковые панели.
2 Расположить витрины бок о бок.
4 Соединить вертикальные стойки и кронштейны при помощи винтов из комплекта по-
ставки.
5 Вставьте штифты в соответствующие гнезда
6 снова установить на место задние панели и другие детали покрытий в случае их на-
личия;
Комплект для соединения оборудования
Поз. Наименование Код
12 Стержень выравнивания 4x80 02940652
2 Винт с шестигранной цилин-
дрической головкой M8x35
04711040
2 Винт с шестигранной цилин-
дрической головкой 120
04711065
4 Гайка E M8 04230600
5 Шайба 6x12 04480103
6 Винт с шестигранной цилин-
дрической головкой M6x25
04711098
7 Гайка E M6 04230400
15. Подключение к электросети
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Убедиться, что картер не касается электрического щита.
Установить соответствующую систему заземления!
i
Электрические системы должны быть выполнены в соответствии со стандарта-
ми, регулирующими их изготовление, установку, эксплуатацию и техническое об-
служивание по действующим нормам страны установки витрины.
Для бесперебойной работы оборудования необходимо, чтобы максимальное напря-
жение колебалось в пределах +/- 6 % от номинального значения.
Ответствен-
ность
Клиент Подготовить электрическую линию питания до точки под-
ключения витрины.
Специалист
по установке
Должен установить устройства крепления для всех прово-
дов на входе и выходе витрины.
ARNEG Компания ARNEG S.p.A. не несет никакой ответственности в
отношении пользователя и третьих лиц за:
- ущерб, причиненный вследствие аварий или неисправно-
сти систем на линии до витрины;
- ущерб, причиненный витрине вследствие причин, напря-
мую связанных с неисправностью электрической линии.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201928
Линия
питания
Подготовить линии электропитания в зависимости от поглощенной мощ-
ности витрины гл. 9.
Убедиться, что линия питания:
- имеет провода соответствующего сечения;
- защищена от сверхтока, перегрузок и утечек на массу в соответствии с
действующими нормами.
Предохрани-
тельные ав-
томатические
выключатели
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание.
Электрическое поражение.
Автоматические термомагнитные выключатели не должны раз-
мыкать цепь на нейтрали без одновременного ее размыкания на
фазах. В любом случае они должны обеспечивать полное отклю-
чение в условиях сверхнапряжения категории III.
Витрина должна быть защищена при помощи многополюсного автома-
тического магнитотермического выключателя с соответствующими ха-
рактеристиками, который обладает также функцией общего рубильника
линии.
Показать оператору положение таких выключателей, которые должны
быстро достигаться в ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ситуациях.
Перед
подключением
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание.
Электрическое поражение.
Убедиться, что контакты различных подсветок (полок, козырька,
надстройки) правильно вставлены и закреплены в соответству-
ющих розетках и не отключатся во время проведения работ по
очистке и техническому обслуживанию, спровоцировав удар
током.
обратиться к электрическим схемам, что прилагаются к прилавку
убедиться, что параметры таблички отвечают характеристикам электри-
ческой системы, к которой подключается витрина
убедиться, что напряжение питания соответствует данным, указанным
на заводской табличке
необходимо снять с себя все металлические предметы: кольца, часы,
браслеты, сережки и т.д.
выполнить подключение
i
Если случаются перебои с электрическим питанием, убедиться, что электрическое
оборудование магазина может перезапуститься, не вызвав срабатывания защиты
от перегрузки.
В противном случае изменить систему, чтобы дифференцировать запуск различ-
ных устройств.
16. Расположение датчиков
Датчики, уста-
новленные на
оборудовании
Sout датчик контроля воздуха на выходе
Sdef Датчик контроля термостата окончания оттайки, черного цвета
Sin Датчик контроля всасываемого воздуха, желтого цвета
17. Контроль и настройка температуры
Контроль температуры охлаждения осуществляется посредством:
цифрового солнечного термометра (Фиг.10); электронного контроллера (факультативно)
(Фиг.11)
i
Чтобы внести изменения в программирование контроллера, обратиться к произ-
водителю.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 29
i
Если термометр работает от батареек:
- заменить разряженные батарейки на аналогичные
- не выбрасывать использованные батарейки в окружающую среду
- сдавать использованные батарейки в уполномоченные центры по сбору
18. Загрузка витрины
Перед загрузкой товара вымойте и продезинфицируйте оборудование, как указано в
главе 20.
Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на ванну: 300 кг/м
2
(рис. 12)
Надстройки (модели Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на полки: 90 кг/м
2
(рис. 13)
Поперечные дверки PUSH (опционально для моделей Mini Arka Twin - Arka Twin):
макс. допустимая нагрузка на центральную стеклянную полку 15 кг на линейный метр
(рис. 12 - рис. 16)
Что делать Размещать товар равномерно и упорядоченно.
Не превышать линию максимальной загрузки.
Закладывать уже охлажденный до нужной температуры хранения товар.
Загружать витрину таким образом, чтобы дольше пролежавший в ней то-
вар продавался раньше, чем вновь выложенный (товарооборот).
На наклонных полках всегда использовать удерживающие бортики.
Оборудование BT
Образование наледи. Прилипание замороженных продуктов, при-
липание к нижней решетке.
- Ограничить нахождение замороженных продуктов при комнат-
ной температуре и влажности.
- Ограничить время открытия дверок макс. 2–3 мин.
Что не делать НЕ закрывать/нарушать поток охлажденного воздуха
НЕ превышать ни в коем случае линию загрузки
НЕ закладывать теплый товар
НЕ загромождайте пространство перед витриной
НЕ преграждать никоим образом поступление охлажденного воздуха (то-
варами, этикетками, ценниками, украшениями и т. д.)
i
Располагать товар без пустых пространств между ним, это улучшит КПД витри-
ны.
Попадание в витрину теплого воздуха является неизбежным. Если образуется тон-
кий слой инея, следует держать дверцы закрытыми в течение 2 часов.
Обязанностью заказчика является проверка соответствия всех действий действу-
ющим нормам.
19. Оттаивание и слив воды
Оборудование, описанное в данном руководстве, оснащено электрической системой оттаива-
ния.
НЕ используйте устройства для ускорения оттаивания
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201930
19.1 Слив воды
Предусмотреть слив в полу под небольшим уклоном во избежание:
- плохого запаха внутри витрины;
- рассеивания охлажденного воздуха;
- неисправностей по причине влажности.
Порядок действий
- Установить подходящий сифон между сливной трубой витрины и сливом в полу.
- Герметично заделать зону соединения слива с полом.
i
Квалифицированный монтажник оборудования должен периодически проверять ис-
правность гидравлических соединений.
20. Защита от запотевания и образования конденсата
Феномен запотевания и конденсата устранен за счет наличия в витрине нагревательных эле-
ментов.
21. Освещение
На заказ оборудование может оснащаться светодиодным или неоновым освещением (рис.
17).
Выключатель освещения находится рядом с электронным контроллером (рис. 10).
ОСТОРОЖНО! Случайное разбивание ламп. Раны. Загрязнение товара.
- Надеть предусмотренные СИЗ.
- Отключить электрическое питание витрины.
- Достать весь товар.
- Очистите витрину согласно указанному в гл. 25.4.
- Удалить все следы стекла с товара.
- Заложить полностью очищенный товар в витрину.
- восстановить электропитание.
Замените неисправные лампы идентичными.
22. Стеклянные раздвижные дверцы
Модели Mini Arka Twin 4P и Arka Twin 4P оснащены сдвижными продольными и поперечными
дверками (PUSH)
Преимущества Значительное снижение энергии охлаждения
Наилучшая температура пищевых продуктов
Повышение качества хранения
Если закрытие
и открытие за-
труднено,
Что делать проверить причины неисправности.
Для движения стеклянных створок по направляющим из
ПВХ использовать рукоятку ручки.
Что не
делать
НЕ прикладывать слишком много силы.
НЕ выполнять других действий, которые не являются за-
крытием и движением.
НЕ тянуть или двигать створки другими способами, опас-
ность повреждения створок и ущерба людям.
НЕ используйте раздвижные дверцы в качестве опорной
поверхности для товара на этапе закладки, поскольку
дверцы не предназначены для выдерживания нагрузки
(рис. 14)
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 31
23. Ночные шторы
Для предотвращения бесполезного рассеивания холода и обеспечения сохранности выстав-
ленных продуктов в ночное время в моделях Mini Ankara Twin 4P и Ankara Twin 4P имеются в
качестве опции ночные шторы (рис. 19).
24. Надстройка (рис. 20)
Оборудование, описанное в данном руководстве, может оснащаться надстройкой без охлаж-
дения с 1 или 2 полками. Для их монтажа необходимо выполнить следующее:
Порядок
действий
Шаг Действие
1 Снять верхнюю крышку носика
2
Установить каркас надстройки на носик, закрепив его с помощью входя-
щих в комплект поставки винтов
3
Закрепите нижние крышки (a) с помощью входящих в комплект поставки
винтов
4 Закрепите суппорты (b) с помощью входящих в комплект поставки винтов
25. Техническое обслуживание и очистка
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
НЕ мочить и не брызгать водой или чистящим средством непосредственно на элек-
трические части витрины (вентиляторы, плафоны, электрические провода и проч.).
НЕ прикасаться к оборудованию мокрыми или влажными руками и ногами.
ОСТОРОЖНО! Холодные поверхности. Раны, ожоги. Поломка стекол.
Дождаться, пока стеклянные детали достигнут комнатной температуры.
НЕ использовать горячую воду на холодных стеклянных поверхностях.
Защищать руки рабочими перчатками.
i
Товар портится от воздействия микробов и бактерий.
Для охраны здоровья потребителя важно соблюдать санитарно-гигиенические
нормы и систему охлаждения.
Операции по очистке должны включать:
Шаг Наименование Описание
1 Мойка обезжиривание, удаление около 97 % загрязнений
2
Обеззараживание очистка + дезинфекция:
- очистка: удаление видимых загрязнений
- дезинфекция: удаление патогенных микроорганизмов, остав-
шихся после мойки
3 Ополаскивание
4 Сушка
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201932
25.1 Средства для очистки
Использовать - чистую воду максимальной температуры 30°C
- чистую ткань
- неагрессивные и нейтральные чистящие средства
Не использо-
вать чистящие
средства
- с содержанием спирта и им подобными для очистки деталей из мета-
крилата (плексигласа)
- в порошке
- в гранулах
- кислотными и щелочными (отбеливатели, аммиак)
- концентрированными
- неизвестного химического состава
- абразивными продуктами, химическими/органическими растворителя-
ми
- абразивными губками, лопатками, острыми инструментами
- агрессивными средствами, растворителями (уксусной, лимонной кисло-
той и проч.)
25.2 Общие указания
Температура очищаемых поверхностей, используемой воды и моющих средств не должна
превышать 30°C.
Аккуратно протереть поверхности насухо мягкой тряпкой.
ОСТОРОЖНО!
Хрупкие поверхности, стекло. Вмятины, царапины, коррозия, раны, поломка стекла.
НЕ направлять струю непосредственно на окрашенные или пластмассовые поверхно-
сти.
НЕ наносить чистящие средства непосредственно на очищаемые поверхности.
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ прикладывать слишком много силы.
НЕ направлять струю слишком близко к загрязнению это может травмировать опе-
ратора и загрязнить уже очищенные детали и помещение.
Избегать соприкосновения чистящих средств с находящимся поблизости товаром.
ОСТОРОЖНО!
Средства для пола. Пары. Коррозия. Затруднение дыхания.
Избегать контакта, вдыхания.
25.3 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная)
Еженедельно очищать все наружные части витрины. См. "Общие указания" гл. 25.2.
25.4 Очистка внутренних частей (ежемесячно)
Соблюдать указания из глав 25.1 и 25.2 и выполнить следующее:
Шаг Действие
1 Достать весь товар из витрины.
2
Удалить все съемные компоненты, такие как демонстрационные подносы, решетки и
т.д.
3 Вымыть теплой водой (макс. 30°C).
4 Продезинфицировать моющим средством, содержащим бактерицидное вещество.
5
Тщательно очистить поддон, сточный желобок и защитную решетку слива воды, уда-
лив все инородные тела, проникнувшие через решетку вытяжки и подняв при необхо-
димости лист вентиляторов.
6 Тщательно протереть насухо мягкой тряпкой.
i
Если имеются образования наледи, вызвать специализированного техника холо-
дильного оборудования.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 33
25.5 Очистка отдельных материалов
Материал Что делать Что не делать
Стекла Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим сред-
ством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
Немедленно удалять сухой тряп-
кой все остатки воды или моюще-
го средства, чтобы предотвратить
появление пятен и попадание
жидкости на прокладки, раму
или в петли (стеклянные двер-
цы).
НЕ использовать горячую воду для мытья
холодных стеклянных поверхностей, по-
скольку стекло может треснуть и поранить
оператора.
НЕ использовать шероховатые, абразивные
материалы или металлические скребки, ко-
торыми можно поцарапать стеклянные по-
верхности
НЕ использовать грязные тряпки.
Пластмасса
(профили
прокладок
дверей)
Пользоваться влажной тканью,
смоченной в нейтральном чистя-
щем средстве.
Еще раз очистить с помощью
мягкой ткани, смоченной в чи-
стой воде.
НЕ пользоваться воском, концентрирован-
ными чистящими средствами, средствами
с содержанием нефти, отбеливателями, аэ-
розолями для стекла, абразивными чистя-
щими средствами, воспламеняющимися
жидкостями.
Алюминий Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим сред-
ством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
немедленно удалить сухой тряпкой
все остатки воды или моющего сред-
ства, чтобы предотвратить появле-
ние пятен
НЕ применять кислотных и щелочных мо-
ющих средств (например, отбеливателя),
способных вызвать коррозию поверхно-
стей.
НЕ использовать шероховатые, абразивные
материалы или металлические скребки, ко-
торыми можно поцарапать алюминиевые
поверхности
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ использовать грязные тряпки.
Дерево Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим сред-
ством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
немедленно удалить сухой тряп-
кой все остатки воды или мою-
щего средства, чтобы предотвра-
тить появление пятен
Перед обработкой всей поверх-
ности выполнить тест на ограни-
ченном и невидимом участке,
чтобы убедиться, что чистящее
средство не нарушает отделку
или лакокрасочное покрытие.
НЕ применять аэрозоли, кислотные и ще-
лочные моющие средства (например, отбе-
ливатель), соду и растворители, способные
вызвать коррозию поверхностей.
НЕ пользоваться жесткими, абразивными
материалами, которые царапают поверх-
ности.
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ использовать ветошь с шероховатой по-
верхностью.
Ограничить применение моющей жидко-
сти, поскольку ее излишнее применение
вызывает протечки и разбухание дерева.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201934
25.6 Очистка нержавеющей стали
В некоторых ситуациях стальные поверхности могут окисляться:
металлические предметы, оставленные на влажных поверхностях, накипь, остатки моющих
средств на основе хлора или аммиака, известковые отложения или остатки пищевых продук-
тов, соль соляных растворов, сухие остатки испарившихся жидкостей.
Что
делать
Свежие пятна и ржавчина:
Очистить при помощи шампуня или нейтральных моющих средств губкой или
тканью.
Затем удалить все остатки моющего средства, тщательно ополоснуть водой и на-
сухо вытереть поверхность.
Застарелые пятна и ржавчина:
Использовать химические средства для очистки поверхностей из нержавеющей
стали, содержащие 25 % раствор азотной кислоты, или аналогичные вещества.
Стойкие пятна и ржавчина:
Щеткой очистить нержавеющую сталь, промыть чистящим средством и тщатель-
но высушить.
В результате данной операции на поверхности могут появиться цара-
пины из-за применения абразивного метода очистки. НЕ использовать
соляную кислоту на поверхностях из нержавеющей стали.
ОСТОРОЖНО! Скользкий пол. Падения.
Убрать с пола все губки, тряпки, остатки воды или чистящего средства.
Осторожно удалить любые остатки чистящего или дезинфицирующего средства.
i
Тщательно выполнить дезинфекцию, ополаскивание и сушку во избежание
распространения вредных бактерий.
25.7 Очистите сдвижные продольные дверки
Следуйте указаниям глав (гл. 25.1.), (гл. 25.2.), (гл. 25.5.) и выполните следующие действия:
Шаг Действие
1 поднимите и снимите дверки двумя руками, воспользовавшись рабочими перчатка-
ми (рис. 15)
2 Осторожно уложить на горизонтальную поверхность, НЕ разбить и не повредить.
3 Очистите, как указано в пункте про очистку стеклянных частей (гл. 25.5).
4 Установить на место створки,
25.8 Осмотр частей
После завершения действий по обеззараживанию, ополаскиванию и сушке выполнить следу-
ющее:
Шаг Действие
1 Убедиться, что все части хорошо очищены и высушены.
2 Убедиться в отсутствии поврежденных или сильно изношенных частей.
3 Заменяйте изношенные части на новые, предоставленные только производителем
4 Установить на место полностью высушенные элементы.
5 восстановить электропитание.
После достижения внутренней рабочей температуры можно снова загрузить продукты в ви-
трину.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 35
26. Залить хладагент
ОПАСНО! Хладагент, высокое давление Взрыв. Удушье, нарушение сердечного рит-
ма, ожоги от холода, анестезирующий эффект.
НЕ повредите контур охлаждения.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПОЛНОСТЬЮ ОПОРОЖНИТЬ СИСТЕМУ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение.
НЕ пользоваться источниками открытого пламени и электрическими приборами по-
близости от газовых источников.
Только квалифицированные техники могут осуществлять заливку хладагента и прово-
дить работы на контуре согласно Европейскому регламенту 842/2006.
Проверить отличную герметичность контура хладагента.
Использовать только омологированные оригинальные запасные части.
i
О заправке хладагента см. в руководстве системы.
27. Утилизация витрины
i
Данная витрина на 75 % состоит из материалов, которые можно использовать
повторно.
Подготовка Слить хладагент
Слить смазочное масло
Обязательства Утилизировать витрину необходимо в соответствии с действующим в
каждой отдельной стране законодательством по обращению с отходами
и при соблюдении норм охраны окружающей среды.
Данный продукт по действующему законодательству относится к опас-
ным отходам, а значит он не входит в категорию домашних отходов и не
может быть вывезен на свалку, а подлежит обязательному раздельному
сбору отходов.
Неповрежденные компоненты холодильного контура следует сдать в
специализированные центры по сбору хладагента.
i
Такие действия, как транспортировка и обработка отходов,
должны выполняться только специализированным и уполномо-
ченным персоналом.
Ответствен-
ность
Пользователь должен передать витрину в указанный местными властями
или производителем центр по сбору отходов и вторичной переработке ма-
териалов.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201936
Витрина
состоит из
Материал Компоненты
Железная труба нижняя рама
Медь, алюминий холодильный контур, электрическая система и
рама дверей
Оцинкованный лист основание двигателя, нижние панели, окра-
шенные панели, конструкция основания, полки,
поддоны
Пенополиуретан (CO
2
) тепловая изоляция
ПВХ отбойник
Полистирол термоформированные боковые стойки
Поликарбонат плафон ламп
28. Гарантия
Покупатель может воспользоваться предоставленной производителем гарантией только в том
случае, если тщательно придерживается инструкций из настоящего руководства, в частности:
не превышать эксплуатационных ограничений для витрины;
всегда выполнять постоянное и тщательное техобслуживание;
допускать к эксплуатации оборудования подготовленных операторов и техников с проверен-
ным опытом и навыками (см. гл. 4–5–6).
Условия Италия: за исключением особо оговоренных условий, новое оборудова-
ние имеет гарантийный срок в размере одного года с даты поставки. Га-
рантия не распространяется на электрические и связанные с ними части. В
течение данного периода будет выполнена бесплатная замена или ремонт
компонентов, которые признаны дефектными согласно неоспоримой
оценке техников производителя. Любые другие подробности о гарантий-
ных условиях см. в условиях продажи.
Зарубежные страны: гарантийные условия для зарубежных стран указаны
в соглашениях с соответствующими дилерами или региональными менед-
жерами.
i
Несоблюдение предписаний из настоящего руководства прекращает действие га-
рантии.
29. Запасные части
Использовать только оригинальные запасные части.
Выполнять замену компонентов до их полного изнашивания во избежание ущерба людям
и имуществу.
Выполнять плановые проверки по техобслуживанию, предусмотренные по контракту.
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-2019 37
30. Устранение неисправностей (Toubleshooting)
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Неисправ-
ность
Возможные причины Вероятные решения
Витрина
останавлива-
ется или не
запускается
Перебои с электроэнергией Найти причину отсутствия электроэнергии
Отключен главный выключа-
тель
Включить выключатель
Срабатывание защиты (пре-
дохранители, магнитотерми-
ческие/дифференциальные
выключатели)
Проверить степень очистки конденсатора
Неисправность электронного
контроллера
Отремонтировать/заменить контроллер
После восстановления электропитания убедиться, что все электриче-
ские приборы в магазине способны снова включиться без срабаты-
вания предохранителей от чрезмерного напряжения. В противном
случае необходимо внести изменения в систему, чтобы дифференци-
ровать включение различных приборов.
i
Если электрическое питание не восстановлено в ближайшее время,
сложить товар в холодильную камеру, чтобы не нарушить темпе-
ратуру хранения.
Витрина
недостаточно
охлаждает
Витрина находится на этапе
оттайки
Дождаться завершения оттайки (около 30
мин)
Воздухозаборники закупоре-
ны
Освободить воздухозаборники
Товар распределен неравно-
мерно
Разместить товар равномерно и упорядо-
ченно (Фиг.12)
Конденсатор загрязнен очистите конденсатор гл. 25.4
Витрина находится вблизи от
воздушных потоков или ис-
точников тепла
Проверить расположение прилавка в ма-
газине
Витрина не выровнена Выровнять витрину
Витрина из-
дает слиш-
ком много
шума
Не затянуты винты и болты Затянуть винтовые и болтовые крепления
Витрина не выровнена Выровнять витрину
Конденсат Неправильные условия поме-
щения
Проверить расположение прилавка в ма-
газине
Недостаточная циркуляция
воздуха
Проверить работу вентиляторов и элек-
трических соединений
Нагревательные элементы
стекол не работают (если име-
ются)
Проверить электрические соединения
Проверить исправность нагревательных
элементов
Стеклянные двери не закрыты Хорошо закрыть стеклянные двери
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
05060180 00 03-04-201938
Температура
витрины из-
лишняя или
недостаточ-
ная
Неправильные условия поме-
щения
Проверить расположение прилавка в ма-
газине
Температура воздуха на выхо-
де не отвечает предусмотрен-
ным требованиям
Проверить работу вентилятора испарите-
ля
проверить электрические соединения и
напряжение на входе
Вентиляторы установлены наоборот, про-
верить и восстановить направление пото-
ка воздуха
Убедиться, что пленум вентилятора доста-
точен и не имеет препятствий
Убедиться, что давление всасывания отве-
чает заводским настройкам
Витрина размораживает Проверить настройки оттайки
Конденсатор или испаритель
замерзают
Убедиться, что не закупорена секция вса-
сывания
Конденсатор или испаритель
засорены или загрязнены
выполните очистку, как указано в гл. 25.4
Товар распределен неравно-
мерно
Разместить товар равномерно и упорядо-
ченно (Фиг.12)
Утечка воды,
плохой запах
Сливы витрины засорены или
повреждены
Прочистить слив
Отремонтировать или заменить сливы
Лоток сбора воды не загерме-
тизирован
Загерметизировать
Перелив из лотка сбора воды Проверить электрическое подключение к
нагревательному элементу испарения
Проверить работу нагревательного эле-
мента испарения
Между витринами в ряд от-
сутствуют или не загермети-
зированы соединения
Установить и закрыть соединения
Наличие из-
морози или
наледи
в витрине
Вентиляторы не работают в
испарителе
Поломка нагревательных эле-
ментов
Отсоединение датчика Sdef
Проверить электрические соединения
Проверить параметры оттайки на контрол-
лере
Воздушные потоки, которые
изменяют циркуляцию охлаж-
денного воздуха
Проверить вентиляцию в магазине
i
При наличии не указанных выше случаев или при невозможности устранить про-
блему при помощи приведенных инструкций обращаться в ближайший сервисный
центр
Декларация о соответствии ЕАС
Нижеподписавшаяся фирма Arneg Spa, расположенная по адресу Via Venezia, 58 -35010 Campo San
Martino (PD), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях,
соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электро магнитная совме-
стимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регла мента Таможенного союза «О без-
опасности низковольтного оборудования» (TP TC 004/2011), Технического регламента Таможенного
союза «О безопасности машин и обо рудования» (ТР ТС 010/2011).
IT
Ci riserviamo il dirio di apportare in qualunque momento, le modiche alle speciche e ai da
contenu in questa pubblicazione senza obbligo di avviso prevenvo.
La presente pubblicazione non può essere riprodoa e/o comunicata a terzi senza prevenva
autorizzazione ed è stata approntata per essere ulizzata esclusivamente dai nostri clien.
EN
We reserve the right to change our technical specicaons without noce.
This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third pares without arneg’s
consent and it is meant only for use by our customers.
DE
Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informaonen voberhalten.
Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfälgt noch an Drie
weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden besmmt.
FR
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modicaon aux spéciques et aux
caractérisques contenues danse cee publicaon, sans aucune obligaon de préavis de notre
part. Cee publicaon ne peut être reproduite et/ou communiquée â des ers sans autorisaon
préalable. Elle a été réalisée pour étre ulisée exclusivement par nos clients.
ES
Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modicaciones a las
especicaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aiso
ancipado. La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sin la
previa autorización y ha sido aprontada para ser ulizada exclusivamente por nuestros clientes.
RU
Ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî âíîñèòü â ëþáîé ìîìåíò è áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ
èçìåíåíèÿ â ñïåöèôèêàöèè è äàííûå ïðèâåäåííûå â íàñòîÿùåì ïîñîáèè.
Çàïðåùàåòñÿ âîñïðîèçâîäèòü è/èëè ïåðåäàâàòü òðåòüèì ëèöàì áåç íàøåãî
ñîãëàñèÿ íàñòîÿùóþ ïóáëèêàöèþ êîòîðàÿ ïîäãîòîâëåíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ íàøèõ
êëèåíòîâ
Pag. 1/2
Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.
Certified ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 R.E.A. Padova n. 94246 Meccanogr. PD009504 RAEE IT8010000000139
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAUE
(CONFORMITY DECLARATION EU - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE - DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD UE)
ARNEG S.p.A.
Via Venezia, 58
35010 Campo San Martino (PD) - ITALY
DICHIARA CHE
DECLARES THAT / ERKLÄRT DAβ / DÉCLARE QUE / DECLARA QUE:
IL PRODOTTO
THE PRODUCT / DAS PRODUKT / LE PRODUIT / EL PRODUCTO:
MODELLO
MODEL / MODEL / MODÈLE / MODELO :
_____________________________________________
NUMERO DI CODICE
CODE NUMBER / CODE / NUMERO DE CODE / CÓDIGO :
________________________________
NUMERO DI MATRICOLA:
SERIAL NUMBER/SERIENNUMMER/NUMERO DE SÉRIE/NÚMERO DE SERIE
________________________________
RISPONDE A TUTTI I REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA, SALUTE E PROTEZIONE PRESCRITTI DALLE SEGUENTI
DIRETTIVE EUROPEE:
MEETS WITH ALL THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF SAFETY, HEALTH AND PROTECTION PRESCRIBED BY THE
FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
SICHERHEIT, GESUNDHEIT UND SCHUTZVORKEHRUNGEN :
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
EUROPÉENNE SUIVANTES:
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS:
2006/42/CE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/Máquinas )
2014/30/UE
(Compatibilità Elettromagnetica/ Electromagnetic Compatibility / Elektromagnetische Verträglichkeit / Compatibilité
électromagnétique /Compatibilidad electromagnética)
2014/35/UE
(Bassa Tensione/Low Voltage/Niederspannungs/Basse Tension/ Baja Tensión)
2011/65/CE
(Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche/restriction of
the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment/des Rates zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten/relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques/sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos)
RIMANE ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA
2014/68 /UE CE IN QUANTO RICADE NELL’
ARTICOLO 4 PAR. 3. O ARTICOLO 1 PAR.2 LETT..f).
THIS PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF APPLICATION OF DIRECTIVE PED
2014/68/EU AS IT FALLS
WITHIN THE SCOPE OF ARTICLE 4, PAR. 3.OR ARTICL 1 PAR.2 LETT..f).;
FÄLLT NICHT IN DEN ANWENDUNGSBEREICH DER DRUCKGERÄTERICHTLINIE
2014/68/EG (DGRL), DA DER ARTIKEL
4 ABS. 3 ODER ARTIKEL 1 PAR.2 LETT..f).ZUR: ANWENDUNG KOMMT
IL EST EXCLU DU CHAMP D'APPLICATION DE LA DIRECTIVE PED
2014/ 68/UE EN APPLICATION DE L'ARTICLE 4,
PARAGRAPHE 3.OU DE L’ARTICLE 1 PAR.2 LETT..f).;
FACSIMILE
MERO DE SERIE
FACSIMILE
MERO DE SERIE
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
FACSIMILE
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
HUTZVORKEHRUNGEN :
FACSIMILE
HUTZVORKEHRUNGEN :
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
FACSIMILE
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
FACSIMILE
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
FACSIMILE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/M
FACSIMILE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/M
áquinas
FACSIMILE
áquinas
FACSIMILE
(Compatibilità Elettromagnetica/
FACSIMILE
(Compatibilità Elettromagnetica/
Electromagnetic Compatibility
FACSIMILE
Electromagnetic Compatibility
FACSIMILE
électromagnétique
FACSIMILE
électromagnétique
/
FACSIMILE
/
Compatibilidad electromagnética)
FACSIMILE
Compatibilidad electromagnética)
one/Low Voltage/
FACSIMILE
one/Low Voltage/
Pag. 2/2
Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.
Certified ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 R.E.A. Padova n. 94246 Meccanograf. PD009504 RAE IT8010000000139
QUEDANDO EXCLUIDO DEL CAMPO DE APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA PED 2014/68/ UE EN CUANTO SE
ENCUENTRA APLICADA EN EL ARTÍCULO 4 PAR. 3. O EL ARTÍCULO 1 PAR.2 LETT..f).
IL FASCICOLO TECNICO E’ DISPONIBILE PRESSO:
THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE AT:
DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN KÖNNEN ANGEFORDERT WERDEN BEI:
LE DOSSIER TECHNIQUE EST DISPONIBLE À :
EL EXPEDIENTE TÉCNICO SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN:
ARNEG S.p.A.
Via Venezia, 58
35010 Campo San Martino (PD) - ITALY
PERSONA DI RIFERIMENTO
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCIA::
LUIGI FINCO
LE NORME EUROPEE ARMONIZZATE CHE SONO APPLICATE PER SODDISFARE AI REQUISITI ESSENZIALI
RICHIESTI DALLE DIRETTIVE DI CUI SOPRA, SONO LE SEGUENTI:
THE FOLLOWING EUROPEAN HARMONIZED STANDARD ARE ADOPTED FOR SATISFYING THE ESTABLISHED ESSENTIAL REQUIREMENTS OF THE
ABOVE MENTIONED DIRECTIVES:
FOLGENDE HARMONISIERTE EUROPÄISCHE NORMEN FINDEN ZUR ERFÜLLUNG DER WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER OBEN GENANNTEN
RICHTLINIEN ANWENDUNG :
LES NORMES HARMONISEES EUROPEENNES QUI SONT APPLIQUEES POUR REPONDRE AUX EXIGENCES ESSENTIELLES DE LA DIRECTIVE
MENTIONNEE, SONT LES SUIVANTS :
NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS, QUE SE APLICAN PARA CUMPLIR LOS REQUISITOS ESENCIALES DE LA CITADA DIRECTIVA, SON LOS
SIGUIENTES
- ISO/TR 14121-2 :2013
- EN ISO 12100 :2010
- Regulation EC- 1935/2004
- EN 1672-1 :2014
- EN 1672-2:2009
- EN 61000-3-2:2015
- EN 61000-3-3 :2013
- EN 61000-3-11: 2000
- EN 55014-1/A2:2012
- EN 55014-2:2015
- EN 50581:2013
- EN 60079-10-1: 2016
- EN 60335-1 :2014
- IEC 60335-2-89 : 2010+A1 :2012 + A2 : 2015
- EN 378-2 : 2012
- EN 378-3 : 2012
- EN 378-4 : 2012
Campo San Martino, data di produzione
ARNEG S.P.A.
Presidente/President/ Präsident/ Président/Presidente
Luigi Finco
FACSIMILE
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCI
FACSIMILE
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCI
A:
FACSIMILE
A:
:
FACSIMILE
:
ONIZZATE CHE SONO AP
FACSIMILE
ONIZZATE CHE SONO AP
PLICATE PER SODDISFA
FACSIMILE
PLICATE PER SODDISFA
SONO LE SEGUENTI
FACSIMILE
SONO LE SEGUENTI
:
FACSIMILE
:
RD ARE ADOPTED FOR S
FACSIMILE
RD ARE ADOPTED FOR S
ATISFYING THE ESTABL
FACSIMILE
ATISFYING THE ESTABL
N FINDEN ZUR ERFÜLLU
FACSIMILE
N FINDEN ZUR ERFÜLLU
NG DER WESENTLICHEN
FACSIMILE
NG DER WESENTLICHEN
ONT APPLIQUEES
FACSIMILE
ONT APPLIQUEES
POUR REPONDRE AUX EX
FACSIMILE
POUR REPONDRE AUX EX
CAN PARA CUMPLIR LOS
FACSIMILE
CAN PARA CUMPLIR LOS
REQUISITOS ESENCIALE
FACSIMILE
REQUISITOS ESENCIALE
1935/2004
FACSIMILE
1935/2004
:2014
FACSIMILE
:2014
2009
FACSIMILE
2009
3
FACSIMILE
3
-
FACSIMILE
-
2
FACSIMILE
2
:201
FACSIMILE
:201
5
FACSIMILE
5
EN 61000
FACSIMILE
EN 61000
-
FACSIMILE
-
3
FACSIMILE
3
-
FACSIMILE
-
3
FACSIMILE
3
:2013
FACSIMILE
:2013
EN 61000
FACSIMILE
EN 61000
-
FACSIMILE
-
3
FACSIMILE
3
-
FACSIMILE
-
1
FACSIMILE
1
1
FACSIMILE
1
: 2000
FACSIMILE
: 2000
EN 55014
FACSIMILE
EN 55014
-
FACSIMILE
-
1
FACSIMILE
1
/A2
FACSIMILE
/A2
:20
FACSIMILE
:20
12
FACSIMILE
12
2
FACSIMILE
2
:2015
FACSIMILE
:2015
:2013
FACSIMILE
:2013
: 2016
FACSIMILE
: 2016
WORLD
05060180 00 03/04/2019 Mini Ankara 4P - Ankara 4P - Mini Arka 4P - Arka 4P
ARNEG S.p.A.
35010 Campo San Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.it
Certified ISO 9001 - ISO 14001 - BS OHSAS 18001 - ISO 50001 - ISO/IEC 27001 - RAEE IT8010000000139

Transcripción de documentos

Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Islands • Remote Manuale di Installazione e Uso -originalDirection for Installation and Use Ausstellung und Gebrauchsanweisungen Manuel d’Installation et de Service Guía de Instalación y Manejo Инструкции по монтажу и эксплуатации YOUR GLOBAL PARTNER FOT RETAIL SOLUTIONS IMPORTANTE: Conservare per una futura consultazione IMPORTANT: Keep in store for future use Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Illustrazioni, illustrations, Abbildungen, illustrations, illustraciones, иллюстрации ................................................................................... 5 Italiano ........................................................................................... 14 English ............................................................................................ 35 Deutsch .......................................................................................... 36 Français .......................................................................................... 39 Español ........................................................................................... 38 Русский .......................................................................................... 38 Facsimile della Dichiarazione di conformità, facsimile of Conformity declaration ..................................................................................... 41 05060180 00 03-04-2019 3 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Presentazione del mobile/Case presentation 345 780 552 390 912 780 552 390 912 780 345 Mini Ankara Twin 4P G3 Fig.1 1835 980 Testata/Head case 425 390 912 780 425 780 780 472 472 390 912 Mini Ankara Twin 4P G4 1835 980 Testata/Head case 345 920 552 390 912 900 345 900 552 390 912 Ankara Twin 4P G3 1120 2075 Testata/Head case 2075 425 920 472 390 912 900 425 900 472 390 912 Ankara Twin 4P G4 1120 Testata/Head case 05060180 00 03-04-2019 5 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Presentazione del mobile/Case presentation 345 785 552 780 390 1035 937 345 780 552 390 1072 937 Mini Arka Twin 4P G3 1835 980 Testata/Head case 345 785 472 390 1035 937 780 425 780 472 390 1072 937 Mini Arka Twin 4P G4 980 1835 Testata/Head case 345 920 552 390 1045 937 900 345 900 552 390 1090 937 Arka Twin 4P G3 1120 2075 Testata/Head case 2075 425 920 472 390 900 425 1045 937 900 472 390 1090 937 Arka Twin 4P G4 1120 Testata/Head case 6 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Targa matricolare - Serial number plate Fig.2 1 2 3 4 5 9 11 12 14 16 6 8 7 ARNEG S.p.A. www.arneg.it MADE IN ITALY CODICE ITEM MATRICOLA S/N 20 V Hz REFRIGERANTE REFRIGERANT CLASSE CLASS POT.RISCALDANTE HEATING POWER W MASSA WEIGHT kg ORDINE W.ORD. COMMESSA W.SCHED W ILLUMINAZIONE LIGHTING m2 SUPERF.ESP. DISPLAY AREA A W W SBRINAMENTO DEFROSTING IP 15 10 19 13 ANNO YEAR CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL 21 17 18 Trasporto, installazione e condizioni ambientali - Transport, installation and environmental conditions Fig.3 3 Fig.4 4 Fig.5 5 Fig.6 A 6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 05060180 00 03-04-2019 7 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Collegamento elettrico/Avviamento, regolazione e controllo temperatura Electric connection/Start control and adjustment of the temperature Fig.10 Fig.11 comp fan mute aux SEL def PRG def al./aux Caricare il mobile - Cabinet loading 15 kg/m Fig.12 300 kg/m2 Fig.13 NO OK OK ΜΑΧ 90 kg/m 300 kg/m2 2 NO ΜΑΧ 90 kg/m2 carico uniformemente distribuito! evenly distributed load! Fig.14 Fig.15 Fig.16 8 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Illuminazione, tende notte - Lighting, night blinds Fig.17 Fig.18 Fig.19 Sovrastuttura - Superstructure Fig.20 1 b a 2 3 4 05060180 00 03-04-2019 9 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Schema allacciamenti gas e acqua - Gas and water connection diagram 280 Fig.21 203 = H2O 730 203 397 R404A 300 H2O 203 R404A = H2O 2080 383 203 540 (1875) - 850 (2500-3750) = = TESTATA - HEAD CASE 1875 - 2500 - 3750 Posizionamento sonde - Probes replacement Fig.22 Sin Sin Sout 90 130 Sout 50 Sdef Sdef 10 500 Sin Sin 1875 - 2500 - 3750 100 Sout Sdef 230 Sout 500 Sdef 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P 3 1 1 3 1 1 2 1 05060180 00 03-04-2019 1 1 4 2 1 6 3 6 B A B 6 5 7 5 7 1 testata/head-case 5 7 A 3 5 6 6 1 1 6 Fig.23 1 Canalizzazione - Multiplexing 11 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Schema frigorifero tipico - Typical refrigeration diagram Fig.24 valvola di espansione expansion valve fornito da ARNEG supplied by ARNEG ventilatore condensatore condenser fan evaporatore evaporator linea gas caldo hot gas line linea di aspirazione suction line pressostato pressure control linea liquido line for liquid bobina coil for solenoid valvola solenoide solenoid valve 12 condensatore condenser linea condensato condensed line spia del liquido sight glasses filtro deidratore filter drier ricevitore di liquido liquid receiver 05060180 00 03-04-2019 13 INTERR.LUCI LIGHT SWITCH POWER 1 PE PE 2 1 N 1 1 N 3 1 N 4 1 N ALIMENTAZIONE CAVI CALDI HEATERS SUPPLY S +=ALIM./SUPPLY S=SEGNALE/SIGNAL R + S +=ALIM./SUPPLY -=COMUNE/COMMON S=SEGNALE/SIGNAL R1 TRASDUTTORE RAZIOMETRICO RATIOMETRIC TRANSDUCER R2 PE RESISTENZA SBRINAMENTO DEFROST HEATER R3 PE PE RESISTENZA SBRINAMENTO DEFROST HEATER PE R4 PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4 I CONNETTORI POWER 4 E POWER 5 NON SONO UTILIZZATI NEL CASO DI ISOLE SENZA ILLUMINAZIONE E VASCHE COMBINATI BT 2E. POWER 4 AND POWER 5 CONNECTORS ARE NOT USED IN CASE OF ISLANDS WITHOUT LIGHTING AND TANK OF COMBINED LT 2E. POWER 3 RESISTENZA SBRINAMENTO DEFROST HEATER RESISTENZA SBRINAMENTO DEFROST HEATER PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4 COLLEGAMENTO ILLUMINAZIONE/LIGHTING CONNECTION PE 5A 5B CONNECTION FOR CABINET WITH 2 EV. (MALMOE3) PE 5A 5B ALIMENTAZIONE VENTIL. EVAP. EVAPORATOR FANS SYPPLY 2 M ALIMENTAZIONE VALVOLA VALVE SUPPLY 2 PE N CONNECT R1 EVAPORATOR 1 PARALLEL R1 EVAPORATOR 2. SIMILARLY FOR THE OTHER HEATERS (R2 AND R3). POWER 2 VENTILATORI EVAPORATORE EVAPORATOR FANS VALVOLA SOLENOIDE SOLENOID VALVE PE N COLLEGARE LA R1 DELL'EVAPORATORE 1 IN PARALLELO CON LA RESISTENZA R1 DELL'EVAPORATORE 2. ANALOGAMENTE PER LE ALTRE RESISTENZE (R2 E R3). 1 N COLLEGAMENTO PER BANCHI A 2 EV. (MALMOE3) 1 N mA + 1 N TRASDUTTORE DI PRESSIONE 4-20 mA PRESSURE TRANSDUCER 4-20 mA 1 N CAVO CALDO NASETTO DI MANDATA AIRFLOW HEAD HEATER PE PE MESSA A TERRA PER CAVI CALDI A SINGOLO ISOLAMENTO EARTH CONNECTION FOR SINGLE INSULATED HEATERS CAVO CALDO SUPERIORE VETRATA UPPER GLASS HEATER CAVO CALDO INFERIORE VETRATA LOWER GLASS HEATER CAVO CALDO SPALLA/ASPIRAZIONE SIDE WALL/AIR SUCTION HEATER EEV 05060180 00 03-04-2019 ALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN. DEFROST HEATER SUPPLY POWER 4 3 2 1 4 4 3 3 1 2 2 CON CAVO COLORATO: BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4) ALIMENTAZIONE ILLUMIN. LIGHTING SUPPLY 4 5 5 01 02 I I 2 PE N PE N 1 UPPER LIGHTING CABLE 1 WITH COLORED CABLE BLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4) POWER 5 CAVO DI COLLEGAMENTO SOVRASTRUTTURA ILLUMINATA PROBES 1 1 CAVO DI COLLEGAMENTO CORRIMANO/MANDATA 2 2 2 Sout 4 4 3 3 6 5 SCHEMA ILLUMINAZIONE ISOLE BT: D5A15925 WIRING DIAGRAM OF LIGHTING FOR ISLANDS LT: D5A15925 6 5 Sdef SONDA FINE SBRINAM. END DEFROST PROBE 1 SONDA MANDATA ARIA AIR OUTLET PROBE Sin SONDA RIPRESA ARIA AIR INLET PROBE 1 LIGHTING RAIL/ LIGHTING AIR OUTLET CABLE G.VERDE/Y.GREEN 1 BLU/BLUE 2 MARRONE/BROWN Ssh SONDA SURRISCALDAMENTO SUPERHEATING PROBE PROBES 2 2 2 1 2 3 4 4 3 + - 4 3 5 5 5 S TRASDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE TRANSDUCER 1 Ssh Sev 1 SONDA SURRISCALDAMENTO SUPERHEATING PROBE SONDA INGRESSO REFRIGERANTE REFRIGERANT INLET PROBE L N 1 2 NON UTILIZZATI NOT USED 5 6 Fig.25 Schema elettrico 1 compressore - Electric panel 1 compressor Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Manuale di Installazione e uso INDICE 1. Messaggi di sicurezza ........................................................................................................................... 16 2. Etichette di sicurezza presenti nel mobile ............................................................................................ 16 3. Dispositivi di protezione individuale ..................................................................................................... 16 4. Divieti e prescrizioni ............................................................................................................................. 16 4.1 Per il mobile................................................................................................................................ 17 4.2 Per la merce................................................................................................................................ 17 4.3 Per l’ambiente ............................................................................................................................ 18 4.4 Per l’uso ...................................................................................................................................... 18 5. Pericoli residui, Dispositivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza ............................................. 18 6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Destinatari.................................................................... 19 7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1) ................................................................................... 20 8. Dati tecnici ............................................................................................................................................ 20 9. Norme applicate, certificazioni, dichiarazione di conformità ............................................................... 21 10. Identificazione - Dati di targa .............................................................................................................. 21 11. Trasporto .................................................................................................................................. 22 12. Immagazzinamento ............................................................................................................................ 23 13. Installazione, condizioni ambientali, prima pulizia 14. Unire i mobili (Fig.23) ................................................................... 23 ............................................................................................................... 24 15. Collegamento elettrico ............................................................................................................ 25 16. Posizionamento sonde ....................................................................................................................... 26 17. Controllo e regolazione della temperatura .............................................................................. 26 18. Caricare il mobile ...................................................................................................................... 26 19. Sbrinamento e scarico acqua.............................................................................................................. 27 19.1 Scarico dell’acqua ....................................................................................................................... 27 20. Antiappannamento e anticondensa ................................................................................................... 27 21. Illuminazione ...................................................................................................................................... 27 22. Chiusure scorrevoli a vetro ................................................................................................................. 28 23. Tende notte......................................................................................................................................... 28 24. Sovrastruttura (Fig.20) ........................................................................................................................ 28 25. Manutenzione e pulizia ............................................................................................................ 28 25.1 Prodotti per la pulizia ................................................................................................................. 29 14 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 25.2 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 Indicazioni generali..................................................................................................................... 29 Pulire le parti esterne (Giornaliera / Settimanale) ..................................................................... 29 Pulire le parti interne (Mensile) ................................................................................................. 30 Pulire materiali specifici ............................................................................................................. 30 Pulire l’acciaio inox ..................................................................................................................... 30 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali................................................................................... 31 Ispezionare le parti ..................................................................................................................... 31 26. Caricare il refrigerante .............................................................................................................. 31 27. Smantellare il mobile ................................................................................................................ 32 28. Garanzia .............................................................................................................................................. 32 29. Parti di ricambio ................................................................................................................................. 33 30. Risoluzione dei problemi (Toubleshooting) .............................................................................. 33 Allegati al mobile • Scheda mobile • Conformità prodotto • Cartellino prodotto • Schema posizionamento sonde • Schemi elettrici • Kit unione canale • Dichiarazione di conformità PDF Per scaricare questo manuale connettersi al sito www.arneg.it 05060180 00 03-04-2019 15 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 1. Messaggi di sicurezza Di seguito le segnalazioni di sicurezza previste in questo manuale PERICOLO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, è causa di morte o ferite gravi alla persona. AVVERTIMENTO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, può causare la morte o ferite gravi alla persona. ATTENZIONE! Indica una situazione lievemente rischiosa che se non evitata, può causare lievi ferite. 2. Etichette di sicurezza presenti nel mobile Di seguito le etichette presenti sui mobili per richiamare l’attenzione degli operatori e tecnici sui pericoli e le precauzioni pericolo di tensione elettrica con rischio presenza di organi in movimento di folgorazione (ventilatori) punti esatti di inserimento delle staffe del equipotenzialità carrello elevatore vedi (cap.10) ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO WARNING MOVING MACHINERY 3. Dispositivi di protezione individuale Di seguito i simboli dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) obbligatori per i tecnici frigoristi autorizzati a intervenire sul mobile frigorifero occhiali protettivi scarpe anti infortunistiche guanti protettivi indumento, tuta protettiva 4. Divieti e prescrizioni PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione. PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ ALIMENTAZIONE ELETTRICA! AVVERTIMENTO! Fuga di gas. Intossicazione. Scollegare il mobile con l’interruttore generale a monte del mobile. NON sostare nella stanza dove è posto il mobile se non è ben arieggiata AVVERTIMENTO! INCENDIO. Ustioni. Soffocamento seguire le indicazioni di evacuazione vigenti in caso di incendio scollegare il mobile con l’interruttore generale a monte del mobile. non usare acqua per spegnere le fiamme ma solo estintori a secco. Leggere attentamente il manuale per evitare infortuni e usare correttamente il mobile Responsabilità del fabbricante 16 Il fabbricante non è responsabile per: • uso improprio, erroneo e irragionevole del mobile • installazione non corretta, non eseguita secondo le istruzioni indicate • uso da parte di personale non qualificato/addestrato • difetti di alimentazione elettrica • gravi mancanze nella manutenzione e pulizia previste • uso di accessori non previsti o autorizzati da ARNEG S.p.A. • modifiche ed interventi non autorizzati • uso di ricambi non originali • inosservanza delle istruzioni 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Responsabilità del Cliente o Datore di lavoro E’ cura del cliente: • verificare la qualifica e lo stato mentale o fisico dei professionisti addetti all’uso e alla manutenzione del mobile. • verificare che leggano e rispettino il manuale • verificare che utilizzino i DPI previsti. • istruire e formare secondo le indicazioni riportate gli addetti alle operazioni di trasporto, installazione, manutenzione, pulizia ecc. ognuno per la propria competenza secondo le norme relative al paese di installazione del mobile. • prevedere gli strumenti di comunicazione più adatti per evitare rischi e pericoli per l’utente. Ogni altro uso o modifica non indicati in questo manuale o non autorizzati da ARNEG S.p.A. sono pericolosi, fanno decadere la garanzia e invalidano la dichiarazione di conformità prevista dalla direttiva macchine 2006/42/CE. 4.1 Per il mobile Prescrizioni • il mobile refrigerato conserva la temperatura della merce non la abbatte. • usare i mobili solo in ambienti chiusi. • i mobili sono realizzati per conservare/esporre solo generi alimentari freschi, congelati surgelati, gelati, cotti e precotti (tavole calde). • le operazioni all’interno del quadro elettrico sono riservate a tecnici specializzati. Divieti NON togliere protezioni o pannellature che richiedono l’uso di utensili per essere rimossi. NON togliere la copertura del quadro elettrico. NON ostruire le vie di ingresso e di mandata dell’aria. NON usare apparecchi elettrici all’interno del mobile per la conservazione della merce NON usare dispositivi per accelerare lo sbrinamento del mobile NON applicare adesivi spessi e isolanti sulle pareti del mobile. 4.2 Per la merce Prescrizioni Divieti • introdurre solo merce già raffreddata alla PERICOLO!: propellente infiammabile. temperatura che rispetta la catena del freddo. Esplosione. • verificare che il mobile e la merce mantengaNON introdurre bombolette spray. no tale temperatura almeno 2 volte al giorno week end compresi. ATTENZIONE!: cedimento/rottura. • caricare il mobile così che la merce esposta scivolamento/danneggiamento da più tempo sia venduta per prima rispetto a merce, ferite/lesioni. quella in entrata (rotazione della merce). NON caricare i ripiani in vetro con be• caricare il mobile in modo ordinato rispettanvande. do i limiti di carico. • usare contenitori idonei per la conservazione della merce. Alte temperature. Surriscaldamento della merce: • verificare regolarmente il funzionamento dello sbrinamento automatico (frequenza, durata, NON usare faretti con lampade ad incantemperatura dell’aria, ripristino del funzionadescenza diretti sul mobile. mento normale, ecc.). NON introdurre: - merce riscaldata - prodotti farmaceutici - esche per la pesca NON sovraccaricare il mobile. 05060180 00 03-04-2019 17 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 4.3 Per l’ambiente Prescrizioni Divieti • i valori della temperatura e dell’umidità am- • Evitare che le correnti d’aria e le bocchette di biente non devono superare quelli specificati mandata dell’impianto di climatizzazione siano dirette verso le aperture dei mobili. (pag.21). • mantenere al massimo l’efficienza degli im- • Limitare la temperatura delle superfici irragpianti di climatizzazione, di ventilazione e di gianti presenti nel punto vendita, per esempio isolando i soffitti. riscaldamento del punto vendita. • la velocità dell’aria ambiente vicino alle aperture dei mobili NON deve superare i 0,2 m/s. • proteggere le merci da irraggiamento solare. 4.4 Per l’uso Prescrizioni • lavorare con attenzione e diligenza. • usare sempre i DPI (dispositivi di protezione individuali) previsti (cap.3). • eseguire con regolarità la manutenzione. • per ogni intervento sul mobile chiedere l’assistenza di un tecnico frigorista specializzato. • verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali filtri, verificare i sifoni, ecc.). • smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto di depurazione conformi alle leggi vigenti, l’acqua può venire in contatto con sostanze inquinanti dovute a: - natura del prodotto, - eventuali residui, - rotture di involucri contenenti liquidi - uso di detergenti non consentiti. Divieti PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione. NON usare/toccare il mobile con le mani o i piedi bagnati o umidi. NON salire sul batticarrello NON è consentito l’uso del mobile • da parte di bambini e ragazzi, evitare che giochino con il mobile • da personale: - con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali - senza esperienza o conoscenza sull’uso del mobile - che non possono usare il mobile in sicurezza senza supervisione o istruzioni - non sobrio, sotto l’effetto di sostanze stupefacenti. 5. Pericoli residui, Dispositivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza Rischi residui non eliminabili con riprogettazione, tecniche costruttive e antinfortunistiche: Rischi dovuti a: - parti sporgenti e in rilievo - carichi sospesi (fase di carico/scarico) - cavi elettrici di alimentazione, - accumuli di cariche elettrostatiche - parti in movimento - caduta del carico dalla struttura, - accesso all’interno del mobile (es. salendo con i piedi sul frontale) 18 Riduzione del rischio • indossare indumenti da lavoro idonei (es. privi di parti svolazzanti) • usare i Dispositivi di Protezione Individuali (cap.3): - scarpe antinfortunistiche - guanti antitaglio - indumenti di protezione antitaglio per il corpo (grembiule con pettorina, protezione delle gambe, ecc.) - occhiali per la protezione da schegge - casco protettivo • verificare il collegamento equipotenziale • imporre il divieto di comportamenti non idonei con avvisi, segnali ecc. (a cura del Cliente) 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Seguire il manuale consente l’uso corretto del mobile e preserva l’operatore e il mobile dai pericoli. Si possono comunque verificare situazioni di emergenza per le quali ci si avvale dell’esperienza dell’operatore/tecnico, che non deve mai compromettere la propria e altrui sicurezza con manovre azzardate o affrettate. i 6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Destinatari NON riprodurre, divulgare o modificare il contenuto del manuale. Leggere attentamente il manuale per evitare infortuni e usare correttamente il mobile Questo manuale contiene informazioni generali sulla linea di mobili refrigerati Sendai 2 realizzata da ARNEG S.p.A. e le istruzioni ritenute necessarie per il suo buon funzionamento. Destinatari Il manuale è suddiviso in capitoli, ogni capitolo è rivolto ad una figura professionale specifica: OPERATORE QUALIFICATO persona qualificata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pulizia e la manutenzione del mobile. TECNICO FRIGORISTA SPECIALIZZATO tecnico addestrato e autorizzato dall’ente indicato nel contratto (fabbricante/ concessionario/distributore) a eseguire: installazione, manutenzione straordinaria, riparazione, sostituzione e revisione, consapevole dei rischi a cui è esposto e in grado di adottare tutte le misure per proteggere sè stesso e le altre persone rendendo minimo il danno rispetto ai rischi che gli inteventi comportano. Per ogni figura sono definite le competenze per operare sul mobile in condizioni di sicurezza. i Custodia 05060180 00 03-04-2019 E’ responsabilità del cliente o datore di lavoro verificare che la formazione degli addetti all’uso e alla manutenzione siano formati secondo le norme relative al paese di installazione. Dove non specificato, il capitolo riguarda entrambi i soggetti descritti. Il manuale deve essere custodito: - da personale scelto per lo scopo - in un luogo idoneo e noto a tutti gli addetti alla manutenzione, per essere consultato in qualsiasi momento. Se ceduto a terzi: - consegnare ad ogni nuovo utente o proprietario - dare sollecita comunicazione al fabbricante. Se danneggiato o smarrito, richiedere al fabbricante. 19 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano i - il manuale è parte del mobile e si deve conservare per tutta la durata dello stesso - il manuale è stato redatto in origine in lingua italiana ed è l’unica lingua ufficiale - Arneg S.p.A. non si assume responsabilità per traduzioni in altre lingue non conformi al significato originale - il contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia, impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della sua commercializzazione, non può quindi essere considerato obsoleto per aggiornamenti successivi legati a nuove normative o conoscenze. - leggere attentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli addetti alle operazioni (trasporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la propria competenza secondo le indicazioni riportate. - questo manuale NON può rimediare a carenze culturali o intellettive del personale che usa il mobile. 7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1) A chi è destinato Il mobile è destinato all’uso di personale qualificato, istruito e formato dal datore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare. Uso previsto I mobili Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P sono espositori ad “isola” con unità condensatrice remota. Modelli Mini Ankara Twin 4P BT Ankara Twin 4P BT Mini Ankara Twin 4P TN Ankara Twin 4P TN Mini Arka Twin 4P BT Arka Twin 4P BT Mini Arka Twin 4P TN Arka Twin 4P TN Responsabilità Temperatura -22°C/-25°C -18°C/-21°C Categoria isole aperte 0°C/+2°C -22°C/-25°C -18°C/-21°C isole chiuse 0°C/+2°C Merceologia Gelati, surgelati Vetro Quarta gamma, carne pesce preconfezionato Gelati, surgelati Quarta gamma, carne pesce preconfezionato G3 - G4 G3 - G4 Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualifica e sullo stato mentale o fisico dei professionisti addetti all’uso e alla manutenzione del mobile. 8. Dati tecnici Ankara Twin 4P Arka Twin 4P G3 - G4 Lunghezza esterna Temperatura di esercizio mm BT TN G3 - G4 i 20 Capacità utile m2 dm3 1875 3,38 1316 2500 4,50 1755 6,75 2633 1,70 696 Superficie di esposizione orizzontale Capacità utile m2 dm3 3750 -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C TST Mini Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P Superficie di esposizione orizzontale °C Lunghezza esterna Temperatura di esercizio °C mm BT TN 1875 2,93 1141 2500 3,90 1521 5,85 2282 1,33 517 3750 TST -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C Maggiori dettagli tecnici sono disponibili in: www.arneg.it/area-riservata 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 9. Norme applicate, certificazioni, dichiarazione di conformità I mobili refrigerati descrittu in questo manuale rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione richiesti dalle seguenti direttive e leggi europee: Direttiva Norme armonizzate applicate ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2; Macchine 2006/42 CE EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1 EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE 55014-1; EN 55014-2 Bassa Tensione 2014/35/UE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2 Direttiva RoHs 2011/65/CE EN 50581 (restrizione dell’uso di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici) Regolamento Europeo EC-1935/2004 EN 1672-1; EN 1672-2 (sui materiali a contatto con la merce) i Il rispetto dei requisiti e delle norme sono presenti nel fac simile generico della dichiarazione di conformità che trovate alla fine di questo manuale. Questi modelli sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva 2014/68/EU in base all’articolo 4 paragrafo 3 (e/o articolo 1 paragrafo 2 lettera f). Le prestazioni di questi mobili sono state determinate con test condotto in conformità alla norma EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 alle condizioni ambientali della classe climatica 3 (25 °C , 60% U.R.) con safety test a 32°C +/-2°C vedi tabella: Temperatura Umidità Punto Massa del vapore Classe Climatica della d’acqua in aria secca bulbo secco Relativa di rugiada camera di prova °C % °C g/kg 0 20 50 9,3 7,3 1 16 80 12,6 9,1 2 22 65 15,2 10,8 3 25 60 16,7 12,0 4 30 55 20,0 14,8 6 27 70 21,1 15,8 5 40 40 23,9 18,8 7 35 75 30,0 27,3 8 23,9 55 14,3 10,2 La massa del vapore d’acqua in aria secca è uno dei punti principali che influenzano le prestazioni e il consumo di energia dei mobili. Dichiarazione di Copia della dichiarazione di conformità è allegata al mobile. Se si perde la copia originale della Dichiarazione di Conformità fornita con il conformità mobile, scaricare una copia compilando il modulo che trovate nel footer della home page del sito www.arneg.it alla voce “conformità UE” 10. Identificazione - Dati di targa Sulla schiena del mobile c’ è la targa matricolare (Fig.2) con tutti i dati caratteristici: N° Denominazione 1 logo/nome del fabbricante 2 nome e lunghezza del mobile 3 codice del mobile 4 numero di matricola del mobile 5 tensione di alimentazione potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento 6 (resistenze corazzate+cavi caldi+ ventilatori+illuminazione) 7 superficie di esposizione utile 05060180 00 03-04-2019 21 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 i tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto classe climatica ambientale e temperatura di riferimento numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile anno di produzione del mobile marchio EAC classe di funzionamento massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto (solo per mobili con motore incorporato) potenza riscaldante potenza di illuminazione (ove prevista) classe di protezione contro l’umidità QR code corrente a regime assorbita potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (ventilatori+cavi caldi+illuminazione) Frequenza di alimentazione Per assistenza , comunicare al fabbricante: - il nome del mobile (2); il numero di matricola (4); il numero di commessa (10) NON rimuovere per nessun motivo la targa matricolare 11. Trasporto AVVERTIMENTO! Oggetto pesante in movimento. Schiacciamento La zona di trasporto deve essere libera da persone e cose. Le operazioni di carico-scarico devono essere condotte da personale qualificato che può verificare pesi, punti esatti per il sollevamento (privi di tubazioni, cavi, quadri elettrici ecc) e il mezzo più adatto sia per sicurezza che per portata. I mobili sono forniti di un telaio-pedana in legno fissato alla base per il trasporto con carrelli elevatori: Caratteristiche Usare un carrello elevatore: - con caratteristiche idonee nel rispetto delle norme vigenti del carrello - NON usurato/danneggiato elevatore - a mano o elettrico adatto al sollevamento del mobile, con portata nominale maggiore o uguale a 1000 kg - con funi e cavi regolamentari e NON usurati Movimentare in • assicurarsi che non siano presenti estranei nella zona del trasporto • collocare sempre le staffe di carico nei punti indicati sicurezza • infilare sempre completamente le staffe (cosa fare) • distribuire il peso del mobile per mantenere in equilibrio il baricentro del carico (Fig.9) AVVERTIMENTO! Oggetto pesante in movimento. Schiacciamento Rispettare le indicazioni per movimentare in sicurezza i 22 Trascinamento. Cedimenti/deformazioni/strappi NON trascinare/spingere il mobile NON usare i vetri come attacco/appoggio/presa Rispettare le indicazioni per movimentare in sicurezza NON sono consentite procedure di trasporto diverse da quelle indicate. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 12. Immagazzinamento Cosa fare Cosa non fare • immagazzinare i mobili in ambienti chiusi, con temperatura compresa fra i -25°C e +55°C e un’umidità dell’aria compresa tra 30% e 90%. • prima di immagazzinare, verificare che l’imballo sia integro e senza difetti per non compromettere la conservazione dei mobili. Raggi ultravioletti. Deformazione permanenente dei materiali plastici/ danneggiamento dei componenti del mobile. NON immagazzinare i mobili in aree scoperte soggetti agli agenti atmosferici e alla luce del sole diretta. 13. Installazione e condizioni ambientali PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione. Rispettare le normative e le leggi vigenti durante l’installazione e l’impiego. AVVERTIMENTO! Prima di qualsiasi operazione usare tutte le precauzioni possibili per evitare infortuni all’operatore, indossare i Dispositivi di protezione individuale previsti (cap.3.). i L’installazione è riservata a tecnici addestrati e autorizzati dall’ente nel contratto (fabbricante/concessionario/distributore) - É responsabilità del cliente la predisposizione dell’area di installazione - Modifiche all’installazione qui descritta devono essere autorizzate da ARNEG S.p.A. Il mobile può essere fornito imballato così: • telaio in legno fissato alla base e involucro in nylon bloccato da reggette (standard) (Fig.4) • involucro in cartone (a richiesta) (Fig.5) • gabbia in legno (a richiesta) (Fig.6) L’area di installazione deve Condizioni ambientali Ricezione del mobile 05060180 00 03-04-2019 • rispettare le norme vigenti nel paese di installazione • rispettare la classe climatica ambientale (cap.9) • avere una pavimentazione in grado di supportare il peso del mobile • avere un sezionatore con protezione automatica contro i cortocircuiti, scariche a terra e dispersioni tra la linea elettrica di alimentazione e il mobile • avere lo spazio necessario per la corretta circolazione dell’aria, l’uso e la manutenzione Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità relativa ambiente non devono superare i limiti relativi alla classe climatica 3 (+25°C; U.R. 60%) secondo la norma EN-ISO 23953 - 2. • verificare che l’imballo sia integro e non presenti danni • curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile • verificare l’integrità dei componenti del mobile • se si riscontrano danni chiamare immediatamente il fabbricante 23 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Procedura di installazione (Fig.3) Verificare l’area di installazione, eliminare ogni pericolo per l’operatore togliere l’imballo solo se il mobile è collocato nella zona d’uso. Passo Azione 1 sollevare il mobile in sicurezza 2 con una forbice idonea tagliare le reggette di fissaggio delle fascette -A3 sfilare le fascette e il telaio 4 abbassare e posizionare il mobile sulla zona d’uso 7 regolare l’assetto orizzontale del mobile con una livella (Fig.10) 8 verificare che tutti i piedini appoggino sul pavimento 9 livellare Il mobile sia davanti che dietro togliere delicatamente le pellicole protettive, eliminare i residui di collan10 te con solventi adatti a una prima pulizia utilizzando prodotti neutri e un panno 11 procedere morbido. - Installare massimo 3 mobili in canale sulla stessa linea di alimentazione elettrica e frigorifera - Se il mobile viene spostato, ripetere il controllo del livellamento, un livellamento sbagliato compromette il funzionamento del mobile Cosa non fare i • NON usare alcol per pulire le parti in metacrilato (plexiglas) • NON usare sostanze abrasive o spugne metalliche • NON installare il mobile (Fig.9): - in locali a rischio di esplosione - all’aria aperta esposto agli agenti atmosferici - vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza ecc.) - vicino a correnti d’aria superiori ai 0,2 m/s (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione ecc.) • Trascinamento. Cedimenti/deformazioni/strappi NON trascinare/spingere il mobile Rispettare le indicazioni per movimentare in sicurezza ATTENZIONE! Parti d’imballo abbandonate. Ferite e lesioni. NON lasciare parti dell’imballo (chiodi, legno, graffette, ecc.) e utensili usati per l’operazione (pinze, forbici, ecc.), sulla zona di lavoro. Questi oggetti vanno rimossi con mezzi opportuni e portati nei loro luoghi di raccolta. Per un corretto smaltimento l’imballo è composto da: legno - polistirolo - politene - PVC - cartone. 14. Unire i mobili (Fig.23) PERICOLO! Parti in tensione. Elettrocuzione. PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA! Passo 1 2 4 5 6 24 Azione Smontare i fianchi Posizionare i mobili fianco a fianco. Unire i montanti e le staffe utilizzando le viti in dotazione. Inserire le spine nelle sedi previste Rimontare gli schienali, e gli eventuali altri elementi di copertura. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Kit unione mobile Pos. Denominazione 12 Spina allineamento 4x80 2 Vite TCEI M8x35 2 Vite TCEI 120 4 Dado E M8 5 Rondella 6x12 6 Vite TCEI M6x25 7 Dado E M6 Codice 02940652 04711040 04711065 04230600 04480103 04711098 04230400 15. Collegamento elettrico PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione. PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA! verificare che il carter non entri in contatto con il quadro elettrico i Installare un adeguato sistema di messa a terra! Realizzare gli impianti secondo le direttive che regolano la costruzione, l’installazione, l’uso e la manutenzione previsti dalle norme vigenti nella nazione di installazione. Per garantire un funzionamento regolare, la variazione massima di tensione deve essere compresa tra +/- 6% del valore nominale. Responsabilità Cliente Installatore ARNEG predisporre la linea elettrica di alimentazione fino al punto di collegamento del mobile. fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed uscita del mobile. ARNEG S.p.A. declina ogni responsabilità nei confronti dell’utilizzatore e di terzi per: - danni causati da avarie o malfunzionamenti degli impianti predisposti a monte del mobile - danni causati al mobile dovuti a cause direttamente imputabili al malfunzionamento dell’impianto elettrico Linea di alimentazione • dimensionare le linee di alimentazione dell’energia elettrica secondo la potenza assorbita del mobile cap.9. • verificare che la linea di alimentazione: - abbia i cavi di sezione adeguata - sia protetta contro le sovracorrenti, i sovraccarichi e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti Interuttori automatici di sicurezza PERICOLO! Elementi in tensione. Cortocircuito. Elettrocuzione Gli interruttori automatici magnetotermici devono essere tali da non aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle fasi ed in ogni caso devono consentire la disconnessione completa nelle condizioni di sovratensione di categoria III • proteggere i mobili a monte con interruttori automatici magnetotermici onnipolari con caratteristiche adeguate che avranno anche la funzione di interruttori generali di sezionamento della linea • istruire l’operatore sulla posizione degli interruttori per essere raggiunti rapidamente in caso di EMERGENZA 05060180 00 03-04-2019 25 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Prima di collegare i PERICOLO! Elementi in tensione. Cortocircuito. Elettrocuzione Verificare che gli attacchi delle illuminazioni (piani, tetto, sovrastruttra) siano regolarmente inseriti e bloccati nelle rispettive prese per evitare scollegamenti durante le operazioni di pulizia e manutenzione che possono provocare scosse elettriche dannose per l’operatore. • consultare gli schemi elettrici allegati al mobile • verificare che i dati di targa soddisfino le caratteristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato il mobile • verificare che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa • togliere tutti gli oggetti metallici indossati: anelli, orologi, braccialetti, orecchini ecc. • procedere con il collegamento Se l’alimentazione elettrica si interrompe, verificare che le apparecchiature elettriche del negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico. In caso contrario modificare l’impianto per differenziare l’avviamento dei vari dispositivi. 16. Posizionamento sonde Sonde presenti nel mobile Sout sonda di controllo della mandata dell’aria Sdef sonda di controllo del termostato di fine sbrinamento, colore nero Sin sonda di controllo dell’aria di aspirazione, colore giallo 17. Controllo e regolazione della temperatura Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso: il termometro digitale solare (Fig.10); il controllore elettronico (optional) (Fig.11) i i Per modificare la programmazione del controllore, chiamare il fabbricante. Se il termometro funziona a batterie: - sostituire le batterie scariche con batterie identiche - non disperdere le batterie nell’ambiente - consegnate le batterie scariche nei rispettivi centri di raccolta autorizzati 18. Caricare il mobile Prima di caricare la merce lavare e sanificare il mobile come indicato al cap.20. carico max ammissibile uniformemente distribuito sulla vasca: 300 kg/m2 (Fig.12) Sovrastruttura (modelli Mini Ankara Twin - Ankara Twin): carico max ammissibile uniformemente distribuito sui ripiani: 90 kg/m2 (Fig.13) Chiusure trasversali PUSH (optional per modelli Mini Arka Twin - Arka Twin): carico max ammissibile sul ripiano centrale in vetro 15 kg per metro lineare (Fig.12 - Fig.16) 26 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Cosa fare • caricare in modo uniforme e ordinato • rispettare la linea di carico • introdurre merce già raffreddata alla rispettiva temperature di conservazione • caricare il mobile così che la merce esposta da più tempo sia venduta per prima rispetto a quella nuova in entrata (rotazione della merce) • nei ripiani inclinati, usare sempre le spondine di contenimento Mobili BT Formazione di brina. Aderenza tra i prodotti surgelati, aderenza con la griglia di fondo. - limitare la permanenza dei prodotti surgelati alla temperatura e all’umidità ambiente. - limitare l’apertura delle chiusure (max 2-3 min.) Cosa non fare i NON ostruire/impedire il flusso dell’aria refrigerata NON superare mai la linea di carico NON introdurre merce riscaldata NON ingombrare la zona di fronte al mobile. NON ostruire in alcun modo l’ingresso dell’aria refrigerata con: merci, etichette di prezzo, portaprezzi, decorazioni ecc. Disporre la merce senza zone vuote, migliora il rendimento del mobile L’ingresso di aria calda nel mobile è inevitabile, se per umidità elevata si forma un leggero strato di brina allora mantenere le porte chiuse per 2 ore. E’ cura del Cliente verificare che tutte le operazioni rispettino le norme vigenti. 19. Sbrinamento e scarico acqua I mobili descritti in questo manuale sono dotati di un sistema di sbrinamento elettrico. NON usare dispositivi per accelerare lo sbrinamento 19.1 Scarico dell’acqua Installare uno scarico a pavimento con leggera pendenza così da evitare: - cattivi odori all’interno del mobile - dispersione di aria refrigerata - malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità Procedura - installare un sifone idoneo tra il condotto di scarico e l’allacciamento a pavimento - sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento. verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgendosi ad un installatore qualificato. i 20. Antiappannamento e anticondensa Formazioni di appannamento e condensa sono eliminati da resistenze presenti nel mobile. 21. Illuminazione Su richiesta i mobili possono essere forniti di illuminazione neon o a LED (Fig. 17). L’interruttore luci è vicino al controllore elettronico (Fig. 10). 05060180 00 03-04-2019 27 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano ATTENZIONE! Rottura accidentale delle lampade. Ferite. Contaminazione della merce. - indossare i DPI previsti - togliere l’alimentazione elettrica al mobile - togliere tutta la merce - pulire il mobile come indicato nel cap.25.4 - togliere ogni traccia di vetro dalla merce - ricaricare il mobile con la merce completamente pulita - ripristinare l’alimentazione elettrica Sostituire le lampade guaste o consumate con lampade identiche. 22. Chiusure scorrevoli a vetro Mini Arka Twin 4P e Arka Twin 4P sono dotati di chiusure scorrevoli longitudinali e trasversali (PUSH) Vantaggi • sensibile riduzione dell’energia di refrigerazione • temperature migliori negli alimenti • aumento della qualità di conservazione Se la chiusura e Cosa fare • verificare le cause del malfunzionamento • usare l’impugnatura della maniglia per far scorrere i vetri sui l’apertura sono binari in PVC difficili Cosa non fare • NON usare troppa forza • NON eseguire manovre diverse dal sistema di chiusura e di movimento • NON trascinare o far scorrere le chiusure in altri modi, pericolo di danni alle chiusure e alle persone • NON usare le chiusure scorrevoli come piano di appoggio delle merci durante la fase di carico, le chiusure non sono state progettate per sostenere carichi (Fig. 14) 23. Tende notte Per evitare inutili dispersioni di freddo e per garantire l’igiene della merce esposta durante le ore notturne per Mini Ankara Twin 4P e Ankara Twin 4P sono disponibili come optional delle tende notte (Fig.19). 24. Sovrastruttura (Fig.20) I mobili descritti in questo manuale possono essere corredati da una sovrastruttura non refrigerata a 1 o 2 ripiani. Per il montaggio seguire quanto indicato: Procedura Passo Azione 1 Togliere la copertura superiore nasetto 2 Alloggiare il telaio sovrastruttura sul nasetto fissandolo con le viti in dotazione 3 Fissare le coperture inferiori (a) con le viti in dotazione 4 Fissare i supporti prese (b) con le viti in dotazione 25. Manutenzione e pulizia PERICOLO! Parti in tensione. Elettrocuzione. PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA! NON bagnare, spruzzare acqua o detergente direttamente sulle parti elettriche del mobile (ventilatori, plafoniere, cavi elettrici ecc.) NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidi 28 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano ATTENZIONE! Superfici fredde. Ferite, scottature. Rottura dei vetri. Attendere che le parti in vetro abbiano raggiunto la temperatura ambiente. NON usare acqua calda sulle superfici in vetro fredde. i Proteggere le mani con guanti da lavoro La merce si deteriora per microbi e batteri. Rispettare le norme igieniche e la catena del freddo per garantire la salute del consumatore Le operazioni di pulizia devono comprendere: Passo Denominazione Descrizione 1 Lavaggio sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco Sanificazione detergenza+disinfezione: - detergenza: eliminazione dello sporco visibile 2 - disinfezione: eliminazione dei microorganismi patogeni rimasti dopo il lavaggio 3 Risciacquo 4 Asciugatura 25.1 Prodotti per la pulizia Usare Non usare detergenti - acqua pulita, temperatura massima 30°C panno morbido detergenti delicati e neutri alcol o prodotti simili per pulire le parti in metacrilato (plexiglas) in polvere con granuli acidi e alcalini (candeggina, ammoniaca) concentrati di composizione chimica sconosciuta prodotti abrasivi, solventi chimici/organici spugnette abrasive, pagliette, utensili appuntiti aggressivi, solventi (acido acetico, citrico ecc) 25.2 Indicazioni generali • Le superfici da pulire, l’acqua e i detergenti utilizzati per la pulizia devono avere una temperatura massima di 30°C. • Asciugare le superfici con un panno morbido ATTENZIONE! Superfici delicate, vetri. Ammaccature, graffi, corrosione, ferite, rottura dei vetri NON dirigere il getto direttamente sulle superfici verniciate o plastificate NON applicare i detergenti direttamente sulle superfici da pulire NON usare dispositivi a spruzzo di vapore NON usare troppa forza NON dirigere il getto troppo vicino allo sporco, può provocare danno all’operatore e contaminare parti già pulite e l’ambiente. evitare che i detergenti entrino in contatto con merce presente nelle vicinanze. ATTENZIONE! Prodotti per pavimenti. Vapori. Corrosione. Difficoltà respiratorie. evitare il contatto, inalazione. 05060180 00 03-04-2019 29 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 25.3 Pulire le parti esterne (Giornaliera / Settimanale) Pulire ogni settimana tutte le parti esterne del mobile. Vedi “Indicazioni generali” cap.25. 2. 25.4 Pulire le parti interne (Mensile) Rispettare i capitoli 23. 1 e 23. 2 e procedere come descritto: Passo Azione 1 togliere tutta la merce dal mobile 2 togliere tutte le parti mobili, come piatti da esposizione, grigliati, ecc. 3 lavare con acqua tiepida (max 30°C) 4 disinfettare con un detergente contenente un antibatterico pulire bene la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione dello scarico dell’ac5 qua eliminando tutti i corpi estranei caduti attraverso la griglia di aspirazione sollevando la lamiera ventilatori 6 asciugare accuratamente con un panno morbido i Se ci sono formazioni di ghiaccio chiamare un tecnico frigorista specializzato. 25.5 Pulire materiali specifici Materiale Cosa fare Vetri • usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone neutro • togliere subito con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire che il liquido raggiunga le guarnizioni, il telaio o le cerniere (porte a vetro) e la formazione di macchie. • usare un panno umido imbevuto di Plastica un detergente neutro (profili guarnizioni • ripassare con un panno morbido imbevuto di acqua pura porte) Alluminio • usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone • togliere subito con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie Legno • usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone • togliere subito con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie • prima di trattare tutta la superficie, provare su una zona limitata e nascosta e verificare che il detergente non danneggi la finitura o il colore Cosa non fare NON usare acqua calda sulle superfici in vetro fredde, il vetro può frantumarsi e ferire l’operatore NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che possono graffiare le superfici in vetro NON usare panni sporchi NON usare cere, detergenti concentrati, contenenti petrolio, candeggina, spray per vetri, detergenti abrasivi, fluidi infiammabili. NON usare detergenti acidi e alcalini (es. candeggina) che corrodono le superfici NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che graffiano l’alluminio NON usare dispositivi a spruzzo di vapore NON usare panni sporchi NON usare spray, detergenti acidi e alcalini (es. candeggina), soda e solventi che corrodono le superfici NON usare materiali ruvidi, abrasivi che graffiano le superfici NON usare dispositivi a spruzzo di vapore NON usare panni con superfici ruvide moderare l’uso del liquido detergente: un uso eccessivo causa infiltrazioni e quindi rigonfiamenti del legno 25.6 Pulire l’acciaio inox Alcune situazioni possono formare ossido sulle superfici in acciaio: resti di ferro lasciati su superfici umide, calcare, detergenti a base di cloro o ammoniaca non risciaquati bene, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evaporati 30 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano Cosa fare macchie e ruggine recenti: pulire con shampo o detergenti neutri usando una spugna o uno straccio. Al termine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare molto e asciugare con cura le superfici. macchie e ruggine vecchie: usare sostanze chimiche per acciai inox con il 25% di acido nitrico o sostanze simili. macchie e ruggine persistenti: carteggiare con spazzola di acciaio inox, lavare con detergenti e asciugare con cura. Questo intervento può provocare graffi sulla superficie dovuti al tipo di pulizia abrasiva. NON usare acido muriatico sulle superfici in acciaio inossidabile ATTENZIONE! Pavimento scivoloso. Cadute. Togliere dal pavimento ogni elemento come, spugne, stracci, residui d’acqua o detergente. Togliere con cura ogni residuo di detergente o disinfettante . i Eseguire con cura la sanificazione, il risciacquo e l’asciugatura per evitare la diffusione di batteri nocivi . 25.7 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali Rispettare i capitoli (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) e procedere come descritto: Passo Azione 1 sollevare e togliere le chiusure, usare due mani, usare guanti da lavoro (Fig.15) 2 appoggiarle delicatamente su un piano orizzontale, NON romperle o rovinarle 3 pulire come indicato nella pulizia delle parti in vetro (cap.25.5.) 4 rimontare le chiusure 25.8 Ispezionare le parti Terminate le operazioni di, sanificazione, risciacquo e asciugatura procedere come descritto: Passo Azione 1 verificare che tutte le parti siano perfettamente pulite e asciutte 2 verificare che non siano danneggiate o eccessivamente usurate 3 sostituire le parti usurate con parti nuove fornite solo dal fabbricante 4 rimontare gli elementi completamente asciutti 5 ripristinare l’alimentazione elettrica Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento ricaricare il mobile con la merce. 26. Caricare il refrigerante PERICOLO! Gas refrigerante, alte pressioni. Scoppio. Asfissia, alterazione del ritmo cadiaco, ustioni da gelo, effetti anestetizzanti. NON danneggiare il circuito refrigerante. PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE SVUOTARE COMPLETAMENTE L’IMPIANTO! AVVERTIMENTO! INCENDIO. Ustioni. Soffocamento NON usare fiamme libere e strumenti elettrici vicino ai gas Solo tecnici specializzati possono ricaricare il refrigerante e intervenire sul circuito del gas secondo il Regolamento Europeo 842/2006. Verificare la perfetta tenuta del circuito del refrigerante. Usare solo ricambi originali omologati. 05060180 00 03-04-2019 31 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano i Per la carica del refrigerante vedi libretto d’impianto. 27. Smantellare il mobile i Questo mobile è costituito per il 75% da maeriali riciclabili Preparazione Obblighi • recuperare il refrigerante • asportare l’olio lubrificante • smantellare il mobile in conformità alla normativa sulla gestione dei rifiuti prevista nei singoli paesi e nel rispetto dell’ambiente in cui viviamo • secondo la Legislazione in vigore questo mobile è considerato come rifiuto pericoloso, rientra nell’obbligo di raccolta separata e non può essere trattato come rifiuto domestico né essere conferito in discarica • consegnare i componenti del circuito di refrigerazione integri nei centri specializzati per il recupero del refrigerante i tutte queste operazioni come il trasporto ed il trattamento dei rifiuti devono essere eseguite solo da tecnici specializzati e autorizzati. Responsabilità l’utilizzatore deve consegnare il mobile da smantellare, al centro di raccolta specificato dall’Autorità locale o indicato dal fabbricante per il recupero e il riciclo dei materiali. Il mobile è composto da Materiale Tubo in ferro Rame, Alluminio Lamiera zincata Componenti telaio inferiore circuito frigorifero, impianto elettrico, telaio porte basamento motore, pannelli inferiori, pannelli verniciati, struttura base, ripiani, vassoi Poliuretano espanso (CO2) isolamento termico PVC paracolpi Polistirolo spalle termoformate Policarbonato protezione lampade 28. Garanzia Il Compratore può usufruire della garanzia offerta dal Fornitore solo se osserva scrupolosamente quanto indicato nel presente manuale in particolare se: • opera sempre nei limiti d’impiego del mobile • esegue sempre una costante e diligente manutenzione • autorizza all’uso della macchina operatori e tecnici addestrati allo scopo e di provata capacità e attitudine (vedi cap.4-5-6) Condizioni Italia: salvo convenzioni personalizzate le macchine sono garantite, solo se nuove di fabbrica, per un anno dalla data di spedizione con esclusione delle parti elettriche e di quelle connesse. Entro tale periodo verranno sostituiti o riparati gratutitamente i componenti che a insindacabile giudizio dei nostri tecnici saranno ritenuti difettosi. Per qualsiasi altro dettaglio sulle condizioni di garanzia vedere le condizioni di vendita. Estero: vedere gli accordi presi con i rispettivi dealer o area manager. i 32 L’inosservanza delle prescrizioni contenute in questo manuale farà decadere la garanzia. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano 29. Parti di ricambio Impiegare solo parti di ricambio originali • sostituire i componenti prima che siano logorati dall’uso per evitare danni a persone e cose • eseguire i controlli periodici di manutenzione previsti dal contratto 30. Risoluzione dei problemi (Toubleshooting) PERICOLO! Parti in tensione. Elettrocuzione. PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA! Problema Il mobile si arresta o non parte Possibili cause • black-out elettrico • interruttore generale spento • intervento di protezioni (fusibili, interruttori magnetotermici/differenziali) • controllore elettronico guasto i Il mobile non raffredda a sufficienza Il mobile è rumoroso Condensa 05060180 00 03-04-2019 Possibili soluzioni • verificare la causa del black-out • accendere l’interruttore • verificare la pulizia del condensatore • riparare/sostituire il controllore una volta ripristinata l’alimentazione elettrica, verificare che tutte i dispositivi elettrici del negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modificare l’impianto per differenziare l’avviamento dei vari dispositivi Se non si ripristina l’alimentazione elettrica in breve tempo riporre la merce in una cella frigorifera per mantenere la temperatura di conservazione. • è in fase di sbrinamento • le prese d’aria sono ostruite • il carico non è uniformemente distribuito • il condensatore è sporco • il mobile è vicino a correnti d’aria o fonti di calore • il mobile non è in bolla • viti e bulloni non serrati • il mobile non è in bolla • scarse condizioni ambientali • scarsa circolazione dell’aria • attendere la fine dello sbrinamento (~ 30min) • liberare le prese d’aria • ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12) • pulire il condensatore cap.25.4 • verificare la posizione del mobile nel negozio • livellare il mobile • serrare viti e bulloni • livellare il mobile • verificare la posizione del mobile nel negozio • verificare il funzionamento delle ventole e i collegamenti elettrici • Se presenti le resistenze riscal- • verificare i collegamenti elettrici danti dei vetri non funzionano • verificare il funzionamento delle resistenze • i vetri non sono chiusi bene • chiudere bene i vetri 33 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Italiano La temperatu- • scarse condizioni ambientali • verificare la posizione del mobile nel negozio ra del mobile è eccessiva o • la temperatura dell'aria di usci- • verificare il funzionamento della ventola ta non non è a norma dell'evaporatore insufficiente • verificare i collegamenti elettrici e la tensione di ingresso • le ventole sono installate al contrario verificare e ripristinare la direzione del flusso d’aria • verificare che il plenum della ventola sia sufficiente e senza impedimenti • verificare che la pressione di aspirazione rispetti le specifiche di fabbrica • il mobile sta scongelando. • verificare le impostazioni di scongelamento • il condensatore o l’evaporatore • verificare che l’aspirazione non sia ostruita stanno gelando. • il condensatore o l'evaporatore • procedere alla pulizia cap.25.4 sono ostruiti o sporchi. • il carico non è uniformemente • ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12) distribuito Perdite d’ac- • gli scarichi del mobile sono • liberare lo scarico qua, cattivo ostruiti o danneggiati • riparare o sostituire gli scarichi odore • la vaschetta di raccolta acqua • sigillare in modo corretto non è sigillata bene • la vaschetta di raccolta acqua • verificare il collegamento elettrico alla resitrabocca stenza di evaporazione • verificare il funzionamento della resistenza di evaporazione • mancano le giunzioni tra i mobi- • installare e sigillare le giunzioni li in canale o non sono sigillate bene • verificare i collegamenti elettrici nel mobile Presenza di brina o ghiac- • le ventole non funzionano • verificare i parametri dello sbrinamento sul cio controllore nell’evaporatore • rottura resistenze • distacco sonda Sdef • correnti d’aria che modificano la • verificare l’areazione del negozio circolazione dell’aria refrigerata i 34 in tutti i casi non descritti o dove non è possibile risolvere il problema con queste indicazioni, chiamare il più vicino centro di assistenza autorizzato. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English Installation and Operation Manual CONTENTS 1. Safety messages ................................................................................................................................... 16 2. Safety labels affixed to the counter ...................................................................................................... 16 3. Personal protective equipment ............................................................................................................ 16 4. Prohibitions and provisions .................................................................................................................. 16 4.1 For the counter ........................................................................................................................... 17 4.2 For the goods.............................................................................................................................. 17 4.3 For the environment .................................................................................................................. 18 4.4 For use ........................................................................................................................................ 18 5. Residual risks, personal protective equipment (PPE) and emergency situations ................................. 18 6. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned ....................................................... 19 7. Description of the counter - Intended use (Fig.1)................................................................................. 20 8. Technical data ....................................................................................................................................... 20 9. Applied standards, certifications, declaration of conformity................................................................ 21 10. Identification - Rating Plate ................................................................................................................ 22 11. Transport .................................................................................................................................. 22 12. Storage................................................................................................................................................ 23 13. Installation and environmental conditions 14. Join the cabinets (Fig.23) ............................................................................... 23 .......................................................................................................... 25 15. Electrical connection ................................................................................................................ 25 16. Position of probes ............................................................................................................................... 26 17. Control and adjustment of the temperature ............................................................................ 27 18. Cabinet loading ........................................................................................................................ 27 19. Defrosting and water drainage ........................................................................................................... 28 19.1 Draining the water...................................................................................................................... 28 20. Demisting and anti-condensation....................................................................................................... 28 21. Lighting ............................................................................................................................................... 28 22. Close the sliding windows .................................................................................................................. 28 23. Night curtains ..................................................................................................................................... 29 24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 29 25. Maintenance and cleaning ....................................................................................................... 29 25.1 Cleaning products....................................................................................................................... 30 05060180 00 03-04-2019 35 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 25.2 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 General information ................................................................................................................... 30 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly) .............................................................................. 30 Clean the internal parts (Monthly) ............................................................................................. 30 Clean specific materials .............................................................................................................. 31 Clean the stainless steel ............................................................................................................. 31 Clean the longitudinal sliding closures ....................................................................................... 32 Inspect the parts ........................................................................................................................ 32 26. Load the refrigerant ................................................................................................................. 32 27. Dismantle the cabinet .............................................................................................................. 33 28. Warranty ............................................................................................................................................. 33 29. Spare parts ......................................................................................................................................... 34 30. Troubleshooting ....................................................................................................................... 34 Annexes of the counter • counter data sheet • Product conformity • Product label • Probe layout • Wiring diagrams • Channel combination Kit • Declaration of conformity PDF 36 To download this manual, go to the website www.arneg.it 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 1. Safety messages Below are the safety messages provided in this manual DANGER! It indicates a hazardous situation that, if not avoided, leads to death or severe injuries. WARNING! It indicates a hazardous situation that, if not avoided, leads to death or severe injuries. ATTENTION! This indicates a slightly risky situation which, if not avoided, may cause minor injuries. 2. Safety labels affixed to the counter Below are the labels featured on the cabinets to inform the operators and technicians of the dangers and precautions presence of moving parts risk of live voltage and electrocution (fans) exact introduction points of the forklift equipotentiality brackets, see (chapter 10) ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO WARNING MOVING MACHINERY 3. Personal protective equipment Below is the Personal Protective Equipment (PPE) mandatory for the technicians authorized to intervene on the cooling cabinet safety goggles safety footwear safety gloves clothing, overall 4. Prohibitions and provisions DANGER! Live parts. Electrocution. REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION! WARNING! Gas leak. Intoxication. Unplug the cabinet via the master switch upstream of the cabinet. DO NOT stay in the room where the cabinet is located if it is not appropriately ventilated WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia follow the evacuation procedure effective in the event of a fire unplug the counter via the master switch upstream of the counter. do not use water to extinguish the flames, but dry extinguishers only. Carefully read the manual to find out how to avoid accidents and use the counter correctly Liability of the manufacturer 16 The manufacturer is not responsible for: • improper, incorrect and unreasonable use of the counter • incorrect installation not performed in accordance with the norms indicated • interventions carried out by unqualified/untrained personnel • defects in the electrical power supply • severe maintenance and cleaning provided • use of accessories that are not provided nor authorized by ARNEG S.p.A. • unauthorized modifications and interventions • use of non-original spare parts • non-compliance with the instructions 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English Liability of the Customer or Employer The customer is responsible for: • verifying the qualification and mental or physical state of the professionals assigned to use and service the counter. • making sure that they read and comply with the manual • making sure that they use the PPE required. • training and informing the personnel in charge of transporting, installing, servicing, cleaning, etc. according to the instructions given, each according to their own qualifications in compliance with the regulations in force in the country where the counter is installed. • provide the most suitable communication tools to avoid risks and dangers for the user. Any other use or modification that is not indicated in this manual or not authorised by ARNEG S.p.A. is dangerous, will void the terms of the warranty and invalidate the declaration of conformity provided by Machinery Directive 2006/42/EC. 4.1 For the counter Provisions • the refrigerated cabinet preserves the temperature of goods, it does not reduce it. • only use the cabinets indoors. • the cabinets are designed to preserve/display only fresh foodstuff, frozen, both cooked and pre-cooked (hot meals). • operations inside the electrical panel are reserved to qualified staff only. Prohibitions DO NOT remove protections or panels that require the use of tools in order to be removed. DO NOT remove the cover of the electrical panel. DO NOT obstruct the air inlet/outlet passages. DO NOT use electrical appliances inside the cabinet to store the DO NOT use devices to accelerate thawing. DO NOT apply thick and insulating adhesives on the walls of the cabinet. 4.2 For the goods Provisions Prohibitions • introduce the goods already cooled at the DANGER!: flammable propellant. Extemperature that complies with the cooling plosion. chain. DO NOT introduce spray aerosols. • check at least twice a day, weekend included, that the temperature of the cabinet and of ATTENTION!: failure/breakage. the goods is maintained. slipping/crashing • load the cabinet so that the older goods are goods, injury. sold before the newly received goods (stock rotation). DO NOT store beverages on glass shelves. • load the cabinet in order, observing the capacity limitations. High temperatures. Overheating of the • use containers suitable for preserving the goods: goods. DO NOT use spotlights with incandes• regularly check the operation of automatic decence lamps aimed on the cabinet. froster (frequency, duration, air temperature, DO NOT introduce: restoration of normal operation etc.). - heated products - drugs - fishing bait DO NOT overload the cabinet. 05060180 00 03-04-2019 17 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 4.3 For the environment Provisions Prohibitions • the room temperature and humidity levels • Avoid having air currents or the output from the air conditioning system aimed directly tomust not exceed those specified (page 21). • maintain the maximum efficiency of the air- wards unit openings. conditioning, heating and ventilation systems • Limit the temperature of the irradiating surfaces that are present in the sales area, for exof the point of sale. • the speed of air inside the room in the vicin- ample, by insulating the ceilings. ity of cabinet openings should NOT exceed 0.2 m/s. • protect the goods against sunlight. 4.4 For use Provisions • work with caution and diligence. • always use the PPE (personal protective equipment) provided 3. • perform maintenance on a regular basis. • all interventions needed on the counter should be performed by a specialized technician. • check the outflow of water that ensues to the defrost (free the drips, clean any filters, check the siphons, etc.). • dispose of the defrost water, or that used for washing, in the sewer system or water treatment plant compliant with legislation in force, the water can come into contact with pollutants due to: - nature of product, - any residue, - accidental breakage of packaging containing liquids - use of improper detergents. Prohibitions DANGER! Live parts. Electrocution. DO NOT use/touch the counter with wet or damp hands and feet. DO NOT stand on the bumper panel Use of the counter is PROHIBITED • by children, do not allow them to play with the counter • by staff: - with reduced physical, sensory or mental disabilities - without experience or knowledge on how to use the counter - persons who cannot safely use the unit without supervision or instruction - who are not sober or are under the effect of narcotics. 5. Residual risks, personal protective equipment (PPE) and emergency situations Residual risks that cannot be eliminated through redesign, construction techniques and accident prevention: Risks due to: - protruding parts - suspended loads (loading/unloading phase) - electrical power cables, - accumulation of electrostatic charges - moving parts - load falling from the structure, - access inside the counter (e.g. by climbing on the front side) 18 Risk reduction • wear suitable clothing (free of loose parts) • use Personal Protective Equipment 3: - accident prevention footwear - cut-resistant gloves - cut-resistant clothing for the body (apron with bib, leg protection, etc.) - glasses for protection against splinters - safety helmet • check equipotential connection • prohibits behaviour that is not suitable with warnings, signals etc. (to be provided by the Customer) 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English Follow the instructions in this manual to use the counter correctly and prevent injuries and damages. You can still check emergency situations for which you should use the experience of the operator/engineer, and it must never compromise your own and others' safety by performing risky or hasty manoeuvres. i 6. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned DO NOT reproduce, disseminate or change the contents of the manual. Carefully read the manual to find out how to avoid accidents and use the counter correctly This manual contains general information on the line of Sendai 2 refrigerated cabinets manufactured by ARNEG S.p.A. and the instructions deemed necessary for its proper functioning. Addressees The manual is divided into chapters. Each chapter is intended for a specific operator: QUALIFIED OPERATOR qualified person instructed to perform operation, adjustment, cleaning, and maintenance of the counter. EXPERT REFRIGERATION TECHNICIAN technician trained and authorised by the body indicated in the contract (manufacturer/dealer/distributor) to perform: installation, extraordinary maintenance, repair, replacement and servicing, aware of the risks they may be exposed to and able to take all the measures to protect themselves and others, minimising damage with respect to the risks that the interventions entail. For each operative, skills are defined that are required to operate the counter in conditions of safety. i Casing 05060180 00 03-04-2019 It is the responsibility of the customer or employer to make sure that the operators in charge of maintenance and use are trained according to the regulations in force in the country of installation. Where not specified, the chapter regards both subjects described. The manual should be preserved: - by specifically assigned staff - in a suitable place, known to all the employees assigned to maintenance, to be consulted at any time. If handed over to third parties: - deliver the manual to any new user or owner - promptly inform the manufacturer. If damaged or lost, ask the manufacturer. 19 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English i - The manual must be considered a part of the counter and must be stored safely during its entire lifetime - the original language of the manual is Italian, which is the only official language - The manufacturer is not responsible for translations into other languages that do not respect the original meaning - the contents of this manual represent the state of the art and technology used to manufacture the counter that were valid at the time the counter described was placed on the market; therefore, it cannot be considered outdated if subsequent updates are introduced, linked to new regulations or know-how. - carefully read the manual before use and instruct the persons appointed to the various operations (transport, installation, maintenance, etc.), each in accordance to his responsibility based on the indications reported. - this documentation CANNOT in any way make up for cultural or intellectual deficiencies of the personnel that interacts with the cabinet. 7. Description of the counter - Intended use (Fig.1) Addressees Intended use The counter is intended to be used by qualified personnel, instructed and trained by the employer to its use and concerning the risks that it can entail. Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P are “island” display units with a remote condensing unit. Models Mini Ankara Twin 4P BT Ankara Twin 4P BT Mini Ankara Twin 4P TN Ankara Twin 4P TN Mini Arka Twin 4P BT Arka Twin 4P BT Mini Arka Twin 4P TN Arka Twin 4P TN Liability Temperature -22°C/-25°C -18°C/-21°C Category open islands 0°C/+2°C -22°C/-25°C -18°C/-21°C Fourth range, meat pre-packaged fish Ice creams, frozen foods closed islands 0°C/+2°C Product sector Ice creams, frozen foods Fourth range, meat pre-packaged fish Glass G3 - G4 G3 - G4 The Client or employer assumes full responsibility regarding the qualification and mental and/or physical state of the employees assigned to use and service the counter. 8. Technical data Ankara Twin 4P Arka Twin 4P G3 - G4 External length Operating temperature Horizontal display surface Ice capacity m2 dm3 1875 3.38 1316 2500 4.50 1755 6.75 2633 1.70 696 Horizontal display surface Ice capacity m2 dm3 1875 2.93 1141 2500 3.90 1521 5.85 2282 1.33 517 °C mm 3750 BT TN -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C TST Mini Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P G3 - G4 External length °C mm 3750 TST 20 Operating temperature BT -22°C/-25°C -18°C/-21°C TN 0°/+2°C 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P i English Additional technical details are available at www.arneg.it/area-riservata 9. Applied standards, certifications, declaration of conformity refrigerated cabinets described in this manual meet the essential safety, hygiene, and protection requirements established by the following European directives and laws: Directive Harmonised standards applied ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2; Machinery Directive - 2006/42/EC EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1 EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; Electromagnetic compatibility 2014/30/EU EN 55014-1; EN 55014-2 Low voltage 2014/35/EU EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2 RoHs Directive 2011/65/EC EN 50581 (restricted use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment) European Regulation EC-1935/2004 EN 1672-1; EN 1672-2 (on materials intended for contact with the goods) i Compliance with the requirements and standards are present in the generic facsimile of the Declaration of Conformity at the end of this manual. These models are excluded from the scope of the Directive 2014/68/EU in accordance with article 4 paragraph 3 (and/or article 1 paragraph 2 letter f). The performance of these refrigerated cabinets was determined through tests conducted in compliance with the standard EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 at the environmental conditions of climate class 3 (25 °C , 60% R.H.) with safety test at 32°C +/-2°C see table: Temperature Moisture Dew Weight of water vaClimatic Class of the pour in dry air dry bulb Humidity point testing chamber °C % °C g/kg 0 20 50 9.3 7.3 1 16 80 12.6 9.1 2 22 65 15.2 10.8 3 25 60 16.7 12.0 4 30 55 20.0 14.8 6 27 70 21.1 15.8 5 40 40 23.9 18.8 7 35 75 30.0 27.3 8 23.9 55 14.3 10.2 The weight of water vapour in dry air is one of the main factors that affects the performance and power consumption of the counters. Declaration of A copy of the conformity statement is attached to the cabinet. If the original copy of the Declaration of Conformity supplied with the unit is conformity lost, download a copy by filling out the form found in the footer of the home page of the website www.arneg.it under "EU compliance” 05060180 00 03-04-2019 21 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 10. Identification - Rating Plate The serial plate containing all technical specifications (Fig.2) is affixed to the side of the counter: N° Name 1 place/name of the manufacturer; 2 name and length of the counter 3 code of the counter 4 serial number of the counter 5 supply voltage operating electrical power absorbed in the defrosting phase 6 (armoured heaters+hot wires+ fans+lighting) 7 usable display surface 8 type of refrigerant fluid used by the system to operate 9 environmental climatic class and temperature of reference 10 number of the job order based on which the counter has been manufactured 11 number of purchase order based on which the counter has been put in production 12 year of manufacture of the counter 13 EAC marking 14 operation class weight of refrigerant gas loaded in every system 15 (only for counters with a built-in motor) 16 heating capacity 17 lighting power (where included) 18 class of protection against humidity 19 QR code 20 operating current consumption electrical power absorbed in the refrigeration phase 21 operating (fans+hot wires+lighting) 22 Power supply frequency i For assistance, give the manufacturer the following information: - the product name (2); the serial number (4); the job order number (10) NEVER remove the serial number plate under any circumstances 11. Transport WARNING! Heavy object. Crushing The handling area should be free of persons and objects. The loading-unloading operations must be performed by qualified personnel that are able to verify weights, the exact points for lifting (without piping, cables, electrical panels, etc.) and the most suitable means, both in terms of safety and lifting capacity. 22 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English The counters come with a frame-platform in wood fixed to the base for transportation with forklifts: Features of the Use a forklift: - with suitable specifications in compliance with applicable standards forklift - NOT worn/damaged stacker crane - manual or electrical suitable for lifting the counter, with a nominal capacity greater than or equal to 1000 kg - with compliant and NON worn cables Safe handling • make sure there are no foreign objects within the handling area • always place the lifting brackets in the indicated points (how to pro• always introduce the brackets completely ceed) • balance the weight of the counter so as to ensure that the load remains balanced (Fig.9) WARNING! Heavy object. Crushing Observe the indications regarding safe handling i Dragging. Collapsing/deformations/tearing DO NOT drag/push the counter DO NOT use the glass panels for attachment/support/grip Observe the indications regarding safe handling DO NOT use transportation procedures other than those indicated. 12. Storage Remedy What to avoid • the counters must be stored indoors, with a temperature ranging between -25°C and +55°C and a humidity of between 30% and 90%. • before storing the counters, check that the packing is intact and that it does not display any defect that may compromise preservation of the counters. UV rays. Permanent deformation of plastic materials / damage to cabinet components. DO NOT store the counters in uncovered areas exposed to atmospheric agents and to direct sunlight. 13. Installation and environmental conditions DANGER! Live parts. Electrocution. The norms and laws in force must be complied with during installation and use. WARNING! Before carrying out any operation, take all possible precautions to prevent injury to the operator, use the individual Personal Protection Equipment provided (chapter 3). i Installation is reserved to technicians trained and authorised by the body specified in the contract (manufacturer/dealer/distributor) - It is the responsibility of the customer to prepare the installation area - Changes to the setup described here must be authorized by ARNEG S.p.A. The counter can be delivered packed as follows: • with frame in wood fixed to the base and nylon casing blocked by straps (standard) (Fig.4) • with a cardboard casing (on request) (Fig.5) • with wooden crate (on request) (Fig.6) 05060180 00 03-04-2019 23 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English The installation area should • comply with the local standards in force • comply with the environmental climatic class (chapter 9) • have a floor able to support the weight of the counter • a switch with automatic protection against short circuits, ground discharges and dispersions between the electric power line and the machine • provide the space required for correct ventilation, use and maintenance Conditions For the cabinet to work properly, the room temperature and relative humidity must not exceed the limits of a climate class 3 (+25°C; R.H. 60%) according to environmental the standard EN-ISO 23953 - 2. counter delivery • ensure the packing is intact and that it does not display readily apparent damage • carefully perform the unpacking operation in order not to damage the counter • check that counter components are intact • should you notice any damage immediately inform the manufacturer Installation proCarefully examine the installation area, eliminating any danger to the operator remove the package only if the counter is placed in the area of use. cedure (Fig.3) Step 1 2 3 4 7 8 9 10 11 Action lift the counter safely use suitable scissors to cut the clip tightening straps-Aremove the clips and the frame lower and place the counter in the area of use adjust the horizontal position of the cabinet using a spirit level (Fig.10) check that all feet are into contact with the floor level the counter both in front and back gently remove the protective film, eliminate glue residues with suitable solvents carry out the first cleaning using neutral products and a soft cloth. - Install maximum 3 counters within the same power supply and cooling line - Should you need to move the counter, the latter must be levelled again. Incorrect levelling What to avoid 24 • DO NOT use alcohol to clean the methacrylate (Plexiglas) parts • DO NOT use abrasives or metal sponges • DO NOT install the counter (Fig.9): - in areas at risk of explosion - in open air and therefore subject to atmospheric agents - near heat sources (direct sunlight, heating systems, incandescence lamps, etc.) - in the vicinity of air currents (close to doors, windows, air-conditioning systems, etc.) that exceed a speed of 0.2 m/s • Dragging. Failure/deformations/tears DO NOT drag/push the cabinet Follow the instructions for safe handling 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English i ATTENTION! Discarded packing parts. Injury. DO NOT leave packing parts (nails, wood, staples, etc.) and tools used for the operation (pliers, scissors, etc.) in the working area. These objects must be removed with appropriate means and taken to their respective collection places. For correct disposal, the package consists of: wood - polystyrene - polythene - PVC - cardboard. 14. Join the cabinets (Fig.23) DANGER! Live parts. Electrocution. REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION! Step Action 1 Remove the side panels 2 Position the cabinets side by side. 4 Join the uprights and the brackets, using the screws supplied. 5 Insert the plugs in the appropriate places 6 Reassemble the back panels and any other covering elements possibly supplied. Cabinet combination kit Pos. Name Code 12 Alignment pin 4x80 02940652 2 Screw TCEI M8x35 04711040 2 Screw TCEI 120 04711065 4 Nut E M8 04230600 5 Washer 6x12 04480103 6 Screw TCEI M6x25 04711098 7 Nut E M6 04230400 15. Electrical connection DANGER! Live parts. Electrocution. REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION! ensure that the casing does not come into contact with the electrical panel i Provide a suitable grounding system! The systems must be set up in accordance to the norms that regulate manufacture, installation, use, and maintenance foreseen by the norms in force in the country where the refrigeration system is installed. To ensure normal operation, the maximum variation of the voltage must range between +/6% of the nominal value. 05060180 00 03-04-2019 25 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English Liability Customer Installer ARNEG provide a power line to the counter connection point. provide the anchoring devices for all the wires in input and output to/from the counter. ARNEG S.p.A. denies all liability with respect to the user or third parties for: - damage caused by failures or malfunction of the systems installed upstream of the counter - damage to the counter due to causes arising directly from malfunction of the electrical system Power power supply • the supply lines of the electric energy should meet the requirements of power consumption of the cabinet chap.9. • check that the power line: - has wires with suitable cross section - is protected against over-current, overload and dispersions toward earth in accordance with the rules in force Automatic safety switches DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocution The automatic magnetothermal switches must be such that they do not open the circuit on the neutral without simultaneously opening it on the phases and in any case must allow complete disconnection in the category III overvoltage conditions • protect the upstream cabinets with omnipolar circuit breakers with suitable characteristics that will also function as master switches to section off the line • instruct the operator on the position of the switches to be reached quickly in case of EMERGENCY Before connecting DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocution Check that the attachments of the lighting systems (floors, roof, ceiling) are properly inserted and locked into their housings to avoid disconnections during cleaning and maintenance operations, that may cause harmful electric shocks. • consult the wiring diagrams annexed to the counter • ensure that the rating plate data matches the characteristics of the electrical system to which the counter must be attached • check that power supply voltage is the one reported on the rating plate • remove all metallic objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc. • proceed with wiring i If the power supply fails, check that the electrical equipment in the store can restart without causing the tripping of overload protections. Otherwise modify the system to differentiate the start-up of the various devices. 16. Position of probes Probes in the cabinet 26 Sout air inlet control probe Sdef black defrost end thermal switch control probe Sin yellow suction air control probe 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 17. Control and adjustment of the temperature The cooling temperature is controlled by means of: digital solar thermometer (Fig.10); the electronic controller (optional) (Fig.11) i i To change the controller programming, call the manufacturer. If the thermometer works on batteries: - replace the discharged batteries with similar ones - do not dispose of batteries in the environment - consign the batteries to authorized collection centres 18. Cabinet loading Before loading the goods, wash and disinfect the cabinet as indicated in chapter 20. max allowed capacity evenly distributed of tray: 300 kg/m2 (Fig.12) Superstructure (Mini Ankara Twin - Ankara Twin models): max allowed capacity evenly distributed of shelves: 90 kg/m2 (Fig.13) PUSH transverse closures (optional for Mini Arka Twin - Arka Twin models): max load allowed on the central glass shelf 15kg per linear metre (Fig.12 - Fig.16) Remedy • arrange the goods in an orderly and uniform fashion • respect the loading line • introduce products already cooled at the required storage temperature • load the counter so that the goods from a longer time is sold before the newly received goods (stock rotation) • on bent shelves, always use retainers BT cabinets Formation of frost. Adherence between frozen products, adherence to bottom grid. - limit the storage time of frozen products at room temperature and humidity. - limit the opening of the closures (max 2-3 min.) What to avoid i DO NOT obstruct/impede the flow of cooled air NEVER exceed the loading line NEVER introduce heated products DO NOT obstruct the area in front of the cabinet. DO NOT obstruct the inlet of cooled air with: goods, price tags, price holders, decorations etc. Arrange the goods without leaving empty spaces, to improve cabinet performance The inflow of warm air into the cabinet is inevitable; if a thin layer of frost builds up due to high humidity, keep the doors closed for 2 hours. It is the Client's responsibility to ensure that all operations are carried out safely and in accordance with the norms in force. 05060180 00 03-04-2019 27 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 19. Defrosting and water drainage The cabinets described in this manual feature an electric defrost system. DO NOT use devices to accelerate thawing 19.1 Draining the water Install a floor drain with a slight slope to avoid: - unpleasant odours inside the cabinet - dispersion of cooled air - malfunction of the cabinet due to moisture Procedure - install a suitable siphon between the drain and the connection to ground - hermetically seal the area of drainage to ground. periodically check that hydraulic connections are perfectly efficient, contacting a qualified installer. i 20. Demisting and anti-condensation Fogging and condensation are eliminated by the heaters fitted in the cabinet. 21. Lighting On request, the cabinets can be fitted with neon or LED lighting (Fig. 17) are active. The light switch is near the electronic controller (Fig. 10) are active. ATTENTION! Accidental breakage of bulbs. Injury. Contamination of the goods. - wear the envisioned PPE - cut off power supply to the cabinet - remove all goods - clean the cabinet as indicated in chapter 25.4 - remove any trace of glass from the goods - reload the cabinet with goods cleaned thoroughly - restore electrical power supply Replace any faulty or worn lamps with identical ones. 22. Close the sliding windows Mini Arka Twin 4P and Arka Twin 4P feature longitudinal and transverse sliding closures (PUSH) Benefits • significant reduction in energy used for refrigeration • improved temperature of food • increased quality of preservation If opening and Remedy • check the causes of the malfunction • use the handle to slide the glass on PVC tracks closure prove difficult What to • DO NOT use excessive force avoid • DO NOT carry out different manoueuvres with the closure and movement system • DO NOT drag or slide the locks in other ways; risk of damaging the locks and injury • DO NOT use the sliding locks to support the products during loading; the closures have not been designed to sustain loads (Fig. 14) 28 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 23. Night curtains To avoid unnecessary dispersions of cold air and to ensure the hygiene of the goods displayed during the night, for Mini Ankara Twin 4P and Ankara Twin 4P night blinds are available as an optional accessory (Fig.19). 24. Superstructure (Fig.20) The cabinets described in this manual can be fitted with a non-refrigerated superstructure with 1 or 2 shelves. For the assembly operations, proceed as follows: Procedure Step Action 1 Remove the upper lug cover 2 Place the superstructure frame on the lug securing it with the screws supplied 3 Secure the lower covers (a) using the screws supplied 4 Secure the outlet supports (b) using the screws supplied 25. Maintenance and cleaning DANGER! Live parts. Electrocution. REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION! DO NOT wet, spray water or clean the electrical parts of the cabinet directly (fans, interior lighting, electrical cables etc.) DO NOT touch the counter with wet or damp hands or feet ATTENTION! Cold surfaces. Injuries, burning. Glass breakage. Wait for the glass parts to reach room temperature. DO NOT use hot water on the cold glass surfaces. i Protect the hands with work gloves The products will deteriorate due to germs and bacteria. Compliance with Hygiene Standards and the cold chain is indispensable to guarantee the protection of consumer health The cleaning operations must include: Step Name Description 1 Washing mechanical roughing, removal of approximately 97% of the dirt Sanitization cleaning+disinfection: - detergents: elimination of visible dirt 2 - disinfectants: removal of pathogenic micro-organisms that remain after washing 3 Rinsing 4 Drying 05060180 00 03-04-2019 29 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 25.1 Cleaning products Use Do not use alcohol-based - clean water at maximum temperature of 30°C soft cloth mild and neutral detergents detergents or similar products to clean the parts in methacrylate (Plexiglas) in powder with granules either acidic or alkaline (bleach, ammonia) concentrates with unknown chemical composition abrasive products, chemical/organic solvents abrasive sponges, scourers, sharp tools aggressive solvents (acetic acid, citric acid etc.) 25.2 General information • The surfaces to be cleaned and the detergents and water used for cleaning must not exceed a maximum temperature of 30°C. • Dry thoroughly with a soft cloth ATTENTION! Fragile surfaces, glass. Dents, scratches, corrosion, wounds, broken glass DO NOT aim the jet directly at the varnished or plasticised surfaces DO NOT apply the detergents directly onto the surfaces to be cleaned DO NOT use steam cleaning equipment DO NOT use excessive force DO NOT bring the jet too close to the dirt. This may cause injury to the operator and contaminate parts that have already been cleaned, as well as the environment. avoid detergents from coming into contact with nearby products. ATTENTION! Floor products. Vapours. Corrosion. Breathing difficulty. avoid contact, inhalation. 25.3 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly) Clean all external parts of the counter every week. See “General instructions” chapter25.2. 25.4 Clean the internal parts (Monthly) Refer to chapters 25.1 and 25.2 and proceed as follows: Step Action 1 remove all foodstuff from the counter 2 remove all the removable parts, such as display dishes, grid trays, etc. 3 wash with lukewarm water (max 30°C) 4 disinfect using an antibacterial detergent clean the bottom tank, the drip, and the grid that protects the water drain, elimi5 carefully nating all foreign bodies that have fallen through the suction grid lifting the sheet of the fans 6 carefully dry using a soft cloth i 30 Should you notice ice built up, call a specialized technician. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 25.5 Clean specific materials Material Glass Remedy • use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C) • immediately remove all traces of water and detergent with a dry cloth in order to prevent marks from forming and to prevent liquid from reaching the gaskets, frame, or the glass door hinges. • use a cloth soaked in neutral deterPlastic gent (door seal • clean with a cloth soaked in clean profiles) water Aluminium • use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C) • immediately remove all traces of water or detergent using a dry cloth in order to prevent marks from forming Wood • use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C) • immediately remove all traces of water or detergent using a dry cloth in order to prevent marks from forming • before treating the entire surface, test on a small hidden area and verify that the cleaner will not damage the finish or colour What to avoid DO NOT use hot water on cold glass surfaces; the glass could crack and injure the operator DO NOT use rough or abrasive materials or metal scrapers that could scratch the glass surfaces DO NOT use dirty cloths DO NOT use waxes, concentrated detergents, which contain oil, bleach, glass cleaners, abrasive detergents or flammable fluids. DO NOT use acid or alkaline detergents (e.g. bleach) which could corrode the surfaces DO NOT use rough or abrasive materials or metal scrapers that scratch the aluminium surfaces DO NOT use steam cleaning equipment DO NOT use dirty cloths DO NOT use spray cans, acid or alkaline detergents (e.g. bleach), soda or solvents which could corrode the surfaces DO NOT use rough or abrasive materials that could scratch the surfaces DO NOT use steam cleaning equipment DO NOT use rough cloths moderate the use of liquid detergent: overuse causes seepage and then swelling of the wood 25.6 Clean the stainless steel Certain situations can cause the formation of rust on the surfaces in steel: iron remains left on damp surfaces, limestone, chlorine or ammonia based detergents not rinsed properly, food incrustations or residues, salt-saline solutions, dry residues of evaporated liquids Remedy recent stains and rust: clean with shampoo or neutral detergents, using a sponge or a rag. When finished, eliminate any detergent residue, rinsing abundantly and thoroughly drying the surfaces. old stains and rust: use chemical substances on the stainless steel that contain 25% of nitric acid or similar substances. persistent stains and rust: sand with a stainless steel brush, wash with detergent and dry thoroughly. This intervention may however cause scratches to the surfaces due to the abrasive cleaning method. DO NOT use hydrochloric acid on stainless steel surfaces ATTENTION! Slippery floor. Falling. Remove from the floor any items such as sponges, rags, waste of water or detergent. Carefully clean any residue of detergent or sanitizer. 05060180 00 03-04-2019 31 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English i Carefully follow the sanitizing, rinsing and drying procedures to prevent proliferation of harmful bacteria. 25.7 Clean the longitudinal sliding closures Refer to chapters (chapter 25.1.), (chapter 25.2.), (chapter 25.5.) and proceed as described: Step Action 1 lift and remove the closures, use two hands, use safety gloves (Fig.15) 2 gently place them on a flat surface, DO NOT break or damage them 3 clean as indicated for the glass parts (chapter 25.5) 4 reinstall the closures 25.8 Inspect the parts Once you have completed sanitizing, rinsing and drying, proceed as follows: Step Action 1 check that all parts are perfectly clean and dry 2 check that they are not damaged or too worn 3 replace worn parts with new parts supplied only by the manufacturer 4 install the parts perfectly dry 5 restore electrical power supply Once the internal operating temperature has been reached, it is possible to load the products. 26. Load the refrigerant DANGER! Coolant gas, high pressures. Explosion. Asphyxia, alteration of cardiac pace, frostbite, anaesthetic effects. DO NOT damage the coolant circuit. BEFORE ANY OPERATION EMPTY THE ENTIRE SYSTEM! WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia NEVER use naked flames and electrical tools next to gas i 32 Only specialist technicians may recharge the refrigerant or work on the gas circuit according to the European Regulation 842/2006. Check that refrigerant circuit is perfectly sealed. Only use original spare parts. To fill with refrigerant, refer to system user’s manual. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 27. Dismantle the cabinet i This product is made up by 75% of recyclable materials. Preparation Obligations • recover the coolant • remove the lubricating oil • dismantle the counter in accordance with the local laws on waste disposal and in respect of the environment in which we live • according to the legislation in force, the counter is considered as dangerous waste and falls under the category of separate collection and cannot be treated as domestic waste or be sent to landfill • take the intact parts of the refrigeration circuit to specialised refrigerant recycling centres i all these operations such as transportation and waste treatment must only be performed by specialist and authorised technicians. Liability The user must deliver the counter to be dismantled to the collection centre specified by local authorities or indicated by the manufacturer for the recovery and recycling of materials. The counter is made of Material Iron tube Copper, Aluminium Galvanized plate Expanded polyurethane (CO2) PVC Polystyrene Polycarbonate Components lower frame refrigerant circuit, electric system, door frame motor base, lower panels, varnished panels, base structure, shelves, trays thermal Insulation shock absorber thermoforming panel fluorescent bulbs protection 28. Warranty The Buyer can take advantage of the warranty provided by the supplier only by carefully observing the instructions given in this manual, in particular if: • always operate within the counter’s operating parameters • to carefully and continually carry out maintenance operations • authorizes the use of the machine by operators and technicians trained for the purpose and with proven skills and behaviour (see chap. 4-5-6) Conditions Italy: unless otherwise agreed, the machines are guaranteed only if factory new, for one year from the date of shipment, except for the electrical and related parts. Within this period, the parts will be replaced or repaired for free at the discretion of our technicians that will assess it they are defective. For further details on warranty conditions please check the sales terms. Overseas: see the agreements with the respective dealers or area managers. i Failure to comply with the instructions in this manual shall void the warranty. 05060180 00 03-04-2019 33 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English 29. Spare parts Use only original spare parts • replace the parts before wearing excessively to avoid damage to persons or property • carry out scheduled maintenance as provided in the agreement 30. Troubleshooting DANGER! Live parts. Electrocution. REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION! Problem The counter stops and does not restart Possible causes • power black-out • master switch turned off • breakers triggered (fuses, thermal breakers/differential switches) • electric controller faulty i Possible solutions • check the cause of the black-out • turn on the switch • check the temperature of the condensing unit • repair/replace the controller once the electrical supply has been restored, check that all the electrical equipment in the store will restart without triggering the overload protection devices; otherwise, modify the system to differentiate the start-up of the various devices If power is not restored in a short time, store the goods in a cold room to maintain the storage temperature. The cabinet • the cabinet is in defrosting phase does not cool sufficiently • air inlets are obstructed • the load is not distributed evenly • the capacitor is dirty • the cabinet is next to air currents or heat sources • the cabinet is not levelled The engine is • screws and bolts are not tightnoisy ened • the cabinet is not levelled Condensate • poor room conditions • wait for defrosting to complete (about 30min) • release air inlets • load the goods in an orderly fashion (Fig.12) • clean the capacitor chap.22.4 • check the position of the cabinet inside the store • level the cabinet • tighten the bolts and screws • level the cabinet • check the position of the cabinet inside the store • poor air ventilation • check the operation of fans and wiring • If present, the heating elements • check electrical connections of the glass panels do not work • check the operation of heating elements • the windows are not closed • close the windows properly properly 34 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P English Cabinet temperature is too high or too low Water leaks, bad smell Frost or ice i • poor room conditions • check the position of the cabinet inside the store • output air temperature is out- • check the operation of evaporator fan side the specified range • check wiring and input voltage • the fans are installed reversely; check and restore the air flow direction • check that fan plenum is sufficient and not obstructed • check the intake pressure that should comply with rated specifications • the cabinet is defrosting. • check defrosting parameters • the capacitor or the evaporator • check that the suction line is not obstructed are freezing. • the capacitor or the evaporator • proceed with cleaning chap.22.4 are obstructed or dirty. • the load is not distributed even- • load the goods in an orderly fashion (Fig.12) ly • counter drains are obstructed • free the drain or damaged • repair or replace the drains • water collection tray is sealed • seal it properly incorrectly • water collection tray overflows • check wiring of evaporation heater • check the operation of evaporation heater • insufficient joints between cabi- • install and seal the joints nets in channel or joints not sealed correctly • check electrical connections in the cabinet • check the defrost parameters on the control• fans do not work ler in the evaporator • heating elements broken • Sdef probe detached • air currents that alter the circu- • check the ventilation inside the store lation of refrigerated air in all cases not described or where it is not possible to solve the problem by following these directions call the nearest authorised after-sales centre. 05060180 00 03-04-2019 35 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Installations- und Gebrauchshandbuch INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitsmeldungen .......................................................................................................................... 16 2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel befinden .................................................................................. 16 3. Individuelle Schutzbekleidung .............................................................................................................. 16 4. Verbote und Vorschriften ..................................................................................................................... 16 4.1 Für das Möbel............................................................................................................................. 17 4.2 Für die Ware ............................................................................................................................... 18 4.3 Für die Umgebung ...................................................................................................................... 18 4.4 Für den Gebrauch ....................................................................................................................... 19 5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Notfallsituationen .................................................. 19 6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe ........................................................................ 20 7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1) ....................................................................... 21 8. Technische Daten.................................................................................................................................. 22 9. Angewandte Normen, Zertifizierungen, Konformitätserklärungen ...................................................... 22 10. Kennung - Angaben Typenschild......................................................................................................... 23 11. Transport .................................................................................................................................. 24 12. Einlagerung ......................................................................................................................................... 24 13. Installations- und Raumbedingungen ....................................................................................... 25 14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23) ....................................................................................... 27 15. Elektrischer Anschluss .............................................................................................................. 27 16. Positionierung Messköpfe .................................................................................................................. 29 17. Kontrolle und Regelung der Temperatur .................................................................................. 29 18. Beladen des Möbels ................................................................................................................. 29 19. Abtauen und Wasserablass ................................................................................................................ 30 19.1 Wasserablass .............................................................................................................................. 30 20. Kondensations- und Beschlagschutz .................................................................................................. 30 21. Beleuchtung........................................................................................................................................ 30 22. Schiebetüren aus Glas ........................................................................................................................ 31 23. Nachtrollo ........................................................................................................................................... 31 24. Aufbau (Abb.20) ................................................................................................................................. 31 25. Wartung und Reinigung ............................................................................................................ 31 25.1 Reinigungsprodukte ................................................................................................................... 32 25.2 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................. 32 36 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) ................................................................. 32 Reinigung der Innenteile (Monatlich) ......................................................................................... 33 Reinigung bestimmter Materialien ............................................................................................. 33 Reinigung des Edelstahls ............................................................................................................ 34 Längsschieberverriegelungen reinigen ....................................................................................... 34 Überprüfen der Bauteile ............................................................................................................ 34 26. Kältemittel einfüllen ................................................................................................................. 35 27. Demontage des Möbels ........................................................................................................... 35 28. Gewährleistung .................................................................................................................................. 36 29. Ersatzteile ........................................................................................................................................... 36 30. Problemlösung (Troubleshooting) ............................................................................................ 36 Anlage zum Möbel • Technische Daten des Möbels • Konformität des Produktes • Produktkarte • Befestigungsplan der Sonden • Elektrische Schaltpläne • Kit Kanalverbindung • Konformitätserklärung PDF Verbinden Sie sich mit der Webseite www.arneg.it, um dieses Handbuch herunterzuladen 05060180 00 03-04-2019 37 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 1. Sicherheitsmeldungen Nachfolgend sind die in diesem Handbuch verwendeten Sicherheitshinweise aufgelistet GEFAHR! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, leichte Verletzungen verursachen kann. 2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel befinden Hier sind die Etiketten auf den Möbeln, um die Aufmerksamkeit von Bedienern und Technikern auf die Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen zu lenken Gefahr durch elektrische Spannung mit in Bewegung befindliche Bauteile vorStromschlagrisiko handen (Gebläse) Exakte Einführungspunkte der Bügel des Equipotentialität Hubstaplers siehe (Kap.10) ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO WARNING MOVING MACHINERY 3. Individuelle Schutzbekleidung Nachfolgend sind die Symbole der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) aufgelistet, die für Kühltechniker mit der Berechtigung zur Durchführung von Arbeiten am Kühlmöbel verpflichtend ist Schutzbrille Arbeitsschuhe Schutzhandschuhe Schutzbekleidung, Schutzanzug 4. Verbote und Vorschriften GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag. VOR DURCHFÜHRUNG VON ARBEITEN DIE STROMVERSORGUNG TRENNEN! WARNUNG! Gasverlust. Vergiftung. Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist. Den Raum mit dem Kühlmöbel verlassen, falls dieser nicht ausreichend belüftet ist WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Ersticken Folgen Sie den Anweisungen der geltenden Evakuierungsmaßnahmen im Brandfall Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist. Zum Löschen der Flammen kein Wasser, sondern nur Trockenfeuerlöscher verwenden. Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ordnungsgemäß zu verwenden Haftung des Herstellers 16 Der Hersteller ist nicht verantwortlich für: • Unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauch des Möbels • Falsche Installation ohne Einhaltung der angegebenen Anweisungen • Verwendung seitens nicht qualifiziertem / geschultem Personal • Defekte der Stromversorgung • schwere Mängel bei der vorgesehenen Wartung und Reinigung • Verwendung von nicht vorgesehenem oder zugelassenem Zubehör seitens der Firma ARNEG S.p.A. • nicht genehmigte Änderungen oder Arbeiten • Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen • Nichtbefolgung der Anweisungen 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Haftung des Kunden oder des Arbeitsgebers Es ist zu Lasten des Kunden: • die Qualifikation und den geistigen oder körperlichen Zustand der an der Benutzung und Wartung der Möbel beteiligten Fachleute zu überprüfen. • Zu überprüfen, ob sie das Handbuch gelesen und beachtet haben • Zu überprüfen, ob sie die vorgesehene PSA verwenden. • Unterweisen und trainieren Sie gemäß den gegebenen Anweisungen das Personal, das für Transport, Installation, Wartung, Reinigung usw. verantwortlich ist, jeweils für ihre eigene Kompetenz nach den Vorschriften des Landes, in dem die Möbel installiert sind. • Bereitstellung der am besten geeigneten Kommunikationsmittel, um Risiken und Gefahren für den Benutzer zu vermeiden. Jede andere Verwendung oder Veränderung, die nicht in diesem Handbuch enthalten oder nicht von ARNEG S.p.A. autorisiert ist, wird als gefährlich eingestuft, annulliert das Recht auf Garantie und macht die Konformitätserklärung, die laut Maschinenrichtlinie 2006/42 EG vorgesehen ist, ungültig. 4.1 Für das Möbel Vorschriften • Das Kühlmöbel behält die Temperatur des Produktes bei, senkt sie aber nicht ab. • Die Möbel dürfen nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. • Die Möbel wurden für die alleinige Aufbewahrung und Ausstellung von frischen, eingefrorenen, tiefgekühlten, gefrorenen, gekochten und vorgekochten Lebensmitteln entwickelt und hergestellt (Imbiss). • Vorgänge im Schaltschrank sind dem Fachpersonal vorbehalten. 05060180 00 03-04-2019 Verbote Entfernen Sie KEINE Schutzvorrichtungen oder Verkleidung, wenn dazu der Einsatz von Werkzeugen notwendig ist. Die Abdeckung des Schaltschranks darf NICHT abgenommen werden. Verdecken Sie NICHT die Luftein- und Luftauslässe. Verwenden Sie im Inneren des Möbels zur Lagerung der Ware KEINE elektrischen Geräte Verwenden Sie KEINE Vorrichtungen, um das Abtauen des Möbels zu beschleunigen Bringen Sie am Korpus des Möbels KEINE dicken und isolierenden Aufkleber an. 17 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 4.2 Für die Ware Vorschriften Verbote • Geben Sie in das Möbel ausschließlich Waren GEFAHR!: Entzündbares Treibmittel. ein, die bereits auf die Temperatur abgekühlt Explosion. sind, welche die Kühlkette auszeichnet. KEINE Spraydosen einführen. • Überprüfen Sie 2 Mal täglich, auch am Wochenende, dass das Produkt die Temperatur ACHTUNG!: Nachgeben/Bruch. hält. Ausgleiten/Beschädigung • Legen Sie die Produkte so in das Kühlmöbel, Ware, Wunden/Verletzungen. dass die schon länger ausgestellten Produkte vorher verkauft werden, als die eingetroffenen KEINE Getränke auf die Glasablage (Produktrotation). stellen. • Beachten Sie beim Beladen des Möbels die Höchstlasten und die Anordnung der ProdukHohe Temperaturen. Überhitzung der te. Ware: • Verwenden Sie geeignete Behälter zur AufbeVerwenden Sie KEINE Strahler mit wahrung der Produkte. Glühlampen, die auf das Möbel gerich• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtet sind. tigkeit der automatischen Abtaufunktion (Fre- Folgenden Produkte dürfen NICHT hineingelegt quenz, Dauer, Lufttemperatur, Wiederherstel- werden: lung der Betriebsfunktion, usw.). - Erwärmte Ware - Pharmaprodukte - Köder zum Fischen Das Möbel NICHT überladen. 4.3 Für die Umgebung Vorschriften Verbote • Die Temperatur sowie die Luftfeuchtigkeit darf • Vermeiden, dass die Luftströme und der die angegebenen Werte nicht überschreiten Luftaustritt der Klimaanlage auf die Öffnungen der Kühlmöbel gerichtet werden. (S.21). • die Klima-, Belüftungs- sowie die Heizanlagen • Begrenzen Sie die Temperaturen der strahlender Verkaufsstelle müssen immer voll funkti- den Flächen in der Verkaufsstelle, z.B. durch Isolierung der Decken. onstüchtig sein. • Die Luftgeschwindigkeit in der Nähe der Öffnungen der Möbel darf 0,2 m/s NICHT überschreiten. • Die Ware vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. 18 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 4.4 Für den Gebrauch Vorschriften • Aufmerksam und sorgfältig arbeiten. • immer die vorgesehenen PSA (persönliche Schutzausrüstungen) verwenden 3. • Regelmäßig die Wartung ausführen. • Alle Eingriffe am Möbel dürfen ausschließlich von einem spezialisierten Kühltechniker ausgeführt werden. • Stellen Sie den Ablauf des beim Abtauen entstehenden Wassers sicher (Rinnen sauber halten, etwaige Filter reinigen, Siphons prüfen usw.). • das abgetaute Eiswasser oder das Wasser, das zur Reinigung verwendet wurde, muss entweder über das Kanalsystem oder über eine den geltenden Gesetzen entsprechende Reinigungsanlage abgeleitet werden. Das Wasser kann aus folgenden Gründen mit Schadstoffen in Kontakt kommen: - Art des Produktes, - Eventuelle Rückstände, - Brüche der Hüllen, die Flüssigkeiten enthalten - Verwendung von nicht genehmigten Reinigungsmitteln. Verbote GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag. Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen benutzen/berühren. NICHT auf die Einkaufswagen-Schutzvorrichtung steigen Das Möbel darf NICHT verwendet werden • von Kindern und Jugendlichen, vermeiden Sie, dass sie mit dem Möbel spielen • von Personal: - mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten - das keine Erfahrung oder Wissen über den Gebrauch des Möbels besitzt - das nicht in der Lage ist, das Möbel in Sicherheit ohne Beaufsichtigung oder Unterweisungen zu benutzen - das nicht nüchtern ist oder unter dem Einfluss von Drogen steht. 5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Notfallsituationen Restrisiken, die durch Schutzvorrichtungen, technische Konstruktionen und persönliche Schutzausrüstungen eliminiert werden können: Risiken Verringerung der Risiken aufgrund von: • es muss geeignete Arbeitskleidung getragen werden (z. B. ohne flatternde Elemente) - vorstehenden Teilen • es muss die persönliche Schutzausrüstung ge- hängende Lasten (beim Be- und Entladen) tragen werden 3: - elektrische Stromkabel, Unfallschutzschuhe - Ansammlung von elektrischen Ladungen - schnittfeste Handschuhe - bewegliche Teile - Schnittschutz-Bekleidung (Schürze mit - Herunterfallen der Last von der Struktur, Brustlatz, Schutz der Beine, usw.) - Zugang zum Inneren des Möbels (z. B. durch Schutzbrillen gegen Splitter Hinaufsteigen mit den Füßen auf die Vorder- Schutzhelm seite des Möbels) • die Potentialausgleichsverbindung überprüfen • Mittels Schildern, Aushängen usw. müssen nicht angemessene Verhaltensweisen verboten werden (Aufgabe des Kunden) Die Befolgung des Handbuchs erlaubt den korrekten Gebrauch des Möbels und schützt den Bediener und das Möbel vor Gefahren. Dennoch kann es zu Notfällen kommen, in denen die Erfahrung des Arbeiters/Technikers erforderlich ist. Der Arbeiter/Techniker darf niemals seine eigene Sicherheit sowie die Sicherheit anderer Personen durch riskante oder übereilte Handlungen beeinträchtigen. i 05060180 00 03-04-2019 19 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe Den Inhalt dieses Handbuchs NICHT reproduzieren, verbreiten oder ändern. Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ordnungsgemäß zu verwenden Das vorliegende Handbuch enthält allgemeine Informationen über die Kühlmöbelserie Sendai 2, die von der Firma ARNEG S.p.A. hergestellt wird. Des Weiteren sind alle Informationen angegeben, die für dessen ordnungsgemäßen Betrieb notwendig sind. Zielgruppe Die Betriebsanleitung ist in Kapitel unterteilt. Jedes dieser Kapitel ist an eine bestimmte Berufsgruppe gerichtet: FACHARBEITER Qualifizierte Person, die für den Betrieb, die Einstellung, Regelung, Reinigung und Wartung des Möbels geschult wurde. SPEZIALISIERTER KÜHLTECHNIKER Geschulter Techniker, der von der im Vertrag angegebenen Firma/Person (Hersteller/Händler/Vermarkter) für folgenden Aufgaben autorisiert wurde: Installierung, außerordentliche Wartung, Reparatur, Austausch und Kontrollen von Bauteilen. Der Techniker muss sich den Risiken bewusst sein und muss alle notwendigen Schutzmaßnahmen ergreifen, um sich selbst und andere vor den Risiken, welche die durchzuführenden Arbeiten mit sich bringen, zu schützen. Für jede Berufsgruppe sind die entsprechenden Zuständigkeiten genau definiert, um das Möbel unter sicheren Bedingungen betreiben zu können. i Aufbewahrung 20 Es liegt in der Verantwortung des Kunden oder Arbeitgebers, dafür zu sorgen, dass die Schulung des Bedien- und Wartungspersonals in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Installationslandes erfolgt. Wenn nicht anders angegeben, bezieht sich das Kapitel auf beide Berufsgruppen. Die Betriebsanleitung muss folgendermaßen aufbewahrt werden: - von Personal, das für diesen Zweck ausgewählt wurde - an einem geeigneten Ort, der dem gesamten Wartungspersonal bekannt ist, damit jederzeit Einsicht genommen werden kann. Wenn das Möbel an Dritte weitergegeben wird: - jedem neuen Nutzer oder Besitzer übergeben - den Hersteller unverzüglich zu informieren. Bei Beschädigung oder Verlust bitte den Hersteller anfordern. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P i Deutsch - Das Handbuch ist als Bestandteil des Kühlmöbels zu betrachten und muss für dessen Lebensdauer aufbewahrt werden - Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst und dies ist auch die einzige offizielle Sprache - Arneg S.p.A. übernimmt keine Haftung für Übersetzungen, deren Sinn nicht mit dem Original übereinstimmt - Der Inhalt dieses Handbuchs stellt den technischen und technologischen Stand bei der Herstellung dar, der zum Zeitpunkt des Vertriebs des beschriebenen Möbels gültig ist. Es kann somit im Falle von späteren Aktualisierungen aufgrund neuer Verordnungen oder Kenntnisse nicht als überholt betrachtet werden. - Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch aufmerksam und weisen Sie das Personal je nach Zuständigkeit laut der Anweisungen in die verschiedenen Arbeiten ein (Transport, Installation, Wartung usw.). - Dieses Handbuch kann in KEINSTER Weise für kulturelle oder geistige Mängel des Personals aufkommen, das dieses Möbel verwendet. 7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1) Zielgruppe Vorgesehener Gebrauch Das Kühlmöbel muss von Fachpersonal verwendet werden, das vom Arbeitgeber für den Gebrauch geschult und ausgebildet wurde und über die damit verbundenen Risiken unterrichtet wurde. Die Möbel Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4Psind "Insel"-Displays mit ferngesteuerter Kondensationsanlage. Modelle Mini Ankara Twin 4P BT Ankara Twin 4P BT Mini Ankara Twin 4P TN Ankara Twin 4P TN Mini Arka Twin 4P BT Arka Twin 4P BT Mini Arka Twin 4P TN Arka Twin 4P TN Haftung 05060180 00 03-04-2019 Temperatur -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°C/+2°C -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°C/+2°C Kategorie Offene Inseln Warensorten Eis, Gefrorene Vierter Bereich, Fleisch vorverpackter Fisch Eis, Gefrorene Geschlossene Insel Vierter Bereich, Fleisch vorverpackter Fisch Glas G3 - G4 G3 - G4 Der Kunde bzw. Arbeitgeber haftet für die Qualifizierung und den Körper- und Geisteszustand der für den Gebrauch und die Wartung des Möbels befugten Fachkräfte. 21 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 8. Technische Daten Ankara Twin 4P Arka Twin 4P G3 - G4 Länge außen Betriebstemperatur Horizontale Präsentationsfläche Netto-Fassungsvermögen m2 dm3 1875 3,38 1316 2500 4,50 1755 6,75 2633 1,70 696 Horizontale Präsentationsfläche Netto-Fassungsvermögen m2 dm3 1875 2,93 1141 2500 3,90 1521 5,85 2282 1,33 517 °C mm 3750 BT TN -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C TST Mini Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P G3 - G4 i Länge außen Betriebstemperatur °C mm 3750 TST BT -22°C/-25°C -18°C/-21°C TN 0°/+2°C Weitere technische Details sind unter www.arneg.it/area-riservata verfügbar 9. Angewandte Normen, Zertifizierungen, Konformitätserklärungen Die in diesem Handbuch beschriebenen Kühlmöbel entsprechen den grundlegenden Gesundheits-, Sicherheits- und Schutzanforderungen der folgenden europäischen Richtlinien und Gesetze: Richtlinie Harmonisierte angewandte Normen ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2; Maschinenrichtlinie 2006/42 EG EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1 Elektromagnetischen Verträglichkeit EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; 2014/30/EG EN 55014-1; EN 55014-2 Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2 Richtlinie RoHs 2011/65/EG EN 50581 (Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) Europäische Richtlinie EC-1935/2004 EN 1672-1; EN 1672-2 (alle Materialien in Kontakt mit dem Produkt) i Die Anforderungen und Standards sind in der Konformitätserklärung , die Sie am Ende dieses Handbuchs finden, enthalten. Diese Modelle sind vom Anwendungsbereich der Richtlinie 2014/68/EU anhand Artikel 4, Abschnitt 3 (und/oder Artikel 1, Abschnitt 2, Buchstabe f) ausgenommen. Die Leistungen dieser Möbel wurden mit Tests bestimmt, die in Übereinstimmung mit der Norm EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 bei Umgebungsbedingungen der Klimaklasse 3 (25 °C, 60% RH) mit Sicherheitsprüfung bei 32°C +/-2°C siehe Tabelle: 22 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Masse des Wasserdampfes in trockener Klimaklasse des Luft Testraums °C % °C g/kg 0 20 50 9,3 7,3 1 16 80 12,6 9,1 2 22 65 15,2 10,8 3 25 60 16,7 12,0 4 30 55 20,0 14,8 6 27 70 21,1 15,8 5 40 40 23,9 18,8 7 35 75 30,0 27,3 8 23,9 55 14,3 10,2 Die Masse von Wasserdampf in trockener Luft ist einer der wichtigsten Punkte, welche die Leistung und den Energieverbrauch des Möbels beeinflussen. Konformitätser- Eine Kopie der Konformitätserklärung ist dem Möbel beigefügt. Wenn Sie die Originalversion der mit dem Möbel gelieferten Konformitätserkläklärung rung verlieren, laden Sie bitte eine Kopie herunter, indem Sie das Formular in der Fußzeile der Homepage von www.arneg.it unter "EU-Konformität" ausfüllen Temperatur trockener Kolben Relative Feuchtigkeit Tau punkt 10. Kennung - Angaben Typenschild An der Möbelrückseite befindet sich das (Abb.2) Typenschild mit allen Merkmalen: Nr. Bezeichnung 1 Logo/Herstellername 2 Name und Länge des Möbels 3 Möbelcode 4 Seriennummer des Möbels 5 Versorgungsspannung Max. elektr. Leistungsaufnahme während der Phase der Abtauung 6 (geschützte Widerstände+warme Kabel+Gebläse+Beleuchtung) 7 Nutz-Ausstellungsfläche 8 In Anlage verwendete Art von Kältemittel 9 Raumklimaklasse und die Bezugstemperatur 10 Kommissionsnummer des Möbels 11 Auftragsnummer für die Fertigung des Möbels 12 Baujahr des Möbels 13 EAC-Kennzeichnung 14 Funktionsklasse Kühlgasmasse, mit der jede Anlage geladen ist 15 (nur für Möbel mit eingegliedertem Motor) 16 Erwärmleistung 17 Leistung Beleuchtung (wo vorgesehen) 18 Feuchtigkeitsschutzklasse 19 QR-Code 20 Max. Stromaufnahme elektr. Leistungsaufnahme während Kühlphase 21 Max. (Gebläse+warme Kabel+Beleuchtung) 22 Versorgungsfrequenz i Für den Kundendienst wenden Sie sich bitte an den Hersteller: - Produktname (2); Seriennummer (4); Kommissionsnummer (10) Das Typenschild darf unter KEINEN Umständen entfernt werden 05060180 00 03-04-2019 23 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 11. Transport WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung Quetschung Im Transportbereich dürfen sich keine Personen und Gegenstände befinden. Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, die Gewichte, die genauen Hebepunkte (in denen keine Rohre, Kabel, elektrische Kästen usw. vorhanden sind) sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkraft optimale Fahrzeug zu ermitteln. Die Möbel verfügen über einen Rahmen aus Holz, der für den Transport mit Hubwagen an der Basis befestigt ist: Eigenschaften Einen Hubwagen verwenden: - der den Anforderungen der geltenden Vorschriften entspricht des - NICHT abgenutzt/beschädigt Hubwagens - manuell oder elektrisch angetriebenen, der zum Heben dieses Möbels geeignet ist und eine Tragkraft von 1000 kg oder mehr besitzt - mit geeigneten Seilen und Kabeln, die NICHT abgenutzt sind • im Handlingbereich dürfen sich keine Personen aufhalten In Sicherheit • Positionieren Sie die Ladebügel immer an den angegebenen Punkten handhaben • Die Bügel immer komplett einführen (Wie) • Verteilen Sie das Möbelgewicht so, dass der Schwerpunkt der Last ausgeglichen ist (Abb.9) WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedingungen i Schleppen. Bruch/Verformung/Risse Das Möbel darf NICHT gezogen oder geschoben werden Die Glasscheiben NICHT als Befestigungspunkt/Stütze/Anschluss verwenden Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedingungen Von den angegebenen Transportvorgängen abweichende Transportarten sind NICHT erlaubt. 12. Einlagerung Wie Zu vermeiden 24 • Die Möbel müssen in geschlossenen Räumen bei einer Temperatur zwischen -25°C und +55°C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen 30% und 90% gelagert werden. • Kontrollieren Sie vor dem Einlagern, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Mängel aufweist, welche die Aufbewahrung negativ beeinflussen könnten. Ultraviolette Strahlen. Permanente Verformung von Kunststoffmaterialien/Beschädigung von Möbelteilen. Die Möbel NICHT in ungeschützten Bereichen lagern, in denen sie Witterungseinflüssen und direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 13. Installations- und Raumbedingungen GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag. Die Verordnungen und geltenden Gesetze müssen bei der Installation und dem Einsatz eingehalten werden. WARNUNG! Vor jedem Vorgang müssen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen treffen und die vorgesehene persönliche Schutzausrüstung tragen, um Verletzungen bei der Bedienung zu vermeiden (Kap.3). Das Möbel darf nur von Fachpersonal das von der Firma (Hersteller/Händler/Vermarkter) im Vertrag autorisiert wurde, durchgeführt werden - Der Kunde ist dafür verantwortlich, den Aufstellungsort des Möbels entsprechend vorzubereiten - Alle Änderungen an der hier beschriebenen Installation müssen von der Firma ARNEG S.p.A. genehmigt werden. Das Möbel kann folgendermaßen verpackt geliefert werden: • Mit einem am Unterbau befestigten Holzrahmen und einer mit Umreifungsband gehaltenen Nylonplane (Standard) (Abb.4) • Mit Kartonschachtel (auf Anfrage) (Abb.5) • Mit Holzkäfig (auf Anfrage) (Abb.6) i Der Installationsbereich muss Raumbedingungen Annahme des Möbels 05060180 00 03-04-2019 • den am Aufstellungsort geltenden Vorschriften entsprechen • Die Raumklimaklasse in einhalten (Kap.9) • Einen Boden haben, der geeignet ist, um das Gewicht des Möbels zu tragen • Mit einem Trennschalter mit automatischen Schutz gegen Kurzschluss, mit einer Erdung und mit Auffächerungen zwischen der elektrischen Speiseleitung und dem Möbel ausgestattet sein • Den notwendigen Raum für korrekte Luftzirkulation, Betrieb und Wartung besitzen Für einen einwandfreien Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und die relative Feuchtigkeit nicht die Grenzwerte der Klimaklasse 3 (+25°C; relative Feuchtigk. 60%) gemäß der Norm EN-ISO 23953 - 2 überschreiten. • Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Schäden aufweist • Vorsichtig auspacken, um das Möbel nicht zu beschädigen • Die Unversehrtheit der Möbelbauteile kontrollieren • Wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich sofort an den Hersteller 25 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Installationsprozedur (Abb.3) Prüfen Sie den Installationsbereich genau und beseitigen Sie alle Gefahren für den Bediener Die Verpackung nur dann abnehmen, nachdem das Möbel im Aufstellungsbereich positioniert wurde. AbArbeitsschritt stand 1 Das Möbel in Sicherheit erheben einer geeigneten Schere die Umreifungsbänder der Schellen -A2 Mit durchschneiden 3 Die Schellen und den Rahmen abnehmen 4 Das Möbel senken und im Verwendungsbereich positionieren 7 Mit einer Wasserwaage das Möbel horizontal ausrichten (Abb.10) 8 Stellen Sie sicher, dass alle Füße ordnungsgemäß am Boden aufliegen 9 Das Möbel sowohl hinten als auch vorne ausrichten Schutzfolien vorsichtig entfernen und die Kleberreste mit geeigneten 10 Die Lösungsmitteln beseitigen Erstreinigung sollte mit neutralen Produkten und einem weichen 11 Die Tuch durchgeführt werden. - Maximal 3 kanalverbundene Möbel auf der selben Stromversorgungsund Kühlleitung installieren - Beim Verstellen des Möbels erneut die Nivellierung kontrollieren. Eine falsche Nivellierung beeinträchtigt des Betrieb des Möbels Zu vermeiden i 26 • Zum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) KEINEN Alkohol verwenden • KEINE Scheuermittel oder Metallschwämme verwenden • Das Möbel darf in folgenden Fällen NICHT installiert werden (Abb.9): - in explosionsgefährdeten Räumen - Im Freien und somit den Witterungseinflüssen ausgesetzt - in der Nähe von Wärmequellen (direktes Sonnenlicht, Heizungsanlage, Glühlampen usw.) - In der Nähe von Luftströmen über 0,2 m/s (nahe an Türen, Fenster, Klimaanlagen usw.) • Schleppen. Bruch/Verformung/Risse Ziehen/Drücken Sie den Schrank NICHT Beachten Sie die Hinweise zur sicheren Handhabung ACHTUNG! Liegen gelassenes Verpackungsmaterial. Verletzungen. Kein Verpackungsmaterial (Nägel, Holz, Klammern usw.) und keine Werkzeuge (Zangen, Scheren usw.) im Arbeitsbereich liegen lassen. Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mitteln entfernt und den entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden. Für eine korrekte Entsorgung müssen Sie beachten, dass die Verpackung aus folgenden Materialien besteht: Holz - Polystyrol - Polyethylen - PVC - Karton. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23) GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag. VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN! AbArbeitsschritt stand 1 Die Seitenteile abmontieren 2 Die Möbel nebeneinander stellen. 4 Die Pfosten und Bügel mit den beigefügten Schrauben verbinden. 5 Die Stopfen in die dafür vorgesehenen Sitze einsetzen 6 Rückwände und eventuelle andere Abdeckungen wieder einsetzen. Satz zum Zusammefügen der Möbel Pos. Bezeichnung Code 12 Ausrichtdorn 4x80 02940652 2 Schraube TCEI M8x35 04711040 2 Schraube TCEI 120 04711065 4 Mutter E M8 04230600 5 Unterlegscheibe 6x12 04480103 6 Schraube TCEI M6x25 04711098 7 Mutter E M6 04230400 15. Elektrischer Anschluss GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag. VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN! stellen Sie sicher, dass das Motorgehäuse nicht mit dem elektrischen Schaltschrank in Kontakt kommt i Es muss eine geeignete Erdungsanlage installiert werden! Die Anlagen entsprechend der Richtlinien, welche die Bauweise, die Installation, die Verwendung und die Reinigung, die in den geltenden Normen des Installationslandes vorgesehen sind, umsetzen. Um einen regulären Betrieb zu gewährleisten, muss die maximale Spannungsabweichung +/- 6% des Nennwerts betragen. Haftung Kunde Installateur ARNEG 05060180 00 03-04-2019 Vorbereitung der elektrischen Versorgungsleitung bis zum Anschlusspunkt an das Möbel. Er muss die Befestigungsmittel für alle ein- und ausgehenden Kabel zum Möbel liefern. ARNEG S.p.A. haftet in folgenden Fällen nicht gegenüber dem Benutzer und Dritten: - Schäden, die durch Störungen oder Fehlfunktionen der dem Möbel vorgeschalteten Anlagen entstanden sind - Schäden, die direkt auf Fehlfunktionen der elektrischen Anlage zurückzuführen sind 27 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Versorgungsleitung • Die Bemessung der Versorgungsleitung für elektrische Energie muss der Leistungsaufnahme des Möbels entsprechen Kap.9. • Sicherstellen, dass die Versorgungslinie: - richtig bemessene Kabel hat - Gegen Überlastung und Auffächerung der Masse gegenüber gemäß den geltenden Normen geschützt ist Schutzschalter GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektrischer Schlag Die automatischen Fehlerstrom-Schutzschalter dürfen nicht den Kreis am Neutralleiter öffnen, ohne ihn gleichzeitig an den Phasen zu öffnen. Des Weiteren müssen sie die vollständige Trennung ermöglichen, wenn eine Überlastung der Kategorie III gegeben ist • Die Möbel müssen mittels eines vorgeschalteten allpoligen automatischen Fehlerstrom-Schutzschalter mit geeigneten Merkmalen geschützt werden, der auch als Haupttrennschalter der Leitung dient • Der Bediener muss über die Position der Notaus-Schalter genau Bescheid wissen, um diese im NOTFALL schnell betätigen zu können Vor dem Anschluss GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektrischer Schlag Prüfen Sie, dass die Anschlüsse der Beleuchtungen (Ablagen, Dach, Aufbau) richtig in die jeweiligen Steckdosen eingesetzt und blockiert sind, damit sie während den Vorgängen der Reinigung und Wartung nicht herausgezogen werden und für den Bediener gefährliche Stromschläge verursachen. • Die dem Möbel beigefügten Schaltpläne konsultieren • Prüfen, dass die Daten auf dem Typenschild den Eigenschaften der elektrischen Anlage, an die es angeschlossen werden soll, entspricht • Kontrollieren Sie, dass die Versorgungsspannung der Angabe des Typenschilds entspricht • Legen Sie alle Metallteile ab: Ringe, Uhren, Armbänder, Ohrringe usw. • den Anschluss durchführen i 28 Wird die elektrische Stromversorgung unterbrochen ist sicherzustellen, dass die elektrischen Geräte des Geschäfts wieder in Betrieb genommen werden können ohne das Auslösen des Überlastschutzes zu verursachen. Andernfalls muss die Anlage geändert werden, um den Start der Geräte einzeln zu ermöglichen. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 16. Positionierung Messköpfe Sonden im Möbel Sout Messkopf Zuluftkontrolle Sdef Messkopf Thermostatkontrolle Ende Abtauvorgang, schwarze Farbe Sin Messkopf Kontrolle Ansaugluft, gelbe Farbe 17. Kontrolle und Regelung der Temperatur Die Kühltemperatur wird mittels folgender Geräte kontrolliert: Dem digitalen Solarthermometer (Abb.10); der elektronischen Steuerung (optional) (Abb.11) i i Um die Programmierung der Steuerung zu ändern, wenden Sie sich an den Hersteller. Wenn das Thermometer mit Batterien betrieben wird: - Die leeren Batterien mit einer Batterien der selben Art austauschen - Die Batterien NICHT in der Umwelt entsorgen - Die leeren Batterien müssen in den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden 18. Beladen des Möbels Waschen und reinigen Sie die Möbel vor dem Verladen der Ware wie in Kap.20 beschrieben. maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Wanne verteilt: 300 kg/m2 (Abb.12) Aufbau (Mini Ankara Twin - Ankara Twin Modelle): maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Auflageflächen verteilt: 90 kg/m2 (Abb.13) PUSH-Querverschlüsse (optional für Mini Arka Twin - Arka Twin Modelle): Max. zulässige Belastung der zentralen Glasablage 15 kg pro Laufmeter (Abb.12 - Abb.16) Wie • Die Ware gleichmäßig und regelmäßig anordnen • die Lastlinien respektieren • Nur Ware hineinlegen, die bereits auf die Konservierungstemperatur abgekühlt ist • Legen Sie die Produkte so in das Möbel, dass die schon länger ausgestellten Produkte vorher verkauft werden, als die neu eingetroffenen (Produktrotation) • Auf den geneigten Ablageflächen müssen immer die Halteränder verwendet werden Möbel BT Reifbildung. Haftung zwischen den Tiefkühlprodukten, Haftung mit dem Bodenrost. - Die gefrorenen Produkte dürfen nur so lange als unbedingt notwendig der Raumtemperatur oder der Feuchtigkeit ausgesetzt sein. - die Öffnung der Verschlüsse begrenzen (max. 2-3 Min.) Zu vermeiden 05060180 00 03-04-2019 Den Fluss der Kühlluft NICHT behindern/verhindern NIE die Beladelinie überschreiten NIE warme Waren hineinlegen Behindern Sie NICHT den Bereich vor dem Möbel. In KEINER Weise den Eintritt der Kühlluft behindern, wie mit Ware, Preisschilder, Preishalter, Dekorationen usw. 29 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch i Wenn die Ware so ausgelegt wird, dass keine Leerräume entstehen, wird die Leistungsfähigkeit des Möbels gesteigert Der Eintritt von Warmluft in das Möbel ist bei Schiebetüren unvermeidlich. Bei Feuchtigkeit bildet sich eine dünne Schicht. In diesem Fall müssen Sie die Türen für 2 Stunden geschlossenen halten. Es obliegt dem Kunden, zu überprüfen, dass alle Arbeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. 19. Abtauen und Wasserablass Die in diesem Handbuch beschriebenen Möbel sind mit einer elektrischen Abtauanlage ausgestattet. KEINE Geräte zum Beschleunigen des Abtauens verwenden 19.1 Wasserablass Einen etwas geneigten Ablauf am Boden installieren, um Folgendes zu vermeiden: - schlechte Gerüche im Inneren des Möbels - Dispersion der Kühlluft - Störfälle des Möbels aufgrund von Feuchtigkeit Prozedur - Einen geeigneten Siphon zwischen der Ablassleitung und dem Bodenanschluss installieren - Den Ablassbereich am Boden hermetisch versiegeln. Prüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Wasseranschlüsse mit der Unterstützung eines Fachinstallateurs. i 20. Kondensations- und Beschlagschutz Beschlagung und Kondensat werden durch Widerstände im Möbel eliminiert. 21. Beleuchtung Auf Wunsch können die Möbel mit Neon- oder LED-Beleuchtung geliefert werden (Abb. 17). Der Lichtschalter befindet sich in der Nähe der elektronischen Steuerung (Abb. 10). ACHTUNG! Versehentlicher Bruch der Lampen. Verletzungen. Kontamination der Ware. - Die vorgesehenen PSA tragen - Die Stromzufuhr des Möbels unterbrechen - Die gesamte Ware entfernen - Das Möbel wie in Kap.25.4 angegeben reinigen - Jegliche Spur von Glas von der Ware entfernen - Das Möbel erneut mit der vollständig sauberen Ware laden - Die Stromzufuhr wieder herstellen Defekte oder abgenutzte Lampen durch identische ersetzen. 30 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 22. Schiebetüren aus Glas Mini Arka Twin 4P und Arka Twin 4P sind mit Längs- und Quergleitverriegelungen (PUSH) ausgestattet Vorteile • Deutliche Reduktion der zum Kühlen erforderlichen Energie • Bessere Temperaturen der Lebensmittel • Höhere Qualität der Lagerung Wenn SchlieWie • die Ursachen der Störung suchen • Den Griff verwenden, um die Türen auf den Schienen aus PVC ßen und Öffnen zu schieben schwierig sind Zu • NICHT zu viel Kraft aufwenden vermeiden • KEINE anderen Vorgänge, die vom Öffnungs- und Bewegungssystem abweichen, ausführen • Die Türen NICHT auf eine andere Art ziehen oder schieben, da andernfalls die Gefahr für Schäden an den Türen sowie an Personen besteht • NICHT die Schiebetüren als Ablagefläche für die Ware während dem Beladen des Möbels verwenden, da die Schiebetüren nicht zum Tragen von Lasten entwickelt wurden (Abb. 14) 23. Nachtrollo Um eine unnötige Kälteausbreitung zu vermeiden und die Hygiene der nachts ausgestellten Waren zu gewährleisten, sind für den Mini Ankara Twin 4P und den Ankara Twin 4P optional Nachtrollos erhältlich (Abb.19). 24. Aufbau (Abb.20) Die in dieser Anleitung beschriebenen Möbel können mit einem ungekühlten Oberwagen mit 1 oder 2 Regalen ausgestattet sein. Zur Montage folgendermaßen vorgehen: Prozedur AbArbeitsschritt stand 1 Entfernen Sie die obere Nasenabdeckung Aufbaurahmen auf die Naseneinheit aufsetzen und mit den mitgeliefer2 Den ten Schrauben sichern 3 Die unteren Abdeckungen (a) mit den mitgelieferten Schrauben befestigen 4 Die Anschlussdosen (b) mit den mitgelieferten Schrauben befestigen 25. Wartung und Reinigung GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag. VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN! Die elektrischen Bauteile dürfen NICHT direkt mit Wasser oder Reinigungsmittel bespritzt oder befeuchtet werden (Ventilatoren, Deckenleuchten, elektrische Kabel usw.) Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berühren ACHTUNG! Kalte Oberflächen. Verletzungen, Verbrennungen. Glasbruch. Warten Sie, bis die Glasteile auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind. KEIN warmes Wasser auf kalten Glasoberflächen verwenden. i Schützen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen Die Ware wird durch Mikroben und Bakterien verdorben. Die Einhaltung von Hygienevorschriften ist unerlässlich, um den Schutz der Gesundheit des Verbrauchers zu gewährleisten 05060180 00 03-04-2019 31 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Unverzichtbare Reinigungsmaßnahmen: AbBezeichnung Beschreibung stand 1 Reinigung Vorbearbeitung; Entfernung von 97% des Schmutzes Sterilisation Reinigen und desinfizieren: - Reinigung: den sichtbaren Schmutz entfernen 2 - Desinfektion: Entfernen von krankheitserregenden Mikroorganismen, die durch die Reinigung nicht entfernt worden sind 3 Spülen 4 Trocknen 25.1 Reinigungsprodukte Verwenden Sie Nicht verwenden Reinigungsmittel - sauberes Wasser mit einer Maximaltemperatur von 30°C weiches Tuch sanfte und neutrale Reinigungsmittel Alkohol o.ä. zum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) verwenden in Pulver mit Körnern Säuren und Laugen (Bleichmittel, Ammoniak) Konzentrate mit nicht bekannter chemischer Zusammensetzung scheuernde Produkte, chemische/organische Lösungsmittel scheuernde Schwämme, Stahlwolle, spitze Gegenstände aggressive Lösungsmittel (Zitronensäure, Essigsäure, usw.) 25.2 Allgemeine Hinweise • Die zu reinigenden Oberflächen, das Wasser und die für die Reinigung verwendeten Reinigungsmittel dürfen eine Temperatur von 30°C nicht überschreiten. • Mit einem weichen Tuch die Oberflächen sorgfältig abtrocknen ACHTUNG! Empfindliche Oberflächen, Fenster. Druckstellen, Kratzer, Korrosion, Schäden, Glasbruch Den Strahl NICHT direkt auf lackierte oder mit Kunststoff beschichtete Flächen richten Die Reinigungsmittel NICHT direkt auf die zu reinigenden Flächen auftragen KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden NICHT zu viel Kraft aufwenden Den Wasserstrahl NICHT zu nah auf den Schmutz richten, dies kann dem Bediener Schaden zufügen und bereits gereinigte Teile und die Umgebung verunreinigen. Es muss verhindert werden, dass die Reinigungsmittel mit der Ware in Kontakt kommen. ACHTUNG! Produkte für den Boden. Dämpfe. Korrosion. Atmungsbeschwerden. Den direkten Kontakt und Inhalation vermeiden. 25.3 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) Jede Woche alle äußeren Möbelteile reinigen. Siehe "Allgemeine Hinweise“ Kap.25.2. 32 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 25.4 Reinigung der Innenteile (Monatlich) Die Kapitel 25.1 und 25.2 und folgende Vorgehensweise müssen befolgt werden: AbArbeitsschritt stand 1 Die gesamte Ware des Möbels entfernen 2 Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsflächen, Gitterroste usw. abnehmen. 3 Mit lauwarmem Wasser (max. 30 °C) reinigen 4 Mit einem Reinigungsmittel, dass auch antibakteriell wirkt, desinfizieren Den Wannenboden, das Tropfblech und das Schutzgitter vom Wasserablass gründlich reini5 gen; dabei alle Fremdkörper beseitigen, die durch das Ansauggitter gefallen sind, und falls notwendig das Blech des Gebläses anheben 6 mit einem weichen Tuch ausreichend trocknen i Falls es zu Eisbildung gekommen ist, müssen Sie einen qualifizierten Kühltechniker kontaktieren. 25.5 Reinigung bestimmter Materialien Material Glas Wie • Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmem Wasser (max. 30°C) und neutraler Seife benutzen • Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- bzw. Reinigungsmittelrückstand entfernen, um Fleckenbildung zu verhindern und zu vermeiden, dass die Flüssigkeit die Dichtungen, den Rahmen oder die Scharniere (Glastüren) erreicht. • eine weiches Tuch verwenden, dass mit einem neutralen Reiniger Kunststoff befeuchtet wurde (Profile Dichtungen • Mit einem weichen Tuch, das mit reinem Wasser befeuchtet wurde, der Türen) darüberwischen Aluminium • Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmes Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen • Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigen, um Fleckenbildung zu vermeiden Holz • Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmes Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen • Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigen, um Fleckenbildung zu vermeiden • Gegebenenfalls können Sie das Reinigungsmittel auf einer versteckten kleinen Fläche ausprobieren, um sicherzustellen, dass es die Oberflächen oder die Farbe nicht angreift 05060180 00 03-04-2019 Zu vermeiden Auf den kalten Glasflächen KEIN warmes Wasser verwenden; das Glas kann brechen und den Bediener verletzen KEIN raues, scheuerndes Material oder Metallkratzer verwenden, welche die Glasoberfläche zerkratzen könnten KEINE schmutzigen Tücher verwenden KEINE Wachse, Reinigungskonzentrate, ölhaltige Mittel, Bleichmittel, Fenstersprays, scheuernde Reinigungsmittel und entflammbare Flüssigkeiten verwenden. KEINE sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche) verwenden, welche die Oberflächen verätzen könnten KEIN raues, scheuerndes Material oder Metallschaber verwenden, die das Aluminium zerkratzen KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden KEINE schmutzigen Tücher verwenden KEINE Sprays, sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche), Soda und Lösungsmittel verwenden, welche die Oberflächen verätzen könnten KEINE rauen, abrasiven Materialien, die Kratzer an den Oberflächen hinterlassen, verwenden KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden KEINE Tücher mit rauen Oberflächen verwenden Den Gebrauch von Reinigungsmittel auf ein Minimum reduzieren: Übermäßiger Gebrauch führt zu Infiltrationen, die das Holz quellen lassen 33 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 25.6 Reinigung des Edelstahls Einige Situationen können Oxid auf Stahlflächen bilden: Auf feuchten Flächen zurückgelassene Eisenteile, Kalk, nicht gut ausgespülte Reinigungsmittel auf Chlor- oder Ammoniakbasis, Verkrustungen und Speiserückstände, Salz und Salzlösungen, Trockenrückstände von verdampften Flüssigkeiten Neuere Flecken und Rost: Wie Mit Shampoo oder Neutralreinigern säubern; Schwamm oder Lappen verwenden. Abschließend alle Rückstände des Reinigungsmittels entfernen, gründlich spülen und die Oberflächen sorgfältig abtrocknen. Ältere Flecken und Rost: Chemische Mittel für Edelstahl mit 25% Salpetersäure o.ä. verwenden. Hartnäckige Flecken und Rost: Mit einer Bürste aus Edelstahl schmirgeln, mit Reinigungsmitteln waschen und sorgfältig trocknen. Bei diesem Eingriff können durch das Scheuern Kratzer auf der Oberfläche entstehen. KEINE Salzsäure auf Edelstahlflächen verwenden ACHTUNG! Rutschiger Fußboden. Stürze. Es muss alles vom Boden entfernt werden, wie etwa Schwämme, Tücher, Wasser- oder Reinigungsmittelrückstände. Alle verbleibenden Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel vorsichtig entfernen. i Führen Sie sorgfältig die Desinfektion, die Spülung und die Trocknung aus, um die Verbreitung von schädlichen Bakterien zu vermeiden. 25.7 Längsschieberverriegelungen reinigen Beachten Sie die Kapitel (Kap.25.1.), (Kap.25.2.), (Kap.25.5.) und gehen Sie wie beschrieben vor: AbArbeitsschritt stand 1 die Verschlüsse anheben und entfernen, zwei Hände benutzen, Arbeitshandschuhe benutzen (Abb.15) 2 Stellen Sie sie vorsichtig auf eine horizontale Auflagefläche ab, brechen oder beschädigen Sie sie NICHT 3 Wie in der Reinigung der Glasteile angegeben, reinigen (Kap.25.5.) 4 Schiebetüren wieder einbauen 25.8 Überprüfen der Bauteile Nachdem die Sterilisation, das Nachspülen und das Trocken abgeschlossen sind , wie folgt fortfahren: AbArbeitsschritt stand 1 Sicherstellen, dass alle Teile sauber und trocken sind 2 Sicherstellen, dass die Teile nicht beschädigt oder zu sehr abgenutzt sind 3 Verschleißteile durch neue Teile ersetzen, die nur vom Hersteller geliefert werden 4 Die vollständig getrockneten Bauteile wieder montieren 5 Die Stromzufuhr wieder herstellen Nachdem die Innentemperatur für den Betrieb erreicht wurde, kann das Möbel mit den Waren aufgefüllt werden. 34 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 26. Kältemittel einfüllen GEFAHR! Kühlgas, hoher Druck. Explosion. Erstickung, Herzrhythmusstörungen, Erfrierungen, betäubende Wirkung. Den Kühlkreis NICHT beschädigen. VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DIE ANLAGE VOLLSTÄNDIG ENTLEERT WERDEN! WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Ersticken KEINE offenen Flammen und elektronischen Geräte in der Nähe von Gas verwenden i Sowohl das Nachfüllen des Kältemittels als auch Eingriffe am Gaskreislauf dürfen nur von einem spezialisierten Techniker gemäß der Europäischen Verordnung 842/2006 durchgeführt werden. Überprüfen Sie den Kühlmittelkreislauf auf seine Dichtheit. Es dürfen nur originale homologierte Ersatzteile verwendet werden. Für das Füllen mit Kühlmittel siehe Handbuch der Anlage. 27. Demontage des Möbels i Dieses Möbel besteht zu 75% aus recycelbarem Material Vorbereitung Pflichten • das Kühlmittel sammeln • Schmieröl entfernen • Die Zerlegung des Möbels muss in Übereinstimmung mit den Verordnungen der einzelnen Länder und unter Berücksichtigung der Umweltschutzvorschriften zur Verwaltung von Abfällen vorgenommen werden • Dieses Produkt wird von der geltenden Gesetzgebung als gefährlicher Abfall betrachtet und muss somit getrennt entsorgt werden. Es kann nicht als Hausmüll behandelt oder auf einer Müllhalde abgelegt werden • Die Bauteile des Kühlkreises müssen vollständig Firmen übergeben werden, die auf die Wiedergewinnung von Kühlmitteln spezialisiert sind All diese Arbeiten wie auch der Transport und die Behandlung von Abfällen dürfen ausschließlich von autorisierten Fachtechnikern ausgeführt werden. i Haftung Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das zu entsorgende Produkt für die Rückgewinnung und das Recycling der Materialien den spezialisierten Sammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden bestimmt oder vom Hersteller angegeben wurden. Das Möbel besteht aus Material Stahlrohr Kupfer, Aluminium Verzinktes Blech 05060180 00 03-04-2019 Bauteile Unterer Rahmen Kühlkreis, elektrische Anlage und Türrahmen Motorgehäuse, untere und lackierte Verkleidungen, Tragwerk, Ablagen, Tabletts Polyurethanschaum (CO2) Wärmedämmung PVC Stoßdämpfer Polystyrol Thermogeformte Schultern Polykarbonat Lampenschutz 35 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch 28. Gewährleistung Der Käufer kann die vom Hersteller angebotene Gewährleistung nur dann nutzen, wenn er sich genau an die Angaben in diesem Handbuch hält. Dabei ist insbesondere zu berücksichtigen: • Das Möbel immer nur innerhalb seiner Einsatzgrenzen verwenden • Es muss immer eine kontinuierliche, sorgfältige Wartung durchgeführt werden • Die Verwendung der Maschine nur geschulten und autorisierten Bedienern und Technikern mit nachgewiesener Eignung und Befähigung anvertraut (siehe Kap.4-5-6) RaumItalien: Falls keine anderen Vereinbarungen getroffen worden sind, gilt die Garantie für ein Jahr auf die neue Maschine ab dem Versanddatum. Die Garantie bezieht sich nicht auf die elektrischen und angeschlossenen Bauteile. Innerhalb dieses Zeitraumes werden jene Bauteile kostenlos ausgewechselt, die von unseren Technikern als defekt eingestuft werden. Für weitere Informationen zur Garantie siehe die Vertragsbedingungen. Ausland: Bezüglich der Garantien im Ausland siehe Vereinbarungen, die mit dem entsprechendem Händler oder Vertriebsleiter getroffen worden sind. i Die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften lässt die Garantie verfallen. 29. Ersatzteile Nur originale Ersatzteile verwenden • Tauschen Sie die Ersatzteile aus, bevor sie komplett abgenutzt sind und somit Personen und Gegenstände zu Schaden kommen können • Die im Vertrag festgelegten Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden 30. Problemlösung (Troubleshooting) GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag. VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN! Problem Möglicher Grund • Stromausfall Das Möbel schaltet sich ab oder schal- • Hauptschalter abgeschaltet tet sich nicht • Eingriff der Schutzvorrichtunein gen (Sicherung, Differenzialschalter, Schutzschalter) • Elektronischer Störfallschutz i 36 Lösung • Grund für den Stromausfall herausfinden • Hauptschalter einschalten • Prüfen Sie die Reinigung des Kondensators • Das Kontrollsystem reparieren/ersetzen Prüfen Sie bei einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung, dass alle elektrischen Vorrichtungen des Geschäfts sich wieder einschalten können, ohne dass der Überlastschutz eingreifen muss. Ändern Sie anderenfalls die Anlage so, dass der Start der verschiedenen Vorrichtungen versetzt wird Wenn die Stromzufuhr nicht in kurzer Zeit wieder hergestellt werden kann, muss die Ware in einem Kühlraum gelagert werden, um die Konservierungstemperatur beizubehalten. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Das Möbel kühlt nicht genügend ab • Es befindet sich in der Abtauphase • Die Luftzuführungen sind verstopft • Die Last ist nicht gleichmäßig verteilt • Der Kondensator ist schmutzig • Das Möbel befindet sich in der Nähe von Luftströmen oder Hitzequellen • Das Möbel ist nicht richtig ausgerichtet Das Möbel ist • Schrauben und Bolzen sind nicht geräuschvoll angezogen • Das Möbel ist nicht richtig ausgerichtet Kondensat • Ungenügende Umgebungsbedingungen • Schlechte Luftzirkulation Die Temperatur des Möbels ist zu hoch oder zu niedrig 05060180 00 03-04-2019 • Das Ende des Abtauvorgangs abwarten (~ 30Min) • Luftzuführungen säubern • Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen (Abb.12) • Der Kondensator reinigen Kap.25.4 • Die Möbelposition im Geschäft überprüfen • Möbel ordnungsgemäß ausrichten • Schrauben und Bolzen anziehen • Möbel ordnungsgemäß ausrichten • Die Möbelposition im Geschäft überprüfen • Die Funktionstüchtigkeit der Gebläse und der elektrischen Anschlüsse überprüfen • Falls vorhanden, funktionieren • Elektrische Anschlüsse überprüfen die Heizelemente an den Schei- • Die Funktionstüchtigkeit der Widerstände ben nicht überprüfen • Die Fenster sind nicht gut ge- • Fenster richtig schließen schlossen • Ungenügende Umgebungsbe- • Die Möbelposition im Geschäft überprüfen dingungen • Die Temperatur der ausströ- • Die Funktionstüchtigkeit des Verdampfer-Lüfmenden Luft entspricht nicht terrads überprüfen den Vorschriften • Die elektrischen Anschlüsse und die Eingangsspannung überprüfen • Die Lüfterräder wurden verkehrt montiert. Der Luftfluss muss überprüft und die Richtung erneut hergestellt werden • Überprüfen, dass das Plenum des Gebläses ausreichend und nicht blockiert ist • Überprüfen, das der Saugdruck den Fabrikeinstellungen entspricht • Das Möbel taut ab. • Die Abtaueinstellungen überprüfen • Der Kondensator oder der Ver- • Sicherstellen, dass die Ansaugung nicht blodampfer frieren. ckiert ist • Der Kondensator oder der Ver- • Mit der Reinigung fortfahren Kap.25.4 dampfer sind verstopft oder schmutzig. • Die Last ist nicht gleichmäßig • Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen verteilt (Abb.12) 37 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Deutsch Verlust von Wasser, schlechter Geruch • Die Abflüsse des Möbels sind • Abfluss reinigen verstopft oder beschädigt • Ausflüsse reparieren oder auswechseln • Das Wassersammelbecken ist • Das Becken ordnungsgemäß abdichten nicht gut abgedichtet • Das Wassersammelbecken läuft • Den elektrischen Anschluss zum Verdampferüber widerstand überprüfen • Die Funktionstüchtigkeit des Verdampferwiderstandes überprüfen • Es fehlen die Verbindungen vom • Verbindungen installieren und abdichten Möbel zum Kanal oder sie sind nicht gut abgedichtet • Elektrische Anschlüsse überprüfen im Möbel Vorhandensein von Reif • Die Lufträder funktionieren • Die Parameter des Abtauens am Steuereleoder Eis ment überprüfen nicht im Verdampfer • Widerstände sind kaputt • Sdef-Sonde getrennt • Luftströme, welche die Zirkula- • die Belüftung des Geschäfts prüfen tion der gekühlten Luft ändern Setzen Sie sich für alle nicht aufgelisteten Probleme oder wenn das Problem mit den angeführten Lösungen nicht behoben werden kann, mit dem nächstgelegenen autorisierten Kundendienst in Verbindung. i 38 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français Manuel d'Installation et d'Utilisation TABLES DES MATIÈRES 1. Messages de sécurité ........................................................................................................................... 16 2. Étiquettes de sécurité présentes sur le comptoir ................................................................................. 16 3. Équipements de protection individuelle............................................................................................... 16 4. Interdictions et prescriptions................................................................................................................ 16 4.1 Pour le comptoir ......................................................................................................................... 17 4.2 Pour la marchandise ................................................................................................................... 18 4.3 Pour l'environnement................................................................................................................. 18 4.4 Pour l'utilisation ......................................................................................................................... 19 5. Risques résiduels, équipements de protection individuelle (EPI) et situations d'urgence ................... 19 6. Objectif du manuel - Champ d'application - Destinataires ................................................................... 20 7. Présentation du comptoir - Usage prévu (Fig.1) ................................................................................... 21 8. Données techniques ............................................................................................................................. 21 9. Normes appliquées, certifications, déclaration de conformité ............................................................ 22 10. Identification - Données de plaque signalétique ................................................................................ 23 11. Transport .................................................................................................................................. 23 12. Stockage ............................................................................................................................................. 24 13. Installation et conditions environnementales 14. Unir les comptoirs (Fig.23) .......................................................................... 24 ....................................................................................................... 26 15. Branchement électrique ........................................................................................................... 26 16. Positionnement des sondes................................................................................................................ 28 17. Contrôle et réglage de la température ..................................................................................... 28 18. Charger le comptoir réfrigéré ................................................................................................... 28 19. Dégivrage et rejet d'eau ..................................................................................................................... 29 19.1 Écoulement de l'eau ................................................................................................................... 29 20. Anti-buée et anti-condensation .......................................................................................................... 29 21. Éclairage ............................................................................................................................................. 29 22. Portes coulissantes à vitre .................................................................................................................. 30 23. Rideaux nuit........................................................................................................................................ 30 24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 30 25. Entretien et nettoyage .............................................................................................................. 30 25.1 Produits pour le nettoyage ......................................................................................................... 31 05060180 00 03-04-2019 39 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 25.2 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 Indications générales .................................................................................................................. 31 Nettoyer les parties externes (Quotidienne/Hebdomadaire) .................................................... 31 Nettoyer les parties intérieures (tous les mois).......................................................................... 32 Nettoyer les matériaux spécifiques ............................................................................................ 32 Nettoyer l'acier inox ................................................................................................................... 33 Nettoyer les portes coulissantes longitudinales ......................................................................... 33 Contrôler les parties ................................................................................................................... 33 26. Charger le réfrigérant ............................................................................................................... 34 27. Démonter le comptoir .............................................................................................................. 34 28. Garantie .............................................................................................................................................. 35 29. Pièces de rechange ............................................................................................................................. 35 30. Résolution des problèmes (Troubleshooting) .......................................................................... 35 Pièces jointes au comptoir • Fiche du comptoir • Conformité produit • Plaquette produit • Schéma positionnement sondes • Schémas électriques • Kit assemblage canal • Déclaration de conformité PDF 40 Pour télécharger ce manuel visiter le site www.arneg.it 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 1. Messages de sécurité Nous reportons ci-dessous les signaux de sécurité prévus dans ce manuel DANGER ! Indique une situation dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou des blessures graves à la personne. AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION ! Indique une situation légèrement dangereuse à éviter qui peut causer des blessures superficielles. 2. Étiquettes de sécurité présentes sur le comptoir Ci-dessous les étiquettes appliquées sur les comptoirs pour attirer l'attention des opérateurs et des techniciens sur les dangers et les précautions à prendre danger de tension électrique avec risque présence d'organe en mouvement d’électrocution (ventilateurs) points exacts d'introduction des brides équipotentialité du chariot élévateur voir (chap.10) ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO WARNING MOVING MACHINERY 3. Équipements de protection individuelle Ci-après les symboles des Équipements de protection individuelle (EPI) obligatoires pour les techniciens frigoristes autorisés à intervenir sur le comptoir réfrigéré lunettes de protection chaussures de protection gants de protection vêtement, combinaison de protection 4. Interdictions et prescriptions DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION ! AVERTISSEMENT ! Fuite de gaz. Intoxication. Déconnecter le comptoir réfrigéré avec l'interrupteur général en amont de ce dernier. NE PAS rester dans la pièce où se trouve le comptoir frigorifique si elle n'a pas été opportunément aérée AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Suffocation suivre les indications d'évacuation en vigueur en cas d'incendie débrancher le comptoir à l’aide de l’interrupteur général situé en amont. ne pas utiliser de l'eau pour éteindre le feu, mais uniquement des extincteurs à sec. Lire attentivement le manuel pour éviter les accidents et pour utiliser correctement le comptoir 16 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français Responsabilité du fabricant Responsabilité du client ou de l’employeur Le fabricant n'est pas responsable de : • usage impropre, erroné et déraisonnable du comptoir • installation incorrecte, non effectuée selon les instructions indiquées • usage de la part de personnel non qualifié/non formé • défauts d'alimentation électrique • graves lacunes dans l'entretien et le nettoyage programmés • usage d'accessoires non prévus ou autorisés par ARNEG S.p.A. • modifications et interventions non autorisées • usage de pièces de rechanges non d’origine • non-respect des instructions Le client a la responsabilité de : • vérifier la qualification et l’état mental ou physique des professionnels préposés à l’utilisation et à la maintenance du comptoir. • vérifier qu’ils lisent et respectent le manuel • vérifier qu’ils utilisent les EPI prévus et prescrits. • instruire et former, selon les indications reportées, les préposés au transport, à l'installation, à l'entretien, au nettoyage, etc., selon la compétence de chacun et d’après les réglementations relatives au pays d'installation du comptoir. • fournir les outils de communication les plus appropriés pour éviter les risques et les dangers pour l'utilisateur. Tout autre utilisation ou modification non indiquée dans ce manuel ou non autorisée par ARNEG S.p.A. est dangereuse et entraîne l'annulation de la garantie et invalide la déclaration de conformité prévue par la directive machines 2006/42 / CE. 4.1 Pour le comptoir Consignes • le comptoir frigorifique maintient la température de la marchandise sans la réduire. • utiliser les comptoirs uniquement dans des lieux clos. • les comptoirs frigorifiques sont réalisés pour conserver/exposer uniquement les aliments frais, congelés, surgelés, crèmes glacées, cuits et précuits (buffet chaud). • les opérations à l'intérieur du tableau électrique sont réservées aux techniciens spécialisés. 05060180 00 03-04-2019 Interdictions NE PAS enlever les protections ou panneaux requérant l'utilisation d'outils pour être enlevés. NE PAS enlever le couvercle du tableau électrique. NE PAS obstruer les conduits d'admission et de refoulement d'air. NE PAS utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du comptoir pour la conservation de la marchandise NE PAS utiliser de dispositifs pour accélérer le dégivrage du comptoir NE PAS appliquer d’étiquettes adhésives épaisses et isolantes sur les parois du comptoir réfrigéré. 17 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 4.2 Pour la marchandise Consignes Interdictions • introduire uniquement la marchandise déjà DANGER ! : propergol inflammable. refroidie à la température qui respecte la Explosion. chaîne du froid. NE PAS introduire de vaporisateurs en • vérifier que le comptoir frigorifique et la marspray. chandise maintiennent cette température au moins 2 fois par jour, week-end compris. ATTENTION ! : affaissement/rupture. • charger le comptoir frigorifique de sorte que la glissement/endommagement marchandise exposée depuis plus longtemps marchandise, blessures/lésions. soit vendue avant la nouvelle (rotation de la marchandise). NE PAS charger les étagères en verre avec des boissons. • charger le comptoir frigorifique de manière ordonnée en respectant les limites de charge. • utiliser les récipients prévus pour la conservaHautes températures. Surchauffe de la tion de la marchandise. marchandise : • vérifier régulièrement le fonctionnement du NE PAS utiliser de petites ampoules à indégivrage automatique (fréquence, durée, candescence orientées directement vers température de l'air, rétablissement du foncle comptoir. tionnement normal, etc.). NE PAS introduire : - marchandise chauffée - produits pharmaceutiques - appâts pour la pèche NE PAS surcharger le comptoir. 4.3 Pour l'environnement Consignes Interdictions • les valeurs de la température et de l'humidité • Faire en sorte que les courants d'air et les ambiante ne doivent pas dépasser les valeurs bouches de refoulement de l'installation de climatisation ne soient pas tournés vers les ouindiquées (page 21). • maintenir au maximum l'efficacité des instal- vertures des comptoirs . lations de climatisation, de ventilation et de • Limiter la température des surfaces irradiantes présentes dans le point de vente, par exemple chauffage du point de vente. • la vitesse de l'air ambiant à proximité des ou- en isolant les plafonds. vertures des comptoirs NE doit PAS dépasser 0,2 m/s. • protéger les marchandises contre les rayons du soleil. 18 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 4.4 Pour l'utilisation Consignes • travailler avec attention et prudence. • toujours utiliser les EPI (équipements de protection individuelle) prévus 3. • effectuer régulièrement l’entretien. • pour toute intervention sur le comptoir demander l'assistance d'un technicien frigoriste spécialisé. • contrôler l'écoulement des eaux de dégivrage (libérer les orifices d'égouttage, nettoyer les filtres éventuels, contrôler les siphons, etc.). • évacuer l'eau de dégivrage, ou utilisée pour le lavage, à travers le réseau d'égout ou l'installation de traitement conformément aux lois en vigueur, l'eau peut venir en contact avec des substances polluantes dues à : - la nature du produit, - aux résidus éventuels, - aux ruptures d'enveloppes contenant des liquides - à l'usage de détergents non autorisés. Interdictions DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution. NE PAS utiliser/toucher le comptoir avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. NE PAS monter sur le pare-chocs L'utilisation du comptoir frigorifique N'EST PAS autorisée • aux enfants, éviter qu'ils ne jouent avec le comptoir réfrigéré • au personnel : - ayant des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites - sans expérience ou connaissance concernant l'utilisation du comptoir - qui ne peuvent pas utiliser le comptoir en toute sécurité sans surveillance ou instructions - en état d’ébriété, sous l'effet de stupéfiants. 5. Risques résiduels, équipements de protection individuelle (EPI) et situations d'urgence Ci-après les risques résiduels ne pouvant pas être éliminés avec une nouvelle conception, des techniques de construction et une prévention des accidents : Risques Réduction du risque dus à : • porter des vêtements de travail appropriés (ex. sans parties lâches) - parties saillantes et en relief • utiliser les Équipements de Protection Indivi- charges suspendues (phase de chargement/ duelle 3 : déchargement) - chaussures de protection - câbles électriques d'alimentation, - gants anti-coupure - accumulations de charges électrostatiques - vêtements de protection anti-coupure pour - parties en mouvement le corps (tablier avec bavette, protection des - chute de la charge de la structure, jambes, etc.) - accès à l'intérieur du comptoir (ex. en mon- lunettes pour se protéger des projections tant avec les pieds sur la façade) d'éclats - casque de protection • contrôler le branchement équipotentiel • imposer l'interdiction de comportements non appropriés avec des avertissements, panneaux, etc. (à la charge du client) Suivre les instructions du mode d'emploi permet d'utiliser correctement le comptoir et protège l'opérateur et le comptoir des situations de danger. Il peut toutefois exister des situations de danger qui reposent sur l'expérience de l'opérateur/technicien, qui ne doit jamais compromettre sa sécurité et celle des autres avec des manœuvres imprudentes et précipitées. i 05060180 00 03-04-2019 19 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 6. Objectif du manuel - Champ d'application - Destinataires NE PAS reproduire, divulguer ni modifier le contenu du manuel. Lire attentivement le manuel pour éviter les accidents et pour utiliser correctement le comptoir Ce manuel contient les informations générales sur la ligne de comptoirs frigorifiques Sendai 2 réalisée par ARNEG S.p.A. et les instructions considérées comme nécessaires pour son bon fonctionnement. Destinataires Le manuel est divisé en chapitres, chaque chapitre est adressé à une profession spécifique : OPÉRATEUR QUALIFIÉ personne qualifiée, instruite pour le fonctionnement, le réglage, le nettoyage et l'entretien du comptoir. TECHNICIEN FRIGORISTE SPÉCIALISÉ technicien formé et autorisé par l'organisme indiqué dans le contrat (fabricant/ concessionnaire/distributeur) à effectuer : installation, maintenance extraordinaire, réparation, remplacement et révision, à connaissance des risques auxquels il est exposé et capable de prendre toutes les mesures pour se protéger lui-même et les autres personnes en réduisant au minimum le dommage par rapport aux risques que les interventions comportent. Pour chaque profession sont déterminées les compétences pour opérer sur le comptoir en conditions de sécurité. i Rangement i 20 Le Client ou l’employeur est responsable de la formation du personnel préposé à l’utilisation et à l'entretien, formation qui doit être conforme à la réglementation du pays d'installation. Si non spécifié, le chapitre concerne les deux sujets décrits. Le manuel doit être conservé : - par un personnel sélectionné à cette fin - dans un lieu adéquat et connu de tous les techniciens préposés à la maintenance pour qu’il puisse être consulté à tout moment. En cas de cession à des tiers : - le remettre à chaque nouvel usager ou propriétaire - en informer aussitôt le fabricant. S’il est abîmé ou perdu, en redemander un au fabricant. - le manuel fait partie du comptoir et il faut le conserver pendant toute la durée de ce dernier - le manuel a été rédigé à l'origine en italien et c'est la seule langue officielle - Arneg S.p.A. n'assume pas la responsabilité en ce qui concerne les traductions en d'autres langues non conformes à la signification du texte originale - le contenu du présent manuel représente l'état de la technique et de la technologie employées lors de la réalisation du comptoir valables lors de la commercialisation ; il ne peut donc pas être considéré comme obsolète en cas de mises à jour successives liées à de nouvelles réglementations ou connaissances. - lire attentivement le manuel avant de l'utiliser et d'instruire les employés aux opérations (transport, installation, entretien, etc.), chacun pour sa compétence selon les indications reportées. - ce manuel NE peut en aucun cas compenser les carences culturelles ou intellectuelles du personnel qui utilise l'équipement. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 7. Présentation du comptoir - Usage prévu (Fig.1) À qui est-il destiné Utilisation prévue Le comptoir est destiné à être utilisé par un personnel qualifié, instruit et formé par l'employeur aux usages et sur les risques qu’il peut comporter. Les comptoirs Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P, Arka Twin 4P sont des présentoirs à « îlot » avec une unité de condensation à distance. Modèles Mini Ankara Twin 4P BT Ankara Twin 4P BT Mini Ankara Twin 4P TN Ankara Twin 4P TN Température -22°C/-25°C -18°C/-21°C Mini Arka Twin 4P BT Arka Twin 4P BT Mini Arka Twin 4P TN Arka Twin 4P TN -22°C/-25°C -18°C/-21°C Responsabilité Catégorie îlots ouverts 0°C/+2°C 0°C/+2°C Mercerie Glaces, surgelés Vitre Quatrième gamme, viande poisson préemballé Glaces, surgelés G3 - G4 îlots fermés Quatrième gamme, viande poisson préemballé G3 - G4 Le Client ou l'employeur est responsable de la qualification et de l'état mental ou physique des opérateurs professionnels chargés de l'utilisation et de l'entretien du comptoir. 8. Données techniques Ankara Twin 4P Arka Twin 4P Longueur externe Température de service mm BT TN 1875 G3 - G4 2500 3750 -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C TST Mini Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P Longueur externe Température de service i Capacité utile m2 dm3 3,38 1316 4,50 1755 6,75 2633 1,70 696 Surface d’exposition horizontale Capacité utile °C mm BT TN 1875 G3 - G4 Surface d’exposition horizontale °C 2500 3750 TST -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C m2 dm3 2,93 1141 3,90 1521 5,85 2282 1,33 517 Pour de plus amples détails visiter le site : www.arneg.it/area-riservata 05060180 00 03-04-2019 21 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 9. Normes appliquées, certifications, déclaration de conformité Les comptoirs réfrigérés décrits dans ce manuel répondent aux exigences essentielles de sécurité, de santé et de protection requises par les directives et lois européennes suivantes : Directive Normes harmonisées appliquées ISO/TR 14121 ; EN ISO 12100 ; EN 378-2 ; Machine 2006/42 CE EN 378-3 ; EN 378-4 ; EN 60079-10-1 EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3 ; Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE EN 61000-3-11 ; EN 55014-1 ; EN 55014-2 Basse Tension 2014/35/CE EN 60335-1 ; EN 60335-2-89/A2 EN 50581 Directive RoHs 2011/65/CE (restriction de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques) Règlement européen EC-1935/2004 (sur les matériaux en contact avec la marchan- EN 1672-1 ; EN 1672-2 dise) i Le respect des exigences et des normes se trouvent dans le facsimilé générique de la déclaration de conformité que vous trouverez à la fin de ce manuel. Ces modèles sont exclus du champ d'application de la directive 2014/68/EU d’après l’article 4 paragraphe 3 (et/ou article 1 paragraphe 2 lettre f). Les performances de ces comptoirs frigorifiques ont été déterminées par des tests effectués conformément à la norme EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 aux conditions environnementales de la classe climatique 3 (25 °C , 60% U.R.) avec safety test à 32°C +/-2°C voir tableau : Température Humidité Point Masse de la vapeur Classe climatique de la d'eau en air sec bulbe sec Relative de rosée chambre d'essai °C % °C g/kg 0 20 50 9,3 7,3 1 16 80 12,6 9,1 2 22 65 15,2 10,8 3 25 60 16,7 12,0 4 30 55 20,0 14,8 6 27 70 21,1 15,8 5 40 40 23,9 18,8 7 35 75 30,0 27,3 8 23,9 55 14,3 10,2 La masse de la vapeur d'eau dans l'air sec est un des points principaux qui influencent les performances et la consommation d'énergie des comptoirs réfrigérés. Déclaration de La copie de la déclaration de conformité est annexée au comptoir. Si vous perdez la copie originale de la déclaration de conformité fournie avec le conformité comptoir, téléchargez-en une copie en remplissant le formulaire qui se trouve dans le bas de la page d'accueil du site www.arneg.it sous « conformité UE » 22 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 10. Identification - Données de plaque signalétique Le comptoir est muni, au dos, de la plaque signalétique (Fig.2) qui reporte toutes les données caractéristiques : N° Dénomination 1 logo/nom du fabricant 2 nom et longueur du comptoir 3 code du comptoir 4 numéro de série du comptoir 5 tension d’alimentation puissance électrique en régime absorbée lors de la phase de dégivrage 6 (résistances blindées + câbles chauds + ventilateurs + éclairage) 7 surface d'exposition utile 8 type de fluide frigorigène avec lequel fonctionne l'installation 9 classe climatique ambiante et température de référence 10 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été produit 11 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été mis en production 12 année de fabrication du comptoir 13 marquage EAC 14 classe de fonctionnement masse de gaz frigorigène avec laquelle est chargée chaque installation 15 (uniquement pour les comptoirs muni d’un moteur incorporé) 16 puissance chauffante 17 puissance d'éclairage (si prévu) 18 classe de protection contre l'humidité 19 QR code 20 courant en régime absorbé électrique en régime absorbée lors de la phase de réfrigération 21 puissance (Ventilateurs + câbles chauds + éclairage) 22 Fréquence d’alimentation i Pour le service après-vente, communiquez au fabricant : - le nom du comptoir (2) ; le numéro de série (4) ; le numéro de commande (10) N'enlever en aucun cas la plaque d'immatriculation 11. Transport AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement La zone de transport doit être libre de personne et choses. Les opérations de chargement-déchargement doivent être effectuées par un personnel qualifié en mesure de vérifier les poids, les points précis pour le levage (sans tuyaux, câbles, tableaux électriques etc.) et le moyen le plus approprié autant pour la sécurité que pour la charge. Les comptoirs sont équipés d'un châssis-plateforme en bois fixé à la base pour le transport avec chariots élévateurs : Caractéristiques Utiliser un chariot élévateur : - avec des caractéristiques appropriées conformes aux normes en vigueur du chariot - NON usé/endommagé élévateur - manuel ou électrique approprié au levage du comptoir, avec une capacité de charge nominale supérieure ou égale à 1000 kg - avec cordes et câbles réglementaires et NON usés 05060180 00 03-04-2019 23 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français Manutention en toute sécurité (opérations à effectuer) • s'assurer qu’aucune personne non autorisée ne soit présente dans la zone du transport • positionner toujours les brides de chargement dans les points indiqués • Enfiler toujours complètement les brides • répartir le poids du comptoir afin de maintenir en équilibre le centre de gravité de la charge (Fig.9) AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement Respecter les indications pour déplacer en toute sécurité i Entraînement. Défaillances/déformations/déchirures NE PAS traîner/pousser le comptoir NE PAS utiliser les vitres comme attache/appui/prise Respecter les indications pour déplacer en toute sécurité Les procédures de transport autres que celles énumérées NE sont PAS autorisées. 12. Stockage Opérations à effectuer Opérations à NE PAS effectuer • entreposer les comptoirs dans des lieux clos, à une température comprise entre -25°C et +55°C et une humidité de l'air comprise entre 30% et 90%. • avant d'entreposer, contrôler si l'emballage est intact et sans défauts pour ne pas compromettre la conservation des comptoirs. Rayons ultraviolets. Déformation permanente des matériaux plastiques/endommagement des composants du comptoir. NE PAS entreposer les comptoirs dans des zones ouvertes exposées aux agents atmosphériques et aux rayons directs du soleil. 13. Installation et conditions environnementales DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution. Respecter les réglementations et les lois applicables lors de l'installation et l'utilisation. AVERTISSEMENT ! Avant une quelconque opération, prendre toutes les précautions possibles afin d'éviter des accidents à l'opérateur, porter les Équipements de Protection Individuelle prévus (chap. 3). L'installation est réservée aux techniciens formés et autorisés par l'entreprise dans le contrat (fabricant/concessionnaire/distributeur) - Le client est tenu de préparer la zone d'installation - Les modifications apportées à l'installation décrite ici doivent être autorisées par ARNEG S.p.A. Le comptoir peut être livré emballé de la manière suivante : • châssis en bois fixé à la base et emballage en nylon bloqué par des sangles (standard) (Fig.4) • emballage en carton (sur demande) (Fig.5) • cage en bois (sur demande) (Fig.6) i 24 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français La zone d'installation doit Conditions environnementales Réception du comptoir Procédure d'installation (Fig.3) • respecter les normes en vigueur dans le pays d'installation • respecter la classe climatique environnementale (chap.9) • avoir un plancher en mesure de supporter le poids du comptoir • avoir un interrupteur avec protection automatique contre les courts-circuits, décharges dans la masse et dispersions entre la ligne électrique d'alimentation et le comptoir • avoir l'espace nécessaire pour la bonne circulation de l'air, l'utilisation et l'entretien Pour un fonctionnement correct du comptoir réfrigéré, la température et l'humidité relative ambiante ne doivent pas dépasser les limites relatives à la classe climatique 3 (+25 °C ; H.R. 60%) selon la norme EN-ISO 23953 - 2. • contrôler que l'emballage est intact et ne présente pas de dommages • soigner l'opération de déballage pour ne pas endommager le comptoir • vérifier l'intégrité des composants du comptoir • en cas de dommages, appelez immédiatement le fabricant examiner soigneusement la zone d'installation, éliminer tout danger pour l'opérateur ôter l'emballage seulement si le comptoir frigorifique est placé dans la zone d'utilisation. Étape Action 1 soulever le comptoir en conditions de sécurité à l'aide d'une paire de ciseaux, les sangles de fixation des colliers 2 couper, -A3 extraire les colliers de serrage et le châssis 4 baisser et positionner le comptoir dans sa zone d'installation la position horizontale du comptoir frigorifique avec un niveau 7 régler (Fig.10) 8 contrôler que tous les pieds posent sur le plancher 9 mettre à niveau le comptoir devant et derrière délicatement les pellicules de protection, éliminer les résidus de 10 ôter colle avec des solvants adéquats à un premier nettoyage en utilisant des produits neutres et un 11 Procéder chiffon souple. - Installer au maximum 3 comptoirs consécutifs sur la même ligne d'alimentation électrique et frigorifique - Si le comptoir est déplacé, répéter le contrôle du nivellement ; un nivellement erroné compromet le fonctionnement du comptoir Opérations à NE PAS effectuer 05060180 00 03-04-2019 • NE PAS utiliser d'alcool pour nettoyer les pièces en méthacrylate (plexiglas) • NE PAS utiliser de substances abrasives ou d'éponges métalliques • NE PAS installer le comptoir frigorifique (Fig.9): - dans des pièces à risque d'explosion - en plein air, exposé aux agents atmosphériques - près de sources de chaleur (lumière directe du soleil, installations de chauffage, lampes incandescentes, etc.) - à proximité de courants d'air supérieurs à 0,2 m/s (à proximité de portes, fenêtres, installations de climatisation, etc.) • Entraînement. Ruptures/déformations/déchirures NE PAS faire glisser/pousser le comptoir Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulation 25 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français i ATTENTION ! Parties d'emballage abandonnées. Blessures et lésions. NE PAS laisser les parties de l'emballage (clous, bois, agrafes, etc.) et les outils utilisés pour l'opération (pinces, ciseaux, etc.), sur la zone de travail. Il faut enlever ces objets à l'aide de moyens opportuns et les amener dans leurs points de collecte. Pour une bonne élimination l'emballage est composé de : bois - polystyrène - polythène - PVC - carton. 14. Unir les comptoirs (Fig.23) DANGER ! Parties sous tension. Électrocution. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION ! Étape Action 1 Démonter les joues latérales 2 Positionner les comptoirs réfrigérés côte à côte. 4 Unir les montants et les brides en utilisant les vis en dotation. 5 Brancher les fiches dans leur siège 6 Remonter les dossiers et les éventuels autres éléments de couverture. Kit d’assemblage comptoir Pos. Dénomination Code 12 Cheville d'alignement 02940652 4x80 2 Vis TCEI M8x35 04711040 2 Vis TCEI 120 04711065 4 Écrou E M8 04230600 5 Rondelle 6x12 04480103 6 Vis TCEI M6x25 04711098 7 Écrou E M6 04230400 15. Branchement électrique DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION ! contrôler que le carter n'entre pas en contact avec le tableau électrique i 26 Installer un système de mise à la terre approprié ! Réaliser les installations selon les directives qui régissent la construction, l’installation, l’usage et la maintenance prévus par les normes en vigueur dans le pays d’installation. Pour assurer un bon fonctionnement, la variation maximale de tension doit être comprise entre +/- 6% de la valeur nominale. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français Responsabilité Client Installateur ARNEG prédisposer la ligne électrique jusqu'au point de branchement du comptoir. fournir les dispositifs d'ancrage pour tous les câbles en entrée et sortie du comptoir. ARNEG S.p.A. décline toute responsabilité à l'égard de l'utilisateur et de tiers pour : - dommages causés par des pannes ou des dysfonctionnements des installations prédisposées en amont du comptoir réfrigéré - dommages causés au comptoir directement imputables au mauvais fonctionnement de l'installation électrique Ligne d'alimentation • dimensionner les lignes d'alimentation de l'énergie électrique selon la puissance absorbée du comptoir chap.9. • vérifier que la ligne d’alimentation : - ait les câbles de section adéquate - soit protégée contre les surintensités, les surcharges et les dispersions vers la masse conformément aux normes en vigueur Interrupteurs automatiques de sécurité DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocution Les interrupteurs automatiques magnéto-thermiques ne doivent pas ouvrir le circuit sur le neutre sans l'ouvrir simultanément sur les phases, et doivent permettre dans tous les cas la déconnexion totale dans les conditions de surtension de catégorie III • protéger les comptoirs en amont avec des interrupteurs automatiques magnéto-thermiques omnipolaires ayant des caractéristiques adéquates, qui auront aussi la fonction d'interrupteur général de sectionnement de la ligne • Indiquer à l’opérateur la position des interrupteurs de sorte qu’il puisse les atteindre rapidement en cas d'URGENCE Avant de brancher DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocution Vérifier si les fixations des différents éclairages (plans, toit, superstructure) sont correctement insérées et enfermées dans leurs prises de courant pour éviter le débranchement pendant les opérations de nettoyage et d'entretien pouvant provoquer des chocs électriques nocifs pour l'opérateur. • consulter les schémas électriques annexés au comptoir • vérifier la conformité des données de la plaque avec le circuit électrique auquel doit être branché le comptoir • contrôler que la tension d'alimentation soit celle indiquée sur les données de la plaque • retirer tous les objets métalliques portés : bagues, montres, bracelets, boucles d'oreilles, etc. • procéder au branchement i Si l’alimentation électrique s’interrompt, vérifier que les appareils électriques de la boutique puissent redémarrer sans provoquer l’intervention des protections de surcharge. Dans le cas contraire, modifier l’installation pour différencier le démarrage des différents dispositifs. 05060180 00 03-04-2019 27 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 16. Positionnement des sondes Sondes présentes Sout sonde de contrôle du refoulement de l'air sur le comptoir Sdef Sonde de contrôle du thermostat de fin dégivrage, noire Sin Sonde de contrôle de l'air d'aspiration, jaune 17. Contrôle et réglage de la température le contrôle de la température de réfrigération s'effectue avec : le thermomètre numérique solaire (Fig.10); le contrôleur électronique (en option) (Fig.11) i i Pour modifier la programmation du contrôleur, appelez le fabricant. Si le thermomètre fonctionne avec des piles : - remplacer les piles déchargées par des piles identiques - ne pas jeter les piles dans la nature - remettez les piles déchargées dans les centres de collecte autorisés prévus à cet effet 18. Charger le comptoir réfrigéré Avant de charger la marchandise, laver et désinfecter le comptoir en suivant les indications du chap.20. charge maximum admissible uniformément distribuée sur la cuve : 300 kg/m2 (Fig.12) Superstructure (modèles Mini Ankara Twin - Ankara Twin) : charge maximum admissible uniformément distribuée sur les étagères : 90 kg/m2 (Fig.13) Portes transversales PUSH (en option pour les modèles Mini Arka Twin - Arka Twin) : Charge maximum admissible sur l’étagère centrale en verre 15 kg par mètre linéaire (Fig.12 - Fig.16) Opérations à effectuer • charger de façon uniforme et ordonnée • respecter la ligne de chargement • introduire la marchandise déjà refroidie à la température de conservation appropriée • charger le comptoir réfrigéré de sorte à ce que la marchandise exposée depuis plus longtemps soit vendue avant la nouvelle (rotation de la marchandise) • sur les étagères inclinées, utiliser toujours les rebords Comptoirs BT Formation de givre. Contact entre les produits surgelés, contact avec la grille de fond. - limiter la permanence des produits surgelés à la température et à l'humidité ambiante. - limiter l’ouverture des portes de fermeture (max 2-3 min.) Opérations à NE NE PAS boucher/empêcher le flux d'air réfrigéré NE JAMAIS dépasser la ligne de chargement PAS effectuer NE PAS introduire de marchandises chauffées NE PAS encombrer la zone devant le comptoir. N'obstruer en aucune manière l'entrée de l'air réfrigéré (marchandises, étiquettes de prix, support des prix, etc.) 28 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P i Français Disposer la marchandise sans zones vides, cela améliore le rendement du comptoir réfrigéré L'entrée d'air chaud dans le comptoir réfrigéré est inévitable, si à cause de l'humidité élevée une fine couche de givre se forme, laisser alors les portes fermées pendant 2 heures. Le client est tenu de vérifier que toutes les opérations soient conformes aux normes en vigueur. 19. Dégivrage et rejet d'eau Les comptoirs décrits dans ce manuel sont équipés d’un système de dégivrage électrique. NE PAS utiliser de dispositifs pour accélérer le dégivrage 19.1 Écoulement de l'eau Installer une évacuation au sol avec une légère pente pour éviter : - les mauvaises odeurs à l'intérieur du comptoir réfrigéré - la dispersion d'air réfrigéré - les anomalies de fonctionnement du comptoir réfrigéré dues à l'humidité Procédure - installer un siphon approprié entre le tuyau d'évacuation et le raccordement au sol - sceller hermétiquement la zone d'écoulement au sol. vérifier périodiquement le fonctionnement parfait des raccordements hydrauliques en s'adressant à un installateur qualifié. i 20. Anti-buée et anti-condensation Les formations de buée et de condensation sont éliminées par des résistances présentes dans le comptoir frigorifique. 21. Éclairage Sur demande, les comptoirs peuvent être équipés d’un éclairage au néon ou à LED (Fig. 17). L’interrupteur des lumières est situé près du contrôleur électronique (Fig. 10). ATTENTION ! Rupture accidentelle des ampoules. Blessures. Contamination de la marchandise. - porter les EPI prévus - couper l'alimentation électrique du comptoir - enlever toute la marchandise - nettoyer le comptoir en suivant les instructions du chap.25.4 - enlever tous les résidus de verre de la marchandise - remplir à nouveau le comptoir réfrigéré de marchandise complètement propre - rétablir l'alimentation électrique Remplacer les lampes défectueuses ou usées par les lampes identiques. 05060180 00 03-04-2019 29 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 22. Portes coulissantes à vitre Mini Arka Twin 4P et Arka Twin 4P sont équipés de portes coulissantes longitudinales et transversales (PUSH) Avantages • réduction de l’énergie de réfrigération • températures meilleures dans les aliments • augmentation de la qualité de conservation Si la fermeture Opérations à • vérifier les causes du mauvais fonctionnement effectuer • utiliser le manche de la poignée pour faire glisser les vitres sur et l’ouverture les rails en PVC sont difficiles Opérations à • NE PAS employer trop de force NE PAS effec- • NE PAS effectuer de manœuvres autres que la fermeture et le tuer coulissement • NE PAS faire glisser les portes de fermeture selon d’autres modalités, risque de dommages aux portes et aux personnes • NE PAS utiliser les portes coulissantes comme plan d’appui des marchandises durant la phase de chargement, les portes n’ont pas été conçues pour porter des charges (Fig. 14) 23. Rideaux nuit Pour éviter une dispersion inutile du froid et assurer l'hygiène des marchandises exposées pendant la nuit, des stores de nuit sont disponibles en option pour les modèles Mini Ankara Twin 4P et Ankara Twin 4P (Fig.19). 24. Superstructure (Fig.20) Les comptoirs décrits dans ce manuel peuvent être équipé d’une superstructure non réfrigérée à 1 ou 2 étagères. Pour le montage suivre ce qui est indiqué : Procédure Étape Action 1 Retirer le carter supérieur de la saillie le châssis de la superstructure sur la saillie en le fixant avec les vis 2 Installer fournies 3 Fixer les carters inférieurs (a) avec les vis fournies 4 Fixer les supports des prises (b) avec les vis fournies 25. Entretien et nettoyage DANGER ! Parties sous tension. Électrocution. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION ! NE PAS mouiller, vaporiser de l'eau ou du détergent directement sur les parties électriques du comptoir réfrigéré (ventilateurs, plafonniers, câbles électriques etc.) NE PAS toucher le comptoir avec les mains et les pieds mouillés ou humides ATTENTION ! Surfaces froides. Blessures, brûlures. Rupture des vitres. Attendre que les parties en verre aient atteint la température ambiante. NE PAS utiliser d'eau chaude sur les surfaces en verre froides. i 30 Protéger les mains avec des gants de travail La marchandise se détériore à cause des microbes et des bactéries. Respecter les normes hygiéniques et la chaîne du froid pour protéger la santé du consommateur 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français Les opérations de nettoyage doivent comprendre : Étape Dénomination Description 1 Lavage nettoyage, suppression d'environ 97% de la saleté Désinfection nettoyage+désinfection : - nettoyage : élimination de la saleté visible 2 - désinfection : élimination des micro-organismes pathogènes qui restent après le lavage 3 Rinçage 4 Séchage 25.1 Produits pour le nettoyage Utiliser Ne pas utiliser de détergents - de l'eau propre, température maximum 30 °C un chiffon doux des détergents délicats et neutres de l'alcool ou des produits similaires pour nettoyer les parties en méthacrylate (plexiglas) en poudre avec granulés acides et alcalins (eau de javel, ammoniaque) concentrés de composition chimique inconnue des produits abrasifs, solvants chimiques/organiques des éponges abrasives, paillettes, outils pointus agressifs, solvants (acide acétique, citrique etc) 25.2 Indications générales • Les surfaces à nettoyer, l'eau et les détergents utilisés pour le nettoyage doivent être à une température maximale de 30 °C. • Sécher les surfaces avec un chiffon doux ATTENTION ! Surfaces délicates, vitres. Bosses, griffures, corrosion, blessures, rupture des vitres NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plastique NE PAS appliquer les détergents directement sur les surfaces à nettoyer NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur NE PAS employer trop de force NE PAS diriger le jet trop près de la saleté, cela pourrait causer des dommages à l'opérateur et contaminer des parties déjà nettoyées et l'environnement. éviter que les détergents n'entrent en contact avec la marchandise présente à proximité. ATTENTION ! Produits pour carrelages. Vapeurs. Corrosion. Difficultés respiratoires. éviter le contact, inhalation. 25.3 Nettoyer les parties externes (Quotidienne/Hebdomadaire) Nettoyer une fois par semaine toutes les parties extérieures du comptoir. Voir « Indications générales » chap.25.2. 05060180 00 03-04-2019 31 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 25.4 Nettoyer les parties intérieures (tous les mois) Respecter les chapitres 25.1 et 25.2 et procéder comme décrit : Étape Action 1 vider le comptoir de toute la marchandise 2 retirer toutes les pièces mobiles, telles que les plats d'exposition, grilles, etc. 3 laver à l’eau tiède (max. 30°C) 4 désinfecter avec un détergent contenant un agent anti-bactérien bien nettoyer la cuve de fond, la gouttière d'eau et la grille de protection du rejet de l'eau 5 en éliminant tous les corps étrangers tombés à travers la grille d'aspiration en soulevant la tôle des ventilateurs 6 sécher soigneusement avec un chiffon doux i Si des formations de glace sont présentes, contacter un technicien frigoriste spécialisé. 25.5 Nettoyer les matériaux spécifiques Matériau Vitres Opérations à effectuer • utiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tiède (30°C max) et du savon neutre • éliminer au plus vite avec un chiffon sec toutes les traces d'eau ou de détergent, de façon à empêcher que le liquide n'atteigne les joints, le châssis ou les charnières (portes à vitre) et que des taches ne se forment. • utiliser un chiffon humide imbibé Plastique d'un détergent neutre (profils • repasser avec un chiffon imbibé joints d'eau pure portes) Aluminium • utiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tiède (30°C max) et du savon • éliminer au plus vite avec un chiffon sec toute trace d'eau ou de détergent, de façon à empêcher la formation de taches Bois 32 • utiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tiède (30°C max) et du savon • éliminer au plus vite avec un chiffon sec toute trace d'eau ou de détergent, de façon à empêcher la formation de taches • avant de traiter toute la surface, essayer sur une zone limitée et cachée et vérifier que le détergent n'endommage pas la finition ou la couleur Opérations à NE PAS effectuer NE PAS utiliser d'eau chaude sur des surfaces de verre froides, le verre peut se briser et blesser l'opérateur NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs ou de racloirs en métal susceptibles de rayer les surfaces en verre NE PAS utiliser de chiffons sales NE PAS utiliser de cires, détergents concentrés, contenant pétrole, eau de javel, spray pour vitres, détergents abrasifs, fluides inflammables. NE PAS utiliser de produits détergents acides et alcalins (ex. : eau de Javel) qui corrodent les surfaces NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs ou de racles en métal susceptibles de rayer l'aluminium NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur NE PAS utiliser de chiffons sales NE PAS utiliser de sprays, de détergents acides et alcalins (ex. eau de Javel), de la soude caustique et des solvants qui corrodent les surfaces NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs qui rayent les surfaces NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur NE PAS utiliser des chiffons sur les surfaces rugueuses modérer l'usage du liquide détergent : une utilisation excessive cause des infiltrations et donc des gonflements du bois 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 25.6 Nettoyer l'acier inox Certaines situations peuvent oxyder les surfaces en acier : restes de fer laissés sur des surfaces humides, calcaire, les détergents à base de chlore ou d'ammoniac non rincés correctement, incrustations ou résidus de nourriture, sel-solutions salines, résidus secs de liquides évaporés taches et rouille récentes : Opéranettoyer avec des shampooings ou des détergents neutres en utilisant une éponge ou tions à un chiffon. effectuer Afin d'éliminer tout résidu de détergent, rincer abondamment et essuyer soigneusement les surfaces. anciennes taches et rouille : utiliser des substances chimiques pour les aciers inoxydables qui contiennent 25% d'acide nitrique ou des substances similaires. taches et rouille persistantes : poncer avec une brosse en acier inox, laver avec des détergents et sécher avec soin. Cette procédure peut provoquer des rayures sur la surface dues à la méthode de nettoyage abrasif. NE PAS utiliser d'acide muriatique sur les surfaces en acier inoxydable ATTENTION ! Plancher glissant. Chutes. Éliminer du plancher tout élément : éponges, chiffons, résidus d'eau ou de détergent. Éliminer soigneusement tout résidu de détergent ou de désinfectant. i Effectuer soigneusement les opérations de désinfection, rinçage et séchage pour éviter la prolifération de bactéries nocives. 25.7 Nettoyer les portes coulissantes longitudinales Respecter les chapitres (chap.25.1.), (chap.25.2.), (chap.25.5.) et procéder selon les indications : Étape Action 1 Soulever et retirer les portes, en agissant avec les deux mains, et en portant des gants de travail (Fig.15) 2 poser délicatement les portes sur un plan horizontal pour NE PAS les casser ni les abîmer 3 nettoyer en suivant les instructions fournies pour le nettoyage des éléments en verre (chap.25.5.) 4 remonter les portes 25.8 Contrôler les parties Une fois les opérations de désinfection, de rinçage et de séchage terminées, procéder de la façon suivante : Étape Action 1 vérifier que toutes les parties soient parfaitement propres et sèches 2 vérifier qu'elles ne soient ni endommagées ni excessivement usées 3 remplacer les pièces usées par des pièces neuves fournies uniquement par le fabricant 4 remonter les éléments complètement secs 5 rétablir l'alimentation électrique Une fois la température de fonctionnement atteinte il est possible de remplir à nouveau le comptoir avec la marchandise. 05060180 00 03-04-2019 33 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 26. Charger le réfrigérant DANGER ! Gaz réfrigérant, hautes pressions. Explosion. Asphyxie, altération du rythme cardiaque, brûlures par le gel, effets paralysants. NE PAS endommager le circuit réfrigérant. AVANT TOUTE OPÉRATION, VIDER COMPLÈTEMENT L'INSTALLATION ! AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Suffocation NE PAS utiliser de flammes nues et d'instruments électriques près des gaz i Seuls les techniciens spécialisés peuvent recharger le réfrigérant et intervenir sur le circuit du gaz selon le Règlement Européen 842/2006. Vérifier l'étanchéité parfaite du circuit du réfrigérant. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées. Pour recharger le réfrigérant, consulter la notice du circuit. 27. Démonter le comptoir i Ce comptoir est constitué à 75% de matériaux recyclables Préparation Obligations • récupérer le réfrigérant • vider l'huile de lubrification • démonter le comptoir conformément à la réglementation en vigueur sur la gestion des déchets prévue dans chaque pays et en respectant l'environnement où nous vivons • selon la Loi en vigueur, ce comptoir est considéré comme un déchet dangereux, et il est concerné par l’obligation de collecte séparée et ne peut pas être traité comme un déchet domestique, ni être déposé dans une décharge • remettre les composants du circuit de réfrigération intacts dans les centres spécialisés pour la récupération du réfrigérant toutes ces opérations, comme le transport et le traitement des déchets, doivent être effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés et autorisés. i Responsabilité l'utilisateur doit remettre le comptoir pour la démolition au centre de collecte spécifié par les autorités locales ou indiqué par le fabricant pour la récupération et le recyclage des matériaux. Le comptoir est composé de Matériau Tuyau en fer Cuivre, aluminium Tôle galvanisée Polyuréthane expansé (CO2) PVC Polystyrène Polycarbonate 34 Composants châssis inférieur circuit de réfrigération, installation électrique, châssis portes carter-moteur, panneaux inférieurs, panneaux peints, structure de base, étagères et plateaux isolation thermique pare-chocs Joues latérales thermoformées protection ampoules 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français 28. Garantie L'Acheteur peut bénéficier de la garantie fournie par le fournisseur exclusivement s'il respecte scrupuleusement les indications contenues dans le présent manuel surtout si : • il agit toujours dans les limites d'utilisation du comptoir • effectue toujours une maintenance constante et diligente • autorise à l'utilisation de la machine des opérateurs et techniciens formés pour ce travail et dont la capacité et aptitude sont prouvées (voir chapitres 4-5-6) Conditions Italie : sauf conventions personnalisées les machines sont garanties, exclusivement si elles sont neuves sortant d'usine, pendant un an à compter de la date d'expédition à l'exception des parties électriques et celles connexes. Durant ce délai les composants qui par avis incontestable de nos techniciens seront retenus défectueux, seront remplacés ou réparés gratuitement. Pour tout autre détail sur les conditions de garantie voir les conditions de vente. Étranger : voir les accords pris avec les concessionnaires respectifs ou le manager local. i Le non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel annulera la garantie. 29. Pièces de rechange Employer exclusivement des pièces de rechange d'origine • remplacer les composants avant qu'ils ne soient usés pour éviter des dommages aux personnes et aux choses • effectuer les contrôles périodiques d'entretien prévus dans le contrat 30. Résolution des problèmes (Troubleshooting) DANGER ! Parties sous tension. Électrocution. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION ! Problème Causes possibles Le comptoir • coupure de courant électrique s'arrête ou ne démarre pas • interrupteur général éteint • intervention de protections (fusibles, interrupteurs magnéto thermiques/différentiels) • contrôleur électronique en panne i 05060180 00 03-04-2019 Solutions possibles • vérifier la cause de la coupure électrique • allumer l'interrupteur • contrôler que le condenseur soit propre • réparer/remplacer le contrôleur après avoir rétabli l'alimentation électrique, s'assurer que tous les appareils électriques du magasin peuvent redémarrer sans provoquer l'intervention des protections de surintensité ; dans le cas contraire, modifier le système pour différencier le démarrage des divers dispositifs Ranger la marchandise dans une chambre réfrigéré si l'alimentation électrique ne se rétablit pas au plus vite afin de maintenir la température de conservation. 35 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français • il est en phase de dégivrage Le comptoir frigorifique ne • les prises d'air sont bouchées refroidit pas suffisamment • la charge n'est pas distribuée uniformément • le condenseur est sale • le comptoir est près de courants d'air ou de sources de chaleur • le comptoir n'est pas nivelé Le comptoir • les vis et les boulons ne sont pas est bruyant serrés • le comptoir n'est pas nivelé Condensation • mauvaises conditions environnementales • mauvaise circulation de l'air La température du comptoir frigorifique est excessive ou insuffisante 36 • attendre la fin du dégivrage (~ 30 min) • dégager les prises d'air • recharger la marchandise de manière ordonnée (Fig.12) • nettoyer le condenseur chap.25.4 • vérifier la position du comptoir dans le magasin • niveler le comptoir • serrer les vis et les boulons • niveler le comptoir • vérifier la position du comptoir dans le magasin • vérifier le fonctionnement des ventilateurs et les branchements électriques • Si présentes, les résistances • vérifier les branchements électriques chauffantes des vitres ne fonc- • vérifier le fonctionnement des résistances tionnent pas • les vitres ne sont pas fermées • bien fermer les vitres correctement • mauvaises conditions environ- • vérifier la position du comptoir dans le manementales gasin • la température de l'air de sortie • vérifier le fonctionnement du ventilateur de n'est pas comprise dans les spé- l'évaporateur cifications prévues • vérifier les branchements électriques et la tension d'entrée • les ventilateurs sont installés à l'inverse vérifier et rétablir la direction du flux d'air • vérifier que le plénum du ventilateur soit suffisant et sans obstructions • vérifier que la pression d'aspiration respecte les spécifications d'usine • le comptoir est en cours de dé- • vérifier les réglages de décongélation congélation. • le condensateur ou l'évapora- • vérifier que la section d'aspiration ne soit pas teur sont en train de geler. obstruée • le condensateur ou l'évapora- • Procéder au nettoyage chap.25.4 teur sont bouchés ou sales. • la charge n'est pas distribuée • recharger la marchandise de manière ordonuniformément née (Fig.12) 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Français Fuites d'eau, mauvaises odeurs Présence de gel ou de givre i • les systèmes d'évacuation du • libérer le système d'évacuation comptoir sont bouchés ou en- • réparer ou remplacer les systèmes d'évacuadommagés tion • le bac de récupération de l'eau • sceller correctement n'est pas scellé correctement • le bac de récupération de l'eau • vérifier le branchement électrique à la résisdéborde tance d'évaporation • vérifier le fonctionnement de la résistance d'évaporation • absence de raccords entre les • installer et sceller les raccords comptoirs réfrigérés en ligne ou les raccords ne sont pas scellés correctement • vérifier les branchements électriques dans le comptoir réfrigéré • les ventilateurs ne fonctionnent • vérifier les paramètres du dégivrage sur le contrôleur pas dans l'évaporateur • rupture des résistances • décrochage de la sonde Sdef • courants d'air qui modifient la • contrôler l'aération du magasin circulation de l'air réfrigéré pour tous les cas non décrits ou pour lesquels il est impossible de résoudre le problème avec ces indications, contactez le service après-vente agréé le plus proche. 05060180 00 03-04-2019 37 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español Manual de Instalación y de Uso ÍNDICE 1. Mensajes de seguridad ......................................................................................................................... 16 2. Etiquetas de seguridad presentes en el mueble ................................................................................... 16 3. Dispositivos de protección individual ................................................................................................... 16 4. Prohibiciones y prescripciones ............................................................................................................. 16 4.1 Para el mueble ............................................................................................................................ 17 4.2 Para los productos ...................................................................................................................... 18 4.3 Para el ambiente......................................................................................................................... 18 4.4 Para el uso .................................................................................................................................. 19 5. Peligros residuales, Dispositivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia ............................... 19 6. Objetivo del manual - Campo de aplicación - Destinatarios ................................................................. 20 7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1) .................................................................................... 21 8. Datos técnicos ...................................................................................................................................... 21 9. Normas aplicadas, certificaciones, declaración de conformidad.......................................................... 22 10. Identificación - Datos de placa............................................................................................................ 23 11. Transporte ................................................................................................................................ 24 12. Almacenamiento ................................................................................................................................ 24 13. Instalación y condiciones ambientales 14. Unir los muebles (Fig.23) ..................................................................................... 25 .......................................................................................................... 27 15. Conexión eléctrica ................................................................................................................... 27 16. Colocación sondas .............................................................................................................................. 28 17. Control y regulación de la temperatura ................................................................................... 28 18. Cargar el mueble ...................................................................................................................... 29 19. Descongelación y descarga del agua .................................................................................................. 29 19.1 Descarga del agua....................................................................................................................... 29 20. Desempañamiento y anticondensación ............................................................................................. 30 21. Iluminación ......................................................................................................................................... 30 22. Cierres deslizables de cristal ............................................................................................................... 30 23. Cortinas de noche ............................................................................................................................... 30 24. Superestructura (Fig.20) ..................................................................................................................... 30 25. Mantenimiento y limpieza ........................................................................................................ 31 25.1 Productos para la limpieza ......................................................................................................... 31 38 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 25.2 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 Indicaciones generales ............................................................................................................... 31 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal)............................................................................. 32 Limpiar las partes internas (Mensual) ........................................................................................ 32 Limpiar materiales específicos ................................................................................................... 32 Limpiar acero inox ...................................................................................................................... 33 Limpiar los cierres deslizables longitudinales ............................................................................. 33 Inspeccionar las partes ............................................................................................................... 34 26. Cargar el refrigerante ............................................................................................................... 34 27. Desmontar el mueble ............................................................................................................... 34 28. Garantía .............................................................................................................................................. 35 29. Piezas de recambio ............................................................................................................................. 35 30. Resolución de los problemas (Toubleshooting) ........................................................................ 36 Anexos al mueble • Ficha móvil • Conformidad producto • Tarjeta producto • Esquema colocación sondas • Esquemas eléctricos • Kit unión canal • Declaración de conformidad PDF Para descargar este manual conectarse al sitio www.arneg.it 05060180 00 03-04-2019 39 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 1. Mensajes de seguridad A continuación las señalizaciones de seguridad previstas en este manual ¡PELIGRO! Indica una situación arriesgada que si no se evita, es causa de muerte o heridas graves a la persona. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación arriesgada que si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves a la persona. ¡ATENCIÓN! Indica una situación ligeramente arriesgada que si no se evita, puede causar heridas leves. 2. Etiquetas de seguridad presentes en el mueble A continuación las etiquetas presentes en los muebles para llamar la atención de los operadores y técnicos sobre los peligros y las precauciones peligro de tensión eléctrica con riesgo de presencia de órganos en movimiento electrocución (ventiladores) puntos exactos de introducción de los equipotencialidad estribos del carro elevador, ver (cap.10) ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO WARNING MOVING MACHINERY 3. Dispositivos de protección individual A continuación los símbolos de los Dispositivos de Protección Individual (DPI) obligatorios para los técnicos de refrigeración autorizados a intervenir en el mueble frigorífico gafas de protección calzado para la prevención de accidentes guantes de protección vestimenta, mono de protección 4. Prohibiciones y prescripciones ¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución. ¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! ¡ADVERTENCIA! Fuga de gas. Intoxicación. Desconectar el mueble con el interruptor general situado antes del mueble. NO detenerse en la habitación en la que se encuentra el mueble si no está bien ventilada ¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. Asfixia seguir las indicaciones de evacuación vigentes en caso de incendio desconectar el mueble con el interruptor general situado antes del mueble. no utilizar agua para apagar las llamas sino sólo extintores en seco. Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el mueble 16 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español Responsabilidad El fabricante no se hace responsable de: • uso impropio, erróneo e irracional del mueble del fabricante • instalación incorrecta, no efectuada de acuerdo con las instrucciones indicadas • uso por parte de personal no cualificado/instruido • defectos de alimentación eléctrica • graves carencias en el mantenimiento y limpieza previstos • uso de accesorios no previstos o autorizados por ARNEG S.p.A. • modificaciones e intervenciones no autorizadas • uso de recambios no originales • incumplimiento de las instrucciones Responsabilidad Está a cargo del cliente: • verificar la cualificación y el estado mental o físico de los profesionales encardel gados del uso y el mantenimiento del mueble. Cliente o • verificar que lean y respeten el manual Empleador • verificar que utilicen los DPI previstos. • instruir y formar según las indicaciones señaladas a los encargados de las operaciones de transporte, instalación, mantenimiento, limpieza etc. cada uno para la propia competencia según las normas relativas al país de instalación del mueble. • prever los instrumentos de comunicación más adecuados para evitar riesgos y peligros para el usuario. Cualquier otro uso o modificación no indicado en este manual o no autorizado por ARNEG S.p.A. son peligrosos, hacen decaer la garantía e invalidan la declaración de conformidad prevista por la directiva máquinas 2006/42/CE. 4.1 Para el mueble Prescripciones • el mueble refrigerado conserva la temperatura de los productos no la baja. • usar los muebles sólo en ambientes cerrados. • Los muebles se han realizado para la conservación y exposición exclusivamente de productos alimenticios frescos, congelados, ultracongelados, helados, cocinados y precocinados (cafeterías). • las operaciones dentro del cuadro eléctrico se reservan a técnicos especializados. 05060180 00 03-04-2019 Prohibiciones NO quitar las protecciones o paneles que requieren el uso de herramientas para ser retiradas. NO quitar la tapa del cuadro eléctrico. NO obstruir las vías de entrada y de salida del aire. NO usar aparatos eléctricos dentro del mueble para la conservación de los productos NO usar dispositivos para acelerar la descongelación del mueble NO aplicar adhesivos gruesos y aislantes en las paredes del mueble. 17 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 4.2 Para los productos Prescripciones Prohibiciones • Introducir solamente los productos ya refri¡PELIGROS!: propelente inflamable. gerados a la temperatura que normalmente Explosión. respeta la cadena del frío. NO introducir botes de spray. • verificar que el mueble y los productos mantengan dicha temperatura al menos 2 veces al ¡ATENCIÓN!: hundimiento/rotura. día, fines de semana incluidos. deslizamiento/daño • cargar el mueble de una manera tal que los productos, heridas/lesiones. productos expuestos desde hace más tiempos se vendan antes con respecto a los nuevos que NO cargar las repisas de cristal con beentran (rotación de los productos). bidas. • cargar el mueble de manera ordenada respetando los límites de carga. Altas temperaturas. Sobrecalentamiento • usar contenedores adecuados para la conserde los productos: vación de los productos. NO utilizar focos con lámparas incandes• verificar regularmente el funcionamiento de centes directamente al mueble. la descongelación automática (frecuencia, du- NO introducir: ración, temperatura del aire, restablecimiento - productos calentados del funcionamiento normal, etc.). - productos farmacéuticos - anzuelos para la pesca NO sobrecargar el mueble. 4.3 Para el ambiente Prescripciones Prohibiciones • los valores de la temperatura y de la humedad • Evitar que las corrientes de aire y las bocas de ambiental no deben ser superiores a los espe- salida de la instalación de climatización estén dirigidas hacia las aperturas de los muebles. cificados (pág.21). • mantener siempre al máximo la eficiencia de • Limitar la temperatura de las superficies irralos equipos de climatización, de ventilación y diantes presentes en el punto de venta, por ejemplo, aislando los techos. de calentamiento del punto de venta. • la velocidad del aire ambiente cerca de las aperturas de los muebles NO debe superar los 0,2 m/s. • proteger los productos de la radiación solar. 18 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 4.4 Para el uso Prescripciones • trabajar con atención y diligencia. • usar siempre los DPI (dispositivos de protección individual) previstos 3. • efectuar con regularidad las operaciones de mantenimiento. • para cualquier intervención en el mueble solicitar la asistencia de un técnico de refrigeración especializado. • comprobar la salida del agua resultante de la descongelación (vaciar los escurridores, limpiar los filtros que pueda haber, verificar los sifones, etc.). • eliminar el agua de descongelación, o usada para el lavado, mediante la red de alcantarillado o limpiando la depuración de una manera que esté conforme con las leyes vigentes, el agua puede contactar con sustancias contaminantes debidas a: - naturaleza del producto, - eventuales residuos, - roturas de envoltorios que contengan líquidos - uso de detergentes no consentidos. Prohibiciones ¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución. NO usar/tocar el mueble con las manos o los pies mojados o húmedos. NO subir al perfil NO está permitido el uso del mueble • evitar que los niños y muchachos jueguen con el mueble • por personal: - con capacidades físico-sensoriales o mentales reducidas - sin experiencia o conocimientos sobre el uso del mueble - que no pueda usar el mueble de forma segura sin supervisión o instrucciones - no sobrio o bajo el efecto de sustancias estupefacientes. 5. Peligros residuales, Dispositivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia A continuación los riesgos residuales no eliminables con reconfiguración, técnicas constructivas y de prevención de accidentes: Riesgos Reducción del riesgo debidos a: • llevar puesta vestimenta de trabajo idónea (ej. sin partes sueltas) - partes sobresalientes y en relieve • usar los Dispositivos de Protección Individua- cargas suspendidas (fase de carga/descarga) les 3: - cables eléctricos de alimentación, - calzado para la prevención de accidentes - acumulaciones de cargas electrostáticas - guantes a prueba de cortes - partes en movimiento - indumentaria de protección a prueba de - caída de la carga desde la estructura, cortes para el cuerpo (delantales con peche- acceso al interior del mueble (ej. subiendo ra, protección de las piernas, etc.) con los pies por la parte frontal) - gafas para la protección ante proyecciones de fragmentos - casco de protección • comprobar la conexión equipotencial • imponer la prohibición de comportamientos no adecuados mediante avisos, señales, etc. (a cargo del cliente) El uso correcto del mueble según todo aquello prescrito en el manual, evita las situaciones de peligro para el operador y el mueble. De todas formas se pueden dar situaciones de emergencia para las cuales se necesita la experiencia del operador/técnico, que nunca debe poner en peligro su seguridad ni la de los otros con maniobras peligrosas o veloces. i 05060180 00 03-04-2019 19 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 6. Objetivo del manual - Campo de aplicación - Destinatarios NO reproducir, distribuir ni modificar el contenido de este manual. Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el mueble Este manual contiene informaciones generales sobre la línea de muebles refrigerados Sendai 2 realizada por ARNEG S.p.A. y las instrucciones consideradas necesarias para su buen funcionamiento. Destinatarios El manual se ha subdivido en capítulos, cada capítulo está dirigido a una figura profesional específica: OPERADOR CUALIFICADO persona cualificada, formada para el funcionamiento, regulación, limpieza y mantenimiento del mueble. TÉCNICO DE REFRIGERACIÓN ESPECIALIZADO técnico instruido y autorizado por el ente indicado en el contrato (fabricante, concesionario, distribuidor) para realizar: instalación, mantenimiento extraordinario, reparación, sustitución y revisión, consciente de los riesgos a los que está expuesto y capaz de adoptar todas las medidas para proteger a él mismo y a las otras personas minimizando el daño respecto a los riesgos que comportan las intervenciones. Para cada figura se definen las competencias para operar en el mueble en condiciones de seguridad. i Custodia i 20 Es responsabilidad del cliente o empleador verificar la formación de los encargados del uso y el mantenimiento y que estén formados según las normas relativas al país de instalación. Donde no se especifique, el capítulo hace referencia a los dos temas descritos. El manual debe ser custodiado: - por personal elegido para dicho fin - en un lugar adecuado y conocido por todos los encargados del mantenimiento, para ser consultado en cualquier momento. Si se cede a terceras personas: - entregar a cada usuario o propietario nuevo - comunicarlo inmediatamente al fabricante. Si se daña o extravía, solicitar otro al fabricante. - el manual es parte del mueble y debe conservarse durante toda la vida útil del mismo - el manual está redactado en lengua italiana, y ésta es la única lengua oficial - Arneg S.p.A. no asume responsabilidad alguna por traducciones en otras lenguas que no estén conformes con el significado original - el contenido del presente manual representa el estado de la técnica y de la tecnología, utilizadas en la fabricación del mueble, válidas en el momento de su comercialización, por lo tanto, no puede considerarse obsoleto por actualizaciones posteriores relacionadas con nuevas normativas y conocimientos. - leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados en las operaciones (transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada uno en su competencia y según las indicaciones. - este manual NO puede bajo ningún concepto cubrir las carencias culturales o intelectuales del personal que usa el mueble. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1) A quién se dirige El mueble está destinado al uso por parte de personal cualificado, instruido y formado por el empleador sobre el uso y los riesgos que puede comportar. Uso previsto Los muebles Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P son expositores en “isla” con unidad condensadora remota. Modelos Mini Ankara Twin 4P BT Ankara Twin 4P BT Mini Ankara Twin 4P TN Ankara Twin 4P TN Mini Arka Twin 4P BT Arka Twin 4P BT Mini Arka Twin 4P TN Arka Twin 4P TN Temperatura -22°C/-25°C -18°C/-21°C Categoría islas abiertas 0°C/+2°C -22°C/-25°C -18°C/-21°C islas cerradas 0°C/+2°C Mercadotecnia Helados, congelados Cuarta gama, carne pescado preenvasado Helados, congelados Cuarta gama, carne pescado preenvasado Cristal G3 - G4 G3 - G4 Responsabilidad El Cliente o el empleador asumen la responsabilidad sobre la capacidad y el estado mental o físico de los profesionales encargados del uso y el mantenimiento del mueble. 8. Datos técnicos Ankara Twin 4P Arka Twin 4P G3 - G4 Longitud externa Temperatura de funcionamiento Superficie de exposición horizontal Capacidad útil m2 dm3 1875 3,38 1316 2500 4,50 1755 6,75 2633 1,70 696 Superficie de exposición horizontal Capacidad útil m2 dm3 1875 2,93 1141 2500 3,90 1521 5,85 2282 1,33 517 °C mm 3750 BT TN -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0°/+2°C TST Mini Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P G3 - G4 i Longitud externa Temperatura de funcionamiento °C mm 3750 TST BT -22°C/-25°C -18°C/-21°C TN 0°/+2°C Mayores detalles técnicos están disponibles en: www.arneg.it/area-riservata 05060180 00 03-04-2019 21 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 9. Normas aplicadas, certificaciones, declaración de conformidad Los muebles refrigerados descritos en este manual responden a los requisitos esenciales de seguridad, salud y protección requeridos por las siguientes directivas y leyes europeas: Directiva Normas armonizadas aplicadas ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2; Máquinas 2006/42 CE EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1 61000-3-2; EN 61000-3-3; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE EN EN 61000-3-11; EN 55014-1; EN 55014-2 Baja Tensión 2014/35/UE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2 Directiva RoHs 2011/65/CE EN 50581 (restricción del uso de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos) Reglamento Europeo EC-1935/2004 (sobre los materiales en contacto con los pro- EN 1672-1; EN 1672-2 ductos) i El respeto de los requisitos y de las norma están presentes en el fac simile general de la declaración de conformidad que se encuentra al final de este manual. Estos modelos están excluidos del campo de aplicación de la directiva 2014/68/EU en base al artículo 4 párrafo 3 (y/o artículo 1 párrafo 2 letra f). Las prestaciones de estos muebles se han determinado con test llevado a cabo en conformidad con la norma EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 en condiciones ambientales de la clase climática 3 (25 °C , 60% U.R.) con ensayo de seguridad a 32°C +/-2°C véase tabla: Temperatura Humedad Punto Masa del vapor de Clase Climática de la agua en aire seca cubeta seca Relativa de rocío cámara de prueba °C % °C g/kg 0 20 50 9,3 7,3 1 16 80 12,6 9,1 2 22 65 15,2 10,8 3 25 60 16,7 12,0 4 30 55 20,0 14,8 6 27 70 21,1 15,8 5 40 40 23,9 18,8 7 35 75 30,0 27,3 8 23,9 55 14,3 10,2 La masa del vapor de agua en aire seca es uno de los puntos principales que influencian los rendimientos y el consumo de energía de los muebles. Declaración de Al mueble se anexa una copia de la declaración de conformidad. Si se pierde la copia original de la Declaración de Conformidad suministrada con conformidad el mueble, descargar una copia llenando el módulo que encuentra en el footer de la home page del sitio www.arneg.it en la opción “conformidad UE” 22 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 10. Identificación - Datos de placa En el techo del mueble hay una placa (Fig.2) con todos los datos característicos: Nº Denominación 1 logotipo/nombre del fabricante 2 nombre y longitud del mueble 3 código del mueble 4 número de serie del mueble 5 tensión de alimentación potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de descongelación 6 (resistencias acorazadas+cables calientes+ ventiladores+iluminación) 7 superficie de exposición útil 8 tipo de líquido frigorífico con el que funciona la instalación 9 clase climática ambiental y temperatura de referencia 10 número del pedido con el que se ha fabricado el mueble 11 número del pedido con el que se ha puesto en producción el mueble 12 año de fabricación del mueble 13 marca EAC 14 clase de funcionamiento masa de gas frigorífico con el que está cargada cada instalación 15 (sólo para muebles con motor incorporado) 16 potencia de calentamiento 17 potencia de iluminación (donde esté prevista) 18 clase de protección contra la humedad 19 Código QR 20 corriente en funcionamiento absorbida eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de refrigeración 21 potencia (ventiladores+cables calientes+iluminación) 22 Frecuencia de alimentación i Para asistencia, comunicar al fabricante: - el nombre del mueble (2); el número de matrícula (4); el número de pedido (10) NO quitar bajo ningún concepto la placa 05060180 00 03-04-2019 23 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 11. Transporte ¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento La zona de transporte debe estar libre siempre de personas y cosas. Las operaciones de carga-descarga deben ser llevadas a cabo por personal cualificado capaz de comprobar pesos, puntos exactos de elevación (sin lubricaciones, cables, cuadros eléctricos etc.) y el medio más adecuado para la seguridad y la capacidad. Los muebles se entregan con un armazón-tarima de madera fijado a la base para su desplazamiento con carretillas elevadoras: Características Usar una carretilla elevadora: - con características adecuadas y que respete las normas vigentes de la carretilla - NO desgastada/dañada elevadora - a mano o eléctrico apto para la elevación del mueble, con capacidad nominal mayor o igual a 1000 kg - con cuerdas y cables reglamentarios y NO desgastados Movilizar en • asegurarse de que no haya personas ajenas en la zona de transporte • colocar siempre las placas de carga en los puntos indicados seguridad • introducir por completo las placas (qué hacer) • distribuir el peso del mueble para mantener en equilibrio el baricentro de la carga (Fig.9) ¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad i Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras NO arrastrar/empujar el mueble NO usar los vidrios como conexión/apoyo/enchufe Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad No están permitidos procedimientos de transporte distintos de los indicados. 12. Almacenamiento Qué hacer Qué no se debe hacer 24 • almacenar los muebles en ambientes cerrados, con una temperatura de entre -25°C y +55°C y una humedad del aire de entre el 30% y el 90%. • antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esté íntegro sin defectos para no comprometer la conservación de los muebles. Rayos ultravioletas. Deformación permanente de los materiales plásticos/daño de los componentes del mueble. NO almacenar los muebles en zonas al aire libre sometidas a los agentes atmosféricos y a la luz directa del sol. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 13. Instalación y condiciones ambientales ¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución. Respetar las normativas y las leyes vigentes durante la instalación y el uso. ¡ADVERTENCIA! Antes de cualquier operación adoptar todas las precauciones posibles para evitar accidentes al operador, llevar puestos los Dispositivos de protección individual previstos (cap.3.). i La instalación está reservada a técnicos instruidos y autorizados por el ente nombrado en el contrato (fabricante/concesionario/distribuidor) - Es responsabilidad del cliente la preparación de la zona de instalación - Modificaciones a la instalación aquí descrita deben estar autorizadas por ARNEG S.p.A. El mueble puede entregarse embalado de la siguiente manera: • con armazón de madera fijado en la base con envoltorio en nailon bloqueado con flejes (estándar) (Fig.4) • con envoltorio de cartón (previo pedido) (Fig.5) • con jaula de madera (bajo pedido) (Fig.6) La zona de • respetar las normas vigentes en el país de instalación instalación debe • respetar la clase climática ambiental (cap.9) • tener un pavimento capaz de soportar el peso del mueble • tener un seccionador con protección automática contra los cortocircuitos, descargas en tierra y dispersiones entre la línea eléctrica de alimentación y el mueble • tener el espacio necesario para la correcta circulación del aire, el uso y el mantenimiento Condiciones Para un correcto funcionamiento del mueble la temperatura y la humedad relativa ambiental no deben superar los límites relativos a la clase climática 3 ambientales (+25°C; U.R. 60%) según la norma EN-ISO 23953 - 2. Recepción del mueble 05060180 00 03-04-2019 • controlar que el embalaje esté íntegro y que no presente daños • efectuar con mucho cuidado la operación de desembalaje para no dañar el mueble • comprobar que los componentes del mueble estén en buen estado • si se encuentran daños, llamar al fabricante inmediatamente 25 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español Procedimiento de instalación (Fig.3) Controlar el área de la instalación, eliminar todos los peligros para el operador quitar el embalaje sólo si el mueble está colocado en la zona de uso. Paso 1 2 3 4 7 8 9 10 11 Acción levantar el mueble de forma segura con una tijera adecuada cortar los flejes de fijación de las abrazaderas -Aquitar las abrazaderas y el armazón bajar y colocar el mueble en la zona de uso regular el eje horizontal del mueble con una regla (Fig.10) comprobar que todos los pies se apoyen sobre el pavimento nivelar el mueble tanto por delante como por detrás quitar directamente las películas de protección, eliminar los residuos de cola con disolventes adecuados proceder a una primera limpieza utilizando productos neutros y un paño suave. - Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de alimentación eléctrica y frigorífica - Si el mueble se mueve, repetir el control de la nivelación, una nivelación incorrecta afecta al funcionamiento del mueble Qué no se debe hacer i 26 • NO utilizar alcohol para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás) • NO usar sustancias abrasivas o esponjas metálicas • NO instalar el mueble (Fig.9): - en locales con riesgo de explosión - al aire libre expuesto a los agentes atmosféricos - cerca de fuentes de calor (luz solar directa, sistemas de calefacción, lámparas incandescentes, etc.) - cerca de corrientes de aire superiores a los 0,2 m/s (cerca de puertas, ventanas, instalaciones de climatización, etc.) • Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras NO arrastrar/empujar el mueble Respetar las indicaciones para movilizar en seguridad ¡ATENCIÓN! Partes de embalaje abandonadas. Heridas y lesiones. NO dejar partes del embalaje (clavos, madera, grapas, etc.) ni utensilios usados para la inspección (pinzas, tijeras, etc.), en la zona de trabajo. Estos objetos deben ser removidos con medios oportunos y llevados a sus lugares de recogida. Para una correcta eliminación el embalaje está compuesto por: madera - poliestireno - politeno - PVC - cartón. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 14. Unir los muebles (Fig.23) ¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución. ¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! Paso Acción 1 Desmontar los laterales 2 Colocar los muebles uno al lado del otro. 4 Unir los montantes y las placas utilizando los tornillos suministrados. 5 Introducir las clavijas en los lugares previstos 6 Volver a montar los hombros y otros elementos de cobertura que pueda haber. Kit unión mueble Pos. Denominación Código 12 Clavija alineación 4x80 02940652 2 Tornillo TCEI M8x35 04711040 2 Tornillo TCEI 120 04711065 4 Tuerca E M8 04230600 5 Arandela 6x12 04480103 6 Tornillo TCEI M6x25 04711098 7 Tuerca E M6 04230400 15. Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución. ¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! verificar que el cárter no entre en contacto con el cuadro eléctrico i ¡Instalar un sistema de puesta a tierra adecuado! Realizar las instalaciones de acuerdo con las directivas que regulan su fabricación, instalación, uso y mantenimiento previstos por las normas vigentes en el país de instalación. Para garantizar un funcionamiento regular, es necesario que la variación máxima de tensión esté comprendida entre +/- 6% del valor nominal. Responsabilidad Cliente Instalador ARNEG Línea de alimentación 05060180 00 03-04-2019 preparar la línea eléctrica de alimentación hasta el punto de conexión del mueble. proporcionar los dispositivos de fijación para todos los cables en entrada y salida del mueble. ARNEG S.p.A. declina cualquier responsabilidad ante el usuario y terceros por: - daños causados por averías o funcionamientos anómalos de las instalaciones preparadas aguas arriba del mueble - daños causados al mueble debidos a causas imputables directamente al funcionamiento anómalo de la instalación eléctrica • dimensionar las líneas de alimentación de la energía eléctrica según la potencia absorbida del mueble cap.9 • verificar que la línea de alimentación: - tenga los cables con la sección adecuada - esté protegida contra las sobrecorrientes, las sobrecargas y las dispersiones hacia masa de acuerdo con las normas vigentes 27 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español Interruptores automáticos de seguridad ¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución Los interruptores automáticos magnetotérmicos no deben permitir que se abra el circuito en el neutro sin tener que abrirlo al mismo tiempo en las fases y, en cualquier caso, no deben permitir la desconexión completa en las condiciones de sobretensión de categoría III • proteger los muebles aguas arriba con interruptores automáticos magnetotérmicos omnipolares con características adecuadas y que tendrán también la función de interruptores generales de seccionamiento de la línea • instruir al operador sobre la posición de los interruptores para que se pueda llegar a su altura rápidamente en caso de EMERGENCIA Antes de conectar ¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución Comprobar que las conexiones de las iluminaciones (estanterías, techo, superestructura) estén adecuadamente conectadas y fijadas en las correspondientes tomas para evitar desconexiones durante las operaciones de limpieza y mantenimiento que podrían provocar descargas eléctricas perjudiciales para el operador. • consultar los esquemas eléctricos anexados al mueble • verificar que los datos de la placa se correspondan con las características de la instalación eléctrica a la que debe conectarse el mueble • comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la placa • quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes, pulseras, pendientes, etc. • proceder con la conexión i Si la alimentación eléctrica se interrumpe, verificar que los equipos eléctricos del negocio puedan ponerse en marcha de nuevo sin provocar la intervención de las protecciones de sobrecarga. En caso contrario modificar la instalación para diferenciar la puesta en marcha de los distintos dispositivos. 16. Colocación sondas Sondas presentes Sout sonda de control del caudal del aire en el mueble Sdef sonda de control del termostato de fin de descongelación, color negro Sin sonda de control del aire de aspiración, color amarillo 17. Control y regulación de la temperatura El control de la temperatura de refrigeración se realiza mediante: el termómetro digital solar (Fig.10); el controlador electrónico (opcional) (Fig.11) i i 28 Para modificar la programación del controlador, llamar al fabricante. Si el termómetro funciona con baterías: - sustituir las baterías descargadas por baterías idénticas - no dispersar las baterías en el ambiente - consignar las baterías descargadas en los diferentes centros de recogida autorizadas 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 18. Cargar el mueble Antes de cargar la mercancía lavar y desinfectar el mueble como se indica en el cap.20. carga máxima admisible uniformemente distribuida en la cuba: 300 kg/m2 (Fig.12) Superestructura (modelos Mini Ankara Twin - Ankara Twin): carga máxima admisible uniformemente distribuida en los estantes: 90 kg/m2 (Fig.13) Cierres transversales PUSH (opcional para modelos Mini Arka Twin - Arka Twin): carga máx admisible en el estante central en cristal 15 kg por metro lineal (Fig.12 - Fig.16) Qué hacer • cargar de manera uniforme y ordenada • respetar la línea de carga • introducir productos ya refrigerados a la temperatura de conservación respectiva • cargar el mueble de una manera tal que los productos expuestos desde hace más tiempos se vendan antes con respecto a los nuevos que entran (rotación de los productos) • en los estantes inclinados, usar siempre las bandas de sujeción Muebles BT Formación de helada. Adherencia entre los productos congelados, adherencia con la rejilla de fondo. - limitar la permanencia de los productos congelados a la temperatura y humedad ambiental. - limitar la apertura de los cierres (máx 2-3 min.) Qué no se debe hacer i NO obstruir/impedir el flujo de aire refrigerado NO superar nunca la línea de carga NO introducir productos calentados NO obstaculizar la zona frente al mueble. NO obstruir de ninguna manera la entrada de aire refrigerado con mercancías, etiquetas de precio, porta-precios, decoraciones, etc. Colocar los productos sin zonas vacías, mejora el rendimiento del mueble La entrada de aire caliente en el mueble es inevitable, si en caso de humedad elevada se forma una ligera capa de escarcha, mantener las puertas cerradas durante 2 horas. Corresponde al Cliente comprobar que todas las operaciones respeten las normas vigentes. 19. Descongelación y descarga del agua Los muebles descritos en este manual están dotados de un sistema de descongelación eléctrica. NO usar dispositivos para acelerar la descongelación 19.1 Descarga del agua Instalar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera para evitar: - malos olores dentro del mueble - dispersión del aire refrigerado - funcionamiento anómalo del mueble debido a la humedad Procedimiento - instalar un sifón adecuado entre el conducto de descarga y la conexión en el suelo - sellar herméticamente la zona de descarga en el suelo. comprobar periódicamente la eficiencia perfecta de las conexiones hidráulicas acudiendo a un instalador cualificado. i 05060180 00 03-04-2019 29 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 20. Desempañamiento y anticondensación Las formaciones de empañamiento y condensación son eliminadas por resistencias presentes en el mueble. 21. Iluminación Bajo pedido los muebles pueden suministrados con iluminación neón o a LED (Fig. 17). El interruptor de luces está cerca del controlador electrónico (Fig. 10). ¡ATENCIÓN! Rotura accidental de las lámparas. Heridas. Contaminación de la mercancía. - colocarse los DPI previstos - quitar la alimentación eléctrica al mueble - quitar toda la mercancía - limpiar el mueble como se indica en el cap.25.4 - quitar todo rastro de vidrio de la mercancía - recargar el mueble con la mercancía completamente limpia - restablecer la alimentación eléctrica Sustituir las lámparas dañadas o gastadas con lámparas idénticas. 22. Cierres deslizables de cristal Mini Arka Twin 4P y Arka Twin 4P están dotados de cierres deslizables longitudinales y transversales (PUSH) Ventajas • sensible reducción de la energía de refrigeración • mejores temperaturas en los alimentos • aumento de la calidad de conservación Si el cierre y la Qué hacer • verificar las causas del mal funcionamiento • usar la empuñadura de la manija para hacer deslizar los cristaapertura están les en los rieles en PVC difíciles Qué no se • NO usar demasiada fuerza debe hacer • NO realizar maniobras diversas del sistema de cierre y de movimiento • NO arrastrar o hacer recorrer los cierres en otros modos, peligro de daños a los cierres y a las personas • NO usar los cierres corredizos como nivel de apoyo de los productos durante la fase de carga, los cierres no han sido diseñados para sostener cargas (Fig. 14) 23. Cortinas de noche Para evitar dispersiones inútiles de frío y para garantizar la higiene de la mercancía expuesta durante las horas nocturnas para Mini Ankara Twin 4P y Ankara Twin 4P están disponibles como opcional las cortinas de noche (Fig.19). 24. Superestructura (Fig.20) Los muebles descritos en este manual pueden estar dotados de una superestructura no refrigerada de 1 o 2 estantes. Para el montaje seguir lo indicado: ProcediPaso Acción miento 1 Quitar la cobertura superior de la pestaña el bastidor de la superestructura en la pestaña fijándolo con los torni2 Alojar llos en dotación 3 Fijar las coberturas inferiores (a) con los tornillos en dotación 4 Fijar los soportes de las tomas (b) con los tornillos en dotación 30 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 25. Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución. ¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! NO mojar, rociar agua o detergente directamente en las partes eléctricas del mueble (ventiladores, plafoneras, cables eléctricos etc.) NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos ¡ATENCIÓN! Superficies frías. Heridas, quemaduras. Roturas de los cristales. Esperar a que las partes de cristal hayan alcanzado la temperatura ambiente. NO usar agua caliente sobre superficies de cristal frías. i Protéjase las manos con guantes de trabajo El producto se deteriora por microbios y bacterias. Respetar las normas higiénicas y la cadena del frío para garantizar la salud del consumidor Las operaciones de limpieza deben comprender: Paso Denominación Descripción 1 Lavado desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad Desinfección detergente+desinfección: - Detergente: eliminación de la suciedad visible 2 - Desinfección: eliminación de los microorganismos patógenos que han quedado después del lavado 3 Enjuague 4 Secado 25.1 Productos para la limpieza Usar No usar detergentes - agua limpia, temperatura máxima 30°C paño suave detergentes delicados y neutros alcohol o productos similares para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás) en polvo con gránulos ácidos y alcalinos (lejía, amoniaco) concentrados de composición química desconocida productos abrasivos, disolventes químicos/orgánicos esponjitas abrasivas, lentejuelas, utensilios con punta agresivos, disolventes (ácido acético, cítrico, etc.) 25.2 Indicaciones generales • Las superficies que deben limpiarse, el agua y los limpiadores utilizados para la limpieza deben tener una temperatura máxima de 30°C. • Secar las superficies con un paño suave 05060180 00 03-04-2019 31 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español ¡ATENCIÓN! Superficies delicadas, cristales. Magulladuras, rayados, corrosión, heridas, rotura de los cristales NO dirigir el chorro directamente a las superficies pintadas o plastificadas NO aplicar los detergentes directamente en las superficies a limpiar NO usar dispositivos con rociado de vapor NO usar demasiada fuerza NO acercar demasiado el chorro a la suciedad, ya que puede provocar daños al operador y contaminar partes ya limpias y el ambiente. evitar que los detergentes entren en contacto con productos presentes en las cercanías. ¡ATENCIÓN! Productos para pavimentos. Vapores. Corrosión. Dificultades respiratorias. evitar el contacto, inhalación. 25.3 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal) Limpiar semanalmente todas las partes exteriores del mueble. Véase “Indicaciones generales” cap.25.2 25.4 Limpiar las partes internas (Mensual) Respetar los capítulos 25.1 y 25.2 y proceder de la manera que se describe: Paso Acción 1 quitar toda la mercancía del mueble 2 quitar todas las partes móviles, como platos de exposición, rejillas, etc. 3 lavar con agua tibia (máx. 30°C) 4 desinfectar con un detergente que contenga antibacterianos limpiar bien el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de la descarga del 5 agua eliminando todos los cuerpos extraños a través de la rejilla de aspiración y levantando la chapa de los ventiladores 6 secar minuciosamente con un paño suave i Si hay formaciones de hielo, llamar a un técnico de refrigeración cualificado. 25.5 Limpiar materiales específicos Material Cristales Qué hacer • usar u un paño suave con detergente neutro o agua tibia (máx. 30°C) y jabón neutro • quitar rápidamente con un paño seco todo residuo de agua o detergente para impedir que el líquido llegue a las juntas, el armazón o las bisagras (puertas de cristal) y la formación de manchas. • usar un paño húmedo mojado en Plástico un detergente neutro (perfiles juntas puer- • volver a pasar un paño suave mojado en agua pura tas) 32 Qué no se debe hacer NO utilizar agua caliente en las superficies de cristal frías, el cristal podría romperse y herir al operador NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que puedan raspar las superficies de cristal NO usar paños sucios NO usar ceras, detergentes concentrados, que contenga petróleo, lejía, spray para cristales, detergentes abrasivos, fluidos inflamables. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español Aluminio Madera • usar un paño suave con detergente neutro o agua tibia (máx. 30°C) y jabón • quitar inmediatamente con un paño seco todos los residuos de agua o detergente para impedir la formación de manchas • usar un paño suave con detergente neutro o agua tibia (máx. 30°C) y jabón • quitar inmediatamente con un paño seco todos los residuos de agua o detergente para impedir la formación de manchas • antes de tratar la superficie, probar en una zona limitada y oculta y asegurarse de que el detergente no daña el acabado o el color NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. lejía), que pueden corroer las superficies NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que raspan el aluminio NO usar dispositivos con rociado de vapor NO usar paños sucios NO usar pulverizadores, detergentes ácidos y alcalinos (ej. lejía), soda y disolventes que hacen corroer las superficies NO usar materiales ásperos o abrasivos que rayar las superficies NO usar dispositivos con rociado de vapor NO usar paños con superficies ásperas moderar el uso del líquido detergente: un uso excesivo causa infiltraciones y, por lo tanto, hinchazones de la madera 25.6 Limpiar acero inox Algunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las superficies de acero: restos de hierro dejados en superficies húmedas, cal, detergentes a base de cloro o amoniaco no aclarados adecuadamente, incrustaciones o restos de comida, sal-soluciones salinas, residuos secos de líquidos evaporados Qué hacer manchas y óxido recientes: limpiar con champú o detergentes neutros usando una esponja o un trapo. Al finalizar, eliminar todos los restos de detergente, enjuagar mucho y secar muy bien las superficies. manchas y óxido recientes: utilizar productos químicos para acero inox. con el 25% de ácido nítrico o sustancias similares. manchas y óxido persistentes: lijar con un cepillo de acero inox., lavar con detergentes y secar con cuidado. Esta intervención puede provocar arañazos en la superficie debidos al tipo de limpieza abrasiva. NO usar ácido muriático en las superficies en acero inoxidable ¡ATENCIÓN! Pavimento resbaladizo. Caídas. Quitar del pavimento todo elemento, como, esponjas, trapos, residuos de agua o de detergente. Quitar con mucho cuidado cualquier resto de detergente o desinfectante. i Realizar con cuidado las operaciones de desinfección, el enjuague y el secado para evitar la difusión de bacterias nocivas. 25.7 Limpiar los cierres deslizables longitudinales Respetar los capítulos (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) y proceder como está descrito: Paso Acción 1 levantar y quitar los cierres, usar dos manos, usar guantes de trabajo (Fig.15) 2 apoyarlas cuidadosamente sobre un plano horizontal, NO romperlas o arruinarlas 3 limpiar como se indica en la limpieza de las partes de cristal (cap.25.5) 4 volver a montar las puertas 05060180 00 03-04-2019 33 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 25.8 Inspeccionar las partes Una vez terminadas las operaciones de, desinfección, enjuagado y secado proceder como se ha descrito: Paso Acción 1 verificar que todas las partes estén perfectamente limpias y secas 2 verificar que no estén dañadas o excesivamente desgastadas 3 sustituir las partes desgastadas con partes nuevas suministradas únicamente por el fabricante 4 volver a montar los elementos completamente secos 5 restablecer la alimentación eléctrica Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento volver a carga el mueble con los productos que se desean exponer. 26. Cargar el refrigerante ¡PELIGRO! Gas refrigerante, altas presiones. Objeto. Asfixia, alteración del ritmo cardíaco, quemaduras por el hielo, efectos anestesiantes. NO dañar el circuito refrigerante. ¡ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DESCONECTAR LA CORRIENTE DE LA INSTALACIÓN! ¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. Asfixia NO usar llamas libres e instrumentos eléctricos cerca de los gases i Sólo los técnicos especializados pueden efectuar la recarga del refrigerante e intervenir en el circuito del gas según el Reglamento Europeo 842/2006. Controlar el perfecto mantenimiento del circuito del refrigerante. Usar sólo recambios originales homologados. Para la carga del refrigerante véase manual de la instalación. 27. Desmontar el mueble i Este mueble está fabricado en un 75% con materiales reciclables Preparación Obligaciones • recuperar el refrigerador • quitar el aceite lubricante • desmontar el mueble de conformidad con la normativa de residuos prevista en cada país y respetando el espacio en el que vivimos • según la Legislación vigente este mueble es considerado como desecho peligroso, entra en la obligación de recogida separada y no puede ser tratado como un desecho doméstico ni ser depositado en vertidos ilegales • entregar los componentes del circuito de refrigeración íntegros en los centros especializados para la recuperación del refrigerante todas estas operaciones así como el transporte y el tratamiento de los residuos deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especializados y autorizados. i Responsabilidad el usuario debe entregar el mueble a desguazar en el centro de recogida especificado por las Autoridades locales o indicado por el fabricante para la recuperación y reciclaje de los materiales. 34 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español El mueble está compuesto de Material Tubo de hierro Cobre, aluminio Chapa galvanizada Poliuretano expandido (CO2) PVC Poliestireno Policarbonato Componentes bastidor inferior circuito frigorífico, instalación eléctrica y bastidor puertas base motor, paneles inferiores, paneles pintados, estructura base, estantes, bandejas aislamiento térmico parachoques bastidores termoformados protección lámparas 28. Garantía El comprador puede aprovechar la garantía entregada por el proveedor sólo si cumple escrupulosamente todo aquello indicado en este manual, en especial si: • opera siempre en los límites de uso del mueble • efectúa siempre un mantenimiento constante y diligente • autoriza al uso de la máquina a operadores y técnicos instruidos para dicho fin y que tienen una capacidad y actitud probadas (véanse cap.4-5-6) Condiciones Italia: salvo convenciones personalizadas, las máquinas están garantizadas, sólo si son nuevas de fábrica, durante un año desde la fecha de envío con exclusión de las partes eléctricas y de aquellas análogas. Dentro de ese periodo se sustituirán o repararán gratuitamente los componentes que, según el juicio indiscutible de nuestros técnicos, serán considerados defectuosos. Para cualquier otro detalle sobre las condiciones de garantía, se han de ver las condiciones de venta. Extranjero: ver los acuerdos realizados con los respectivos proveedores o directores de zona. i El incumplimiento de las prescripciones incluidas en este manual hará que se elimine la garantía. 29. Piezas de recambio Emplear sólo piezas de recambio originales • sustituir los componentes antes de que estén desgastados para evitar daños a personas y cosas • realizar los controles periódicos de mantenimiento previstos por el contrato 05060180 00 03-04-2019 35 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español 30. Resolución de los problemas (Toubleshooting) ¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución. ¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! Problema El mueble se para o no arranca Causas posibles • black-out eléctrico • interruptor general apagado • intervención de protección (fusibles, interruptores magnetotérmicos/diferenciales) • controlar la avería eléctrica i Soluciones posibles • verificar la causa del black-out • encender el interruptor • controlar la limpieza del condensador • reparar/sustituir el controlador una vez restablecida la alimentación eléctrica, comprobar que todos los aparatos eléctricos de la tienda puedan reiniciarse sin provocar la intervención de las protecciones de sobrecarga, de lo contrario, modificar la instalación para diferenciar el encendido de los diferentes dispositivos Si no se restablece la alimentación eléctrica en un tiempo breve, volver a poner los productos en una célula frigorífica para mantener la temperatura de conservación. El mueble no refrigera suficientemente • está en fase de descongelación • esperar el final de la descongelación (~ 30 min) • las tomas de aire están obstrui- • liberar las tomas de aire das • la carga no se ha distribuido uni- • volver a cargar los productos de manera orformemente denada (Fig.12) • el condensador está sucio • limpiar el condensador cap.25.4 • el mueble está cerca de corrien- • verificar la posición del mueble en el local tes de aire o fuentes de calor • el mueble no está nivelado • nivelar el mueble El mueble • tornillos y bulones desajustados • apretar los tornillos y bulones hace ruido • el mueble no está nivelado • nivelar el mueble Condensación • pocas condiciones ambientales • verificar la posición del mueble en el local • poca circulación del aire • verificar el funcionamiento de los ventiladores y las conexiones eléctricas • Si están presentes las resisten- • verificar las conexiones eléctricas cias calefactoras los cristales no • verificar el funcionamiento de las resistencias funcionan • los cristales no están bien cerra- • cerrar bien los cristales dos 36 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Español La temperatu- • pocas condiciones ambientales • verificar la posición del mueble en el local ra del mueble es excesiva o • la temperatura de salida no en- • verificar el funcionamiento del ventilador del tra dentro de las especificacio- evaporador insuficiente nes previstas • verificar las conexiones eléctricas y la tensión de entrada • los ventiladores están instalados al contrario, verificar y restablecer la dirección del flujo del aire • verificar que el plenum del ventilador sea suficiente y sin impedimentos • verificar que la presión de aspiración respete las especificaciones de fábrica • el mueble está en fase de des- • verificar las configuraciones de descongelacongelación. ción • el condensador o el evaporador • verificar que la sección de aspiración no esté están helando. obstruida • el condensador o el evaporador • proceder a la limpieza cap.25.4 están obstruidos o sucios. • la carga no se ha distribuido uni- • volver a cargar los productos de manera orformemente denada (Fig.12) Pérdidas de • las descargas del mueble están • liberar la descarga agua, mal olor obstruidas o dañadas • reparar o sustituir las descargas • el depósito de recogida de agua • sellar de manera correcta no está sellado correctamente • el depósito de recogida de agua • verificar la conexión eléctrica en la resistenrebosa cia de evaporización • verificar el funcionamiento de la resistencia de evaporización • faltan las juntas entre los mue- • instalar o sellar las juntas bles en canal o no están selladas correctamente • verificar las conexiones eléctricas Presencia de en el mueble helada o hielo • los ventiladores no funcionan • verificar los parámetros de la descongelación en el controlador en el evaporador • rotura resistencias • caída de la sonda Sdef • corrientes de aire que modifi- • controlar la aireación del negocio can la circulación del aire refrigerada i en todos los casos no descritos o en los que no haya sido posible resolver el problema con estas indicaciones, llamar al centro de asistencia autorizado más cercano. 05060180 00 03-04-2019 37 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский Руководство по установке и эксплуатации ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Сообщения по безопасности ............................................................................................................. 16 2. Наклейки безопасности на витрине .................................................................................................. 16 3. Средства индивидуальной защиты ................................................................................................... 16 4. Запреты и требования ........................................................................................................................ 16 4.1 Для витрины .............................................................................................................................. 17 4.2 Для товара ................................................................................................................................. 18 4.3 Для окружающей среды........................................................................................................... 18 4.4 Для эксплуатации ..................................................................................................................... 19 5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные ситуации ............ 19 6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено ................................................. 20 7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1) ....................................................... 21 8. Технические данные ........................................................................................................................... 22 9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия .............................................. 22 10. Идентификация — Данные паспортной таблички ......................................................................... 23 11. Транспортировка .................................................................................................................... 24 12. Хранение ........................................................................................................................................... 24 13. Установка и условия окружающей среды 14. Соедините оборудование (рис. 23) ............................................................................. 25 ....................................................................................... 27 15. Подключение к электросети .................................................................................................. 27 16. Расположение датчиков ................................................................................................................... 28 17. Контроль и настройка температуры ..................................................................................... 28 18. Загрузка витрины .................................................................................................................... 29 19. Оттаивание и слив воды ................................................................................................................... 29 19.1 Слив воды .................................................................................................................................. 30 20. Защита от запотевания и образования конденсата ....................................................................... 30 21. Освещение ........................................................................................................................................ 30 22. Стеклянные раздвижные дверцы.................................................................................................... 30 23. Ночные шторы................................................................................................................................... 31 24. Надстройка (рис. 20) ......................................................................................................................... 31 25. Техническое обслуживание и очистка .................................................................................. 31 25.1 Средства для очистки ............................................................................................................... 32 25.2 Общие указания ........................................................................................................................ 32 38 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная) .................................................... 32 Очистка внутренних частей (ежемесячно).............................................................................. 32 Очистка отдельных материалов .............................................................................................. 33 Очистка нержавеющей стали................................................................................................... 34 Очистите сдвижные продольные дверки ............................................................................... 34 Осмотр частей ........................................................................................................................... 34 26. Залить хладагент ..................................................................................................................... 35 27. Утилизация витрины .............................................................................................................. 35 28. Гарантия ............................................................................................................................................. 36 29. Запасные части.................................................................................................................................. 36 30. Устранение неисправностей (Toubleshooting) ...................................................................... 37 Приложения к витрине • Паспорт витрины • Соответствие изделия • Табличка изделия • Схема расположения датчиков • Электрические схемы • Набор деталей для сборки в линию • Заявление о соответствии PDF Чтобы скачать данное руководство, перейдите на сайт www.arneg.it 05060180 00 03-04-2019 39 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 1. Сообщения по безопасности Далее приводятся сообщения по безопасности, принятые в настоящем руководстве. ОПАСНО! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании вызывает смерь или тяжелые травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании может вызвать смерь или тяжелые травмы. ОСТОРОЖНО! Указывает на ситуацию легкой степени риска, которая при игнорировании вызывает травмы легкой степени тяжести. 2. Наклейки безопасности на витрине Ниже представлены наклейки, имеющиеся на оборудовании для привлечения внимания операторов и техников к имеющимся опасностям и предостережения опасность электрического напряжения наличие движущихся органов с риском электрического разряда (вентиляторы) точки подвода вилочного захвата поэквипотенциальность грузчика (см. гл. 10) ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO WARNING MOVING MACHINERY 3. Средства индивидуальной защиты Далее приводятся символы средств индивидуальной защиты (СИЗ), обязательных для техников холодильного оборудования во время работ на холодильной витрине: защитные очки защитная обувь защитные перчатки защитная одежда, комбинезон 4. Запреты и требования ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Утечка газа. Интоксикация. Отключить витрину от электрического питания с помощью главного выключателя на линии перед оборудованием. НЕ оставаться в помещении, где находится витрина, если оно не вентилируется должным образом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение. Следовать инструкциям по эвакуации на случай пожара. Отключить витрину от электрического питания с помощью главного выключателя на линии перед оборудованием. Для тушения пламени не использовать воду, а только порошковый огнетушитель. Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных случаев и правильно работать с витриной. 16 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский Ответственность изготовителя Ответственность клиента или работодателя Изготовитель не несет ответственности за: • ненадлежащее, ошибочное и нерациональное применение витрины; • неправильную установку, выполненную в нарушение указанных требований; • использование неквалифицированным/неподготовленным персоналом; • дефекты электропитания; • хроническое невыполнение предусмотренного технического обслуживания и очистки; • использование непредусмотренных или не разрешенных ARNEG S.p.A. комплектующих; • несанкционированные модификации или ремонт; • использование неоригинальных запасных частей; • несоблюдение инструкций. Клиент обязан: • проверить квалификацию, а также за психическое и физическое состояние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслуживанию оборудования; • убедиться, что они прочитали руководство и следуют его указаниям; • убедиться, что они используют предусмотренные СИЗ; • инструктировать и обучать персонал, отвечающий за транспортировку, установку, обслуживание, уборку и т. д. в рамках их должностных обязанностей в соответствии с правилами, действующими в стране установки оборудования; • предоставить наиболее подходящие средства коммуникации, чтобы избежать рисков и опасностей для пользователя. Любое другое применение или изменение, не указанные в настоящем руководстве или не разрешенные ARNEG S.p.A., являются опасными, прекращают действие гарантийного срока и нарушают заявление о соответствии, предусмотренное согласно Директиве о машинном оборудовании 2006/42 ЕС. 4.1 Для витрины Предписания • Холодильная витрина сохраняет температуру товара, но не понижает ее. • Пользоваться витринами только в закрытых помещениях. • Витрины изготовлены для хранения и экспонирования только свежих, свежемороженых, замороженных продуктов и мороженого, а также готовых блюд и полуфабрикатов (прилавки-мармиты). • Работы внутри электрического щита могут осуществлять только квалифицированные техники. 05060180 00 03-04-2019 Запреты НЕ снимать защиты или панели, для съема которых требуются инструменты. НЕ снимать крышку электрического щита. НЕ закрывать каналы поступления и оттока воздуха. НЕ используйте электрические приборы внутри устройства для хранения товаров НЕ используйте устройства для ускорения оттаивания оборудования НЕ наносите толстый изолирующий слой клеящих материалов на стенки устройства. 17 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 4.2 Для товара Предписания Запреты • В витрину следует класть только товары, ОПАСНО! Воспламеняющийся проохлажденные до нормальной температупеллент. Взрыв. ры хранения в морозильном оборудоваНЕ размещать аэрозольные баллончинии. ки. • Не реже 2 раз в день, включая и выходные, проверять сохранение температуры витриВНИМАНИЕ! Проседание/обрыв. ной и товаром. Подскальзывание/повреждение • Закладывать продукты в витрину таким обтовара, раны/травмы. разом, чтобы дольше пролежавший в ней товар продавался раньше, чем вновь вылоНЕ размещать напитки на стеклянных женный (товарооборот). полках. • Закладывать продукты в витрину упорядоченным образом и не превышать пределы Высокая температура. Перегрев товазагрузки. ра: • Для хранения товара использовать подхоНЕ использовать подсветку с лампами дящие емкости. накаливания, направленными прямо • Регулярно проверять исправность автомана витрину. тической оттайки (частота, продолжитель- НЕ размещать: ность, температура воздуха, восстановле- подогретый товар ние нормальной работы и проч.). - фармацевтические продукты - наживку для рыбалки НЕ перегружать витрину 4.3 Для окружающей среды Предписания Запреты • Температура и влажность окружающей сре- • Не направлять воздушные потоки и приточды не должны превышать установленных ные решетки кондиционеров на отверстия и проемы витрин. (стр. 21) • В торговых точках целесообразно всегда • Ограничить температуру излучающих поподдерживать максимально эффективный верхностей, которые присутствуют в торгорежим работы систем климатизации, вен- вых точках, например, путем изоляции потолков. тиляции и отопления. • Скорость воздуха в помещении поблизости от отверстий витрины НЕ должна превышать 0,2 м/с. • Защищать товар от воздействия солнечных лучей. 18 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 4.4 Для эксплуатации Предписания • Выполнять работу тщательно и надлежащим образом. • Всегда пользоваться предусмотренными СИЗ (средствами индивидуальной защиты) 3. • Регулярно проводить обслуживание. • Для выполнения любых работ на витрине привлекать специализированного техника холодильных устройств. • Проверять слив воды, образовавшейся в результате оттайки (освободить стоки, очистить фильтры в случае их наличия, проверить сифоны и т.д.). • Воду оттайки или воду от мойки утилизировать через канализационную сеть или очистную установку, соответствующие предписаниям действующего законодательства. Вода может войти в контакт с загрязняющими веществами по причине: - характера продукта; - возможных остатков; - случайного прорыва емкостей с жидкостями; - использования недопустимых чистящих средств. Запреты ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение. НЕ использовать/прикасаться к витрине мокрыми или влажными руками и ногами. НЕ подниматься на отбойник. НЕ допускается эксплуатация витрины: • детьми и подростками, не позволять им играть с витриной • лицами: - с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями; - лицами без опыта или навыков эксплуатации витрины, - которые не могут безопасно пользоваться ею без надзора или указаний; - нетрезвыми или находящимися под воздействием наркотических веществ. 5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные ситуации Далее приводятся остаточные риски, которые невозможно устранить при проектировании, изготовлении и при соблюдении мер по технике безопасности: Риски Уменьшение риска по причине: • Иметь подходящую рабочую одежду (например, без развевающихся частей). - острых и выступающих частей • пользуйтесь средствами индивидуальной - подвешенного груза (на этапе/погрузки/ защиты 3: разгрузки) - защитной обувью - электрических проводов питания - перчатками, предохраняющими от поре- накопления электростатических разрядов зов - движущихся частей - плотной одеждой с защитой от порезов - падения груза с конструкции (фартук с нагрудником, защита для ног и - доступа вовнутрь витрины (например, при проч.) опоре ногами на переднюю панель) - очками для защиты от осколков - защитной каской • Проверить эквипотенциальное соединение. • Установить предупреждения и сигналы о запрете несоответствующих действий (обязанность клиента). Соблюдение указаний из руководства обеспечивает правильную эксплуатацию витрины и хранит оператора и саму витрину от опасностей. 05060180 00 03-04-2019 19 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский i В любом случае имеется возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, в которых следует полагаться на опыт оператора/техника, которые ни в коем случае не должны нарушать собственную безопасность и безопасность окружающих из-за рискованных или поспешных действий. 6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено НЕ воспроизводить, распространять или изменять содержание руководства. Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных случаев и правильно работать с витриной. В настоящем руководстве содержатся основные сведения о линии холодильных витрин Sendai 2 производства компании ARNEG S.p.A., а также необходимые инструкции для их исправной работы. Кому преднаРуководство подразделяется на главы, каждая глава обращена к отдельному квалифицированному специалисту: значено руководство КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ОПЕРАТОР квалифицированный специалист, знакомый с принципами работы, регулирования, очистки и технического обслуживания оборудования. КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ТЕХНИК ХОЛОДИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ подготовленный и уполномоченный указанной в контракте организацией (производителем/дилером/дистрибьютором) специалист по выполнению установки, внепланового обслуживания, ремонта, замены и капитального ремонта, знакомый с рисками, которым подвержен, и в состоянии принять все меры по защите себя и других лиц с минимальным ущербом по сравнению с опасностью, которая исходит от таких действий. Для каждого профессионального лица определены сферы его компетенции для работы на витрине в условиях безопасности. i Хранение 20 Клиент или работодатель обязаны убедиться, что обучение операторов эксплуатации и техническому обслуживанию проходит в соответствии с правилами, действующими в стране установки. Если не указано другое, глава предназначена для обоих описанных выше лиц. Руководство следует хранить: - уполномоченным для этого персоналом - в подходящем месте, известном всем допущенным к техобслуживанию для дальнейших обращений. Если витрина передается третьим лицам: - передавать каждому новому пользователю или владельцу - своевременно сообщать производителю. Если руководство повреждено или утеряно, запросить новое у производителя. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P i Русский - Руководство является неотъемлемой частью оборудования и должно храниться на протяжении всего срока службы холодильной витрины. - Оригинал руководства составлен на итальянском языке, который является его единственным официальным языком. - Компания Arneg S.p.A. не несет ответственности за перевод на другие языки, который не соответствует значению оригинала. - Содержание настоящего руководства отображает состояние техники и технологии, актуальное в момент производства оборудования и действительное в момент его сбыта, поэтому руководство нельзя считать устаревшим в случае выпуска последующих обновлений, связанных с новыми стандартами или новыми знаниями. - Перед эксплуатацией необходимо внимательно прочесть данное руководство и соответственным образом проинструктировать персонал, ответственный за выполнение различных работ (транспортировка, установка, техническое обслуживание и т.д.), в зависимости от специфики предусмотренных действий. - Настоящее руководство НЕ может полностью компенсировать недостаток культуры или знаний персонала, который будет работать с витриной. 7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1) Для кого предназначено Данное оборудование предназначено для использования квалифицированным персоналом, специально обученным и осведомленным работодателем о рисках, с которыми связана работа с данным оборудованием. Предусмотрен- Оборудование моделей Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P представляют собой витрины «островного» типа с удаленное примененой конденсационной установкой. ние Модели Mini Ankara Twin 4P BT Ankara Twin 4P BT Mini Ankara Twin 4P TN Ankara Twin 4P TN Температура -22 °C/-25 °C -18 °C/-21 °C Mini Arka Twin 4P BT Arka Twin 4P BT Mini Arka Twin 4P TN Arka Twin 4P TN -22 °C/-25 °C -18 °C/-21 °C Ответственность 05060180 00 03-04-2019 0 °C/+2 °C 0 °C/+2 °C Категория Виды продуктов Мороженое, замороо тд е л ь н о женные продукты с т о я щ и е Фасованные свежие открытые фрукты и овощи, мясо рыба в упаковке Мороженое, замороо тд е л ь н о женные продукты с т о я щ и е Фасованные свежие закрытые фрукты и овощи, мясо рыба в упаковке Стекло G3 - G4 G3 - G4 Ответственность за квалификацию, а также за психическое и физическое состояние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслуживанию данной витрины, несет заказчик или работодатель. 21 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 8. Технические данные Ankara Twin 4P Arka Twin 4P G3 - G4 Наружная длина Рабочая температура Площадь горизонтальной поверхности выкладки Полезный объем м2 дм3 1875 3,38 1316 2500 4,50 1755 6,75 2633 1,70 696 Площадь горизонтальной поверхности выкладки Полезный объем м2 дм3 1875 2,93 1141 2500 3,90 1521 5,85 2282 1,33 517 °C мм 3750 BT TN -22°C/-25°C -18°C/-21°C 0 °/+2 °C TST Mini Ankara Twin 4P Mini Arka Twin 4P G3 - G4 i Наружная длина Рабочая температура °C мм 3750 TST BT -22°C/-25°C -18°C/-21°C TN 0 °/+2 °C Дополнительные технические данные см.: www.arneg.it/area-riservata 9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия Холодильные прилавки, описанные в данном руководстве, отвечают основным требованиям безопасности, охраны здоровья и защиты, установленным в перечисленных ниже европейских законах и директивах: Директива Применяемые нормы ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2; О машинном оборудовании 2006/42 ЕС EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1 EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; Об электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС EN 55014-1; EN 55014-2 О низком напряжении 2014/35/ЕС EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2 EN 50581 Директива RoHs 2011/65/ЕС (Об ограничении использования опасных веществ в электрических и электронных приборах) Европейский регламент EC-1935/2004 (о материалах, вступающих в контакт с това- EN 1672-1; EN 1672-2 ром) i О соблюдении требований и норм указано в заявлении о соответствии, факсимиле которого прилагается к настоящему руководству. На данные модели не распространяется действие директивы 2014/68/ЕС на основании параграфа 3 статьи 4 (и (или) пункта f параграфа 2 статьи 1). Эксплуатационные показатели данных витрин были определены в результате испытаний, проведенных в соответствии со стандартом: 22 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 в условиях окружающей среды климатического класса 3 (25 °C , 60 % отн. влажности) с тестом безопасности при 32 °C +/-2 °C, см. таблицу: Температура ОтносительМасса водяного Точка Климатический класс по сухому терная пара в сухом росы испытательной воздухе мометру влажность камеры °C % °C г/кг 0 20 50 9,3 7,3 1 16 80 12,6 9,1 2 22 65 15,2 10,8 3 25 60 16,7 12,0 4 30 55 20,0 14,8 6 27 70 21,1 15,8 5 40 40 23,9 18,8 7 35 75 30,0 27,3 8 23,9 55 14,3 10,2 Масса водяного пара в сухом воздухе является одним из основных факторов, которые влияют на эксплуатационные качества и потребление энергии изделий. Заявление о со- Копия заявления о соответствии прилагается к витрине. При утере оригинальной копии декларации о соответствии, поставляемой ответствии с оборудованием, загрузите копию, заполнив форму, которая находится в нижнем колонтитуле главной страницы веб-сайта www.arneg.it в разделе «Соответствие требованиям ЕС » 10. Идентификация — Данные паспортной таблички На заднике витрины расположена заводская табличка (Фиг.2) со всеми идентификационными данными: № Наименование 1 Логотип/название производителя 2 Название и длина витрины 3 Код витрины 4 Заводской номер витрины 5 напряжение питания Поглощаемая электрическая мощность на этапе оттайки 6 (защищенные нагревательные элементы + ПЭНы + вентиляторы + освещение) 7 Полезная площадь экспозиции 8 Тип хладагента, на котором работает система 9 Климатический класс окружающей среды и исходная температура 10 Номер заказа, по которому была изготовлена витрина 11 Порядковый номер производства витрины 12 Год изготовления витрины 13 Маркировка EAC 14 Класс энергосбережения Масса хладагента в системе 15 (только для витрин со встроенным блоком) 16 Отопительная мощность 17 Мощность освещения (где предусмотрено) 18 Класс защиты от влажности 19 QR код 20 Поглощаемый ток электрическая мощность на этапе охлаждения 21 Поглощаемая (вентиляторы + ПЭНы + освещение) 22 Частота питания 05060180 00 03-04-2019 23 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский i Для технической поддержки сообщить производителю: - название витрины (2); заводской номер изделия (4); номер заказа (10) Ни в коем случае НЕ снимать паспортную табличку. 11. Транспортировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придавливание Зона транспортировки должна быть свободна от людей и предметов. Все погрузочно-разгрузочные работы должны осуществляться квалифицированным персоналом, который способен определить вес, точки подъема (без трубопроводов, проводов, электрических щитов и проч.) и наиболее подходящее с точки зрения безопасности и мощности средство разгрузки. Витрины оборудованы специальным деревянным поддоном, прикрепленным к основанию и предназначенным для перемещения оборудования при помощи вилочных погрузчиков. Характеристики Использовать вилочный погрузчик: - с подходящими характеристиками при соблюдении действующих норм; вилочного - НЕ изношенный/поврежденный; погрузчика - механический или электрический с номинальной мощностью большей или равной 1000 кг; - с тросами и кабелями согласно нормам и НЕ изношенными. • Убедиться в отсутствии посторонних в зоне транспортировки. Безопасность • Всегда размещать погрузочные скобы в указанных точках. погрузочно• Всегда заводить скобы до конца. разгрузочных • Вес оборудования необходимо распределить таким образом, чтобы соработ хранить равновесие центра тяжести. (Фиг.9) (что делать) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придавливание Соблюдать указания по безопасному перемещению. i Затягивание. Проседание/деформации/обрывы НЕ тянуть/толкать витрину. НЕ использовать стекла в качестве крепления/опоры/захвата. Соблюдать указания по безопасному перемещению. Процедуры транспортировки, отличные от указанных, запрещены. 12. Хранение Что делать Что не делать 24 • Хранить витрины в закрытых помещениях при температуре от -25°C до +55°C и относительной влажности от 30% до 90%. • Перед принятием на хранение необходимо убедиться в целостности упаковки оборудования и в отсутствии дефектов, которые могут нарушить режим хранения на складе Ультрафиолетовые лучи. Перманентная деформация пластмассовых материалов/повреждение компонентов витрины. ЗАПРЕЩЕНО хранить витрины на открытом воздухе в местах, подверженных воздействию атмосферных осадков и прямых солнечных лучей. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 13. Установка и условия окружающей среды ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение. Во время установки и эксплуатации оборудования необходимо соблюдать требования действующих норм и законов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением любых действий принять все возможные меры предосторожности, чтобы избежать несчастных случаев с оператором. Надевать предусмотренные средства индивидуальной защиты (гл. 3). Установку витрины должны выполнять уполномоченные и подготовленные техники предприятия, указанного в контракте (производитель/дилер/дистрибьютор). - Клиент несет ответственность за подготовку места установки. - Любое изменение описанной в данном руководстве процедуры установки должно быть разрешено ARNEG S.p.А. Витрина может поставляться в следующей упаковке: • в деревянном каркасе, прикрепленном к основанию, и в нейлоновой пленке, закрепленной металлической лентой (стандартная упаковка); (Фиг.4) • в картонной упаковке (по запросу) (Фиг.5) • в деревянной клети (по запросу). (Фиг.6) i Зона установки должна • отвечать требованиям действующих в стране установки норм; • соответствовать климатическому классу окружающей среды, гл. 9; • иметь напольное покрытие, что в состоянии выдержать вес витрины; • иметь выключатель с автоматической защитой от короткого замыкания, от разрядов на землю и от утечек между электрической линией питания и витриной; • иметь необходимое пространство для хорошей циркуляции воздуха, эксплуатации и техобслуживания. Условия Для правильной работы витрины температура и относительная влажность воздуха не должны превышать пределов, установленных климатическим окружающей классом 3 (+25 °C; относительная влажность воздуха 60%) согласно стансреды дарту EN-ISO 23953 - 2. Приемка витри- • Убедиться в целостности упаковки и отсутствии видимых повреждений. • Осторожно провести распаковку, чтобы не повредить оборудование. ны • Убедиться в отсутствии повреждений компонентов оборудования. • При обнаружении повреждений немедленно обратиться к производителю. 05060180 00 03-04-2019 25 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский Порядок действий по установке (Фиг.3) Внимательно осмотреть место установки и устранить все источники опасности для оператора. Снять упаковку только в том случае, если витрина размещена по месту использования. Шаг Действие 1 Безопасно поднять витрину. 2 Подходящими ножницами разрезать крепежные ленты зажимов -A3 Снять зажимы и короб. 4 Опустить и разместить витрину по месту эксплуатации. горизонтальное положение витрины с помощью 7 Отрегулировать уровня (Фиг.10) 8 Убедиться, что все опорные ножки стоят на земле. 9 Выровнять витрину как спереди, так и сзади. снять защитную пленку, удалить остатки клея с помощью 10 Аккуратно подходящего растворителя. первую очистку с помощью нейтральных чистящих 11 Выполните средств, высушите мягкой тканью. - На одной линии электропитания и холодоснабжения устанавливать не более 3 витрин в ряд. - После перемещения витрины необходимо повторно проверить уровень установки. Установка не по уровню может отрицательно сказаться на работе оборудования. Что не делать i 26 • НЕ использовать вещества, содержащие спирт, для очистки деталей из метакрилата (плексигласа). • НЕ использовать абразивные вещества или металлические губки. • НЕ устанавливать витрину (Фиг.9): - в помещениях со взрывоопасной атмосферой; - на открытом воздухе под действием атмосферных явлений; - вблизи источников тепла (под прямым солнечным излучением, в непосредственной близости от систем отопления, ламп накаливания и т.д.); - поблизости от воздушных потоков скоростью выше 0,2 м/сек (рядом с дверями, окнами, системами кондиционирования и проч.). • Затягивание. Прогибы/деформации/задиры НЕ тяните/толкайте оборудование Следуйте указаниям по безопасному перемещению ОСТОРОЖНО! Оставленные части упаковки. Раны и травмы. НЕ оставлять части упаковки (гвозди, деревянные части, скрепки и проч.), а также рабочие инструменты (клещи, ножницы и проч.) в рабочей зоне. Такие предметы должны быть удалены при помощи подходящих средств и помещены в соответствующие места сбора. Для правильной утилизации упаковки следует знать, что она состоит из: дерева - пенопласта - полиэтилена - ПВХ - картона. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 14. Соедините оборудование (рис. 23) ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ! Шаг Действие 1 Снять боковые панели. 2 Расположить витрины бок о бок. 4 Соединить вертикальные стойки и кронштейны при помощи винтов из комплекта поставки. 5 Вставьте штифты в соответствующие гнезда 6 снова установить на место задние панели и другие детали покрытий в случае их наличия; Комплект для соединения оборудования Поз. Наименование Код 12 Стержень выравнивания 4x80 02940652 2 Винт с шестигранной цилин- 04711040 дрической головкой M8x35 2 Винт с шестигранной цилин- 04711065 дрической головкой 120 4 Гайка E M8 04230600 5 Шайба 6x12 04480103 6 Винт с шестигранной цилин- 04711098 дрической головкой M6x25 7 Гайка E M6 04230400 15. Подключение к электросети ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ! Убедиться, что картер не касается электрического щита. i Установить соответствующую систему заземления! Электрические системы должны быть выполнены в соответствии со стандартами, регулирующими их изготовление, установку, эксплуатацию и техническое обслуживание по действующим нормам страны установки витрины. Для бесперебойной работы оборудования необходимо, чтобы максимальное напряжение колебалось в пределах +/- 6 % от номинального значения. Ответственность 05060180 00 03-04-2019 Клиент Подготовить электрическую линию питания до точки подключения витрины. Специалист Должен установить устройства крепления для всех провопо установке дов на входе и выходе витрины. ARNEG Компания ARNEG S.p.A. не несет никакой ответственности в отношении пользователя и третьих лиц за: - ущерб, причиненный вследствие аварий или неисправности систем на линии до витрины; - ущерб, причиненный витрине вследствие причин, напрямую связанных с неисправностью электрической линии. 27 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский Линия питания • Подготовить линии электропитания в зависимости от поглощенной мощности витрины гл. 9. • Убедиться, что линия питания: - имеет провода соответствующего сечения; - защищена от сверхтока, перегрузок и утечек на массу в соответствии с действующими нормами. Предохранительные автоматические выключатели ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание. Электрическое поражение. Автоматические термомагнитные выключатели не должны размыкать цепь на нейтрали без одновременного ее размыкания на фазах. В любом случае они должны обеспечивать полное отключение в условиях сверхнапряжения категории III. • Витрина должна быть защищена при помощи многополюсного автоматического магнитотермического выключателя с соответствующими характеристиками, который обладает также функцией общего рубильника линии. • Показать оператору положение таких выключателей, которые должны быстро достигаться в ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ситуациях. Перед подключением ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание. Электрическое поражение. Убедиться, что контакты различных подсветок (полок, козырька, надстройки) правильно вставлены и закреплены в соответствующих розетках и не отключатся во время проведения работ по очистке и техническому обслуживанию, спровоцировав удар током. • обратиться к электрическим схемам, что прилагаются к прилавку • убедиться, что параметры таблички отвечают характеристикам электрической системы, к которой подключается витрина • убедиться, что напряжение питания соответствует данным, указанным на заводской табличке • необходимо снять с себя все металлические предметы: кольца, часы, браслеты, сережки и т.д. • выполнить подключение i Если случаются перебои с электрическим питанием, убедиться, что электрическое оборудование магазина может перезапуститься, не вызвав срабатывания защиты от перегрузки. В противном случае изменить систему, чтобы дифференцировать запуск различных устройств. 16. Расположение датчиков Датчики, установленные на оборудовании Sout датчик контроля воздуха на выходе Sdef Датчик контроля термостата окончания оттайки, черного цвета Sin Датчик контроля всасываемого воздуха, желтого цвета 17. Контроль и настройка температуры Контроль температуры охлаждения осуществляется посредством: цифрового солнечного термометра (Фиг.10); электронного контроллера (факультативно) (Фиг.11) Чтобы внести изменения в программирование контроллера, обратиться к производителю. i 28 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P i Русский Если термометр работает от батареек: - заменить разряженные батарейки на аналогичные - не выбрасывать использованные батарейки в окружающую среду - сдавать использованные батарейки в уполномоченные центры по сбору 18. Загрузка витрины Перед загрузкой товара вымойте и продезинфицируйте оборудование, как указано в главе 20. Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на ванну: 300 кг/м2 (рис. 12) Надстройки (модели Mini Ankara Twin - Ankara Twin): Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на полки: 90 кг/м2 (рис. 13) Поперечные дверки PUSH (опционально для моделей Mini Arka Twin - Arka Twin): макс. допустимая нагрузка на центральную стеклянную полку 15 кг на линейный метр (рис. 12 - рис. 16) Что делать • Размещать товар равномерно и упорядоченно. • Не превышать линию максимальной загрузки. • Закладывать уже охлажденный до нужной температуры хранения товар. • Загружать витрину таким образом, чтобы дольше пролежавший в ней товар продавался раньше, чем вновь выложенный (товарооборот). • На наклонных полках всегда использовать удерживающие бортики. Оборудование BT Образование наледи. Прилипание замороженных продуктов, прилипание к нижней решетке. - Ограничить нахождение замороженных продуктов при комнатной температуре и влажности. - Ограничить время открытия дверок макс. 2–3 мин. Что не делать i НЕ закрывать/нарушать поток охлажденного воздуха НЕ превышать ни в коем случае линию загрузки НЕ закладывать теплый товар НЕ загромождайте пространство перед витриной НЕ преграждать никоим образом поступление охлажденного воздуха (товарами, этикетками, ценниками, украшениями и т. д.) Располагать товар без пустых пространств между ним, это улучшит КПД витрины. Попадание в витрину теплого воздуха является неизбежным. Если образуется тонкий слой инея, следует держать дверцы закрытыми в течение 2 часов. Обязанностью заказчика является проверка соответствия всех действий действующим нормам. 19. Оттаивание и слив воды Оборудование, описанное в данном руководстве, оснащено электрической системой оттаивания. НЕ используйте устройства для ускорения оттаивания 05060180 00 03-04-2019 29 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 19.1 Слив воды Предусмотреть слив в полу под небольшим уклоном во избежание: - плохого запаха внутри витрины; - рассеивания охлажденного воздуха; - неисправностей по причине влажности. Порядок действий - Установить подходящий сифон между сливной трубой витрины и сливом в полу. - Герметично заделать зону соединения слива с полом. Квалифицированный монтажник оборудования должен периодически проверять исправность гидравлических соединений. i 20. Защита от запотевания и образования конденсата Феномен запотевания и конденсата устранен за счет наличия в витрине нагревательных элементов. 21. Освещение На заказ оборудование может оснащаться светодиодным или неоновым освещением (рис. 17). Выключатель освещения находится рядом с электронным контроллером (рис. 10). ОСТОРОЖНО! Случайное разбивание ламп. Раны. Загрязнение товара. - Надеть предусмотренные СИЗ. - Отключить электрическое питание витрины. - Достать весь товар. - Очистите витрину согласно указанному в гл. 25.4. - Удалить все следы стекла с товара. - Заложить полностью очищенный товар в витрину. - восстановить электропитание. Замените неисправные лампы идентичными. 22. Стеклянные раздвижные дверцы Модели Mini Arka Twin 4P и Arka Twin 4P оснащены сдвижными продольными и поперечными дверками (PUSH) Преимущества • Значительное снижение энергии охлаждения • Наилучшая температура пищевых продуктов • Повышение качества хранения Если закрытие Что делать • проверить причины неисправности. • Для движения стеклянных створок по направляющим из и открытие заПВХ использовать рукоятку ручки. труднено, Что не • НЕ прикладывать слишком много силы. делать • НЕ выполнять других действий, которые не являются закрытием и движением. • НЕ тянуть или двигать створки другими способами, опасность повреждения створок и ущерба людям. • НЕ используйте раздвижные дверцы в качестве опорной поверхности для товара на этапе закладки, поскольку дверцы не предназначены для выдерживания нагрузки (рис. 14) 30 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 23. Ночные шторы Для предотвращения бесполезного рассеивания холода и обеспечения сохранности выставленных продуктов в ночное время в моделях Mini Ankara Twin 4P и Ankara Twin 4P имеются в качестве опции ночные шторы (рис. 19). 24. Надстройка (рис. 20) Оборудование, описанное в данном руководстве, может оснащаться надстройкой без охлаждения с 1 или 2 полками. Для их монтажа необходимо выполнить следующее: Порядок Шаг Действие действий 1 Снять верхнюю крышку носика каркас надстройки на носик, закрепив его с помощью входя2 Установить щих в комплект поставки винтов нижние крышки (a) с помощью входящих в комплект поставки 3 Закрепите винтов 4 Закрепите суппорты (b) с помощью входящих в комплект поставки винтов 25. Техническое обслуживание и очистка ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ! НЕ мочить и не брызгать водой или чистящим средством непосредственно на электрические части витрины (вентиляторы, плафоны, электрические провода и проч.). НЕ прикасаться к оборудованию мокрыми или влажными руками и ногами. ОСТОРОЖНО! Холодные поверхности. Раны, ожоги. Поломка стекол. Дождаться, пока стеклянные детали достигнут комнатной температуры. НЕ использовать горячую воду на холодных стеклянных поверхностях. i Защищать руки рабочими перчатками. Товар портится от воздействия микробов и бактерий. Для охраны здоровья потребителя важно соблюдать санитарно-гигиенические нормы и систему охлаждения. Операции по очистке должны включать: Шаг Наименование Описание 1 Мойка обезжиривание, удаление около 97 % загрязнений Обеззараживание очистка + дезинфекция: - очистка: удаление видимых загрязнений 2 - дезинфекция: удаление патогенных микроорганизмов, оставшихся после мойки 3 Ополаскивание 4 Сушка 05060180 00 03-04-2019 31 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 25.1 Средства для очистки Использовать Не использовать чистящие средства - чистую воду максимальной температуры 30°C чистую ткань неагрессивные и нейтральные чистящие средства с содержанием спирта и им подобными для очистки деталей из метакрилата (плексигласа) в порошке в гранулах кислотными и щелочными (отбеливатели, аммиак) концентрированными неизвестного химического состава абразивными продуктами, химическими/органическими растворителями абразивными губками, лопатками, острыми инструментами агрессивными средствами, растворителями (уксусной, лимонной кислотой и проч.) 25.2 Общие указания • Температура очищаемых поверхностей, используемой воды и моющих средств не должна превышать 30°C. • Аккуратно протереть поверхности насухо мягкой тряпкой. ОСТОРОЖНО! Хрупкие поверхности, стекло. Вмятины, царапины, коррозия, раны, поломка стекла. НЕ направлять струю непосредственно на окрашенные или пластмассовые поверхности. НЕ наносить чистящие средства непосредственно на очищаемые поверхности. НЕ применять пароструйное оборудование. НЕ прикладывать слишком много силы. НЕ направлять струю слишком близко к загрязнению — это может травмировать оператора и загрязнить уже очищенные детали и помещение. Избегать соприкосновения чистящих средств с находящимся поблизости товаром. ОСТОРОЖНО! Средства для пола. Пары. Коррозия. Затруднение дыхания. Избегать контакта, вдыхания. 25.3 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная) Еженедельно очищать все наружные части витрины. См. "Общие указания" гл. 25.2. 25.4 Очистка внутренних частей (ежемесячно) Соблюдать указания из глав 25.1 и 25.2 и выполнить следующее: Шаг Действие 1 Достать весь товар из витрины. все съемные компоненты, такие как демонстрационные подносы, решетки и 2 Удалить т.д. 3 Вымыть теплой водой (макс. 30°C). 4 Продезинфицировать моющим средством, содержащим бактерицидное вещество. Тщательно очистить поддон, сточный желобок и защитную решетку слива воды, уда5 лив все инородные тела, проникнувшие через решетку вытяжки и подняв при необходимости лист вентиляторов. 6 Тщательно протереть насухо мягкой тряпкой. i 32 Если имеются образования наледи, вызвать специализированного техника холодильного оборудования. 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 25.5 Очистка отдельных материалов Материал Что делать Стекла • Использовать тряпку, смоченную нейтральными моющим средством или теплой (макс. 30°C) мыльной водой. • Немедленно удалять сухой тряпкой все остатки воды или моющего средства, чтобы предотвратить появление пятен и попадание жидкости на прокладки, раму или в петли (стеклянные дверцы). • Пользоваться влажной тканью, Пластмасса смоченной в нейтральном чистящем средстве. (профили прокладок • Еще раз очистить с помощью мягкой ткани, смоченной в чидверей) стой воде. Алюминий • Использовать тряпку, смоченную нейтральными моющим средством или теплой (макс. 30°C) мыльной водой. • немедленно удалить сухой тряпкой все остатки воды или моющего средства, чтобы предотвратить появление пятен Дерево • Использовать тряпку, смоченную нейтральными моющим средством или теплой (макс. 30°C) мыльной водой. • немедленно удалить сухой тряпкой все остатки воды или моющего средства, чтобы предотвратить появление пятен • Перед обработкой всей поверхности выполнить тест на ограниченном и невидимом участке, чтобы убедиться, что чистящее средство не нарушает отделку или лакокрасочное покрытие. 05060180 00 03-04-2019 Что не делать НЕ использовать горячую воду для мытья холодных стеклянных поверхностей, поскольку стекло может треснуть и поранить оператора. НЕ использовать шероховатые, абразивные материалы или металлические скребки, которыми можно поцарапать стеклянные поверхности НЕ использовать грязные тряпки. НЕ пользоваться воском, концентрированными чистящими средствами, средствами с содержанием нефти, отбеливателями, аэрозолями для стекла, абразивными чистящими средствами, воспламеняющимися жидкостями. НЕ применять кислотных и щелочных моющих средств (например, отбеливателя), способных вызвать коррозию поверхностей. НЕ использовать шероховатые, абразивные материалы или металлические скребки, которыми можно поцарапать алюминиевые поверхности НЕ применять пароструйное оборудование. НЕ использовать грязные тряпки. НЕ применять аэрозоли, кислотные и щелочные моющие средства (например, отбеливатель), соду и растворители, способные вызвать коррозию поверхностей. НЕ пользоваться жесткими, абразивными материалами, которые царапают поверхности. НЕ применять пароструйное оборудование. НЕ использовать ветошь с шероховатой поверхностью. Ограничить применение моющей жидкости, поскольку ее излишнее применение вызывает протечки и разбухание дерева. 33 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 25.6 Очистка нержавеющей стали В некоторых ситуациях стальные поверхности могут окисляться: металлические предметы, оставленные на влажных поверхностях, накипь, остатки моющих средств на основе хлора или аммиака, известковые отложения или остатки пищевых продуктов, соль соляных растворов, сухие остатки испарившихся жидкостей. Свежие пятна и ржавчина: Что Очистить при помощи шампуня или нейтральных моющих средств губкой или делать тканью. Затем удалить все остатки моющего средства, тщательно ополоснуть водой и насухо вытереть поверхность. Застарелые пятна и ржавчина: Использовать химические средства для очистки поверхностей из нержавеющей стали, содержащие 25 % раствор азотной кислоты, или аналогичные вещества. Стойкие пятна и ржавчина: Щеткой очистить нержавеющую сталь, промыть чистящим средством и тщательно высушить. В результате данной операции на поверхности могут появиться царапины из-за применения абразивного метода очистки. НЕ использовать соляную кислоту на поверхностях из нержавеющей стали. ОСТОРОЖНО! Скользкий пол. Падения. Убрать с пола все губки, тряпки, остатки воды или чистящего средства. Осторожно удалить любые остатки чистящего или дезинфицирующего средства. i Тщательно выполнить дезинфекцию, ополаскивание и сушку во избежание распространения вредных бактерий. 25.7 Очистите сдвижные продольные дверки Следуйте указаниям глав (гл. 25.1.), (гл. 25.2.), (гл. 25.5.) и выполните следующие действия: Шаг Действие 1 поднимите и снимите дверки двумя руками, воспользовавшись рабочими перчатками (рис. 15) 2 Осторожно уложить на горизонтальную поверхность, НЕ разбить и не повредить. 3 Очистите, как указано в пункте про очистку стеклянных частей (гл. 25.5). 4 Установить на место створки, 25.8 Осмотр частей После завершения действий по обеззараживанию, ополаскиванию и сушке выполнить следующее: Шаг Действие 1 Убедиться, что все части хорошо очищены и высушены. 2 Убедиться в отсутствии поврежденных или сильно изношенных частей. 3 Заменяйте изношенные части на новые, предоставленные только производителем 4 Установить на место полностью высушенные элементы. 5 восстановить электропитание. После достижения внутренней рабочей температуры можно снова загрузить продукты в витрину. 34 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 26. Залить хладагент i ОПАСНО! Хладагент, высокое давление Взрыв. Удушье, нарушение сердечного ритма, ожоги от холода, анестезирующий эффект. НЕ повредите контур охлаждения. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПОЛНОСТЬЮ ОПОРОЖНИТЬ СИСТЕМУ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение. НЕ пользоваться источниками открытого пламени и электрическими приборами поблизости от газовых источников. Только квалифицированные техники могут осуществлять заливку хладагента и проводить работы на контуре согласно Европейскому регламенту 842/2006. Проверить отличную герметичность контура хладагента. Использовать только омологированные оригинальные запасные части. О заправке хладагента см. в руководстве системы. 27. Утилизация витрины i Данная витрина на 75 % состоит из материалов, которые можно использовать повторно. Подготовка Обязательства • Слить хладагент • Слить смазочное масло • Утилизировать витрину необходимо в соответствии с действующим в каждой отдельной стране законодательством по обращению с отходами и при соблюдении норм охраны окружающей среды. • Данный продукт по действующему законодательству относится к опасным отходам, а значит он не входит в категорию домашних отходов и не может быть вывезен на свалку, а подлежит обязательному раздельному сбору отходов. • Неповрежденные компоненты холодильного контура следует сдать в специализированные центры по сбору хладагента. Такие действия, как транспортировка и обработка отходов, должны выполняться только специализированным и уполномоченным персоналом. i Ответственность 05060180 00 03-04-2019 Пользователь должен передать витрину в указанный местными властями или производителем центр по сбору отходов и вторичной переработке материалов. 35 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский Витрина состоит из Материал Железная труба Медь, алюминий Оцинкованный лист Пенополиуретан (CO2) ПВХ Полистирол Поликарбонат Компоненты нижняя рама холодильный контур, электрическая система и рама дверей основание двигателя, нижние панели, окрашенные панели, конструкция основания, полки, поддоны тепловая изоляция отбойник термоформированные боковые стойки плафон ламп 28. Гарантия Покупатель может воспользоваться предоставленной производителем гарантией только в том случае, если тщательно придерживается инструкций из настоящего руководства, в частности: • не превышать эксплуатационных ограничений для витрины; • всегда выполнять постоянное и тщательное техобслуживание; • допускать к эксплуатации оборудования подготовленных операторов и техников с проверенным опытом и навыками (см. гл. 4–5–6). Условия Италия: за исключением особо оговоренных условий, новое оборудование имеет гарантийный срок в размере одного года с даты поставки. Гарантия не распространяется на электрические и связанные с ними части. В течение данного периода будет выполнена бесплатная замена или ремонт компонентов, которые признаны дефектными согласно неоспоримой оценке техников производителя. Любые другие подробности о гарантийных условиях см. в условиях продажи. Зарубежные страны: гарантийные условия для зарубежных стран указаны в соглашениях с соответствующими дилерами или региональными менеджерами. i Несоблюдение предписаний из настоящего руководства прекращает действие гарантии. 29. Запасные части Использовать только оригинальные запасные части. • Выполнять замену компонентов до их полного изнашивания во избежание ущерба людям и имуществу. • Выполнять плановые проверки по техобслуживанию, предусмотренные по контракту. 36 05060180 00 03-04-2019 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский 30. Устранение неисправностей (Toubleshooting) ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ! НеисправВозможные причины ность Витрина • Перебои с электроэнергией останавлива• Отключен главный выключается или не тель запускается • Срабатывание защиты (предохранители, магнитотермические/дифференциальные выключатели) • Неисправность электронного контроллера i Вероятные решения • Найти причину отсутствия электроэнергии • Включить выключатель • Проверить степень очистки конденсатора • Отремонтировать/заменить контроллер После восстановления электропитания убедиться, что все электрические приборы в магазине способны снова включиться без срабатывания предохранителей от чрезмерного напряжения. В противном случае необходимо внести изменения в систему, чтобы дифференцировать включение различных приборов. Если электрическое питание не восстановлено в ближайшее время, сложить товар в холодильную камеру, чтобы не нарушить температуру хранения. Витрина • Витрина находится на этапе недостаточно оттайки охлаждает • Воздухозаборники закупорены • Товар распределен неравномерно • Конденсатор загрязнен • Витрина находится вблизи от воздушных потоков или источников тепла • Витрина не выровнена Витрина из- • Не затянуты винты и болты дает слиш• Витрина не выровнена ком много шума Конденсат • Неправильные условия помещения • Недостаточная циркуляция воздуха • Нагревательные элементы стекол не работают (если имеются) • Дождаться завершения оттайки (около 30 мин) • Освободить воздухозаборники • Разместить товар равномерно и упорядоченно (Фиг.12) • очистите конденсатор гл. 25.4 • Проверить расположение прилавка в магазине • Выровнять витрину • Затянуть винтовые и болтовые крепления • Выровнять витрину • Проверить расположение прилавка в магазине • Проверить работу вентиляторов и электрических соединений • Проверить электрические соединения • Проверить исправность нагревательных элементов • Стеклянные двери не закрыты • Хорошо закрыть стеклянные двери 05060180 00 03-04-2019 37 Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P Русский Температура • Неправильные условия поме- • Проверить расположение прилавка в мащения газине витрины излишняя или недостаточ- • Температура воздуха на выхо- • Проверить работу вентилятора испаритеде не отвечает предусмотрен- ля ная ным требованиям • проверить электрические соединения и напряжение на входе • Вентиляторы установлены наоборот, проверить и восстановить направление потока воздуха • Убедиться, что пленум вентилятора достаточен и не имеет препятствий • Убедиться, что давление всасывания отвечает заводским настройкам • Витрина размораживает • Проверить настройки оттайки • Конденсатор или испаритель • Убедиться, что не закупорена секция всазамерзают сывания • Конденсатор или испаритель • выполните очистку, как указано в гл. 25.4 засорены или загрязнены • Товар распределен неравно- • Разместить товар равномерно и упорядомерно ченно (Фиг.12) Утечка воды, • Сливы витрины засорены или • Прочистить слив плохой запах повреждены • Отремонтировать или заменить сливы • Лоток сбора воды не загерме- • Загерметизировать тизирован • Перелив из лотка сбора воды • Проверить электрическое подключение к нагревательному элементу испарения • Проверить работу нагревательного элемента испарения • Между витринами в ряд от- • Установить и закрыть соединения сутствуют или не загерметизированы соединения • Проверить электрические соединения Наличие из- в витрине морози или • Вентиляторы не работают в • Проверить параметры оттайки на контролналеди лере испарителе • Поломка нагревательных элементов • Отсоединение датчика Sdef • Воздушные потоки, которые • Проверить вентиляцию в магазине изменяют циркуляцию охлажденного воздуха При наличии не указанных выше случаев или при невозможности устранить проблему при помощи приведенных инструкций обращаться в ближайший сервисный центр i 38 05060180 00 03-04-2019 Декларация о соответствии ЕАС Нижеподписавшаяся фирма Arneg Spa, расположенная по адресу Via Venezia, 58 -35010 Campo San Martino (PD), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях, соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электромагнитная совместимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регламента Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (TP TC 004/2011), Технического регламента Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011). IT Ci riserviamo il diritto di apportare in qualunque momento, le modifiche alle specifiche e ai dati contenuti in questa pubblicazione senza obbligo di avviso preventivo. La presente pubblicazione non può essere riprodotta e/o comunicata a terzi senza preventiva autorizzazione ed è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti. EN We reserve the right to change our technical specifications without notice. This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’s consent and it is meant only for use by our customers. DE Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informationen voberhalten. Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfältigt noch an Dritte weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden bestimmt. FR Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modification aux spécifiques et aux caractéristiques contenues danse cette publication, sans aucune obligation de préavis de notre part. Cette publication ne peut être reproduite et/ou communiquée â des tiers sans autorisation préalable. Elle a été réalisée pour étre utilisée exclusivement par nos clients. ES Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones a las especificaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aiso anticipado. La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sin la previa autorización y ha sido aprontada para ser utilizada exclusivamente por nuestros clientes. RU Ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî âíîñèòü â ëþáîé ìîìåíò è áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ èçìåíåíèÿ â ñïåöèôèêàöèè è äàííûå ïðèâåäåííûå â íàñòîÿùåì ïîñîáèè. Çàïðåùàåòñÿ âîñïðîèçâîäèòü è/èëè ïåðåäàâàòü òðåòüèì ëèöàì áåç íàøåãî ñîãëàñèÿ íàñòîÿùóþ ïóáëèêàöèþ êîòîðàÿ ïîäãîòîâëåíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ íàøèõ êëèåíòîâ Pag. 1/2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE (CONFORMITY DECLARATION EU - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE - DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD UE) ARNEG S.p.A. Via Venezia, 58 35010 Campo San Martino (PD) - ITALY DICHIARA CHE DECLARES THAT / ERKLÄRT DAβ / DÉCLARE QUE / DECLARA QUE: IL PRODOTTO THE PRODUCT / DAS PRODUKT / LE PRODUIT / EL PRODUCTO: MODEL / MODEL / MODÈLE / MODELO : ILE MODELLO _____________________________________________ NUMERO DI CODICE CODE NUMBER / CODE / NUMERO DE CODE / CÓDIGO : ________________________________ NUMERO DI MATRICOLA: SERIAL NUMBER/SERIENNUMMER/NUMERO DE SÉRIE/NÚMERO MERO DE SERIE M ________________________________ FA CS I RISPONDE A TUTTI I REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA, SALUTE E PROTEZIONE PRESCRITTI DALLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE: MEETS WITH ALL THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF SAFETY, HEALTH AND PROTECTION PRESCRIBED BY THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES: ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF SICHERHEIT, GESUNDHEIT UND SCHUTZVORKEHRUNGEN HUTZVORKEHRUNGEN : RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES EUROPÉENNE SUIVANTES: ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS DIRECTIVAS EUROPEAS: 2006/42/CE (Macchine/Machinery/Machinen/Machines/Máquinas (Macchine/Machinery/Machinen/Machines/M áquinas ) 2014/30/UE (Compatibilità Elettromagnetica/ Electromagnetic Compatibility / Elektromagnetische Verträglichkeit / Compatibilité électromagnétique /Compatibilidad /Compatibilidad electromagnética) 2014/35/UE (Bassa Tensione/Low one/Low Voltage/Niederspannungs/Basse Voltage/ Tension/ Baja Tensión) 2011/65/CE (Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche/restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment/des Rates zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten/relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques/sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos) RIMANE ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA 2014/68/UE CE IN QUANTO RICADE NELL’ ARTICOLO 4 PAR. 3. O ARTICOLO 1 PAR.2 LETT..f). THIS PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF APPLICATION OF DIRECTIVE PED 2014/68/EU AS IT FALLS WITHIN THE SCOPE OF ARTICLE 4, PAR. 3.OR ARTICL 1 PAR.2 LETT..f).; FÄLLT NICHT IN DEN ANWENDUNGSBEREICH DER DRUCKGERÄTERICHTLINIE 2014/68/EG (DGRL), DA DER ARTIKEL 4 ABS. 3 ODER ARTIKEL 1 PAR.2 LETT..f).ZUR: ANWENDUNG KOMMT IL EST EXCLU DU CHAMP D'APPLICATION DE LA DIRECTIVE PED 2014/68/UE EN APPLICATION DE L'ARTICLE 4, PARAGRAPHE 3.OU DE L’ARTICLE 1 PAR.2 LETT..f).; Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com – Cap. Soc. € 43.000.000 i.v. Certified ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 – R.E.A. Padova n. 94246 – Meccanogr. PD009504 – RAEE IT8010000000139 Pag. 2/2 QUEDANDO EXCLUIDO DEL CAMPO DE APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA PED 2014/68/UE EN CUANTO SE ENCUENTRA APLICADA EN EL ARTÍCULO 4 PAR. 3. O EL ARTÍCULO 1 PAR.2 LETT..f). IL FASCICOLO TECNICO E’ DISPONIBILE PRESSO: THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE AT: DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN KÖNNEN ANGEFORDERT WERDEN BEI: LE DOSSIER TECHNIQUE EST DISPONIBLE À : EL EXPEDIENTE TÉCNICO SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN: ARNEG S.p.A. Via Venezia, 58 35010 Campo San Martino (PD) - ITALY ILE PERSONA DI RIFERIMENTO REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCIA: REFERENCIA:: REFERENCI A::: LUIGI FINCO IM LE NORME EUROPEE ARMONIZZATE ONIZZATE CHE SONO APPLICATE APPLICATE PER SODDISFARE SODDISFA AI REQUISITI ESSENZIALI SEGUENTI: RICHIESTI DALLE DIRETTIVE DI CUI SOPRA, SONO LE SEGUENTI: FA CS THE FOLLOWING EUROPEAN HARMONIZED STANDARD RD ARE ADOPTED FOR SATISFYING SATISFYING THE ESTABLISHED ESTABL ESSENTIAL REQUIREMENTS OF THE ABOVE MENTIONED DIRECTIVES: FOLGENDE HARMONISIERTE EUROPÄISCHE NORMEN N FINDEN ZUR ERFÜLLUNG ERFÜLLUNG DER WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER OBEN GENANNTEN RICHTLINIEN ANWENDUNG : LES NORMES HARMONISEES EUROPEENNES QUI SONT EXIGENCES ESSENTIELLES DE LA DIRECTIVE ONT APPLIQUEES POUR REPONDRE AUX EX MENTIONNEE, SONT LES SUIVANTS : CAN PARA CUMPLIR LOS REQUISITOS ESENCIALES ESENCIALE DE LA CITADA DIRECTIVA, SON LOS NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS, QUE SE APLICAN SIGUIENTES - ISO/TR 14121-2 :2013 EN ISO 12100 :2010 Regulation EC- 1935/2004 EN 1672-1 :2014 2009 EN 1672-2:2009 3--2 3 2:201 :2015 5 EN 61000-3-2:2015 EN 6100061000 -3 3--3 3 :2013 61000-3-3 EN 6100061000 -3 3--1 11 1:: 2000 61000-3-11: EN 5501455014 -1 1/A2 /A2:20 :2012 12 55014-1/A2:2012 2 2:2015 :2015 EN 55014-2:2015 :2013 EN 50581:2013 EN 60079-10-1:: 2016 EN 60335-1 :2014 IEC 60335-2-89 : 2010+A1 :2012 + A2 : 2015 EN 378-2 : 2012 EN 378-3 : 2012 EN 378-4 : 2012 Campo San Martino, data di produzione ARNEG S.P.A. Presidente/President/ Präsident/ Président/Presidente Luigi Finco Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com – Cap. Soc. € 43.000.000 i.v. Certified ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 – R.E.A. Padova n. 94246 – Meccanograf. PD009504 – RAE IT8010000000139 Mini Ankara 4P - Ankara 4P - Mini Arka 4P - Arka 4P 05060180 00 03/04/2019 W O R L D ARNEG S.p.A. 35010 Campo San Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.it Certified ISO 9001 - ISO 14001 - BS OHSAS 18001 - ISO 50001 - ISO/IEC 27001 - RAEE IT8010000000139
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Arneg Mini Ankara Twin 4P Series Direction For Installation And Use

Tipo
Direction For Installation And Use