Transcripción de documentos
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Islands • Remote
Manuale di Installazione e Uso -originalDirection for Installation and Use
Ausstellung und Gebrauchsanweisungen
Manuel d’Installation et de Service
Guía de Instalación y Manejo
Инструкции по монтажу и эксплуатации
YOUR GLOBAL PARTNER FOT RETAIL SOLUTIONS
IMPORTANTE: Conservare per una futura consultazione
IMPORTANT: Keep in store for future use
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Illustrazioni, illustrations, Abbildungen, illustrations, illustraciones,
иллюстрации ................................................................................... 5
Italiano ........................................................................................... 14
English ............................................................................................ 35
Deutsch .......................................................................................... 36
Français .......................................................................................... 39
Español ........................................................................................... 38
Русский .......................................................................................... 38
Facsimile della Dichiarazione di conformità, facsimile of Conformity
declaration ..................................................................................... 41
05060180 00 03-04-2019
3
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Presentazione del mobile/Case presentation
345
780
552
390
912
780
552
390
912
780
345
Mini Ankara Twin 4P G3
Fig.1
1835
980
Testata/Head case
425
390
912
780
425
780
780
472
472
390
912
Mini Ankara Twin 4P G4
1835
980
Testata/Head case
345
920
552
390
912
900
345
900
552
390
912
Ankara Twin 4P G3
1120
2075
Testata/Head case
2075
425
920
472
390
912
900
425
900
472
390
912
Ankara Twin 4P G4
1120
Testata/Head case
05060180 00 03-04-2019
5
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Presentazione del mobile/Case presentation
345
785
552
780
390
1035
937
345
780
552
390
1072
937
Mini Arka Twin 4P G3
1835
980
Testata/Head case
345
785
472
390
1035
937
780
425
780
472
390
1072
937
Mini Arka Twin 4P G4
980
1835
Testata/Head case
345
920
552
390
1045
937
900
345
900
552
390
1090
937
Arka Twin 4P G3
1120
2075
Testata/Head case
2075
425
920
472
390
900
425
1045
937
900
472
390
1090
937
Arka Twin 4P G4
1120
Testata/Head case
6
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Targa matricolare - Serial number plate
Fig.2
1
2
3
4
5
9
11
12
14
16
6
8
7
ARNEG S.p.A.
www.arneg.it
MADE IN ITALY
CODICE
ITEM
MATRICOLA
S/N
20
V
Hz
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
POT.RISCALDANTE
HEATING POWER
W
MASSA
WEIGHT
kg
ORDINE
W.ORD.
COMMESSA
W.SCHED
W
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
m2
SUPERF.ESP.
DISPLAY AREA
A
W
W
SBRINAMENTO
DEFROSTING
IP
15
10
19
13
ANNO
YEAR
CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO
CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL
21
17
18
Trasporto, installazione e condizioni ambientali - Transport, installation and environmental conditions
Fig.3
3
Fig.4
4
Fig.5
5
Fig.6
A
6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
05060180 00 03-04-2019
7
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Collegamento elettrico/Avviamento, regolazione e controllo temperatura
Electric connection/Start control and adjustment of the temperature
Fig.10
Fig.11
comp
fan
mute
aux
SEL
def
PRG
def
al./aux
Caricare il mobile - Cabinet loading
15 kg/m
Fig.12
300 kg/m2
Fig.13
NO
OK
OK
ΜΑΧ 90 kg/m
300 kg/m2
2
NO
ΜΑΧ 90 kg/m2
carico uniformemente distribuito!
evenly distributed load!
Fig.14
Fig.15
Fig.16
8
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Illuminazione, tende notte - Lighting, night blinds
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Sovrastuttura - Superstructure
Fig.20
1
b
a
2
3
4
05060180 00 03-04-2019
9
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Schema allacciamenti gas e acqua - Gas and water connection diagram
280
Fig.21
203
=
H2O
730
203
397
R404A
300
H2O
203
R404A
=
H2O
2080
383
203
540 (1875) - 850 (2500-3750)
=
=
TESTATA - HEAD CASE
1875 - 2500 - 3750
Posizionamento sonde - Probes replacement
Fig.22
Sin
Sin
Sout
90
130
Sout
50
Sdef
Sdef
10
500
Sin
Sin
1875 - 2500 - 3750
100
Sout
Sdef
230
Sout
500
Sdef
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
3
1
1
3
1
1
2
1
05060180 00 03-04-2019
1
1
4
2
1
6
3
6
B
A
B
6 5
7
5
7
1
testata/head-case
5
7
A
3
5 6
6
1
1
6
Fig.23
1
Canalizzazione - Multiplexing
11
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Schema frigorifero tipico - Typical refrigeration diagram
Fig.24
valvola di espansione
expansion valve
fornito da ARNEG
supplied by ARNEG
ventilatore condensatore
condenser fan
evaporatore
evaporator
linea gas caldo
hot gas line
linea di aspirazione
suction line
pressostato
pressure control
linea liquido
line for liquid
bobina
coil for solenoid
valvola solenoide
solenoid valve
12
condensatore
condenser
linea condensato
condensed line
spia del liquido
sight glasses
filtro deidratore
filter drier
ricevitore di liquido
liquid receiver
05060180 00 03-04-2019
13
INTERR.LUCI
LIGHT SWITCH
POWER 1
PE PE
2
1
N
1
1
N
3
1
N
4
1
N
ALIMENTAZIONE CAVI CALDI
HEATERS SUPPLY
S
+=ALIM./SUPPLY
S=SEGNALE/SIGNAL
R
+ S
+=ALIM./SUPPLY
-=COMUNE/COMMON
S=SEGNALE/SIGNAL
R1
TRASDUTTORE RAZIOMETRICO
RATIOMETRIC TRANSDUCER
R2
PE
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
R3
PE
PE
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
PE
R4
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
I CONNETTORI POWER 4 E POWER 5 NON SONO UTILIZZATI NEL CASO
DI ISOLE SENZA ILLUMINAZIONE E VASCHE COMBINATI BT 2E.
POWER 4 AND POWER 5 CONNECTORS ARE NOT USED IN CASE OF
ISLANDS WITHOUT LIGHTING AND TANK OF COMBINED LT 2E.
POWER 3
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
RESISTENZA SBRINAMENTO
DEFROST HEATER
PE N R1 PE N R2 PE N R3 PE N R4
COLLEGAMENTO ILLUMINAZIONE/LIGHTING CONNECTION
PE 5A 5B
CONNECTION FOR CABINET WITH 2 EV. (MALMOE3)
PE 5A 5B
ALIMENTAZIONE VENTIL. EVAP.
EVAPORATOR FANS SYPPLY
2
M
ALIMENTAZIONE VALVOLA
VALVE SUPPLY
2
PE N
CONNECT R1 EVAPORATOR 1 PARALLEL R1 EVAPORATOR 2.
SIMILARLY FOR THE OTHER HEATERS (R2 AND R3).
POWER 2
VENTILATORI EVAPORATORE
EVAPORATOR FANS
VALVOLA SOLENOIDE
SOLENOID VALVE
PE N
COLLEGARE LA R1 DELL'EVAPORATORE 1 IN PARALLELO
CON LA RESISTENZA R1 DELL'EVAPORATORE 2. ANALOGAMENTE
PER LE ALTRE RESISTENZE (R2 E R3).
1
N
COLLEGAMENTO PER BANCHI A 2 EV. (MALMOE3)
1
N
mA
+
1
N
TRASDUTTORE DI PRESSIONE 4-20 mA
PRESSURE TRANSDUCER 4-20 mA
1
N
CAVO CALDO NASETTO DI MANDATA
AIRFLOW HEAD HEATER
PE PE
MESSA A TERRA PER CAVI CALDI A
SINGOLO ISOLAMENTO
EARTH CONNECTION FOR SINGLE
INSULATED HEATERS
CAVO CALDO SUPERIORE VETRATA
UPPER GLASS HEATER
CAVO CALDO INFERIORE VETRATA
LOWER GLASS HEATER
CAVO CALDO SPALLA/ASPIRAZIONE
SIDE WALL/AIR SUCTION HEATER
EEV
05060180 00 03-04-2019
ALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN.
DEFROST HEATER SUPPLY
POWER 4
3
2
1
4
4
3
3
1
2
2
CON CAVO COLORATO:
BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4)
ALIMENTAZIONE ILLUMIN.
LIGHTING SUPPLY
4
5
5
01
02
I
I
2
PE N
PE N
1
UPPER LIGHTING CABLE
1
WITH COLORED CABLE
BLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4)
POWER 5
CAVO DI COLLEGAMENTO
SOVRASTRUTTURA ILLUMINATA
PROBES 1
1
CAVO DI COLLEGAMENTO
CORRIMANO/MANDATA
2
2
2
Sout
4
4
3
3
6
5
SCHEMA ILLUMINAZIONE ISOLE BT: D5A15925
WIRING DIAGRAM OF LIGHTING FOR ISLANDS LT: D5A15925
6
5
Sdef
SONDA FINE SBRINAM.
END DEFROST PROBE
1
SONDA MANDATA ARIA
AIR OUTLET PROBE
Sin
SONDA RIPRESA ARIA
AIR INLET PROBE
1
LIGHTING RAIL/
LIGHTING AIR OUTLET CABLE
G.VERDE/Y.GREEN
1 BLU/BLUE
2 MARRONE/BROWN
Ssh
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
PROBES 2
2
2
1
2
3
4
4
3
+ -
4
3
5
5
5
S
TRASDUTTORE DI PRESSIONE
PRESSURE TRANSDUCER
1
Ssh
Sev
1
SONDA SURRISCALDAMENTO
SUPERHEATING PROBE
SONDA INGRESSO REFRIGERANTE
REFRIGERANT INLET PROBE
L
N
1
2
NON UTILIZZATI
NOT USED
5
6
Fig.25
Schema elettrico 1 compressore - Electric panel 1 compressor
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Manuale di Installazione e uso
INDICE
1. Messaggi di sicurezza ........................................................................................................................... 16
2. Etichette di sicurezza presenti nel mobile ............................................................................................ 16
3. Dispositivi di protezione individuale ..................................................................................................... 16
4. Divieti e prescrizioni ............................................................................................................................. 16
4.1
Per il mobile................................................................................................................................ 17
4.2
Per la merce................................................................................................................................ 17
4.3
Per l’ambiente ............................................................................................................................ 18
4.4
Per l’uso ...................................................................................................................................... 18
5. Pericoli residui, Dispositivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza ............................................. 18
6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Destinatari.................................................................... 19
7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1) ................................................................................... 20
8. Dati tecnici ............................................................................................................................................ 20
9. Norme applicate, certificazioni, dichiarazione di conformità ............................................................... 21
10. Identificazione - Dati di targa .............................................................................................................. 21
11. Trasporto
.................................................................................................................................. 22
12. Immagazzinamento ............................................................................................................................ 23
13. Installazione, condizioni ambientali, prima pulizia
14. Unire i mobili (Fig.23)
................................................................... 23
............................................................................................................... 24
15. Collegamento elettrico
............................................................................................................ 25
16. Posizionamento sonde ....................................................................................................................... 26
17. Controllo e regolazione della temperatura
.............................................................................. 26
18. Caricare il mobile
...................................................................................................................... 26
19. Sbrinamento e scarico acqua.............................................................................................................. 27
19.1 Scarico dell’acqua ....................................................................................................................... 27
20. Antiappannamento e anticondensa ................................................................................................... 27
21. Illuminazione ...................................................................................................................................... 27
22. Chiusure scorrevoli a vetro ................................................................................................................. 28
23. Tende notte......................................................................................................................................... 28
24. Sovrastruttura (Fig.20) ........................................................................................................................ 28
25. Manutenzione e pulizia
............................................................................................................ 28
25.1 Prodotti per la pulizia ................................................................................................................. 29
14
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
Indicazioni generali..................................................................................................................... 29
Pulire le parti esterne (Giornaliera / Settimanale) ..................................................................... 29
Pulire le parti interne (Mensile) ................................................................................................. 30
Pulire materiali specifici ............................................................................................................. 30
Pulire l’acciaio inox ..................................................................................................................... 30
Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali................................................................................... 31
Ispezionare le parti ..................................................................................................................... 31
26. Caricare il refrigerante
.............................................................................................................. 31
27. Smantellare il mobile
................................................................................................................ 32
28. Garanzia .............................................................................................................................................. 32
29. Parti di ricambio ................................................................................................................................. 33
30. Risoluzione dei problemi (Toubleshooting)
.............................................................................. 33
Allegati al mobile
• Scheda mobile
• Conformità prodotto
• Cartellino prodotto
• Schema posizionamento sonde
• Schemi elettrici
• Kit unione canale
• Dichiarazione di conformità
PDF
Per scaricare questo manuale connettersi al sito www.arneg.it
05060180 00 03-04-2019
15
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
1. Messaggi di sicurezza
Di seguito le segnalazioni di sicurezza previste in questo manuale
PERICOLO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, è causa di morte o ferite
gravi alla persona.
AVVERTIMENTO! Indica una situazione rischiosa che se non evitata, può causare la morte
o ferite gravi alla persona.
ATTENZIONE! Indica una situazione lievemente rischiosa che se non evitata, può causare
lievi ferite.
2. Etichette di sicurezza presenti nel mobile
Di seguito le etichette presenti sui mobili per richiamare l’attenzione degli operatori e tecnici sui
pericoli e le precauzioni
pericolo di tensione elettrica con rischio
presenza di organi in movimento
di folgorazione
(ventilatori)
punti esatti di inserimento delle staffe del
equipotenzialità
carrello elevatore vedi (cap.10)
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
3. Dispositivi di protezione individuale
Di seguito i simboli dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) obbligatori per i tecnici frigoristi
autorizzati a intervenire sul mobile frigorifero
occhiali protettivi
scarpe anti infortunistiche
guanti protettivi
indumento, tuta protettiva
4. Divieti e prescrizioni
PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
AVVERTIMENTO! Fuga di gas. Intossicazione. Scollegare il mobile con l’interruttore generale a monte del mobile.
NON sostare nella stanza dove è posto il mobile se non è ben arieggiata
AVVERTIMENTO! INCENDIO. Ustioni. Soffocamento
seguire le indicazioni di evacuazione vigenti in caso di incendio
scollegare il mobile con l’interruttore generale a monte del mobile.
non usare acqua per spegnere le fiamme ma solo estintori a secco.
Leggere attentamente il manuale per evitare infortuni e usare correttamente il mobile
Responsabilità
del fabbricante
16
Il fabbricante non è responsabile per:
• uso improprio, erroneo e irragionevole del mobile
• installazione non corretta, non eseguita secondo le istruzioni indicate
• uso da parte di personale non qualificato/addestrato
• difetti di alimentazione elettrica
• gravi mancanze nella manutenzione e pulizia previste
• uso di accessori non previsti o autorizzati da ARNEG S.p.A.
• modifiche ed interventi non autorizzati
• uso di ricambi non originali
• inosservanza delle istruzioni
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Responsabilità
del
Cliente o
Datore di lavoro
E’ cura del cliente:
• verificare la qualifica e lo stato mentale o fisico dei professionisti addetti all’uso e alla manutenzione del mobile.
• verificare che leggano e rispettino il manuale
• verificare che utilizzino i DPI previsti.
• istruire e formare secondo le indicazioni riportate gli addetti alle operazioni
di trasporto, installazione, manutenzione, pulizia ecc. ognuno per la propria
competenza secondo le norme relative al paese di installazione del mobile.
• prevedere gli strumenti di comunicazione più adatti per evitare rischi e pericoli per l’utente.
Ogni altro uso o modifica non indicati in questo manuale o non autorizzati da ARNEG S.p.A.
sono pericolosi, fanno decadere la garanzia e invalidano la dichiarazione di conformità
prevista dalla direttiva macchine 2006/42/CE.
4.1 Per il mobile
Prescrizioni
• il mobile refrigerato conserva la temperatura
della merce non la abbatte.
• usare i mobili solo in ambienti chiusi.
• i mobili sono realizzati per conservare/esporre
solo generi alimentari freschi, congelati surgelati, gelati, cotti e precotti (tavole calde).
• le operazioni all’interno del quadro elettrico
sono riservate a tecnici specializzati.
Divieti
NON togliere protezioni o pannellature che richiedono l’uso di utensili per essere rimossi.
NON togliere la copertura del quadro elettrico.
NON ostruire le vie di ingresso e di mandata
dell’aria.
NON usare apparecchi elettrici all’interno del
mobile per la conservazione della merce
NON usare dispositivi per accelerare lo sbrinamento del mobile
NON applicare adesivi spessi e isolanti sulle pareti del mobile.
4.2 Per la merce
Prescrizioni
Divieti
• introdurre solo merce già raffreddata alla
PERICOLO!: propellente infiammabile.
temperatura che rispetta la catena del freddo.
Esplosione.
• verificare che il mobile e la merce mantengaNON introdurre bombolette spray.
no tale temperatura almeno 2 volte al giorno
week end compresi.
ATTENZIONE!: cedimento/rottura.
• caricare il mobile così che la merce esposta
scivolamento/danneggiamento
da più tempo sia venduta per prima rispetto a
merce, ferite/lesioni.
quella in entrata (rotazione della merce).
NON caricare i ripiani in vetro con be• caricare il mobile in modo ordinato rispettanvande.
do i limiti di carico.
• usare contenitori idonei per la conservazione
della merce.
Alte temperature. Surriscaldamento della merce:
• verificare regolarmente il funzionamento dello
sbrinamento automatico (frequenza, durata,
NON usare faretti con lampade ad incantemperatura dell’aria, ripristino del funzionadescenza diretti sul mobile.
mento normale, ecc.).
NON introdurre:
- merce riscaldata
- prodotti farmaceutici
- esche per la pesca
NON sovraccaricare il mobile.
05060180 00 03-04-2019
17
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
4.3 Per l’ambiente
Prescrizioni
Divieti
• i valori della temperatura e dell’umidità am- • Evitare che le correnti d’aria e le bocchette di
biente non devono superare quelli specificati mandata dell’impianto di climatizzazione siano
dirette verso le aperture dei mobili.
(pag.21).
• mantenere al massimo l’efficienza degli im- • Limitare la temperatura delle superfici irragpianti di climatizzazione, di ventilazione e di gianti presenti nel punto vendita, per esempio
isolando i soffitti.
riscaldamento del punto vendita.
• la velocità dell’aria ambiente vicino alle aperture dei mobili NON deve superare i 0,2 m/s.
• proteggere le merci da irraggiamento solare.
4.4 Per l’uso
Prescrizioni
• lavorare con attenzione e diligenza.
• usare sempre i DPI (dispositivi di protezione
individuali) previsti (cap.3).
• eseguire con regolarità la manutenzione.
• per ogni intervento sul mobile chiedere l’assistenza di un tecnico frigorista specializzato.
• verificare il deflusso delle acque risultanti dallo
sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali filtri, verificare i sifoni, ecc.).
• smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il
lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto
di depurazione conformi alle leggi vigenti, l’acqua può venire in contatto con sostanze inquinanti dovute a:
- natura del prodotto,
- eventuali residui,
- rotture di involucri contenenti liquidi
- uso di detergenti non consentiti.
Divieti
PERICOLO! Elementi in tensione.
Elettrocuzione.
NON usare/toccare il mobile con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
NON salire sul batticarrello
NON è consentito l’uso del mobile
• da parte di bambini e ragazzi, evitare che giochino con il mobile
• da personale:
- con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali
- senza esperienza o conoscenza sull’uso del
mobile
- che non possono usare il mobile in sicurezza
senza supervisione o istruzioni
- non sobrio, sotto l’effetto di sostanze stupefacenti.
5. Pericoli residui, Dispositivi di Protezione (DPI), situazioni di emergenza
Rischi residui non eliminabili con riprogettazione, tecniche costruttive e antinfortunistiche:
Rischi
dovuti a:
- parti sporgenti e in rilievo
- carichi sospesi (fase di carico/scarico)
- cavi elettrici di alimentazione,
- accumuli di cariche elettrostatiche
- parti in movimento
- caduta del carico dalla struttura,
- accesso all’interno del mobile (es. salendo
con i piedi sul frontale)
18
Riduzione del rischio
• indossare indumenti da lavoro idonei (es. privi
di parti svolazzanti)
• usare i Dispositivi di Protezione Individuali
(cap.3):
- scarpe antinfortunistiche
- guanti antitaglio
- indumenti di protezione antitaglio per il
corpo (grembiule con pettorina, protezione
delle gambe, ecc.)
- occhiali per la protezione da schegge
- casco protettivo
• verificare il collegamento equipotenziale
• imporre il divieto di comportamenti non idonei con avvisi, segnali ecc. (a cura del Cliente)
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Seguire il manuale consente l’uso corretto del mobile e preserva l’operatore e il mobile dai pericoli.
Si possono comunque verificare situazioni di emergenza per le quali ci si avvale dell’esperienza dell’operatore/tecnico, che non deve mai compromettere la propria e altrui sicurezza con
manovre azzardate o affrettate.
i
6. Scopo del manuale - Campo di applicazione - Destinatari
NON riprodurre, divulgare o modificare il contenuto del manuale.
Leggere attentamente il manuale per evitare infortuni e usare correttamente il mobile
Questo manuale contiene informazioni generali sulla linea di mobili refrigerati Sendai 2 realizzata da
ARNEG S.p.A. e le istruzioni ritenute necessarie per il suo buon funzionamento.
Destinatari
Il manuale è suddiviso in capitoli, ogni capitolo è rivolto ad una figura professionale specifica:
OPERATORE QUALIFICATO
persona qualificata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pulizia e la manutenzione del mobile.
TECNICO FRIGORISTA SPECIALIZZATO
tecnico addestrato e autorizzato dall’ente indicato nel contratto (fabbricante/
concessionario/distributore) a eseguire: installazione, manutenzione straordinaria, riparazione, sostituzione e revisione, consapevole dei rischi a cui è esposto e in grado di adottare tutte le misure per proteggere sè stesso e le altre persone rendendo minimo il danno rispetto ai rischi che gli inteventi comportano.
Per ogni figura sono definite le competenze per operare sul mobile in condizioni
di sicurezza.
i
Custodia
05060180 00 03-04-2019
E’ responsabilità del cliente o datore di lavoro verificare che la formazione degli addetti all’uso e alla manutenzione siano formati secondo le
norme relative al paese di installazione.
Dove non specificato, il capitolo riguarda entrambi i soggetti descritti.
Il manuale deve essere custodito:
- da personale scelto per lo scopo
- in un luogo idoneo e noto a tutti gli addetti alla manutenzione, per essere
consultato in qualsiasi momento.
Se ceduto a terzi:
- consegnare ad ogni nuovo utente o proprietario
- dare sollecita comunicazione al fabbricante.
Se danneggiato o smarrito, richiedere al fabbricante.
19
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
i
- il manuale è parte del mobile e si deve conservare per tutta la durata dello stesso
- il manuale è stato redatto in origine in lingua italiana ed è l’unica lingua ufficiale
- Arneg S.p.A. non si assume responsabilità per traduzioni in altre lingue non conformi al
significato originale
- il contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia,
impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della sua commercializzazione,
non può quindi essere considerato obsoleto per aggiornamenti successivi legati a nuove
normative o conoscenze.
- leggere attentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli addetti alle operazioni (trasporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la propria competenza secondo le
indicazioni riportate.
- questo manuale NON può rimediare a carenze culturali o intellettive del personale che usa
il mobile.
7. Presentazione del mobile - Uso previsto (Fig.1)
A chi è destinato Il mobile è destinato all’uso di personale qualificato, istruito e formato dal datore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare.
Uso previsto
I mobili Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P
sono espositori ad “isola” con unità condensatrice remota.
Modelli
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
Responsabilità
Temperatura
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Categoria
isole aperte
0°C/+2°C
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
isole chiuse
0°C/+2°C
Merceologia
Gelati, surgelati
Vetro
Quarta gamma, carne
pesce preconfezionato
Gelati, surgelati
Quarta gamma, carne
pesce preconfezionato
G3 - G4
G3 - G4
Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualifica e sullo
stato mentale o fisico dei professionisti addetti all’uso e alla manutenzione del
mobile.
8. Dati tecnici
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
G3 - G4
Lunghezza esterna
Temperatura di esercizio
mm
BT
TN
G3 - G4
i
20
Capacità utile
m2
dm3
1875
3,38
1316
2500
4,50
1755
6,75
2633
1,70
696
Superficie di esposizione orizzontale
Capacità utile
m2
dm3
3750
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
TST
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Superficie di esposizione orizzontale
°C
Lunghezza esterna
Temperatura di esercizio
°C
mm
BT
TN
1875
2,93
1141
2500
3,90
1521
5,85
2282
1,33
517
3750
TST
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
Maggiori dettagli tecnici sono disponibili in: www.arneg.it/area-riservata
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
9. Norme applicate, certificazioni, dichiarazione di conformità
I mobili refrigerati descrittu in questo manuale rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute
e protezione richiesti dalle seguenti direttive e leggi europee:
Direttiva
Norme armonizzate applicate
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
Macchine 2006/42 CE
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN
Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE
55014-1; EN 55014-2
Bassa Tensione 2014/35/UE
EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direttiva RoHs 2011/65/CE
EN 50581
(restrizione dell’uso di sostanze pericolose nei
dispositivi elettrici ed elettronici)
Regolamento Europeo EC-1935/2004
EN 1672-1; EN 1672-2
(sui materiali a contatto con la merce)
i
Il rispetto dei requisiti e delle norme sono presenti nel fac simile generico della dichiarazione
di conformità che trovate alla fine di questo manuale.
Questi modelli sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva 2014/68/EU in base
all’articolo 4 paragrafo 3 (e/o articolo 1 paragrafo 2 lettera f).
Le prestazioni di questi mobili sono state determinate con test condotto in conformità alla norma
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 alle condizioni ambientali della classe climatica 3 (25 °C , 60%
U.R.) con safety test a 32°C +/-2°C vedi tabella:
Temperatura
Umidità
Punto
Massa del vapore
Classe Climatica della
d’acqua in aria secca
bulbo secco
Relativa
di rugiada
camera di prova
°C
%
°C
g/kg
0
20
50
9,3
7,3
1
16
80
12,6
9,1
2
22
65
15,2
10,8
3
25
60
16,7
12,0
4
30
55
20,0
14,8
6
27
70
21,1
15,8
5
40
40
23,9
18,8
7
35
75
30,0
27,3
8
23,9
55
14,3
10,2
La massa del vapore d’acqua in aria secca è uno dei punti principali che influenzano le prestazioni e
il consumo di energia dei mobili.
Dichiarazione di Copia della dichiarazione di conformità è allegata al mobile.
Se si perde la copia originale della Dichiarazione di Conformità fornita con il
conformità
mobile, scaricare una copia compilando il modulo che trovate nel footer della
home page del sito www.arneg.it alla voce “conformità UE”
10. Identificazione - Dati di targa
Sulla schiena del mobile c’ è la targa matricolare (Fig.2) con tutti i dati caratteristici:
N°
Denominazione
1 logo/nome del fabbricante
2 nome e lunghezza del mobile
3 codice del mobile
4 numero di matricola del mobile
5 tensione di alimentazione
potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento
6
(resistenze corazzate+cavi caldi+ ventilatori+illuminazione)
7 superficie di esposizione utile
05060180 00 03-04-2019
21
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
i
tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto
classe climatica ambientale e temperatura di riferimento
numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile
numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
anno di produzione del mobile
marchio EAC
classe di funzionamento
massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto
(solo per mobili con motore incorporato)
potenza riscaldante
potenza di illuminazione (ove prevista)
classe di protezione contro l’umidità
QR code
corrente a regime assorbita
potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione
(ventilatori+cavi caldi+illuminazione)
Frequenza di alimentazione
Per assistenza , comunicare al fabbricante:
- il nome del mobile (2); il numero di matricola (4); il numero di commessa (10)
NON rimuovere per nessun motivo la targa matricolare
11. Trasporto
AVVERTIMENTO! Oggetto pesante in movimento. Schiacciamento
La zona di trasporto deve essere libera da persone e cose.
Le operazioni di carico-scarico devono essere condotte da personale qualificato che può verificare pesi, punti esatti per il sollevamento (privi di tubazioni, cavi, quadri elettrici ecc) e il
mezzo più adatto sia per sicurezza che per portata.
I mobili sono forniti di un telaio-pedana in legno fissato alla base per il trasporto con carrelli elevatori:
Caratteristiche
Usare un carrello elevatore:
- con caratteristiche idonee nel rispetto delle norme vigenti
del carrello
- NON usurato/danneggiato
elevatore
- a mano o elettrico adatto al sollevamento del mobile, con portata nominale
maggiore o uguale a 1000 kg
- con funi e cavi regolamentari e NON usurati
Movimentare in • assicurarsi che non siano presenti estranei nella zona del trasporto
• collocare sempre le staffe di carico nei punti indicati
sicurezza
• infilare sempre completamente le staffe
(cosa fare)
• distribuire il peso del mobile per mantenere in equilibrio il baricentro del carico (Fig.9)
AVVERTIMENTO! Oggetto pesante in movimento. Schiacciamento
Rispettare le indicazioni per movimentare in sicurezza
i
22
Trascinamento. Cedimenti/deformazioni/strappi
NON trascinare/spingere il mobile
NON usare i vetri come attacco/appoggio/presa
Rispettare le indicazioni per movimentare in sicurezza
NON sono consentite procedure di trasporto diverse da quelle indicate.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
12. Immagazzinamento
Cosa fare
Cosa non fare
• immagazzinare i mobili in ambienti chiusi, con temperatura compresa fra i
-25°C e +55°C e un’umidità dell’aria compresa tra 30% e 90%.
• prima di immagazzinare, verificare che l’imballo sia integro e senza difetti per
non compromettere la conservazione dei mobili.
Raggi ultravioletti. Deformazione permanenente dei materiali plastici/
danneggiamento dei componenti del mobile.
NON immagazzinare i mobili in aree scoperte soggetti agli agenti atmosferici e alla luce del sole diretta.
13. Installazione e condizioni ambientali
PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione.
Rispettare le normative e le leggi vigenti durante l’installazione e l’impiego.
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi operazione usare tutte le precauzioni possibili per evitare infortuni
all’operatore, indossare i Dispositivi di protezione individuale previsti (cap.3.).
i
L’installazione è riservata a tecnici addestrati e autorizzati dall’ente nel contratto (fabbricante/concessionario/distributore)
- É responsabilità del cliente la predisposizione dell’area di installazione
- Modifiche all’installazione qui descritta devono essere autorizzate da ARNEG S.p.A.
Il mobile può essere fornito imballato così:
• telaio in legno fissato alla base e involucro in nylon bloccato da reggette (standard) (Fig.4)
• involucro in cartone (a richiesta) (Fig.5)
• gabbia in legno (a richiesta) (Fig.6)
L’area di
installazione
deve
Condizioni
ambientali
Ricezione del
mobile
05060180 00 03-04-2019
• rispettare le norme vigenti nel paese di installazione
• rispettare la classe climatica ambientale (cap.9)
• avere una pavimentazione in grado di supportare il peso del mobile
• avere un sezionatore con protezione automatica contro i cortocircuiti, scariche a terra e dispersioni tra la linea elettrica di alimentazione e il mobile
• avere lo spazio necessario per la corretta circolazione dell’aria, l’uso e la manutenzione
Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità relativa
ambiente non devono superare i limiti relativi alla classe climatica 3 (+25°C;
U.R. 60%) secondo la norma EN-ISO 23953 - 2.
• verificare che l’imballo sia integro e non presenti danni
• curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile
• verificare l’integrità dei componenti del mobile
• se si riscontrano danni chiamare immediatamente il fabbricante
23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Procedura di
installazione
(Fig.3)
Verificare l’area di installazione, eliminare ogni pericolo per l’operatore
togliere l’imballo solo se il mobile è collocato nella zona d’uso.
Passo
Azione
1 sollevare il mobile in sicurezza
2 con una forbice idonea tagliare le reggette di fissaggio delle fascette -A3 sfilare le fascette e il telaio
4 abbassare e posizionare il mobile sulla zona d’uso
7 regolare l’assetto orizzontale del mobile con una livella (Fig.10)
8 verificare che tutti i piedini appoggino sul pavimento
9 livellare Il mobile sia davanti che dietro
togliere delicatamente le pellicole protettive, eliminare i residui di collan10 te
con solventi adatti
a una prima pulizia utilizzando prodotti neutri e un panno
11 procedere
morbido.
- Installare massimo 3 mobili in canale sulla stessa linea di alimentazione
elettrica e frigorifera
- Se il mobile viene spostato, ripetere il controllo del livellamento, un
livellamento sbagliato compromette il funzionamento del mobile
Cosa non fare
i
• NON usare alcol per pulire le parti in metacrilato (plexiglas)
• NON usare sostanze abrasive o spugne metalliche
• NON installare il mobile (Fig.9):
- in locali a rischio di esplosione
- all’aria aperta esposto agli agenti atmosferici
- vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento,
lampade a incandescenza ecc.)
- vicino a correnti d’aria superiori ai 0,2 m/s (vicino a porte, finestre,
impianti di climatizzazione ecc.)
• Trascinamento. Cedimenti/deformazioni/strappi
NON trascinare/spingere il mobile
Rispettare le indicazioni per movimentare in sicurezza
ATTENZIONE! Parti d’imballo abbandonate. Ferite e lesioni.
NON lasciare parti dell’imballo (chiodi, legno, graffette, ecc.) e utensili usati per l’operazione
(pinze, forbici, ecc.), sulla zona di lavoro.
Questi oggetti vanno rimossi con mezzi opportuni e portati nei loro luoghi di raccolta.
Per un corretto smaltimento l’imballo è composto da:
legno - polistirolo - politene - PVC - cartone.
14. Unire i mobili (Fig.23)
PERICOLO! Parti in tensione. Elettrocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
Passo
1
2
4
5
6
24
Azione
Smontare i fianchi
Posizionare i mobili fianco a fianco.
Unire i montanti e le staffe utilizzando le viti in dotazione.
Inserire le spine nelle sedi previste
Rimontare gli schienali, e gli eventuali altri elementi di copertura.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Kit unione mobile
Pos. Denominazione
12 Spina allineamento 4x80
2 Vite TCEI M8x35
2 Vite TCEI 120
4 Dado E M8
5 Rondella 6x12
6 Vite TCEI M6x25
7 Dado E M6
Codice
02940652
04711040
04711065
04230600
04480103
04711098
04230400
15. Collegamento elettrico
PERICOLO! Elementi in tensione. Elettrocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
verificare che il carter non entri in contatto con il quadro elettrico
i
Installare un adeguato sistema di messa a terra!
Realizzare gli impianti secondo le direttive che regolano la costruzione, l’installazione, l’uso e
la manutenzione previsti dalle norme vigenti nella nazione di installazione.
Per garantire un funzionamento regolare, la variazione massima di tensione deve essere
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
Responsabilità
Cliente
Installatore
ARNEG
predisporre la linea elettrica di alimentazione fino al punto di
collegamento del mobile.
fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed
uscita del mobile.
ARNEG S.p.A. declina ogni responsabilità nei confronti dell’utilizzatore e di terzi per:
- danni causati da avarie o malfunzionamenti degli impianti
predisposti a monte del mobile
- danni causati al mobile dovuti a cause direttamente imputabili al malfunzionamento dell’impianto elettrico
Linea di
alimentazione
• dimensionare le linee di alimentazione dell’energia elettrica secondo la potenza assorbita del mobile cap.9.
• verificare che la linea di alimentazione:
- abbia i cavi di sezione adeguata
- sia protetta contro le sovracorrenti, i sovraccarichi e le dispersioni verso
massa in conformità alle norme vigenti
Interuttori
automatici di
sicurezza
PERICOLO! Elementi in tensione. Cortocircuito. Elettrocuzione
Gli interruttori automatici magnetotermici devono essere tali da non
aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle
fasi ed in ogni caso devono consentire la disconnessione completa
nelle condizioni di sovratensione di categoria III
• proteggere i mobili a monte con interruttori automatici magnetotermici onnipolari con caratteristiche adeguate che avranno anche la funzione di interruttori generali di sezionamento della linea
• istruire l’operatore sulla posizione degli interruttori per essere raggiunti rapidamente in caso di EMERGENZA
05060180 00 03-04-2019
25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Prima di
collegare
i
PERICOLO! Elementi in tensione. Cortocircuito. Elettrocuzione
Verificare che gli attacchi delle illuminazioni (piani, tetto, sovrastruttra) siano regolarmente inseriti e bloccati nelle rispettive prese per
evitare scollegamenti durante le operazioni di pulizia e manutenzione
che possono provocare scosse elettriche dannose per l’operatore.
• consultare gli schemi elettrici allegati al mobile
• verificare che i dati di targa soddisfino le caratteristiche dell’impianto elettrico
a cui deve essere allacciato il mobile
• verificare che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa
• togliere tutti gli oggetti metallici indossati: anelli, orologi, braccialetti, orecchini ecc.
• procedere con il collegamento
Se l’alimentazione elettrica si interrompe, verificare che le apparecchiature elettriche del
negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico.
In caso contrario modificare l’impianto per differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.
16. Posizionamento sonde
Sonde presenti
nel mobile
Sout sonda di controllo della mandata dell’aria
Sdef sonda di controllo del termostato di fine sbrinamento, colore nero
Sin sonda di controllo dell’aria di aspirazione, colore giallo
17. Controllo e regolazione della temperatura
Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso:
il termometro digitale solare (Fig.10); il controllore elettronico (optional) (Fig.11)
i
i
Per modificare la programmazione del controllore, chiamare il fabbricante.
Se il termometro funziona a batterie:
- sostituire le batterie scariche con batterie identiche
- non disperdere le batterie nell’ambiente
- consegnate le batterie scariche nei rispettivi centri di raccolta autorizzati
18. Caricare il mobile
Prima di caricare la merce lavare e sanificare il mobile come indicato al cap.20.
carico max ammissibile uniformemente distribuito sulla vasca: 300 kg/m2 (Fig.12)
Sovrastruttura (modelli Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
carico max ammissibile uniformemente distribuito sui ripiani: 90 kg/m2 (Fig.13)
Chiusure trasversali PUSH (optional per modelli Mini Arka Twin - Arka Twin):
carico max ammissibile sul ripiano centrale in vetro 15 kg per metro lineare (Fig.12 - Fig.16)
26
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Cosa fare
• caricare in modo uniforme e ordinato
• rispettare la linea di carico
• introdurre merce già raffreddata alla rispettiva temperature di conservazione
• caricare il mobile così che la merce esposta da più tempo sia venduta per prima rispetto a quella nuova in entrata (rotazione della merce)
• nei ripiani inclinati, usare sempre le spondine di contenimento
Mobili BT
Formazione di brina. Aderenza tra i prodotti surgelati, aderenza con la
griglia di fondo.
- limitare la permanenza dei prodotti surgelati alla temperatura e
all’umidità ambiente.
- limitare l’apertura delle chiusure (max 2-3 min.)
Cosa non fare
i
NON ostruire/impedire il flusso dell’aria refrigerata
NON superare mai la linea di carico
NON introdurre merce riscaldata
NON ingombrare la zona di fronte al mobile.
NON ostruire in alcun modo l’ingresso dell’aria refrigerata con: merci, etichette
di prezzo, portaprezzi, decorazioni ecc.
Disporre la merce senza zone vuote, migliora il rendimento del mobile
L’ingresso di aria calda nel mobile è inevitabile, se per umidità elevata si forma un leggero
strato di brina allora mantenere le porte chiuse per 2 ore.
E’ cura del Cliente verificare che tutte le operazioni rispettino le norme vigenti.
19. Sbrinamento e scarico acqua
I mobili descritti in questo manuale sono dotati di un sistema di sbrinamento elettrico.
NON usare dispositivi per accelerare lo sbrinamento
19.1 Scarico dell’acqua
Installare uno scarico a pavimento con leggera pendenza così da evitare:
- cattivi odori all’interno del mobile
- dispersione di aria refrigerata
- malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità
Procedura
- installare un sifone idoneo tra il condotto di scarico e l’allacciamento a pavimento
- sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.
verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgendosi ad un
installatore qualificato.
i
20. Antiappannamento e anticondensa
Formazioni di appannamento e condensa sono eliminati da resistenze presenti nel mobile.
21. Illuminazione
Su richiesta i mobili possono essere forniti di illuminazione neon o a LED (Fig. 17).
L’interruttore luci è vicino al controllore elettronico (Fig. 10).
05060180 00 03-04-2019
27
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
ATTENZIONE! Rottura accidentale delle lampade. Ferite. Contaminazione della merce.
- indossare i DPI previsti
- togliere l’alimentazione elettrica al mobile
- togliere tutta la merce
- pulire il mobile come indicato nel cap.25.4
- togliere ogni traccia di vetro dalla merce
- ricaricare il mobile con la merce completamente pulita
- ripristinare l’alimentazione elettrica
Sostituire le lampade guaste o consumate con lampade identiche.
22. Chiusure scorrevoli a vetro
Mini Arka Twin 4P e Arka Twin 4P sono dotati di chiusure scorrevoli longitudinali e trasversali (PUSH)
Vantaggi
• sensibile riduzione dell’energia di refrigerazione
• temperature migliori negli alimenti
• aumento della qualità di conservazione
Se la chiusura e Cosa fare
• verificare le cause del malfunzionamento
• usare l’impugnatura della maniglia per far scorrere i vetri sui
l’apertura sono
binari in PVC
difficili
Cosa non fare • NON usare troppa forza
• NON eseguire manovre diverse dal sistema di chiusura e di
movimento
• NON trascinare o far scorrere le chiusure in altri modi, pericolo
di danni alle chiusure e alle persone
• NON usare le chiusure scorrevoli come piano di appoggio delle
merci durante la fase di carico, le chiusure non sono state progettate per sostenere carichi (Fig. 14)
23. Tende notte
Per evitare inutili dispersioni di freddo e per garantire l’igiene della merce esposta durante le ore
notturne per Mini Ankara Twin 4P e Ankara Twin 4P sono disponibili come optional delle tende notte
(Fig.19).
24. Sovrastruttura (Fig.20)
I mobili descritti in questo manuale possono essere corredati da una sovrastruttura non refrigerata
a 1 o 2 ripiani. Per il montaggio seguire quanto indicato:
Procedura
Passo
Azione
1 Togliere la copertura superiore nasetto
2 Alloggiare il telaio sovrastruttura sul nasetto fissandolo con le viti in dotazione
3 Fissare le coperture inferiori (a) con le viti in dotazione
4 Fissare i supporti prese (b) con le viti in dotazione
25. Manutenzione e pulizia
PERICOLO! Parti in tensione. Elettrocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
NON bagnare, spruzzare acqua o detergente direttamente sulle parti elettriche del mobile (ventilatori, plafoniere, cavi elettrici ecc.)
NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidi
28
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
ATTENZIONE! Superfici fredde. Ferite, scottature. Rottura dei vetri.
Attendere che le parti in vetro abbiano raggiunto la temperatura ambiente.
NON usare acqua calda sulle superfici in vetro fredde.
i
Proteggere le mani con guanti da lavoro
La merce si deteriora per microbi e batteri.
Rispettare le norme igieniche e la catena del freddo per garantire la salute del consumatore
Le operazioni di pulizia devono comprendere:
Passo
Denominazione
Descrizione
1 Lavaggio
sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco
Sanificazione
detergenza+disinfezione:
- detergenza: eliminazione dello sporco visibile
2
- disinfezione: eliminazione dei microorganismi patogeni rimasti
dopo il lavaggio
3 Risciacquo
4 Asciugatura
25.1 Prodotti per la pulizia
Usare
Non usare
detergenti
-
acqua pulita, temperatura massima 30°C
panno morbido
detergenti delicati e neutri
alcol o prodotti simili per pulire le parti in metacrilato (plexiglas)
in polvere
con granuli
acidi e alcalini (candeggina, ammoniaca)
concentrati
di composizione chimica sconosciuta
prodotti abrasivi, solventi chimici/organici
spugnette abrasive, pagliette, utensili appuntiti
aggressivi, solventi (acido acetico, citrico ecc)
25.2 Indicazioni generali
• Le superfici da pulire, l’acqua e i detergenti utilizzati per la pulizia devono avere una temperatura
massima di 30°C.
• Asciugare le superfici con un panno morbido
ATTENZIONE!
Superfici delicate, vetri. Ammaccature, graffi, corrosione, ferite, rottura dei vetri
NON dirigere il getto direttamente sulle superfici verniciate o plastificate
NON applicare i detergenti direttamente sulle superfici da pulire
NON usare dispositivi a spruzzo di vapore
NON usare troppa forza
NON dirigere il getto troppo vicino allo sporco, può provocare danno all’operatore e contaminare parti già pulite e l’ambiente.
evitare che i detergenti entrino in contatto con merce presente nelle vicinanze.
ATTENZIONE!
Prodotti per pavimenti. Vapori. Corrosione. Difficoltà respiratorie.
evitare il contatto, inalazione.
05060180 00 03-04-2019
29
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
25.3 Pulire le parti esterne (Giornaliera / Settimanale)
Pulire ogni settimana tutte le parti esterne del mobile. Vedi “Indicazioni generali” cap.25. 2.
25.4 Pulire le parti interne (Mensile)
Rispettare i capitoli 23. 1 e 23. 2 e procedere come descritto:
Passo
Azione
1 togliere tutta la merce dal mobile
2 togliere tutte le parti mobili, come piatti da esposizione, grigliati, ecc.
3 lavare con acqua tiepida (max 30°C)
4 disinfettare con un detergente contenente un antibatterico
pulire bene la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione dello scarico dell’ac5 qua eliminando tutti i corpi estranei caduti attraverso la griglia di aspirazione sollevando la
lamiera ventilatori
6 asciugare accuratamente con un panno morbido
i
Se ci sono formazioni di ghiaccio chiamare un tecnico frigorista specializzato.
25.5 Pulire materiali specifici
Materiale
Cosa fare
Vetri
• usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max
30°C) e sapone neutro
• togliere subito con un panno
asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire che il liquido
raggiunga le guarnizioni, il telaio o
le cerniere (porte a vetro) e la formazione di macchie.
• usare un panno umido imbevuto di
Plastica
un detergente neutro
(profili
guarnizioni • ripassare con un panno morbido
imbevuto di acqua pura
porte)
Alluminio • usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max
30°C) e sapone
• togliere subito con un panno asciutto
ogni residuo d’acqua o detergente per
impedire la formazione di macchie
Legno
• usare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max
30°C) e sapone
• togliere subito con un panno
asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie
• prima di trattare tutta la superficie,
provare su una zona limitata e nascosta e verificare che il detergente
non danneggi la finitura o il colore
Cosa non fare
NON usare acqua calda sulle superfici in vetro
fredde, il vetro può frantumarsi e ferire l’operatore
NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che possono graffiare le superfici in
vetro
NON usare panni sporchi
NON usare cere, detergenti concentrati, contenenti petrolio, candeggina, spray per vetri,
detergenti abrasivi, fluidi infiammabili.
NON usare detergenti acidi e alcalini (es. candeggina) che corrodono le superfici
NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che graffiano l’alluminio
NON usare dispositivi a spruzzo di vapore
NON usare panni sporchi
NON usare spray, detergenti acidi e alcalini
(es. candeggina), soda e solventi che corrodono le superfici
NON usare materiali ruvidi, abrasivi che graffiano le superfici
NON usare dispositivi a spruzzo di vapore
NON usare panni con superfici ruvide
moderare l’uso del liquido detergente: un uso
eccessivo causa infiltrazioni e quindi rigonfiamenti del legno
25.6 Pulire l’acciaio inox
Alcune situazioni possono formare ossido sulle superfici in acciaio:
resti di ferro lasciati su superfici umide, calcare, detergenti a base di cloro o ammoniaca non risciaquati bene, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evaporati
30
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
Cosa fare
macchie e ruggine recenti:
pulire con shampo o detergenti neutri usando una spugna o uno straccio.
Al termine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare molto e asciugare con cura
le superfici.
macchie e ruggine vecchie:
usare sostanze chimiche per acciai inox con il 25% di acido nitrico o sostanze simili.
macchie e ruggine persistenti:
carteggiare con spazzola di acciaio inox, lavare con detergenti e asciugare con cura.
Questo intervento può provocare graffi sulla superficie dovuti al tipo di pulizia
abrasiva. NON usare acido muriatico sulle superfici in acciaio inossidabile
ATTENZIONE! Pavimento scivoloso. Cadute.
Togliere dal pavimento ogni elemento come, spugne, stracci, residui d’acqua o detergente.
Togliere con cura ogni residuo di detergente o disinfettante .
i
Eseguire con cura la sanificazione, il risciacquo e l’asciugatura per evitare la diffusione di
batteri nocivi .
25.7 Pulire le chiusure scorrevoli longitudinali
Rispettare i capitoli (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) e procedere come descritto:
Passo
Azione
1 sollevare e togliere le chiusure, usare due mani, usare guanti da lavoro (Fig.15)
2 appoggiarle delicatamente su un piano orizzontale, NON romperle o rovinarle
3 pulire come indicato nella pulizia delle parti in vetro (cap.25.5.)
4 rimontare le chiusure
25.8 Ispezionare le parti
Terminate le operazioni di, sanificazione, risciacquo e asciugatura procedere come descritto:
Passo
Azione
1 verificare che tutte le parti siano perfettamente pulite e asciutte
2 verificare che non siano danneggiate o eccessivamente usurate
3 sostituire le parti usurate con parti nuove fornite solo dal fabbricante
4 rimontare gli elementi completamente asciutti
5 ripristinare l’alimentazione elettrica
Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento ricaricare il mobile con la merce.
26. Caricare il refrigerante
PERICOLO! Gas refrigerante, alte pressioni. Scoppio. Asfissia, alterazione del ritmo cadiaco, ustioni da gelo, effetti anestetizzanti.
NON danneggiare il circuito refrigerante.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE SVUOTARE COMPLETAMENTE L’IMPIANTO!
AVVERTIMENTO! INCENDIO. Ustioni. Soffocamento
NON usare fiamme libere e strumenti elettrici vicino ai gas
Solo tecnici specializzati possono ricaricare il refrigerante e intervenire sul circuito del gas
secondo il Regolamento Europeo 842/2006.
Verificare la perfetta tenuta del circuito del refrigerante.
Usare solo ricambi originali omologati.
05060180 00 03-04-2019
31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
i
Per la carica del refrigerante vedi libretto d’impianto.
27. Smantellare il mobile
i
Questo mobile è costituito per il 75% da maeriali riciclabili
Preparazione
Obblighi
• recuperare il refrigerante
• asportare l’olio lubrificante
• smantellare il mobile in conformità alla normativa sulla gestione dei rifiuti
prevista nei singoli paesi e nel rispetto dell’ambiente in cui viviamo
• secondo la Legislazione in vigore questo mobile è considerato come rifiuto
pericoloso, rientra nell’obbligo di raccolta separata e non può essere trattato
come rifiuto domestico né essere conferito in discarica
• consegnare i componenti del circuito di refrigerazione integri nei centri specializzati per il recupero del refrigerante
i
tutte queste operazioni come il trasporto ed il trattamento dei rifiuti devono essere eseguite solo da tecnici specializzati e autorizzati.
Responsabilità
l’utilizzatore deve consegnare il mobile da smantellare, al centro di raccolta
specificato dall’Autorità locale o indicato dal fabbricante per il recupero e il riciclo dei materiali.
Il mobile è
composto da
Materiale
Tubo in ferro
Rame, Alluminio
Lamiera zincata
Componenti
telaio inferiore
circuito frigorifero, impianto elettrico, telaio porte
basamento motore, pannelli inferiori, pannelli verniciati, struttura base, ripiani, vassoi
Poliuretano espanso (CO2) isolamento termico
PVC
paracolpi
Polistirolo
spalle termoformate
Policarbonato
protezione lampade
28. Garanzia
Il Compratore può usufruire della garanzia offerta dal Fornitore solo se osserva scrupolosamente
quanto indicato nel presente manuale in particolare se:
• opera sempre nei limiti d’impiego del mobile
• esegue sempre una costante e diligente manutenzione
• autorizza all’uso della macchina operatori e tecnici addestrati allo scopo e di provata capacità e
attitudine (vedi cap.4-5-6)
Condizioni
Italia: salvo convenzioni personalizzate le macchine sono garantite, solo se nuove di fabbrica, per un anno dalla data di spedizione con esclusione delle parti
elettriche e di quelle connesse. Entro tale periodo verranno sostituiti o riparati
gratutitamente i componenti che a insindacabile giudizio dei nostri tecnici saranno ritenuti difettosi. Per qualsiasi altro dettaglio sulle condizioni di garanzia
vedere le condizioni di vendita.
Estero: vedere gli accordi presi con i rispettivi dealer o area manager.
i
32
L’inosservanza delle prescrizioni contenute in questo manuale farà decadere la garanzia.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
29. Parti di ricambio
Impiegare solo parti di ricambio originali
• sostituire i componenti prima che siano logorati dall’uso per evitare danni a persone e cose
• eseguire i controlli periodici di manutenzione previsti dal contratto
30. Risoluzione dei problemi (Toubleshooting)
PERICOLO! Parti in tensione. Elettrocuzione.
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA!
Problema
Il mobile si
arresta o non
parte
Possibili cause
• black-out elettrico
• interruttore generale spento
• intervento di protezioni (fusibili,
interruttori magnetotermici/differenziali)
• controllore elettronico guasto
i
Il mobile non
raffredda
a sufficienza
Il mobile è
rumoroso
Condensa
05060180 00 03-04-2019
Possibili soluzioni
• verificare la causa del black-out
• accendere l’interruttore
• verificare la pulizia del condensatore
• riparare/sostituire il controllore
una volta ripristinata l’alimentazione elettrica, verificare che tutte i dispositivi elettrici del negozio possano riavviarsi senza provocare l’intervento
delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modificare l’impianto
per differenziare l’avviamento dei vari dispositivi
Se non si ripristina l’alimentazione elettrica in breve tempo riporre la merce
in una cella frigorifera per mantenere la temperatura di conservazione.
• è in fase di sbrinamento
• le prese d’aria sono ostruite
• il carico non è uniformemente
distribuito
• il condensatore è sporco
• il mobile è vicino a correnti d’aria o fonti di calore
• il mobile non è in bolla
• viti e bulloni non serrati
• il mobile non è in bolla
• scarse condizioni ambientali
• scarsa circolazione dell’aria
• attendere la fine dello sbrinamento (~ 30min)
• liberare le prese d’aria
• ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12)
• pulire il condensatore cap.25.4
• verificare la posizione del mobile nel negozio
• livellare il mobile
• serrare viti e bulloni
• livellare il mobile
• verificare la posizione del mobile nel negozio
• verificare il funzionamento delle ventole e i
collegamenti elettrici
• Se presenti le resistenze riscal- • verificare i collegamenti elettrici
danti dei vetri non funzionano • verificare il funzionamento delle resistenze
• i vetri non sono chiusi bene
• chiudere bene i vetri
33
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Italiano
La temperatu- • scarse condizioni ambientali
• verificare la posizione del mobile nel negozio
ra del mobile
è eccessiva o • la temperatura dell'aria di usci- • verificare il funzionamento della ventola
ta non non è a norma
dell'evaporatore
insufficiente
• verificare i collegamenti elettrici e la tensione
di ingresso
• le ventole sono installate al contrario verificare e ripristinare la direzione del flusso d’aria
• verificare che il plenum della ventola sia sufficiente e senza impedimenti
• verificare che la pressione di aspirazione rispetti le specifiche di fabbrica
• il mobile sta scongelando.
• verificare le impostazioni di scongelamento
• il condensatore o l’evaporatore • verificare che l’aspirazione non sia ostruita
stanno gelando.
• il condensatore o l'evaporatore • procedere alla pulizia cap.25.4
sono ostruiti o sporchi.
• il carico non è uniformemente • ricaricare la merce in modo ordinato (Fig.12)
distribuito
Perdite d’ac- • gli scarichi del mobile sono • liberare lo scarico
qua, cattivo
ostruiti o danneggiati
• riparare o sostituire gli scarichi
odore
• la vaschetta di raccolta acqua • sigillare in modo corretto
non è sigillata bene
• la vaschetta di raccolta acqua • verificare il collegamento elettrico alla resitrabocca
stenza di evaporazione
• verificare il funzionamento della resistenza di
evaporazione
• mancano le giunzioni tra i mobi- • installare e sigillare le giunzioni
li in canale o non sono sigillate
bene
• verificare i collegamenti elettrici
nel mobile
Presenza di
brina o ghiac- • le ventole non funzionano
• verificare i parametri dello sbrinamento sul
cio
controllore
nell’evaporatore
• rottura resistenze
• distacco sonda Sdef
• correnti d’aria che modificano la • verificare l’areazione del negozio
circolazione dell’aria refrigerata
i
34
in tutti i casi non descritti o dove non è possibile risolvere il problema con queste indicazioni,
chiamare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
Installation and Operation Manual
CONTENTS
1. Safety messages ................................................................................................................................... 16
2. Safety labels affixed to the counter ...................................................................................................... 16
3. Personal protective equipment ............................................................................................................ 16
4. Prohibitions and provisions .................................................................................................................. 16
4.1
For the counter ........................................................................................................................... 17
4.2
For the goods.............................................................................................................................. 17
4.3
For the environment .................................................................................................................. 18
4.4
For use ........................................................................................................................................ 18
5. Residual risks, personal protective equipment (PPE) and emergency situations ................................. 18
6. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned ....................................................... 19
7. Description of the counter - Intended use (Fig.1)................................................................................. 20
8. Technical data ....................................................................................................................................... 20
9. Applied standards, certifications, declaration of conformity................................................................ 21
10. Identification - Rating Plate ................................................................................................................ 22
11. Transport
.................................................................................................................................. 22
12. Storage................................................................................................................................................ 23
13. Installation and environmental conditions
14. Join the cabinets (Fig.23)
............................................................................... 23
.......................................................................................................... 25
15. Electrical connection
................................................................................................................ 25
16. Position of probes ............................................................................................................................... 26
17. Control and adjustment of the temperature
............................................................................ 27
18. Cabinet loading
........................................................................................................................ 27
19. Defrosting and water drainage ........................................................................................................... 28
19.1 Draining the water...................................................................................................................... 28
20. Demisting and anti-condensation....................................................................................................... 28
21. Lighting ............................................................................................................................................... 28
22. Close the sliding windows .................................................................................................................. 28
23. Night curtains ..................................................................................................................................... 29
24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 29
25. Maintenance and cleaning
....................................................................................................... 29
25.1 Cleaning products....................................................................................................................... 30
05060180 00 03-04-2019
35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
General information ................................................................................................................... 30
Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly) .............................................................................. 30
Clean the internal parts (Monthly) ............................................................................................. 30
Clean specific materials .............................................................................................................. 31
Clean the stainless steel ............................................................................................................. 31
Clean the longitudinal sliding closures ....................................................................................... 32
Inspect the parts ........................................................................................................................ 32
26. Load the refrigerant
................................................................................................................. 32
27. Dismantle the cabinet
.............................................................................................................. 33
28. Warranty ............................................................................................................................................. 33
29. Spare parts ......................................................................................................................................... 34
30. Troubleshooting
....................................................................................................................... 34
Annexes of the counter
• counter data sheet
• Product conformity
• Product label
• Probe layout
• Wiring diagrams
• Channel combination Kit
• Declaration of conformity
PDF
36
To download this manual, go to the website www.arneg.it
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
1. Safety messages
Below are the safety messages provided in this manual
DANGER! It indicates a hazardous situation that, if not avoided, leads to death or severe
injuries.
WARNING! It indicates a hazardous situation that, if not avoided, leads to death or severe injuries.
ATTENTION! This indicates a slightly risky situation which, if not avoided, may cause minor
injuries.
2. Safety labels affixed to the counter
Below are the labels featured on the cabinets to inform the operators and technicians of the dangers
and precautions
presence of moving parts
risk of live voltage and electrocution
(fans)
exact introduction points of the forklift
equipotentiality
brackets, see (chapter 10)
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
3. Personal protective equipment
Below is the Personal Protective Equipment (PPE) mandatory for the technicians authorized to intervene on the cooling cabinet
safety goggles
safety footwear
safety gloves
clothing, overall
4. Prohibitions and provisions
DANGER! Live parts. Electrocution.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
WARNING! Gas leak. Intoxication. Unplug the cabinet via the master switch upstream of
the cabinet.
DO NOT stay in the room where the cabinet is located if it is not appropriately ventilated
WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia
follow the evacuation procedure effective in the event of a fire
unplug the counter via the master switch upstream of the counter.
do not use water to extinguish the flames, but dry extinguishers only.
Carefully read the manual to find out how to avoid accidents and use the counter correctly
Liability
of the manufacturer
16
The manufacturer is not responsible for:
• improper, incorrect and unreasonable use of the counter
• incorrect installation not performed in accordance with the norms indicated
• interventions carried out by unqualified/untrained personnel
• defects in the electrical power supply
• severe maintenance and cleaning provided
• use of accessories that are not provided nor authorized by ARNEG S.p.A.
• unauthorized modifications and interventions
• use of non-original spare parts
• non-compliance with the instructions
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
Liability of the
Customer or
Employer
The customer is responsible for:
• verifying the qualification and mental or physical state of the professionals
assigned to use and service the counter.
• making sure that they read and comply with the manual
• making sure that they use the PPE required.
• training and informing the personnel in charge of transporting, installing,
servicing, cleaning, etc. according to the instructions given, each according
to their own qualifications in compliance with the regulations in force in the
country where the counter is installed.
• provide the most suitable communication tools to avoid risks and dangers for
the user.
Any other use or modification that is not indicated in this manual or not authorised by ARNEG
S.p.A. is dangerous, will void the terms of the warranty and invalidate the declaration of conformity provided by Machinery Directive 2006/42/EC.
4.1 For the counter
Provisions
• the refrigerated cabinet preserves the temperature of goods, it does not reduce it.
• only use the cabinets indoors.
• the cabinets are designed to preserve/display
only fresh foodstuff, frozen, both cooked and
pre-cooked (hot meals).
• operations inside the electrical panel are reserved to qualified staff only.
Prohibitions
DO NOT remove protections or panels that require the use of tools in order to be removed.
DO NOT remove the cover of the electrical panel.
DO NOT obstruct the air inlet/outlet passages.
DO NOT use electrical appliances inside the cabinet to store the
DO NOT use devices to accelerate thawing.
DO NOT apply thick and insulating adhesives on
the walls of the cabinet.
4.2 For the goods
Provisions
Prohibitions
• introduce the goods already cooled at the
DANGER!: flammable propellant. Extemperature that complies with the cooling
plosion.
chain.
DO NOT introduce spray aerosols.
• check at least twice a day, weekend included,
that the temperature of the cabinet and of
ATTENTION!: failure/breakage.
the goods is maintained.
slipping/crashing
• load the cabinet so that the older goods are
goods, injury.
sold before the newly received goods (stock
rotation).
DO NOT store beverages on glass shelves.
• load the cabinet in order, observing the capacity limitations.
High temperatures. Overheating of the
• use containers suitable for preserving the
goods:
goods.
DO NOT use spotlights with incandes• regularly check the operation of automatic decence lamps aimed on the cabinet.
froster (frequency, duration, air temperature, DO NOT introduce:
restoration of normal operation etc.).
- heated products
- drugs
- fishing bait
DO NOT overload the cabinet.
05060180 00 03-04-2019
17
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
4.3 For the environment
Provisions
Prohibitions
• the room temperature and humidity levels • Avoid having air currents or the output from
the air conditioning system aimed directly tomust not exceed those specified (page 21).
• maintain the maximum efficiency of the air- wards unit openings.
conditioning, heating and ventilation systems • Limit the temperature of the irradiating surfaces that are present in the sales area, for exof the point of sale.
• the speed of air inside the room in the vicin- ample, by insulating the ceilings.
ity of cabinet openings should NOT exceed 0.2
m/s.
• protect the goods against sunlight.
4.4 For use
Provisions
• work with caution and diligence.
• always use the PPE (personal protective
equipment) provided 3.
• perform maintenance on a regular basis.
• all interventions needed on the counter should
be performed by a specialized technician.
• check the outflow of water that ensues to the
defrost (free the drips, clean any filters, check
the siphons, etc.).
• dispose of the defrost water, or that used for
washing, in the sewer system or water treatment plant compliant with legislation in force,
the water can come into contact with pollutants due to:
- nature of product,
- any residue,
- accidental breakage of packaging containing
liquids
- use of improper detergents.
Prohibitions
DANGER! Live parts.
Electrocution.
DO NOT use/touch the counter with
wet or damp hands and feet.
DO NOT stand on the bumper panel
Use of the counter is PROHIBITED
• by children, do not allow them to play with the
counter
• by staff:
- with reduced physical, sensory or mental
disabilities
- without experience or knowledge on how to
use the counter
- persons who cannot safely use the unit
without supervision or instruction
- who are not sober or are under the effect of
narcotics.
5. Residual risks, personal protective equipment (PPE) and emergency situations
Residual risks that cannot be eliminated through redesign, construction techniques and accident
prevention:
Risks
due to:
- protruding parts
- suspended loads (loading/unloading phase)
- electrical power cables,
- accumulation of electrostatic charges
- moving parts
- load falling from the structure,
- access inside the counter (e.g. by climbing on
the front side)
18
Risk reduction
• wear suitable clothing (free of loose parts)
• use Personal Protective Equipment 3:
- accident prevention footwear
- cut-resistant gloves
- cut-resistant clothing for the body (apron
with bib, leg protection, etc.)
- glasses for protection against splinters
- safety helmet
• check equipotential connection
• prohibits behaviour that is not suitable with
warnings, signals etc. (to be provided by the
Customer)
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
Follow the instructions in this manual to use the counter correctly and prevent injuries and damages.
You can still check emergency situations for which you should use the experience of the operator/engineer, and it must never compromise your own and others' safety by performing
risky or hasty manoeuvres.
i
6. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned
DO NOT reproduce, disseminate or change the contents of the manual.
Carefully read the manual to find out how to avoid accidents and use the counter correctly
This manual contains general information on the line of Sendai 2 refrigerated cabinets manufactured by ARNEG S.p.A. and the instructions deemed necessary for its proper functioning.
Addressees
The manual is divided into chapters. Each chapter is intended for a specific operator:
QUALIFIED OPERATOR
qualified person instructed to perform operation, adjustment, cleaning, and
maintenance of the counter.
EXPERT REFRIGERATION TECHNICIAN
technician trained and authorised by the body indicated in the contract (manufacturer/dealer/distributor) to perform: installation, extraordinary maintenance, repair, replacement and servicing, aware of the risks they may be exposed to and able to take all the measures to protect themselves and others,
minimising damage with respect to the risks that the interventions entail.
For each operative, skills are defined that are required to operate the counter
in conditions of safety.
i
Casing
05060180 00 03-04-2019
It is the responsibility of the customer or employer to make sure that the
operators in charge of maintenance and use are trained according to the
regulations in force in the country of installation.
Where not specified, the chapter regards both subjects described.
The manual should be preserved:
- by specifically assigned staff
- in a suitable place, known to all the employees assigned to maintenance, to
be consulted at any time.
If handed over to third parties:
- deliver the manual to any new user or owner
- promptly inform the manufacturer.
If damaged or lost, ask the manufacturer.
19
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
i
- The manual must be considered a part of the counter and must be stored safely during its
entire lifetime
- the original language of the manual is Italian, which is the only official language
- The manufacturer is not responsible for translations into other languages that do not respect the original meaning
- the contents of this manual represent the state of the art and technology used to manufacture the counter that were valid at the time the counter described was placed on the
market; therefore, it cannot be considered outdated if subsequent updates are introduced,
linked to new regulations or know-how.
- carefully read the manual before use and instruct the persons appointed to the various operations (transport, installation, maintenance, etc.), each in accordance to his responsibility based on the indications reported.
- this documentation CANNOT in any way make up for cultural or intellectual deficiencies of
the personnel that interacts with the cabinet.
7. Description of the counter - Intended use (Fig.1)
Addressees
Intended use
The counter is intended to be used by qualified personnel, instructed and
trained by the employer to its use and concerning the risks that it can entail.
Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin 4P are “island” display units with a remote condensing unit.
Models
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
Liability
Temperature
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Category
open
islands
0°C/+2°C
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Fourth range, meat
pre-packaged fish
Ice creams, frozen foods
closed
islands
0°C/+2°C
Product sector
Ice creams, frozen foods
Fourth range, meat
pre-packaged fish
Glass
G3 - G4
G3 - G4
The Client or employer assumes full responsibility regarding the qualification
and mental and/or physical state of the employees assigned to use and service
the counter.
8. Technical data
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
G3 - G4
External length
Operating temperature
Horizontal display surface
Ice capacity
m2
dm3
1875
3.38
1316
2500
4.50
1755
6.75
2633
1.70
696
Horizontal display surface
Ice capacity
m2
dm3
1875
2.93
1141
2500
3.90
1521
5.85
2282
1.33
517
°C
mm
3750
BT
TN
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
TST
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
G3 - G4
External length
°C
mm
3750
TST
20
Operating temperature
BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
TN
0°/+2°C
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
i
English
Additional technical details are available at www.arneg.it/area-riservata
9. Applied standards, certifications, declaration of conformity
refrigerated cabinets described in this manual meet the essential safety, hygiene, and protection
requirements established by the following European directives and laws:
Directive
Harmonised standards applied
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
Machinery Directive - 2006/42/EC
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
Electromagnetic compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1; EN 55014-2
Low voltage 2014/35/EU
EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
RoHs Directive 2011/65/EC
EN 50581
(restricted use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment)
European Regulation EC-1935/2004
EN 1672-1; EN 1672-2
(on materials intended for contact with the
goods)
i
Compliance with the requirements and standards are present in the generic facsimile of the
Declaration of Conformity at the end of this manual.
These models are excluded from the scope of the Directive 2014/68/EU in accordance with
article 4 paragraph 3 (and/or article 1 paragraph 2 letter f).
The performance of these refrigerated cabinets was determined through tests conducted in compliance with the standard
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 at the environmental conditions of climate class 3 (25 °C , 60%
R.H.) with safety test at 32°C +/-2°C see table:
Temperature
Moisture
Dew
Weight of water vaClimatic Class of the
pour in dry air
dry bulb
Humidity
point
testing chamber
°C
%
°C
g/kg
0
20
50
9.3
7.3
1
16
80
12.6
9.1
2
22
65
15.2
10.8
3
25
60
16.7
12.0
4
30
55
20.0
14.8
6
27
70
21.1
15.8
5
40
40
23.9
18.8
7
35
75
30.0
27.3
8
23.9
55
14.3
10.2
The weight of water vapour in dry air is one of the main factors that affects the performance and
power consumption of the counters.
Declaration of
A copy of the conformity statement is attached to the cabinet.
If the original copy of the Declaration of Conformity supplied with the unit is
conformity
lost, download a copy by filling out the form found in the footer of the home
page of the website www.arneg.it under "EU compliance”
05060180 00 03-04-2019
21
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
10. Identification - Rating Plate
The serial plate containing all technical specifications (Fig.2) is affixed to the side of the counter:
N°
Name
1 place/name of the manufacturer;
2 name and length of the counter
3 code of the counter
4 serial number of the counter
5 supply voltage
operating electrical power absorbed in the defrosting phase
6
(armoured heaters+hot wires+ fans+lighting)
7 usable display surface
8 type of refrigerant fluid used by the system to operate
9 environmental climatic class and temperature of reference
10 number of the job order based on which the counter has been manufactured
11 number of purchase order based on which the counter has been put in production
12 year of manufacture of the counter
13 EAC marking
14 operation class
weight of refrigerant gas loaded in every system
15
(only for counters with a built-in motor)
16 heating capacity
17 lighting power (where included)
18 class of protection against humidity
19 QR code
20 operating current consumption
electrical power absorbed in the refrigeration phase
21 operating
(fans+hot wires+lighting)
22 Power supply frequency
i
For assistance, give the manufacturer the following information:
- the product name (2); the serial number (4); the job order number (10)
NEVER remove the serial number plate under any circumstances
11. Transport
WARNING! Heavy object. Crushing
The handling area should be free of persons and objects.
The loading-unloading operations must be performed by qualified personnel that are able to
verify weights, the exact points for lifting (without piping, cables, electrical panels, etc.) and
the most suitable means, both in terms of safety and lifting capacity.
22
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
The counters come with a frame-platform in wood fixed to the base for transportation with forklifts:
Features of the Use a forklift:
- with suitable specifications in compliance with applicable standards
forklift
- NOT worn/damaged
stacker crane
- manual or electrical suitable for lifting the counter, with a nominal capacity
greater than or equal to 1000 kg
- with compliant and NON worn cables
Safe handling
• make sure there are no foreign objects within the handling area
• always place the lifting brackets in the indicated points
(how to pro• always introduce the brackets completely
ceed)
• balance the weight of the counter so as to ensure that the load remains balanced (Fig.9)
WARNING! Heavy object. Crushing
Observe the indications regarding safe handling
i
Dragging. Collapsing/deformations/tearing
DO NOT drag/push the counter
DO NOT use the glass panels for attachment/support/grip
Observe the indications regarding safe handling
DO NOT use transportation procedures other than those indicated.
12. Storage
Remedy
What to avoid
• the counters must be stored indoors, with a temperature ranging between
-25°C and +55°C and a humidity of between 30% and 90%.
• before storing the counters, check that the packing is intact and that it does
not display any defect that may compromise preservation of the counters.
UV rays. Permanent deformation of plastic materials / damage to cabinet components.
DO NOT store the counters in uncovered areas exposed to atmospheric
agents and to direct sunlight.
13. Installation and environmental conditions
DANGER! Live parts. Electrocution.
The norms and laws in force must be complied with during installation and use.
WARNING!
Before carrying out any operation, take all possible precautions to prevent injury to the
operator, use the individual Personal Protection Equipment provided (chapter 3).
i
Installation is reserved to technicians trained and authorised by the body specified in the
contract (manufacturer/dealer/distributor)
- It is the responsibility of the customer to prepare the installation area
- Changes to the setup described here must be authorized by ARNEG S.p.A.
The counter can be delivered packed as follows:
• with frame in wood fixed to the base and nylon casing blocked by straps (standard) (Fig.4)
• with a cardboard casing (on request) (Fig.5)
• with wooden crate (on request) (Fig.6)
05060180 00 03-04-2019
23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
The installation
area should
• comply with the local standards in force
• comply with the environmental climatic class (chapter 9)
• have a floor able to support the weight of the counter
• a switch with automatic protection against short circuits, ground discharges
and dispersions between the electric power line and the machine
• provide the space required for correct ventilation, use and maintenance
Conditions
For the cabinet to work properly, the room temperature and relative humidity
must not exceed the limits of a climate class 3 (+25°C; R.H. 60%) according to
environmental
the standard EN-ISO 23953 - 2.
counter delivery • ensure the packing is intact and that it does not display readily apparent damage
• carefully perform the unpacking operation in order not to damage the counter
• check that counter components are intact
• should you notice any damage immediately inform the manufacturer
Installation proCarefully examine the installation area, eliminating any danger to the operator remove the package only if the counter is placed in the area of use.
cedure (Fig.3)
Step
1
2
3
4
7
8
9
10
11
Action
lift the counter safely
use suitable scissors to cut the clip tightening straps-Aremove the clips and the frame
lower and place the counter in the area of use
adjust the horizontal position of the cabinet using a spirit level (Fig.10)
check that all feet are into contact with the floor
level the counter both in front and back
gently remove the protective film, eliminate glue residues with suitable
solvents
carry out the first cleaning using neutral products and a soft cloth.
- Install maximum 3 counters within the same power supply and cooling
line
- Should you need to move the counter, the latter must be levelled
again. Incorrect levelling
What to avoid
24
• DO NOT use alcohol to clean the methacrylate (Plexiglas) parts
• DO NOT use abrasives or metal sponges
• DO NOT install the counter (Fig.9):
- in areas at risk of explosion
- in open air and therefore subject to atmospheric agents
- near heat sources (direct sunlight, heating systems, incandescence
lamps, etc.)
- in the vicinity of air currents (close to doors, windows, air-conditioning systems, etc.) that exceed a speed of 0.2 m/s
• Dragging. Failure/deformations/tears
DO NOT drag/push the cabinet
Follow the instructions for safe handling
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
i
ATTENTION! Discarded packing parts. Injury.
DO NOT leave packing parts (nails, wood, staples, etc.) and tools used for the operation (pliers, scissors, etc.) in the working area.
These objects must be removed with appropriate means and taken to their respective collection places.
For correct disposal, the package consists of:
wood - polystyrene - polythene - PVC - cardboard.
14. Join the cabinets (Fig.23)
DANGER! Live parts. Electrocution.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
Step
Action
1 Remove the side panels
2 Position the cabinets side by side.
4 Join the uprights and the brackets, using the screws supplied.
5 Insert the plugs in the appropriate places
6 Reassemble the back panels and any other covering elements possibly supplied.
Cabinet combination kit
Pos. Name
Code
12 Alignment pin 4x80
02940652
2 Screw TCEI M8x35
04711040
2 Screw TCEI 120
04711065
4 Nut E M8
04230600
5 Washer 6x12
04480103
6 Screw TCEI M6x25
04711098
7 Nut E M6
04230400
15. Electrical connection
DANGER! Live parts. Electrocution.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
ensure that the casing does not come into contact with the electrical panel
i
Provide a suitable grounding system!
The systems must be set up in accordance to the norms that regulate manufacture, installation, use, and maintenance foreseen by the norms in force in the country where the refrigeration system is installed.
To ensure normal operation, the maximum variation of the voltage must range between +/6% of the nominal value.
05060180 00 03-04-2019
25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
Liability
Customer
Installer
ARNEG
provide a power line to the counter connection point.
provide the anchoring devices for all the wires in input and output to/from the counter.
ARNEG S.p.A. denies all liability with respect to the user or third
parties for:
- damage caused by failures or malfunction of the systems
installed upstream of the counter
- damage to the counter due to causes arising directly from
malfunction of the electrical system
Power
power supply
• the supply lines of the electric energy should meet the requirements of power
consumption of the cabinet chap.9.
• check that the power line:
- has wires with suitable cross section
- is protected against over-current, overload and dispersions toward earth in
accordance with the rules in force
Automatic
safety switches
DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocution
The automatic magnetothermal switches must be such that they do
not open the circuit on the neutral without simultaneously opening it
on the phases and in any case must allow complete disconnection in
the category III overvoltage conditions
• protect the upstream cabinets with omnipolar circuit breakers with suitable
characteristics that will also function as master switches to section off the line
• instruct the operator on the position of the switches to be reached quickly in
case of EMERGENCY
Before
connecting
DANGER! Live parts. Short circuit. Electrocution
Check that the attachments of the lighting systems (floors, roof, ceiling) are properly inserted and locked into their housings to avoid
disconnections during cleaning and maintenance operations, that may
cause harmful electric shocks.
• consult the wiring diagrams annexed to the counter
• ensure that the rating plate data matches the characteristics of the electrical
system to which the counter must be attached
• check that power supply voltage is the one reported on the rating plate
• remove all metallic objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc.
• proceed with wiring
i
If the power supply fails, check that the electrical equipment in the store can restart without
causing the tripping of overload protections.
Otherwise modify the system to differentiate the start-up of the various devices.
16. Position of probes
Probes in the
cabinet
26
Sout air inlet control probe
Sdef black defrost end thermal switch control probe
Sin yellow suction air control probe
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
17. Control and adjustment of the temperature
The cooling temperature is controlled by means of:
digital solar thermometer (Fig.10); the electronic controller (optional) (Fig.11)
i
i
To change the controller programming, call the manufacturer.
If the thermometer works on batteries:
- replace the discharged batteries with similar ones
- do not dispose of batteries in the environment
- consign the batteries to authorized collection centres
18. Cabinet loading
Before loading the goods, wash and disinfect the cabinet as indicated in chapter 20.
max allowed capacity evenly distributed of tray: 300 kg/m2 (Fig.12)
Superstructure (Mini Ankara Twin - Ankara Twin models):
max allowed capacity evenly distributed of shelves: 90 kg/m2 (Fig.13)
PUSH transverse closures (optional for Mini Arka Twin - Arka Twin models):
max load allowed on the central glass shelf 15kg per linear metre (Fig.12 - Fig.16)
Remedy
• arrange the goods in an orderly and uniform fashion
• respect the loading line
• introduce products already cooled at the required storage temperature
• load the counter so that the goods from a longer time is sold before the newly
received goods (stock rotation)
• on bent shelves, always use retainers
BT cabinets
Formation of frost. Adherence between frozen products, adherence to
bottom grid.
- limit the storage time of frozen products at room temperature and
humidity.
- limit the opening of the closures (max 2-3 min.)
What to avoid
i
DO NOT obstruct/impede the flow of cooled air
NEVER exceed the loading line
NEVER introduce heated products
DO NOT obstruct the area in front of the cabinet.
DO NOT obstruct the inlet of cooled air with: goods, price tags, price holders,
decorations etc.
Arrange the goods without leaving empty spaces, to improve cabinet performance
The inflow of warm air into the cabinet is inevitable; if a thin layer of frost builds up due to
high humidity, keep the doors closed for 2 hours.
It is the Client's responsibility to ensure that all operations are carried out safely and in accordance with the norms in force.
05060180 00 03-04-2019
27
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
19. Defrosting and water drainage
The cabinets described in this manual feature an electric defrost system.
DO NOT use devices to accelerate thawing
19.1 Draining the water
Install a floor drain with a slight slope to avoid:
- unpleasant odours inside the cabinet
- dispersion of cooled air
- malfunction of the cabinet due to moisture
Procedure
- install a suitable siphon between the drain and the connection to ground
- hermetically seal the area of drainage to ground.
periodically check that hydraulic connections are perfectly efficient, contacting a qualified
installer.
i
20. Demisting and anti-condensation
Fogging and condensation are eliminated by the heaters fitted in the cabinet.
21. Lighting
On request, the cabinets can be fitted with neon or LED lighting (Fig. 17) are active.
The light switch is near the electronic controller (Fig. 10) are active.
ATTENTION! Accidental breakage of bulbs. Injury. Contamination of the goods.
- wear the envisioned PPE
- cut off power supply to the cabinet
- remove all goods
- clean the cabinet as indicated in chapter 25.4
- remove any trace of glass from the goods
- reload the cabinet with goods cleaned thoroughly
- restore electrical power supply
Replace any faulty or worn lamps with identical ones.
22. Close the sliding windows
Mini Arka Twin 4P and Arka Twin 4P feature longitudinal and transverse sliding closures (PUSH)
Benefits
• significant reduction in energy used for refrigeration
• improved temperature of food
• increased quality of preservation
If opening and
Remedy
• check the causes of the malfunction
• use the handle to slide the glass on PVC tracks
closure prove
difficult
What to
• DO NOT use excessive force
avoid
• DO NOT carry out different manoueuvres with the closure and
movement system
• DO NOT drag or slide the locks in other ways; risk of damaging
the locks and injury
• DO NOT use the sliding locks to support the products during
loading; the closures have not been designed to sustain loads
(Fig. 14)
28
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
23. Night curtains
To avoid unnecessary dispersions of cold air and to ensure the hygiene of the goods displayed during the night, for Mini Ankara Twin 4P and Ankara Twin 4P night blinds are available as an optional
accessory (Fig.19).
24. Superstructure (Fig.20)
The cabinets described in this manual can be fitted with a non-refrigerated superstructure with 1 or
2 shelves. For the assembly operations, proceed as follows:
Procedure
Step
Action
1 Remove the upper lug cover
2 Place the superstructure frame on the lug securing it with the screws supplied
3 Secure the lower covers (a) using the screws supplied
4 Secure the outlet supports (b) using the screws supplied
25. Maintenance and cleaning
DANGER! Live parts. Electrocution.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
DO NOT wet, spray water or clean the electrical parts of the cabinet directly (fans, interior lighting, electrical cables etc.)
DO NOT touch the counter with wet or damp hands or feet
ATTENTION! Cold surfaces. Injuries, burning. Glass breakage.
Wait for the glass parts to reach room temperature.
DO NOT use hot water on the cold glass surfaces.
i
Protect the hands with work gloves
The products will deteriorate due to germs and bacteria.
Compliance with Hygiene Standards and the cold chain is indispensable to guarantee the
protection of consumer health
The cleaning operations must include:
Step
Name
Description
1 Washing
mechanical roughing, removal of approximately 97% of the dirt
Sanitization
cleaning+disinfection:
- detergents: elimination of visible dirt
2
- disinfectants: removal of pathogenic micro-organisms that remain
after washing
3 Rinsing
4 Drying
05060180 00 03-04-2019
29
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
25.1 Cleaning products
Use
Do not use
alcohol-based
-
clean water at maximum temperature of 30°C
soft cloth
mild and neutral detergents
detergents or similar products to clean the parts in methacrylate (Plexiglas)
in powder
with granules
either acidic or alkaline (bleach, ammonia)
concentrates
with unknown chemical composition
abrasive products, chemical/organic solvents
abrasive sponges, scourers, sharp tools
aggressive solvents (acetic acid, citric acid etc.)
25.2 General information
• The surfaces to be cleaned and the detergents and water used for cleaning must not exceed a
maximum temperature of 30°C.
• Dry thoroughly with a soft cloth
ATTENTION!
Fragile surfaces, glass. Dents, scratches, corrosion, wounds, broken glass
DO NOT aim the jet directly at the varnished or plasticised surfaces
DO NOT apply the detergents directly onto the surfaces to be cleaned
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use excessive force
DO NOT bring the jet too close to the dirt. This may cause injury to the operator and contaminate parts that have already been cleaned, as well as the environment.
avoid detergents from coming into contact with nearby products.
ATTENTION!
Floor products. Vapours. Corrosion. Breathing difficulty.
avoid contact, inhalation.
25.3 Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)
Clean all external parts of the counter every week. See “General instructions” chapter25.2.
25.4 Clean the internal parts (Monthly)
Refer to chapters 25.1 and 25.2 and proceed as follows:
Step
Action
1 remove all foodstuff from the counter
2 remove all the removable parts, such as display dishes, grid trays, etc.
3 wash with lukewarm water (max 30°C)
4 disinfect using an antibacterial detergent
clean the bottom tank, the drip, and the grid that protects the water drain, elimi5 carefully
nating all foreign bodies that have fallen through the suction grid lifting the sheet of the fans
6 carefully dry using a soft cloth
i
30
Should you notice ice built up, call a specialized technician.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
25.5 Clean specific materials
Material
Glass
Remedy
• use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C)
• immediately remove all traces of
water and detergent with a dry
cloth in order to prevent marks
from forming and to prevent liquid
from reaching the gaskets, frame,
or the glass door hinges.
•
use
a cloth soaked in neutral deterPlastic
gent
(door seal • clean with a cloth soaked in clean
profiles)
water
Aluminium • use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C)
• immediately remove all traces of water
or detergent using a dry cloth in order
to prevent marks from forming
Wood
• use a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C)
• immediately remove all traces of
water or detergent using a dry
cloth in order to prevent marks
from forming
• before treating the entire surface,
test on a small hidden area and verify that the cleaner will not damage
the finish or colour
What to avoid
DO NOT use hot water on cold glass surfaces;
the glass could crack and injure the operator
DO NOT use rough or abrasive materials or
metal scrapers that could scratch the glass
surfaces
DO NOT use dirty cloths
DO NOT use waxes, concentrated detergents,
which contain oil, bleach, glass cleaners, abrasive detergents or flammable fluids.
DO NOT use acid or alkaline detergents (e.g.
bleach) which could corrode the surfaces
DO NOT use rough or abrasive materials or
metal scrapers that scratch the aluminium
surfaces
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use dirty cloths
DO NOT use spray cans, acid or alkaline detergents (e.g. bleach), soda or solvents which
could corrode the surfaces
DO NOT use rough or abrasive materials that
could scratch the surfaces
DO NOT use steam cleaning equipment
DO NOT use rough cloths
moderate the use of liquid detergent: overuse
causes seepage and then swelling of the wood
25.6 Clean the stainless steel
Certain situations can cause the formation of rust on the surfaces in steel:
iron remains left on damp surfaces, limestone, chlorine or ammonia based detergents not rinsed
properly, food incrustations or residues, salt-saline solutions, dry residues of evaporated liquids
Remedy recent stains and rust:
clean with shampoo or neutral detergents, using a sponge or a rag.
When finished, eliminate any detergent residue, rinsing abundantly and thoroughly
drying the surfaces.
old stains and rust:
use chemical substances on the stainless steel that contain 25% of nitric acid or similar
substances.
persistent stains and rust:
sand with a stainless steel brush, wash with detergent and dry thoroughly.
This intervention may however cause scratches to the surfaces due to the abrasive cleaning method. DO NOT use hydrochloric acid on stainless steel surfaces
ATTENTION! Slippery floor. Falling.
Remove from the floor any items such as sponges, rags, waste of water or detergent.
Carefully clean any residue of detergent or sanitizer.
05060180 00 03-04-2019
31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
i
Carefully follow the sanitizing, rinsing and drying procedures to prevent proliferation of
harmful bacteria.
25.7 Clean the longitudinal sliding closures
Refer to chapters (chapter 25.1.), (chapter 25.2.), (chapter 25.5.) and proceed as described:
Step
Action
1 lift and remove the closures, use two hands, use safety gloves (Fig.15)
2 gently place them on a flat surface, DO NOT break or damage them
3 clean as indicated for the glass parts (chapter 25.5)
4 reinstall the closures
25.8 Inspect the parts
Once you have completed sanitizing, rinsing and drying, proceed as follows:
Step
Action
1 check that all parts are perfectly clean and dry
2 check that they are not damaged or too worn
3 replace worn parts with new parts supplied only by the manufacturer
4 install the parts perfectly dry
5 restore electrical power supply
Once the internal operating temperature has been reached, it is possible to load the products.
26. Load the refrigerant
DANGER! Coolant gas, high pressures. Explosion. Asphyxia, alteration of cardiac pace,
frostbite, anaesthetic effects.
DO NOT damage the coolant circuit.
BEFORE ANY OPERATION EMPTY THE ENTIRE SYSTEM!
WARNING! FIRE. Burns. Asphyxia
NEVER use naked flames and electrical tools next to gas
i
32
Only specialist technicians may recharge the refrigerant or work on the gas circuit according
to the European Regulation 842/2006.
Check that refrigerant circuit is perfectly sealed.
Only use original spare parts.
To fill with refrigerant, refer to system user’s manual.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
27. Dismantle the cabinet
i
This product is made up by 75% of recyclable materials.
Preparation
Obligations
• recover the coolant
• remove the lubricating oil
• dismantle the counter in accordance with the local laws on waste disposal
and in respect of the environment in which we live
• according to the legislation in force, the counter is considered as dangerous
waste and falls under the category of separate collection and cannot be treated as domestic waste or be sent to landfill
• take the intact parts of the refrigeration circuit to specialised refrigerant recycling centres
i
all these operations such as transportation and waste treatment must
only be performed by specialist and authorised technicians.
Liability
The user must deliver the counter to be dismantled to the collection centre
specified by local authorities or indicated by the manufacturer for the recovery
and recycling of materials.
The counter is
made of
Material
Iron tube
Copper, Aluminium
Galvanized plate
Expanded polyurethane
(CO2)
PVC
Polystyrene
Polycarbonate
Components
lower frame
refrigerant circuit, electric system, door frame
motor base, lower panels, varnished panels, base
structure, shelves, trays
thermal Insulation
shock absorber
thermoforming panel
fluorescent bulbs protection
28. Warranty
The Buyer can take advantage of the warranty provided by the supplier only by carefully observing
the instructions given in this manual, in particular if:
• always operate within the counter’s operating parameters
• to carefully and continually carry out maintenance operations
• authorizes the use of the machine by operators and technicians trained for the purpose and with
proven skills and behaviour (see chap. 4-5-6)
Conditions
Italy: unless otherwise agreed, the machines are guaranteed only if factory
new, for one year from the date of shipment, except for the electrical and related parts. Within this period, the parts will be replaced or repaired for free
at the discretion of our technicians that will assess it they are defective. For
further details on warranty conditions please check the sales terms.
Overseas: see the agreements with the respective dealers or area managers.
i
Failure to comply with the instructions in this manual shall void the warranty.
05060180 00 03-04-2019
33
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
29. Spare parts
Use only original spare parts
• replace the parts before wearing excessively to avoid damage to persons or property
• carry out scheduled maintenance as provided in the agreement
30. Troubleshooting
DANGER! Live parts. Electrocution.
REMOVE THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE ANY OPERATION!
Problem
The counter
stops and
does not restart
Possible causes
• power black-out
• master switch turned off
• breakers triggered (fuses,
thermal breakers/differential
switches)
• electric controller faulty
i
Possible solutions
• check the cause of the black-out
• turn on the switch
• check the temperature of the condensing
unit
• repair/replace the controller
once the electrical supply has been restored, check that all the electrical
equipment in the store will restart without triggering the overload protection devices; otherwise, modify the system to differentiate the start-up of
the various devices
If power is not restored in a short time, store the goods in a cold room to
maintain the storage temperature.
The cabinet
• the cabinet is in defrosting
phase
does not cool
sufficiently
• air inlets are obstructed
• the load is not distributed evenly
• the capacitor is dirty
• the cabinet is next to air currents or heat sources
• the cabinet is not levelled
The engine is • screws and bolts are not tightnoisy
ened
• the cabinet is not levelled
Condensate
• poor room conditions
• wait for defrosting to complete (about 30min)
• release air inlets
• load the goods in an orderly fashion (Fig.12)
• clean the capacitor chap.22.4
• check the position of the cabinet inside the
store
• level the cabinet
• tighten the bolts and screws
• level the cabinet
• check the position of the cabinet inside the
store
• poor air ventilation
• check the operation of fans and wiring
• If present, the heating elements • check electrical connections
of the glass panels do not work • check the operation of heating elements
• the windows are not closed • close the windows properly
properly
34
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
English
Cabinet
temperature
is too high or
too low
Water leaks,
bad smell
Frost or ice
i
• poor room conditions
• check the position of the cabinet inside the
store
• output air temperature is out- • check the operation of evaporator fan
side the specified range
• check wiring and input voltage
• the fans are installed reversely; check and restore the air flow direction
• check that fan plenum is sufficient and not
obstructed
• check the intake pressure that should comply
with rated specifications
• the cabinet is defrosting.
• check defrosting parameters
• the capacitor or the evaporator • check that the suction line is not obstructed
are freezing.
• the capacitor or the evaporator • proceed with cleaning chap.22.4
are obstructed or dirty.
• the load is not distributed even- • load the goods in an orderly fashion (Fig.12)
ly
• counter drains are obstructed • free the drain
or damaged
• repair or replace the drains
• water collection tray is sealed • seal it properly
incorrectly
• water collection tray overflows • check wiring of evaporation heater
• check the operation of evaporation heater
• insufficient joints between cabi- • install and seal the joints
nets in channel or joints not
sealed correctly
• check electrical connections
in the cabinet
• check the defrost parameters on the control• fans do not work
ler
in the evaporator
• heating elements broken
• Sdef probe detached
• air currents that alter the circu- • check the ventilation inside the store
lation of refrigerated air
in all cases not described or where it is not possible to solve the problem by following these
directions call the nearest authorised after-sales centre.
05060180 00 03-04-2019
35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Installations- und Gebrauchshandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitsmeldungen .......................................................................................................................... 16
2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel befinden .................................................................................. 16
3. Individuelle Schutzbekleidung .............................................................................................................. 16
4. Verbote und Vorschriften ..................................................................................................................... 16
4.1
Für das Möbel............................................................................................................................. 17
4.2
Für die Ware ............................................................................................................................... 18
4.3
Für die Umgebung ...................................................................................................................... 18
4.4
Für den Gebrauch ....................................................................................................................... 19
5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Notfallsituationen .................................................. 19
6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe ........................................................................ 20
7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1) ....................................................................... 21
8. Technische Daten.................................................................................................................................. 22
9. Angewandte Normen, Zertifizierungen, Konformitätserklärungen ...................................................... 22
10. Kennung - Angaben Typenschild......................................................................................................... 23
11. Transport
.................................................................................................................................. 24
12. Einlagerung ......................................................................................................................................... 24
13. Installations- und Raumbedingungen
....................................................................................... 25
14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23)
....................................................................................... 27
15. Elektrischer Anschluss
.............................................................................................................. 27
16. Positionierung Messköpfe .................................................................................................................. 29
17. Kontrolle und Regelung der Temperatur
.................................................................................. 29
18. Beladen des Möbels
................................................................................................................. 29
19. Abtauen und Wasserablass ................................................................................................................ 30
19.1 Wasserablass .............................................................................................................................. 30
20. Kondensations- und Beschlagschutz .................................................................................................. 30
21. Beleuchtung........................................................................................................................................ 30
22. Schiebetüren aus Glas ........................................................................................................................ 31
23. Nachtrollo ........................................................................................................................................... 31
24. Aufbau (Abb.20) ................................................................................................................................. 31
25. Wartung und Reinigung
............................................................................................................ 31
25.1 Reinigungsprodukte ................................................................................................................... 32
25.2 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................. 32
36
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) ................................................................. 32
Reinigung der Innenteile (Monatlich) ......................................................................................... 33
Reinigung bestimmter Materialien ............................................................................................. 33
Reinigung des Edelstahls ............................................................................................................ 34
Längsschieberverriegelungen reinigen ....................................................................................... 34
Überprüfen der Bauteile ............................................................................................................ 34
26. Kältemittel einfüllen
................................................................................................................. 35
27. Demontage des Möbels
........................................................................................................... 35
28. Gewährleistung .................................................................................................................................. 36
29. Ersatzteile ........................................................................................................................................... 36
30. Problemlösung (Troubleshooting)
............................................................................................ 36
Anlage zum Möbel
• Technische Daten des Möbels
• Konformität des Produktes
• Produktkarte
• Befestigungsplan der Sonden
• Elektrische Schaltpläne
• Kit Kanalverbindung
• Konformitätserklärung
PDF
Verbinden Sie sich mit der Webseite www.arneg.it, um dieses Handbuch herunterzuladen
05060180 00 03-04-2019
37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
1. Sicherheitsmeldungen
Nachfolgend sind die in diesem Handbuch verwendeten Sicherheitshinweise aufgelistet
GEFAHR! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG! Weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert wird, leichte Verletzungen verursachen kann.
2. Sicherheitsschilder, die sich im Möbel befinden
Hier sind die Etiketten auf den Möbeln, um die Aufmerksamkeit von Bedienern und Technikern auf
die Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen zu lenken
Gefahr durch elektrische Spannung mit
in Bewegung befindliche Bauteile vorStromschlagrisiko
handen (Gebläse)
Exakte Einführungspunkte der Bügel des
Equipotentialität
Hubstaplers siehe (Kap.10)
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
3. Individuelle Schutzbekleidung
Nachfolgend sind die Symbole der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) aufgelistet, die für Kühltechniker mit der Berechtigung zur Durchführung von Arbeiten am Kühlmöbel verpflichtend ist
Schutzbrille
Arbeitsschuhe
Schutzhandschuhe
Schutzbekleidung, Schutzanzug
4. Verbote und Vorschriften
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
VOR DURCHFÜHRUNG VON ARBEITEN DIE STROMVERSORGUNG TRENNEN!
WARNUNG! Gasverlust. Vergiftung. Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem
Gerät vorgeschaltet ist.
Den Raum mit dem Kühlmöbel verlassen, falls dieser nicht ausreichend belüftet ist
WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Ersticken
Folgen Sie den Anweisungen der geltenden Evakuierungsmaßnahmen im Brandfall
Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist.
Zum Löschen der Flammen kein Wasser, sondern nur Trockenfeuerlöscher verwenden.
Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ordnungsgemäß zu verwenden
Haftung
des Herstellers
16
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für:
• Unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauch des Möbels
• Falsche Installation ohne Einhaltung der angegebenen Anweisungen
• Verwendung seitens nicht qualifiziertem / geschultem Personal
• Defekte der Stromversorgung
• schwere Mängel bei der vorgesehenen Wartung und Reinigung
• Verwendung von nicht vorgesehenem oder zugelassenem Zubehör seitens
der Firma ARNEG S.p.A.
• nicht genehmigte Änderungen oder Arbeiten
• Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen
• Nichtbefolgung der Anweisungen
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Haftung des
Kunden oder
des Arbeitsgebers
Es ist zu Lasten des Kunden:
• die Qualifikation und den geistigen oder körperlichen Zustand der an der Benutzung und Wartung der Möbel beteiligten Fachleute zu überprüfen.
• Zu überprüfen, ob sie das Handbuch gelesen und beachtet haben
• Zu überprüfen, ob sie die vorgesehene PSA verwenden.
• Unterweisen und trainieren Sie gemäß den gegebenen Anweisungen das Personal, das für Transport, Installation, Wartung, Reinigung usw. verantwortlich
ist, jeweils für ihre eigene Kompetenz nach den Vorschriften des Landes, in
dem die Möbel installiert sind.
• Bereitstellung der am besten geeigneten Kommunikationsmittel, um Risiken
und Gefahren für den Benutzer zu vermeiden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung, die nicht in diesem Handbuch enthalten oder
nicht von ARNEG S.p.A. autorisiert ist, wird als gefährlich eingestuft, annulliert das Recht
auf Garantie und macht die Konformitätserklärung, die laut Maschinenrichtlinie 2006/42 EG
vorgesehen ist, ungültig.
4.1 Für das Möbel
Vorschriften
• Das Kühlmöbel behält die Temperatur des
Produktes bei, senkt sie aber nicht ab.
• Die Möbel dürfen nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
• Die Möbel wurden für die alleinige Aufbewahrung und Ausstellung von frischen, eingefrorenen, tiefgekühlten, gefrorenen, gekochten und
vorgekochten Lebensmitteln entwickelt und
hergestellt (Imbiss).
• Vorgänge im Schaltschrank sind dem Fachpersonal vorbehalten.
05060180 00 03-04-2019
Verbote
Entfernen Sie KEINE Schutzvorrichtungen oder
Verkleidung, wenn dazu der Einsatz von Werkzeugen notwendig ist.
Die Abdeckung des Schaltschranks darf NICHT
abgenommen werden.
Verdecken Sie NICHT die Luftein- und Luftauslässe.
Verwenden Sie im Inneren des Möbels zur Lagerung der Ware KEINE elektrischen Geräte
Verwenden Sie KEINE Vorrichtungen, um das
Abtauen des Möbels zu beschleunigen
Bringen Sie am Korpus des Möbels KEINE dicken
und isolierenden Aufkleber an.
17
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
4.2 Für die Ware
Vorschriften
Verbote
• Geben Sie in das Möbel ausschließlich Waren
GEFAHR!: Entzündbares Treibmittel.
ein, die bereits auf die Temperatur abgekühlt
Explosion.
sind, welche die Kühlkette auszeichnet.
KEINE Spraydosen einführen.
• Überprüfen Sie 2 Mal täglich, auch am Wochenende, dass das Produkt die Temperatur
ACHTUNG!: Nachgeben/Bruch.
hält.
Ausgleiten/Beschädigung
• Legen Sie die Produkte so in das Kühlmöbel,
Ware, Wunden/Verletzungen.
dass die schon länger ausgestellten Produkte
vorher verkauft werden, als die eingetroffenen
KEINE Getränke auf die Glasablage
(Produktrotation).
stellen.
• Beachten Sie beim Beladen des Möbels die
Höchstlasten und die Anordnung der ProdukHohe Temperaturen. Überhitzung der
te.
Ware:
• Verwenden Sie geeignete Behälter zur AufbeVerwenden Sie KEINE Strahler mit
wahrung der Produkte.
Glühlampen, die auf das Möbel gerich• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtet sind.
tigkeit der automatischen Abtaufunktion (Fre- Folgenden Produkte dürfen NICHT hineingelegt
quenz, Dauer, Lufttemperatur, Wiederherstel- werden:
lung der Betriebsfunktion, usw.).
- Erwärmte Ware
- Pharmaprodukte
- Köder zum Fischen
Das Möbel NICHT überladen.
4.3 Für die Umgebung
Vorschriften
Verbote
• Die Temperatur sowie die Luftfeuchtigkeit darf • Vermeiden, dass die Luftströme und der
die angegebenen Werte nicht überschreiten Luftaustritt der Klimaanlage auf die Öffnungen
der Kühlmöbel gerichtet werden.
(S.21).
• die Klima-, Belüftungs- sowie die Heizanlagen • Begrenzen Sie die Temperaturen der strahlender Verkaufsstelle müssen immer voll funkti- den Flächen in der Verkaufsstelle, z.B. durch
Isolierung der Decken.
onstüchtig sein.
• Die Luftgeschwindigkeit in der Nähe der Öffnungen der Möbel darf 0,2 m/s NICHT überschreiten.
• Die Ware vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
18
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
4.4 Für den Gebrauch
Vorschriften
• Aufmerksam und sorgfältig arbeiten.
• immer die vorgesehenen PSA (persönliche
Schutzausrüstungen) verwenden 3.
• Regelmäßig die Wartung ausführen.
• Alle Eingriffe am Möbel dürfen ausschließlich
von einem spezialisierten Kühltechniker ausgeführt werden.
• Stellen Sie den Ablauf des beim Abtauen entstehenden Wassers sicher (Rinnen sauber halten, etwaige Filter reinigen, Siphons prüfen
usw.).
• das abgetaute Eiswasser oder das Wasser, das
zur Reinigung verwendet wurde, muss entweder über das Kanalsystem oder über eine
den geltenden Gesetzen entsprechende Reinigungsanlage abgeleitet werden. Das Wasser
kann aus folgenden Gründen mit Schadstoffen
in Kontakt kommen:
- Art des Produktes,
- Eventuelle Rückstände,
- Brüche der Hüllen, die Flüssigkeiten enthalten
- Verwendung von nicht genehmigten Reinigungsmitteln.
Verbote
GEFAHR! Unter Spannung stehende
Elemente.
Elektrischer Schlag.
Das Möbel NICHT mit nassen oder
feuchten Händen bzw. Füßen benutzen/berühren.
NICHT auf die Einkaufswagen-Schutzvorrichtung
steigen
Das Möbel darf NICHT verwendet werden
• von Kindern und Jugendlichen, vermeiden Sie,
dass sie mit dem Möbel spielen
• von Personal:
- mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten
- das keine Erfahrung oder Wissen über den
Gebrauch des Möbels besitzt
- das nicht in der Lage ist, das Möbel in Sicherheit ohne Beaufsichtigung oder Unterweisungen zu benutzen
- das nicht nüchtern ist oder unter dem Einfluss von Drogen steht.
5. Restrisiken, persönliche Schutzausrüstung (PSA), Notfallsituationen
Restrisiken, die durch Schutzvorrichtungen, technische Konstruktionen und persönliche Schutzausrüstungen eliminiert werden können:
Risiken
Verringerung der Risiken
aufgrund von:
• es muss geeignete Arbeitskleidung getragen
werden (z. B. ohne flatternde Elemente)
- vorstehenden Teilen
• es muss die persönliche Schutzausrüstung ge- hängende Lasten (beim Be- und Entladen)
tragen werden 3:
- elektrische Stromkabel,
Unfallschutzschuhe
- Ansammlung von elektrischen Ladungen
- schnittfeste Handschuhe
- bewegliche Teile
- Schnittschutz-Bekleidung (Schürze mit
- Herunterfallen der Last von der Struktur,
Brustlatz, Schutz der Beine, usw.)
- Zugang zum Inneren des Möbels (z. B. durch
Schutzbrillen gegen Splitter
Hinaufsteigen mit den Füßen auf die Vorder- Schutzhelm
seite des Möbels)
• die Potentialausgleichsverbindung überprüfen
• Mittels Schildern, Aushängen usw. müssen
nicht angemessene Verhaltensweisen verboten werden (Aufgabe des Kunden)
Die Befolgung des Handbuchs erlaubt den korrekten Gebrauch des Möbels und schützt den Bediener und das Möbel vor Gefahren.
Dennoch kann es zu Notfällen kommen, in denen die Erfahrung des Arbeiters/Technikers erforderlich ist. Der Arbeiter/Techniker darf niemals seine eigene Sicherheit sowie die Sicherheit anderer Personen durch riskante oder übereilte Handlungen beeinträchtigen.
i
05060180 00 03-04-2019
19
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
6. Zweck des Handbuchs - Anwendungsfeld - Zielgruppe
Den Inhalt dieses Handbuchs NICHT reproduzieren, verbreiten oder ändern.
Lesen Sie das Handbuch genau durch, um Unfälle zu vermeiden und um das Möbel ordnungsgemäß zu verwenden
Das vorliegende Handbuch enthält allgemeine Informationen über die Kühlmöbelserie Sendai 2, die
von der Firma ARNEG S.p.A. hergestellt wird. Des Weiteren sind alle Informationen angegeben, die
für dessen ordnungsgemäßen Betrieb notwendig sind.
Zielgruppe
Die Betriebsanleitung ist in Kapitel unterteilt. Jedes dieser Kapitel ist an eine
bestimmte Berufsgruppe gerichtet:
FACHARBEITER
Qualifizierte Person, die für den Betrieb, die Einstellung, Regelung, Reinigung
und Wartung des Möbels geschult wurde.
SPEZIALISIERTER KÜHLTECHNIKER
Geschulter Techniker, der von der im Vertrag angegebenen Firma/Person (Hersteller/Händler/Vermarkter) für folgenden Aufgaben autorisiert wurde: Installierung, außerordentliche Wartung, Reparatur, Austausch und Kontrollen von
Bauteilen. Der Techniker muss sich den Risiken bewusst sein und muss alle
notwendigen Schutzmaßnahmen ergreifen, um sich selbst und andere vor den
Risiken, welche die durchzuführenden Arbeiten mit sich bringen, zu schützen.
Für jede Berufsgruppe sind die entsprechenden Zuständigkeiten genau definiert, um das Möbel unter sicheren Bedingungen betreiben zu können.
i
Aufbewahrung
20
Es liegt in der Verantwortung des Kunden oder Arbeitgebers, dafür zu
sorgen, dass die Schulung des Bedien- und Wartungspersonals in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Installationslandes erfolgt.
Wenn nicht anders angegeben, bezieht sich das Kapitel auf beide Berufsgruppen.
Die Betriebsanleitung muss folgendermaßen aufbewahrt werden:
- von Personal, das für diesen Zweck ausgewählt wurde
- an einem geeigneten Ort, der dem gesamten Wartungspersonal bekannt ist,
damit jederzeit Einsicht genommen werden kann.
Wenn das Möbel an Dritte weitergegeben wird:
- jedem neuen Nutzer oder Besitzer übergeben
- den Hersteller unverzüglich zu informieren.
Bei Beschädigung oder Verlust bitte den Hersteller anfordern.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
i
Deutsch
- Das Handbuch ist als Bestandteil des Kühlmöbels zu betrachten und muss für dessen Lebensdauer aufbewahrt werden
- Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst und dies ist auch die einzige offizielle
Sprache
- Arneg S.p.A. übernimmt keine Haftung für Übersetzungen, deren Sinn nicht mit dem Original übereinstimmt
- Der Inhalt dieses Handbuchs stellt den technischen und technologischen Stand bei der Herstellung dar, der zum Zeitpunkt des Vertriebs des beschriebenen Möbels gültig ist. Es kann
somit im Falle von späteren Aktualisierungen aufgrund neuer Verordnungen oder Kenntnisse nicht als überholt betrachtet werden.
- Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch aufmerksam und weisen Sie das Personal je
nach Zuständigkeit laut der Anweisungen in die verschiedenen Arbeiten ein (Transport, Installation, Wartung usw.).
- Dieses Handbuch kann in KEINSTER Weise für kulturelle oder geistige Mängel des Personals
aufkommen, das dieses Möbel verwendet.
7. Vorstellung des Möbels - Vorgesehener Zweck (Abb.1)
Zielgruppe
Vorgesehener
Gebrauch
Das Kühlmöbel muss von Fachpersonal verwendet werden, das vom Arbeitgeber für den Gebrauch geschult und ausgebildet wurde und über die damit verbundenen Risiken unterrichtet wurde.
Die Möbel Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin
4Psind "Insel"-Displays mit ferngesteuerter Kondensationsanlage.
Modelle
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
Haftung
05060180 00 03-04-2019
Temperatur
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°C/+2°C
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°C/+2°C
Kategorie
Offene
Inseln
Warensorten
Eis, Gefrorene
Vierter Bereich, Fleisch
vorverpackter Fisch
Eis, Gefrorene
Geschlossene Insel
Vierter Bereich, Fleisch
vorverpackter Fisch
Glas
G3 - G4
G3 - G4
Der Kunde bzw. Arbeitgeber haftet für die Qualifizierung und den Körper- und
Geisteszustand der für den Gebrauch und die Wartung des Möbels befugten
Fachkräfte.
21
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
8. Technische Daten
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
G3 - G4
Länge außen
Betriebstemperatur
Horizontale Präsentationsfläche
Netto-Fassungsvermögen
m2
dm3
1875
3,38
1316
2500
4,50
1755
6,75
2633
1,70
696
Horizontale Präsentationsfläche
Netto-Fassungsvermögen
m2
dm3
1875
2,93
1141
2500
3,90
1521
5,85
2282
1,33
517
°C
mm
3750
BT
TN
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
TST
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
G3 - G4
i
Länge außen
Betriebstemperatur
°C
mm
3750
TST
BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
TN
0°/+2°C
Weitere technische Details sind unter www.arneg.it/area-riservata verfügbar
9. Angewandte Normen, Zertifizierungen, Konformitätserklärungen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Kühlmöbel entsprechen den grundlegenden Gesundheits-,
Sicherheits- und Schutzanforderungen der folgenden europäischen Richtlinien und Gesetze:
Richtlinie
Harmonisierte angewandte Normen
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
Maschinenrichtlinie 2006/42 EG
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Elektromagnetischen Verträglichkeit
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
2014/30/EG
EN 55014-1; EN 55014-2
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Richtlinie RoHs 2011/65/EG
EN 50581
(Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten)
Europäische Richtlinie EC-1935/2004
EN 1672-1; EN 1672-2
(alle Materialien in Kontakt mit dem Produkt)
i
Die Anforderungen und Standards sind in der Konformitätserklärung , die Sie am Ende dieses
Handbuchs finden, enthalten.
Diese Modelle sind vom Anwendungsbereich der Richtlinie 2014/68/EU anhand Artikel 4,
Abschnitt 3 (und/oder Artikel 1, Abschnitt 2, Buchstabe f) ausgenommen.
Die Leistungen dieser Möbel wurden mit Tests bestimmt, die in Übereinstimmung mit der Norm
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 bei Umgebungsbedingungen der Klimaklasse 3 (25 °C, 60% RH)
mit Sicherheitsprüfung bei 32°C +/-2°C siehe Tabelle:
22
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Masse des Wasserdampfes
in trockener
Klimaklasse des
Luft
Testraums
°C
%
°C
g/kg
0
20
50
9,3
7,3
1
16
80
12,6
9,1
2
22
65
15,2
10,8
3
25
60
16,7
12,0
4
30
55
20,0
14,8
6
27
70
21,1
15,8
5
40
40
23,9
18,8
7
35
75
30,0
27,3
8
23,9
55
14,3
10,2
Die Masse von Wasserdampf in trockener Luft ist einer der wichtigsten Punkte, welche die Leistung
und den Energieverbrauch des Möbels beeinflussen.
Konformitätser- Eine Kopie der Konformitätserklärung ist dem Möbel beigefügt.
Wenn Sie die Originalversion der mit dem Möbel gelieferten Konformitätserkläklärung
rung verlieren, laden Sie bitte eine Kopie herunter, indem Sie das Formular in
der Fußzeile der Homepage von www.arneg.it unter "EU-Konformität" ausfüllen
Temperatur
trockener Kolben
Relative
Feuchtigkeit
Tau
punkt
10. Kennung - Angaben Typenschild
An der Möbelrückseite befindet sich das (Abb.2) Typenschild mit allen Merkmalen:
Nr.
Bezeichnung
1 Logo/Herstellername
2 Name und Länge des Möbels
3 Möbelcode
4 Seriennummer des Möbels
5 Versorgungsspannung
Max. elektr. Leistungsaufnahme während der Phase der Abtauung
6
(geschützte Widerstände+warme Kabel+Gebläse+Beleuchtung)
7 Nutz-Ausstellungsfläche
8 In Anlage verwendete Art von Kältemittel
9 Raumklimaklasse und die Bezugstemperatur
10 Kommissionsnummer des Möbels
11 Auftragsnummer für die Fertigung des Möbels
12 Baujahr des Möbels
13 EAC-Kennzeichnung
14 Funktionsklasse
Kühlgasmasse, mit der jede Anlage geladen ist
15
(nur für Möbel mit eingegliedertem Motor)
16 Erwärmleistung
17 Leistung Beleuchtung (wo vorgesehen)
18 Feuchtigkeitsschutzklasse
19 QR-Code
20 Max. Stromaufnahme
elektr. Leistungsaufnahme während Kühlphase
21 Max.
(Gebläse+warme Kabel+Beleuchtung)
22 Versorgungsfrequenz
i
Für den Kundendienst wenden Sie sich bitte an den Hersteller:
- Produktname (2); Seriennummer (4); Kommissionsnummer (10)
Das Typenschild darf unter KEINEN Umständen entfernt werden
05060180 00 03-04-2019
23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
11. Transport
WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung
Quetschung
Im Transportbereich dürfen sich keine Personen und Gegenstände befinden.
Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, die Gewichte,
die genauen Hebepunkte (in denen keine Rohre, Kabel, elektrische Kästen usw. vorhanden
sind) sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkraft optimale Fahrzeug zu ermitteln.
Die Möbel verfügen über einen Rahmen aus Holz, der für den Transport mit Hubwagen an der Basis
befestigt ist:
Eigenschaften
Einen Hubwagen verwenden:
- der den Anforderungen der geltenden Vorschriften entspricht
des
- NICHT abgenutzt/beschädigt
Hubwagens
- manuell oder elektrisch angetriebenen, der zum Heben dieses Möbels geeignet ist und eine Tragkraft von 1000 kg oder mehr besitzt
- mit geeigneten Seilen und Kabeln, die NICHT abgenutzt sind
• im Handlingbereich dürfen sich keine Personen aufhalten
In Sicherheit
• Positionieren Sie die Ladebügel immer an den angegebenen Punkten
handhaben
• Die Bügel immer komplett einführen
(Wie)
• Verteilen Sie das Möbelgewicht so, dass der Schwerpunkt der Last ausgeglichen ist (Abb.9)
WARNUNG! Schwerer Gegenstand in Bewegung. Quetschung
Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedingungen
i
Schleppen. Bruch/Verformung/Risse
Das Möbel darf NICHT gezogen oder geschoben werden
Die Glasscheiben NICHT als Befestigungspunkt/Stütze/Anschluss verwenden
Folgen Sie den Anweisungen für ein Handling unter sicheren Bedingungen
Von den angegebenen Transportvorgängen abweichende Transportarten sind NICHT erlaubt.
12. Einlagerung
Wie
Zu vermeiden
24
• Die Möbel müssen in geschlossenen Räumen bei einer Temperatur zwischen
-25°C und +55°C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen 30% und 90% gelagert
werden.
• Kontrollieren Sie vor dem Einlagern, dass die Verpackung unversehrt ist und
keine Mängel aufweist, welche die Aufbewahrung negativ beeinflussen könnten.
Ultraviolette Strahlen. Permanente Verformung von Kunststoffmaterialien/Beschädigung von Möbelteilen.
Die Möbel NICHT in ungeschützten Bereichen lagern, in denen sie Witterungseinflüssen und direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
13. Installations- und Raumbedingungen
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
Die Verordnungen und geltenden Gesetze müssen bei der Installation und dem Einsatz
eingehalten werden.
WARNUNG!
Vor jedem Vorgang müssen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen treffen und die
vorgesehene persönliche Schutzausrüstung tragen, um Verletzungen bei der Bedienung
zu vermeiden (Kap.3).
Das Möbel darf nur von Fachpersonal das von der Firma (Hersteller/Händler/Vermarkter)
im Vertrag autorisiert wurde, durchgeführt werden
- Der Kunde ist dafür verantwortlich, den Aufstellungsort des Möbels entsprechend vorzubereiten
- Alle Änderungen an der hier beschriebenen Installation müssen von der Firma ARNEG S.p.A.
genehmigt werden.
Das Möbel kann folgendermaßen verpackt geliefert werden:
• Mit einem am Unterbau befestigten Holzrahmen und einer mit Umreifungsband gehaltenen Nylonplane (Standard) (Abb.4)
• Mit Kartonschachtel (auf Anfrage) (Abb.5)
• Mit Holzkäfig (auf Anfrage) (Abb.6)
i
Der Installationsbereich
muss
Raumbedingungen
Annahme des
Möbels
05060180 00 03-04-2019
• den am Aufstellungsort geltenden Vorschriften entsprechen
• Die Raumklimaklasse in einhalten (Kap.9)
• Einen Boden haben, der geeignet ist, um das Gewicht des Möbels zu tragen
• Mit einem Trennschalter mit automatischen Schutz gegen Kurzschluss, mit einer Erdung und mit Auffächerungen zwischen der elektrischen Speiseleitung
und dem Möbel ausgestattet sein
• Den notwendigen Raum für korrekte Luftzirkulation, Betrieb und Wartung besitzen
Für einen einwandfreien Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und die
relative Feuchtigkeit nicht die Grenzwerte der Klimaklasse 3 (+25°C; relative
Feuchtigk. 60%) gemäß der Norm EN-ISO 23953 - 2 überschreiten.
• Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Schäden aufweist
• Vorsichtig auspacken, um das Möbel nicht zu beschädigen
• Die Unversehrtheit der Möbelbauteile kontrollieren
• Wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich sofort an den Hersteller
25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Installationsprozedur (Abb.3)
Prüfen Sie den Installationsbereich genau und beseitigen Sie alle Gefahren für den Bediener
Die Verpackung nur dann abnehmen, nachdem das Möbel im Aufstellungsbereich positioniert wurde.
AbArbeitsschritt
stand
1 Das Möbel in Sicherheit erheben
einer geeigneten Schere die Umreifungsbänder der Schellen -A2 Mit
durchschneiden
3 Die Schellen und den Rahmen abnehmen
4 Das Möbel senken und im Verwendungsbereich positionieren
7 Mit einer Wasserwaage das Möbel horizontal ausrichten (Abb.10)
8 Stellen Sie sicher, dass alle Füße ordnungsgemäß am Boden aufliegen
9 Das Möbel sowohl hinten als auch vorne ausrichten
Schutzfolien vorsichtig entfernen und die Kleberreste mit geeigneten
10 Die
Lösungsmitteln beseitigen
Erstreinigung sollte mit neutralen Produkten und einem weichen
11 Die
Tuch durchgeführt werden.
- Maximal 3 kanalverbundene Möbel auf der selben Stromversorgungsund Kühlleitung installieren
- Beim Verstellen des Möbels erneut die Nivellierung kontrollieren. Eine
falsche Nivellierung beeinträchtigt des Betrieb des Möbels
Zu vermeiden
i
26
• Zum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) KEINEN Alkohol verwenden
• KEINE Scheuermittel oder Metallschwämme verwenden
• Das Möbel darf in folgenden Fällen NICHT installiert werden (Abb.9):
- in explosionsgefährdeten Räumen
- Im Freien und somit den Witterungseinflüssen ausgesetzt
- in der Nähe von Wärmequellen (direktes Sonnenlicht, Heizungsanlage, Glühlampen usw.)
- In der Nähe von Luftströmen über 0,2 m/s (nahe an Türen, Fenster,
Klimaanlagen usw.)
• Schleppen. Bruch/Verformung/Risse
Ziehen/Drücken Sie den Schrank NICHT
Beachten Sie die Hinweise zur sicheren Handhabung
ACHTUNG! Liegen gelassenes Verpackungsmaterial. Verletzungen.
Kein Verpackungsmaterial (Nägel, Holz, Klammern usw.) und keine Werkzeuge (Zangen,
Scheren usw.) im Arbeitsbereich liegen lassen.
Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mitteln entfernt und den entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden.
Für eine korrekte Entsorgung müssen Sie beachten, dass die Verpackung aus folgenden Materialien besteht:
Holz - Polystyrol - Polyethylen - PVC - Karton.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
14. Die Möbel zusammenfügen (Abb.23)
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
AbArbeitsschritt
stand
1 Die Seitenteile abmontieren
2 Die Möbel nebeneinander stellen.
4 Die Pfosten und Bügel mit den beigefügten Schrauben verbinden.
5 Die Stopfen in die dafür vorgesehenen Sitze einsetzen
6 Rückwände und eventuelle andere Abdeckungen wieder einsetzen.
Satz zum Zusammefügen der Möbel
Pos. Bezeichnung
Code
12 Ausrichtdorn 4x80
02940652
2 Schraube TCEI M8x35
04711040
2 Schraube TCEI 120
04711065
4 Mutter E M8
04230600
5 Unterlegscheibe 6x12
04480103
6 Schraube TCEI M6x25
04711098
7 Mutter E M6
04230400
15. Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
stellen Sie sicher, dass das Motorgehäuse nicht mit dem elektrischen Schaltschrank in
Kontakt kommt
i
Es muss eine geeignete Erdungsanlage installiert werden!
Die Anlagen entsprechend der Richtlinien, welche die Bauweise, die Installation, die Verwendung und die Reinigung, die in den geltenden Normen des Installationslandes vorgesehen
sind, umsetzen.
Um einen regulären Betrieb zu gewährleisten, muss die maximale Spannungsabweichung
+/- 6% des Nennwerts betragen.
Haftung
Kunde
Installateur
ARNEG
05060180 00 03-04-2019
Vorbereitung der elektrischen Versorgungsleitung bis zum Anschlusspunkt an das Möbel.
Er muss die Befestigungsmittel für alle ein- und ausgehenden
Kabel zum Möbel liefern.
ARNEG S.p.A. haftet in folgenden Fällen nicht gegenüber dem
Benutzer und Dritten:
- Schäden, die durch Störungen oder Fehlfunktionen der dem
Möbel vorgeschalteten Anlagen entstanden sind
- Schäden, die direkt auf Fehlfunktionen der elektrischen Anlage zurückzuführen sind
27
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Versorgungsleitung
• Die Bemessung der Versorgungsleitung für elektrische Energie muss der Leistungsaufnahme des Möbels entsprechen Kap.9.
• Sicherstellen, dass die Versorgungslinie:
- richtig bemessene Kabel hat
- Gegen Überlastung und Auffächerung der Masse gegenüber gemäß den
geltenden Normen geschützt ist
Schutzschalter
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektrischer Schlag
Die automatischen Fehlerstrom-Schutzschalter dürfen nicht den Kreis
am Neutralleiter öffnen, ohne ihn gleichzeitig an den Phasen zu öffnen. Des Weiteren müssen sie die vollständige Trennung ermöglichen,
wenn eine Überlastung der Kategorie III gegeben ist
• Die Möbel müssen mittels eines vorgeschalteten allpoligen automatischen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit geeigneten Merkmalen geschützt werden,
der auch als Haupttrennschalter der Leitung dient
• Der Bediener muss über die Position der Notaus-Schalter genau Bescheid wissen, um diese im NOTFALL schnell betätigen zu können
Vor dem
Anschluss
GEFAHR! Unter Spannung stehende Elemente. Kurzschluss. Elektrischer Schlag
Prüfen Sie, dass die Anschlüsse der Beleuchtungen (Ablagen, Dach,
Aufbau) richtig in die jeweiligen Steckdosen eingesetzt und blockiert
sind, damit sie während den Vorgängen der Reinigung und Wartung
nicht herausgezogen werden und für den Bediener gefährliche Stromschläge verursachen.
• Die dem Möbel beigefügten Schaltpläne konsultieren
• Prüfen, dass die Daten auf dem Typenschild den Eigenschaften der elektrischen Anlage, an die es angeschlossen werden soll, entspricht
• Kontrollieren Sie, dass die Versorgungsspannung der Angabe des Typenschilds
entspricht
• Legen Sie alle Metallteile ab: Ringe, Uhren, Armbänder, Ohrringe usw.
• den Anschluss durchführen
i
28
Wird die elektrische Stromversorgung unterbrochen ist sicherzustellen, dass die elektrischen
Geräte des Geschäfts wieder in Betrieb genommen werden können ohne das Auslösen des
Überlastschutzes zu verursachen.
Andernfalls muss die Anlage geändert werden, um den Start der Geräte einzeln zu ermöglichen.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
16. Positionierung Messköpfe
Sonden im Möbel Sout Messkopf Zuluftkontrolle
Sdef Messkopf Thermostatkontrolle Ende Abtauvorgang, schwarze Farbe
Sin Messkopf Kontrolle Ansaugluft, gelbe Farbe
17. Kontrolle und Regelung der Temperatur
Die Kühltemperatur wird mittels folgender Geräte kontrolliert:
Dem digitalen Solarthermometer (Abb.10); der elektronischen Steuerung (optional) (Abb.11)
i
i
Um die Programmierung der Steuerung zu ändern, wenden Sie sich an den Hersteller.
Wenn das Thermometer mit Batterien betrieben wird:
- Die leeren Batterien mit einer Batterien der selben Art austauschen
- Die Batterien NICHT in der Umwelt entsorgen
- Die leeren Batterien müssen in den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden
18. Beladen des Möbels
Waschen und reinigen Sie die Möbel vor dem Verladen der Ware wie in Kap.20 beschrieben.
maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Wanne verteilt: 300 kg/m2 (Abb.12)
Aufbau (Mini Ankara Twin - Ankara Twin Modelle):
maximales, zulässiges Gewicht, gleichmäßig auf die Auflageflächen verteilt: 90 kg/m2
(Abb.13)
PUSH-Querverschlüsse (optional für Mini Arka Twin - Arka Twin Modelle):
Max. zulässige Belastung der zentralen Glasablage 15 kg pro Laufmeter (Abb.12 - Abb.16)
Wie
• Die Ware gleichmäßig und regelmäßig anordnen
• die Lastlinien respektieren
• Nur Ware hineinlegen, die bereits auf die Konservierungstemperatur abgekühlt ist
• Legen Sie die Produkte so in das Möbel, dass die schon länger ausgestellten
Produkte vorher verkauft werden, als die neu eingetroffenen (Produktrotation)
• Auf den geneigten Ablageflächen müssen immer die Halteränder verwendet
werden
Möbel BT
Reifbildung. Haftung zwischen den Tiefkühlprodukten, Haftung mit
dem Bodenrost.
- Die gefrorenen Produkte dürfen nur so lange als unbedingt notwendig der Raumtemperatur oder der Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
- die Öffnung der Verschlüsse begrenzen (max. 2-3 Min.)
Zu vermeiden
05060180 00 03-04-2019
Den Fluss der Kühlluft NICHT behindern/verhindern
NIE die Beladelinie überschreiten
NIE warme Waren hineinlegen
Behindern Sie NICHT den Bereich vor dem Möbel.
In KEINER Weise den Eintritt der Kühlluft behindern, wie mit Ware, Preisschilder, Preishalter, Dekorationen usw.
29
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
i
Wenn die Ware so ausgelegt wird, dass keine Leerräume entstehen, wird die Leistungsfähigkeit des Möbels gesteigert
Der Eintritt von Warmluft in das Möbel ist bei Schiebetüren unvermeidlich. Bei Feuchtigkeit
bildet sich eine dünne Schicht. In diesem Fall müssen Sie die Türen für 2 Stunden geschlossenen halten.
Es obliegt dem Kunden, zu überprüfen, dass alle Arbeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
19. Abtauen und Wasserablass
Die in diesem Handbuch beschriebenen Möbel sind mit einer elektrischen Abtauanlage ausgestattet.
KEINE Geräte zum Beschleunigen des Abtauens verwenden
19.1 Wasserablass
Einen etwas geneigten Ablauf am Boden installieren, um Folgendes zu vermeiden:
- schlechte Gerüche im Inneren des Möbels
- Dispersion der Kühlluft
- Störfälle des Möbels aufgrund von Feuchtigkeit
Prozedur
- Einen geeigneten Siphon zwischen der Ablassleitung und dem Bodenanschluss installieren
- Den Ablassbereich am Boden hermetisch versiegeln.
Prüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Wasseranschlüsse mit der Unterstützung
eines Fachinstallateurs.
i
20. Kondensations- und Beschlagschutz
Beschlagung und Kondensat werden durch Widerstände im Möbel eliminiert.
21. Beleuchtung
Auf Wunsch können die Möbel mit Neon- oder LED-Beleuchtung geliefert werden (Abb. 17).
Der Lichtschalter befindet sich in der Nähe der elektronischen Steuerung (Abb. 10).
ACHTUNG! Versehentlicher Bruch der Lampen. Verletzungen. Kontamination der Ware.
- Die vorgesehenen PSA tragen
- Die Stromzufuhr des Möbels unterbrechen
- Die gesamte Ware entfernen
- Das Möbel wie in Kap.25.4 angegeben reinigen
- Jegliche Spur von Glas von der Ware entfernen
- Das Möbel erneut mit der vollständig sauberen Ware laden
- Die Stromzufuhr wieder herstellen
Defekte oder abgenutzte Lampen durch identische ersetzen.
30
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
22. Schiebetüren aus Glas
Mini Arka Twin 4P und Arka Twin 4P sind mit Längs- und Quergleitverriegelungen (PUSH) ausgestattet
Vorteile
• Deutliche Reduktion der zum Kühlen erforderlichen Energie
• Bessere Temperaturen der Lebensmittel
• Höhere Qualität der Lagerung
Wenn SchlieWie
• die Ursachen der Störung suchen
• Den Griff verwenden, um die Türen auf den Schienen aus PVC
ßen und Öffnen
zu schieben
schwierig sind
Zu
• NICHT zu viel Kraft aufwenden
vermeiden
• KEINE anderen Vorgänge, die vom Öffnungs- und Bewegungssystem abweichen, ausführen
• Die Türen NICHT auf eine andere Art ziehen oder schieben, da
andernfalls die Gefahr für Schäden an den Türen sowie an Personen besteht
• NICHT die Schiebetüren als Ablagefläche für die Ware während dem Beladen des Möbels verwenden, da die Schiebetüren nicht zum Tragen von Lasten entwickelt wurden (Abb. 14)
23. Nachtrollo
Um eine unnötige Kälteausbreitung zu vermeiden und die Hygiene der nachts ausgestellten Waren
zu gewährleisten, sind für den Mini Ankara Twin 4P und den Ankara Twin 4P optional Nachtrollos
erhältlich (Abb.19).
24. Aufbau (Abb.20)
Die in dieser Anleitung beschriebenen Möbel können mit einem ungekühlten Oberwagen mit 1 oder
2 Regalen ausgestattet sein. Zur Montage folgendermaßen vorgehen:
Prozedur
AbArbeitsschritt
stand
1 Entfernen Sie die obere Nasenabdeckung
Aufbaurahmen auf die Naseneinheit aufsetzen und mit den mitgeliefer2 Den
ten Schrauben sichern
3 Die unteren Abdeckungen (a) mit den mitgelieferten Schrauben befestigen
4 Die Anschlussdosen (b) mit den mitgelieferten Schrauben befestigen
25. Wartung und Reinigung
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Die elektrischen Bauteile dürfen NICHT direkt mit Wasser oder Reinigungsmittel bespritzt
oder befeuchtet werden (Ventilatoren, Deckenleuchten, elektrische Kabel usw.)
Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berühren
ACHTUNG! Kalte Oberflächen. Verletzungen, Verbrennungen. Glasbruch.
Warten Sie, bis die Glasteile auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind.
KEIN warmes Wasser auf kalten Glasoberflächen verwenden.
i
Schützen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen
Die Ware wird durch Mikroben und Bakterien verdorben.
Die Einhaltung von Hygienevorschriften ist unerlässlich, um den Schutz der Gesundheit des
Verbrauchers zu gewährleisten
05060180 00 03-04-2019
31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Unverzichtbare Reinigungsmaßnahmen:
AbBezeichnung
Beschreibung
stand
1 Reinigung
Vorbearbeitung; Entfernung von 97% des Schmutzes
Sterilisation
Reinigen und desinfizieren:
- Reinigung: den sichtbaren Schmutz entfernen
2
- Desinfektion: Entfernen von krankheitserregenden Mikroorganismen, die durch die Reinigung nicht entfernt worden sind
3 Spülen
4 Trocknen
25.1 Reinigungsprodukte
Verwenden Sie
Nicht
verwenden
Reinigungsmittel -
sauberes Wasser mit einer Maximaltemperatur von 30°C
weiches Tuch
sanfte und neutrale Reinigungsmittel
Alkohol o.ä. zum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) verwenden
in Pulver
mit Körnern
Säuren und Laugen (Bleichmittel, Ammoniak)
Konzentrate
mit nicht bekannter chemischer Zusammensetzung
scheuernde Produkte, chemische/organische Lösungsmittel
scheuernde Schwämme, Stahlwolle, spitze Gegenstände
aggressive Lösungsmittel (Zitronensäure, Essigsäure, usw.)
25.2 Allgemeine Hinweise
• Die zu reinigenden Oberflächen, das Wasser und die für die Reinigung verwendeten Reinigungsmittel dürfen eine Temperatur von 30°C nicht überschreiten.
• Mit einem weichen Tuch die Oberflächen sorgfältig abtrocknen
ACHTUNG!
Empfindliche Oberflächen, Fenster. Druckstellen, Kratzer, Korrosion, Schäden, Glasbruch
Den Strahl NICHT direkt auf lackierte oder mit Kunststoff beschichtete Flächen richten
Die Reinigungsmittel NICHT direkt auf die zu reinigenden Flächen auftragen
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
NICHT zu viel Kraft aufwenden
Den Wasserstrahl NICHT zu nah auf den Schmutz richten, dies kann dem Bediener Schaden
zufügen und bereits gereinigte Teile und die Umgebung verunreinigen.
Es muss verhindert werden, dass die Reinigungsmittel mit der Ware in Kontakt kommen.
ACHTUNG!
Produkte für den Boden. Dämpfe. Korrosion. Atmungsbeschwerden.
Den direkten Kontakt und Inhalation vermeiden.
25.3 Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich)
Jede Woche alle äußeren Möbelteile reinigen. Siehe "Allgemeine Hinweise“ Kap.25.2.
32
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
25.4 Reinigung der Innenteile (Monatlich)
Die Kapitel 25.1 und 25.2 und folgende Vorgehensweise müssen befolgt werden:
AbArbeitsschritt
stand
1 Die gesamte Ware des Möbels entfernen
2 Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsflächen, Gitterroste usw. abnehmen.
3 Mit lauwarmem Wasser (max. 30 °C) reinigen
4 Mit einem Reinigungsmittel, dass auch antibakteriell wirkt, desinfizieren
Den Wannenboden, das Tropfblech und das Schutzgitter vom Wasserablass gründlich reini5 gen; dabei alle Fremdkörper beseitigen, die durch das Ansauggitter gefallen sind, und falls
notwendig das Blech des Gebläses anheben
6 mit einem weichen Tuch ausreichend trocknen
i
Falls es zu Eisbildung gekommen ist, müssen Sie einen qualifizierten Kühltechniker kontaktieren.
25.5 Reinigung bestimmter Materialien
Material
Glas
Wie
• Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmittel oder lauwarmem
Wasser (max. 30°C) und neutraler
Seife benutzen
• Sofort mit einem trockenen Tuch
jeden Wasser- bzw. Reinigungsmittelrückstand entfernen, um Fleckenbildung zu verhindern und zu
vermeiden, dass die Flüssigkeit die
Dichtungen, den Rahmen oder die
Scharniere (Glastüren) erreicht.
• eine weiches Tuch verwenden,
dass mit einem neutralen Reiniger
Kunststoff
befeuchtet wurde
(Profile
Dichtungen • Mit einem weichen Tuch, das mit
reinem Wasser befeuchtet wurde,
der Türen)
darüberwischen
Aluminium • Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmittel oder lauwarmes
Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen
• Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigen, um Fleckenbildung zu vermeiden
Holz
• Ein weiches Tuch mit neutralem
Reinigungsmittel oder lauwarmes
Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen
• Sofort mit einem trockenen Tuch
jeden Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigen, um Fleckenbildung zu vermeiden
• Gegebenenfalls können Sie das Reinigungsmittel auf einer versteckten
kleinen Fläche ausprobieren, um sicherzustellen, dass es die Oberflächen oder die Farbe nicht angreift
05060180 00 03-04-2019
Zu vermeiden
Auf den kalten Glasflächen KEIN warmes Wasser verwenden; das Glas kann brechen und
den Bediener verletzen
KEIN raues, scheuerndes Material oder Metallkratzer verwenden, welche die Glasoberfläche zerkratzen könnten
KEINE schmutzigen Tücher verwenden
KEINE Wachse, Reinigungskonzentrate, ölhaltige Mittel, Bleichmittel, Fenstersprays, scheuernde Reinigungsmittel und entflammbare
Flüssigkeiten verwenden.
KEINE sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche) verwenden, welche die
Oberflächen verätzen könnten
KEIN raues, scheuerndes Material oder Metallschaber verwenden, die das Aluminium
zerkratzen
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
KEINE schmutzigen Tücher verwenden
KEINE Sprays, sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche), Soda und Lösungsmittel verwenden, welche die Oberflächen
verätzen könnten
KEINE rauen, abrasiven Materialien, die Kratzer an den Oberflächen hinterlassen, verwenden
KEINE Dampfstrahl-Vorrichtungen verwenden
KEINE Tücher mit rauen Oberflächen verwenden
Den Gebrauch von Reinigungsmittel auf ein
Minimum reduzieren: Übermäßiger Gebrauch
führt zu Infiltrationen, die das Holz quellen
lassen
33
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
25.6 Reinigung des Edelstahls
Einige Situationen können Oxid auf Stahlflächen bilden:
Auf feuchten Flächen zurückgelassene Eisenteile, Kalk, nicht gut ausgespülte Reinigungsmittel auf
Chlor- oder Ammoniakbasis, Verkrustungen und Speiserückstände, Salz und Salzlösungen, Trockenrückstände von verdampften Flüssigkeiten
Neuere Flecken und Rost:
Wie
Mit Shampoo oder Neutralreinigern säubern; Schwamm oder Lappen verwenden.
Abschließend alle Rückstände des Reinigungsmittels entfernen, gründlich spülen und
die Oberflächen sorgfältig abtrocknen.
Ältere Flecken und Rost:
Chemische Mittel für Edelstahl mit 25% Salpetersäure o.ä. verwenden.
Hartnäckige Flecken und Rost:
Mit einer Bürste aus Edelstahl schmirgeln, mit Reinigungsmitteln waschen und sorgfältig trocknen.
Bei diesem Eingriff können durch das Scheuern Kratzer auf der Oberfläche entstehen. KEINE Salzsäure auf Edelstahlflächen verwenden
ACHTUNG! Rutschiger Fußboden. Stürze.
Es muss alles vom Boden entfernt werden, wie etwa Schwämme, Tücher, Wasser- oder
Reinigungsmittelrückstände.
Alle verbleibenden Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel vorsichtig entfernen.
i
Führen Sie sorgfältig die Desinfektion, die Spülung und die Trocknung aus, um die Verbreitung
von schädlichen Bakterien zu vermeiden.
25.7 Längsschieberverriegelungen reinigen
Beachten Sie die Kapitel (Kap.25.1.), (Kap.25.2.), (Kap.25.5.) und gehen Sie wie beschrieben vor:
AbArbeitsschritt
stand
1 die Verschlüsse anheben und entfernen, zwei Hände benutzen, Arbeitshandschuhe benutzen (Abb.15)
2 Stellen Sie sie vorsichtig auf eine horizontale Auflagefläche ab, brechen oder beschädigen
Sie sie NICHT
3 Wie in der Reinigung der Glasteile angegeben, reinigen (Kap.25.5.)
4 Schiebetüren wieder einbauen
25.8 Überprüfen der Bauteile
Nachdem die Sterilisation, das Nachspülen und das Trocken abgeschlossen sind , wie folgt fortfahren:
AbArbeitsschritt
stand
1 Sicherstellen, dass alle Teile sauber und trocken sind
2 Sicherstellen, dass die Teile nicht beschädigt oder zu sehr abgenutzt sind
3 Verschleißteile durch neue Teile ersetzen, die nur vom Hersteller geliefert werden
4 Die vollständig getrockneten Bauteile wieder montieren
5 Die Stromzufuhr wieder herstellen
Nachdem die Innentemperatur für den Betrieb erreicht wurde, kann das Möbel mit den Waren aufgefüllt werden.
34
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
26. Kältemittel einfüllen
GEFAHR! Kühlgas, hoher Druck. Explosion. Erstickung, Herzrhythmusstörungen, Erfrierungen, betäubende Wirkung.
Den Kühlkreis NICHT beschädigen.
VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DIE ANLAGE VOLLSTÄNDIG ENTLEERT WERDEN!
WARNUNG! BRAND. Verbrennungen. Ersticken
KEINE offenen Flammen und elektronischen Geräte in der Nähe von Gas verwenden
i
Sowohl das Nachfüllen des Kältemittels als auch Eingriffe am Gaskreislauf dürfen nur von einem spezialisierten Techniker gemäß der Europäischen Verordnung 842/2006 durchgeführt
werden.
Überprüfen Sie den Kühlmittelkreislauf auf seine Dichtheit.
Es dürfen nur originale homologierte Ersatzteile verwendet werden.
Für das Füllen mit Kühlmittel siehe Handbuch der Anlage.
27. Demontage des Möbels
i
Dieses Möbel besteht zu 75% aus recycelbarem Material
Vorbereitung
Pflichten
• das Kühlmittel sammeln
• Schmieröl entfernen
• Die Zerlegung des Möbels muss in Übereinstimmung mit den Verordnungen
der einzelnen Länder und unter Berücksichtigung der Umweltschutzvorschriften zur Verwaltung von Abfällen vorgenommen werden
• Dieses Produkt wird von der geltenden Gesetzgebung als gefährlicher Abfall
betrachtet und muss somit getrennt entsorgt werden. Es kann nicht als Hausmüll behandelt oder auf einer Müllhalde abgelegt werden
• Die Bauteile des Kühlkreises müssen vollständig Firmen übergeben werden,
die auf die Wiedergewinnung von Kühlmitteln spezialisiert sind
All diese Arbeiten wie auch der Transport und die Behandlung von Abfällen dürfen ausschließlich von autorisierten Fachtechnikern ausgeführt
werden.
i
Haftung
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das zu entsorgende Produkt für die Rückgewinnung und das Recycling der Materialien den spezialisierten Sammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden bestimmt oder vom Hersteller
angegeben wurden.
Das Möbel
besteht aus
Material
Stahlrohr
Kupfer, Aluminium
Verzinktes Blech
05060180 00 03-04-2019
Bauteile
Unterer Rahmen
Kühlkreis, elektrische Anlage und Türrahmen
Motorgehäuse, untere und lackierte Verkleidungen, Tragwerk, Ablagen, Tabletts
Polyurethanschaum (CO2) Wärmedämmung
PVC
Stoßdämpfer
Polystyrol
Thermogeformte Schultern
Polykarbonat
Lampenschutz
35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
28. Gewährleistung
Der Käufer kann die vom Hersteller angebotene Gewährleistung nur dann nutzen, wenn er sich genau an die Angaben in diesem Handbuch hält. Dabei ist insbesondere zu berücksichtigen:
• Das Möbel immer nur innerhalb seiner Einsatzgrenzen verwenden
• Es muss immer eine kontinuierliche, sorgfältige Wartung durchgeführt werden
• Die Verwendung der Maschine nur geschulten und autorisierten Bedienern und Technikern mit
nachgewiesener Eignung und Befähigung anvertraut (siehe Kap.4-5-6)
RaumItalien: Falls keine anderen Vereinbarungen getroffen worden sind, gilt die Garantie für ein Jahr auf die neue Maschine ab dem Versanddatum. Die Garantie
bezieht sich nicht auf die elektrischen und angeschlossenen Bauteile. Innerhalb
dieses Zeitraumes werden jene Bauteile kostenlos ausgewechselt, die von unseren Technikern als defekt eingestuft werden. Für weitere Informationen zur
Garantie siehe die Vertragsbedingungen.
Ausland: Bezüglich der Garantien im Ausland siehe Vereinbarungen, die mit
dem entsprechendem Händler oder Vertriebsleiter getroffen worden sind.
i
Die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften lässt die Garantie verfallen.
29. Ersatzteile
Nur originale Ersatzteile verwenden
• Tauschen Sie die Ersatzteile aus, bevor sie komplett abgenutzt sind und somit Personen und
Gegenstände zu Schaden kommen können
• Die im Vertrag festgelegten Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden
30. Problemlösung (Troubleshooting)
GEFAHR! Unter Spannung stehende Bauteile. Elektrischer Schlag.
VOR JEDEM ARBEITSSCHRITT DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN!
Problem
Möglicher Grund
• Stromausfall
Das Möbel
schaltet sich
ab oder schal- • Hauptschalter abgeschaltet
tet sich nicht • Eingriff der Schutzvorrichtunein
gen (Sicherung, Differenzialschalter, Schutzschalter)
• Elektronischer Störfallschutz
i
36
Lösung
• Grund für den Stromausfall herausfinden
• Hauptschalter einschalten
• Prüfen Sie die Reinigung des Kondensators
• Das Kontrollsystem reparieren/ersetzen
Prüfen Sie bei einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung, dass alle
elektrischen Vorrichtungen des Geschäfts sich wieder einschalten können,
ohne dass der Überlastschutz eingreifen muss. Ändern Sie anderenfalls die
Anlage so, dass der Start der verschiedenen Vorrichtungen versetzt wird
Wenn die Stromzufuhr nicht in kurzer Zeit wieder hergestellt werden kann,
muss die Ware in einem Kühlraum gelagert werden, um die Konservierungstemperatur beizubehalten.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Das Möbel
kühlt
nicht genügend ab
• Es befindet sich in der Abtauphase
• Die Luftzuführungen sind verstopft
• Die Last ist nicht gleichmäßig
verteilt
• Der Kondensator ist schmutzig
• Das Möbel befindet sich in der
Nähe von Luftströmen oder Hitzequellen
• Das Möbel ist nicht richtig ausgerichtet
Das Möbel ist • Schrauben und Bolzen sind nicht
geräuschvoll
angezogen
• Das Möbel ist nicht richtig ausgerichtet
Kondensat
• Ungenügende Umgebungsbedingungen
• Schlechte Luftzirkulation
Die Temperatur des
Möbels ist zu
hoch oder zu
niedrig
05060180 00 03-04-2019
• Das Ende des Abtauvorgangs abwarten
(~ 30Min)
• Luftzuführungen säubern
• Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen
(Abb.12)
• Der Kondensator reinigen Kap.25.4
• Die Möbelposition im Geschäft überprüfen
• Möbel ordnungsgemäß ausrichten
• Schrauben und Bolzen anziehen
• Möbel ordnungsgemäß ausrichten
• Die Möbelposition im Geschäft überprüfen
• Die Funktionstüchtigkeit der Gebläse und der
elektrischen Anschlüsse überprüfen
• Falls vorhanden, funktionieren • Elektrische Anschlüsse überprüfen
die Heizelemente an den Schei- • Die Funktionstüchtigkeit der Widerstände
ben nicht
überprüfen
• Die Fenster sind nicht gut ge- • Fenster richtig schließen
schlossen
• Ungenügende Umgebungsbe- • Die Möbelposition im Geschäft überprüfen
dingungen
• Die Temperatur der ausströ- • Die Funktionstüchtigkeit des Verdampfer-Lüfmenden Luft entspricht nicht terrads überprüfen
den Vorschriften
• Die elektrischen Anschlüsse und die Eingangsspannung überprüfen
• Die Lüfterräder wurden verkehrt montiert.
Der Luftfluss muss überprüft und die Richtung erneut hergestellt werden
• Überprüfen, dass das Plenum des Gebläses
ausreichend und nicht blockiert ist
• Überprüfen, das der Saugdruck den Fabrikeinstellungen entspricht
• Das Möbel taut ab.
• Die Abtaueinstellungen überprüfen
• Der Kondensator oder der Ver- • Sicherstellen, dass die Ansaugung nicht blodampfer frieren.
ckiert ist
• Der Kondensator oder der Ver- • Mit der Reinigung fortfahren Kap.25.4
dampfer sind verstopft oder
schmutzig.
• Die Last ist nicht gleichmäßig • Die Ware gleichmäßig verteilt anordnen
verteilt
(Abb.12)
37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Deutsch
Verlust von
Wasser,
schlechter
Geruch
• Die Abflüsse des Möbels sind • Abfluss reinigen
verstopft oder beschädigt
• Ausflüsse reparieren oder auswechseln
• Das Wassersammelbecken ist • Das Becken ordnungsgemäß abdichten
nicht gut abgedichtet
• Das Wassersammelbecken läuft • Den elektrischen Anschluss zum Verdampferüber
widerstand überprüfen
• Die Funktionstüchtigkeit des Verdampferwiderstandes überprüfen
• Es fehlen die Verbindungen vom • Verbindungen installieren und abdichten
Möbel zum Kanal oder sie sind
nicht gut abgedichtet
• Elektrische Anschlüsse überprüfen
im Möbel
Vorhandensein von Reif • Die Lufträder funktionieren • Die Parameter des Abtauens am Steuereleoder Eis
ment überprüfen
nicht im Verdampfer
• Widerstände sind kaputt
• Sdef-Sonde getrennt
• Luftströme, welche die Zirkula- • die Belüftung des Geschäfts prüfen
tion der gekühlten Luft ändern
Setzen Sie sich für alle nicht aufgelisteten Probleme oder wenn das Problem mit den angeführten Lösungen nicht behoben werden kann, mit dem nächstgelegenen autorisierten Kundendienst in Verbindung.
i
38
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
Manuel d'Installation et d'Utilisation
TABLES DES MATIÈRES
1. Messages de sécurité ........................................................................................................................... 16
2. Étiquettes de sécurité présentes sur le comptoir ................................................................................. 16
3. Équipements de protection individuelle............................................................................................... 16
4. Interdictions et prescriptions................................................................................................................ 16
4.1
Pour le comptoir ......................................................................................................................... 17
4.2
Pour la marchandise ................................................................................................................... 18
4.3
Pour l'environnement................................................................................................................. 18
4.4
Pour l'utilisation ......................................................................................................................... 19
5. Risques résiduels, équipements de protection individuelle (EPI) et situations d'urgence ................... 19
6. Objectif du manuel - Champ d'application - Destinataires ................................................................... 20
7. Présentation du comptoir - Usage prévu (Fig.1) ................................................................................... 21
8. Données techniques ............................................................................................................................. 21
9. Normes appliquées, certifications, déclaration de conformité ............................................................ 22
10. Identification - Données de plaque signalétique ................................................................................ 23
11. Transport
.................................................................................................................................. 23
12. Stockage ............................................................................................................................................. 24
13. Installation et conditions environnementales
14. Unir les comptoirs (Fig.23)
.......................................................................... 24
....................................................................................................... 26
15. Branchement électrique
........................................................................................................... 26
16. Positionnement des sondes................................................................................................................ 28
17. Contrôle et réglage de la température
..................................................................................... 28
18. Charger le comptoir réfrigéré
................................................................................................... 28
19. Dégivrage et rejet d'eau ..................................................................................................................... 29
19.1 Écoulement de l'eau ................................................................................................................... 29
20. Anti-buée et anti-condensation .......................................................................................................... 29
21. Éclairage ............................................................................................................................................. 29
22. Portes coulissantes à vitre .................................................................................................................. 30
23. Rideaux nuit........................................................................................................................................ 30
24. Superstructure (Fig.20) ....................................................................................................................... 30
25. Entretien et nettoyage
.............................................................................................................. 30
25.1 Produits pour le nettoyage ......................................................................................................... 31
05060180 00 03-04-2019
39
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
Indications générales .................................................................................................................. 31
Nettoyer les parties externes (Quotidienne/Hebdomadaire) .................................................... 31
Nettoyer les parties intérieures (tous les mois).......................................................................... 32
Nettoyer les matériaux spécifiques ............................................................................................ 32
Nettoyer l'acier inox ................................................................................................................... 33
Nettoyer les portes coulissantes longitudinales ......................................................................... 33
Contrôler les parties ................................................................................................................... 33
26. Charger le réfrigérant
............................................................................................................... 34
27. Démonter le comptoir
.............................................................................................................. 34
28. Garantie .............................................................................................................................................. 35
29. Pièces de rechange ............................................................................................................................. 35
30. Résolution des problèmes (Troubleshooting)
.......................................................................... 35
Pièces jointes au comptoir
• Fiche du comptoir
• Conformité produit
• Plaquette produit
• Schéma positionnement sondes
• Schémas électriques
• Kit assemblage canal
• Déclaration de conformité
PDF
40
Pour télécharger ce manuel visiter le site www.arneg.it
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
1. Messages de sécurité
Nous reportons ci-dessous les signaux de sécurité prévus dans ce manuel
DANGER ! Indique une situation dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou des blessures graves à la personne.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse à éviter, qui peut causer la mort ou
des blessures corporelles graves.
ATTENTION ! Indique une situation légèrement dangereuse à éviter qui peut causer des
blessures superficielles.
2. Étiquettes de sécurité présentes sur le comptoir
Ci-dessous les étiquettes appliquées sur les comptoirs pour attirer l'attention des opérateurs et des
techniciens sur les dangers et les précautions à prendre
danger de tension électrique avec risque
présence d'organe en mouvement
d’électrocution
(ventilateurs)
points exacts d'introduction des brides
équipotentialité
du chariot élévateur voir (chap.10)
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
3. Équipements de protection individuelle
Ci-après les symboles des Équipements de protection individuelle (EPI) obligatoires pour les techniciens frigoristes autorisés à intervenir sur le comptoir réfrigéré
lunettes de protection
chaussures de protection
gants de protection
vêtement, combinaison de protection
4. Interdictions et prescriptions
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION !
AVERTISSEMENT ! Fuite de gaz. Intoxication. Déconnecter le comptoir réfrigéré avec l'interrupteur général en amont de ce dernier.
NE PAS rester dans la pièce où se trouve le comptoir frigorifique si elle n'a pas été opportunément aérée
AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Suffocation
suivre les indications d'évacuation en vigueur en cas d'incendie
débrancher le comptoir à l’aide de l’interrupteur général situé en amont.
ne pas utiliser de l'eau pour éteindre le feu, mais uniquement des extincteurs à sec.
Lire attentivement le manuel pour éviter les accidents et pour utiliser correctement le
comptoir
16
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
Responsabilité
du fabricant
Responsabilité
du client ou de
l’employeur
Le fabricant n'est pas responsable de :
• usage impropre, erroné et déraisonnable du comptoir
• installation incorrecte, non effectuée selon les instructions indiquées
• usage de la part de personnel non qualifié/non formé
• défauts d'alimentation électrique
• graves lacunes dans l'entretien et le nettoyage programmés
• usage d'accessoires non prévus ou autorisés par ARNEG S.p.A.
• modifications et interventions non autorisées
• usage de pièces de rechanges non d’origine
• non-respect des instructions
Le client a la responsabilité de :
• vérifier la qualification et l’état mental ou physique des professionnels préposés à l’utilisation et à la maintenance du comptoir.
• vérifier qu’ils lisent et respectent le manuel
• vérifier qu’ils utilisent les EPI prévus et prescrits.
• instruire et former, selon les indications reportées, les préposés au transport,
à l'installation, à l'entretien, au nettoyage, etc., selon la compétence de chacun et d’après les réglementations relatives au pays d'installation du comptoir.
• fournir les outils de communication les plus appropriés pour éviter les risques
et les dangers pour l'utilisateur.
Tout autre utilisation ou modification non indiquée dans ce manuel ou non autorisée par
ARNEG S.p.A. est dangereuse et entraîne l'annulation de la garantie et invalide la déclaration
de conformité prévue par la directive machines 2006/42 / CE.
4.1 Pour le comptoir
Consignes
• le comptoir frigorifique maintient la température de la marchandise sans la réduire.
• utiliser les comptoirs uniquement dans des
lieux clos.
• les comptoirs frigorifiques sont réalisés pour
conserver/exposer uniquement les aliments
frais, congelés, surgelés, crèmes glacées, cuits
et précuits (buffet chaud).
• les opérations à l'intérieur du tableau électrique sont réservées aux techniciens spécialisés.
05060180 00 03-04-2019
Interdictions
NE PAS enlever les protections ou panneaux requérant l'utilisation d'outils pour être enlevés.
NE PAS enlever le couvercle du tableau électrique.
NE PAS obstruer les conduits d'admission et de
refoulement d'air.
NE PAS utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du comptoir pour la conservation de la
marchandise
NE PAS utiliser de dispositifs pour accélérer le
dégivrage du comptoir
NE PAS appliquer d’étiquettes adhésives épaisses
et isolantes sur les parois du comptoir réfrigéré.
17
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
4.2 Pour la marchandise
Consignes
Interdictions
• introduire uniquement la marchandise déjà
DANGER ! : propergol inflammable.
refroidie à la température qui respecte la
Explosion.
chaîne du froid.
NE PAS introduire de vaporisateurs en
• vérifier que le comptoir frigorifique et la marspray.
chandise maintiennent cette température au
moins 2 fois par jour, week-end compris.
ATTENTION ! : affaissement/rupture.
• charger le comptoir frigorifique de sorte que la
glissement/endommagement
marchandise exposée depuis plus longtemps
marchandise, blessures/lésions.
soit vendue avant la nouvelle (rotation de la
marchandise).
NE PAS charger les étagères en verre
avec des boissons.
• charger le comptoir frigorifique de manière ordonnée en respectant les limites de charge.
• utiliser les récipients prévus pour la conservaHautes températures. Surchauffe de la
tion de la marchandise.
marchandise :
• vérifier régulièrement le fonctionnement du
NE PAS utiliser de petites ampoules à indégivrage automatique (fréquence, durée,
candescence orientées directement vers
température de l'air, rétablissement du foncle comptoir.
tionnement normal, etc.).
NE PAS introduire :
- marchandise chauffée
- produits pharmaceutiques
- appâts pour la pèche
NE PAS surcharger le comptoir.
4.3 Pour l'environnement
Consignes
Interdictions
• les valeurs de la température et de l'humidité • Faire en sorte que les courants d'air et les
ambiante ne doivent pas dépasser les valeurs bouches de refoulement de l'installation de
climatisation ne soient pas tournés vers les ouindiquées (page 21).
• maintenir au maximum l'efficacité des instal- vertures des comptoirs .
lations de climatisation, de ventilation et de • Limiter la température des surfaces irradiantes
présentes dans le point de vente, par exemple
chauffage du point de vente.
• la vitesse de l'air ambiant à proximité des ou- en isolant les plafonds.
vertures des comptoirs NE doit PAS dépasser
0,2 m/s.
• protéger les marchandises contre les rayons
du soleil.
18
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
4.4 Pour l'utilisation
Consignes
• travailler avec attention et prudence.
• toujours utiliser les EPI (équipements de protection individuelle) prévus 3.
• effectuer régulièrement l’entretien.
• pour toute intervention sur le comptoir demander l'assistance d'un technicien frigoriste
spécialisé.
• contrôler l'écoulement des eaux de dégivrage
(libérer les orifices d'égouttage, nettoyer les
filtres éventuels, contrôler les siphons, etc.).
• évacuer l'eau de dégivrage, ou utilisée pour le
lavage, à travers le réseau d'égout ou l'installation de traitement conformément aux lois en
vigueur, l'eau peut venir en contact avec des
substances polluantes dues à :
- la nature du produit,
- aux résidus éventuels,
- aux ruptures d'enveloppes contenant des
liquides
- à l'usage de détergents non autorisés.
Interdictions
DANGER ! Éléments sous tension.
Électrocution.
NE PAS utiliser/toucher le comptoir
avec les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
NE PAS monter sur le pare-chocs
L'utilisation du comptoir frigorifique N'EST PAS
autorisée
• aux enfants, éviter qu'ils ne jouent avec le
comptoir réfrigéré
• au personnel :
- ayant des capacités physiques sensorielles
ou mentales réduites
- sans expérience ou connaissance concernant l'utilisation du comptoir
- qui ne peuvent pas utiliser le comptoir en
toute sécurité sans surveillance ou instructions
- en état d’ébriété, sous l'effet de stupéfiants.
5. Risques résiduels, équipements de protection individuelle (EPI) et situations
d'urgence
Ci-après les risques résiduels ne pouvant pas être éliminés avec une nouvelle conception, des techniques de construction et une prévention des accidents :
Risques
Réduction du risque
dus à :
• porter des vêtements de travail appropriés (ex.
sans parties lâches)
- parties saillantes et en relief
• utiliser les Équipements de Protection Indivi- charges suspendues (phase de chargement/
duelle 3 :
déchargement)
- chaussures de protection
- câbles électriques d'alimentation,
- gants anti-coupure
- accumulations de charges électrostatiques
- vêtements de protection anti-coupure pour
- parties en mouvement
le corps (tablier avec bavette, protection des
- chute de la charge de la structure,
jambes, etc.)
- accès à l'intérieur du comptoir (ex. en mon- lunettes pour se protéger des projections
tant avec les pieds sur la façade)
d'éclats
- casque de protection
• contrôler le branchement équipotentiel
• imposer l'interdiction de comportements non
appropriés avec des avertissements, panneaux, etc. (à la charge du client)
Suivre les instructions du mode d'emploi permet d'utiliser correctement le comptoir et protège
l'opérateur et le comptoir des situations de danger.
Il peut toutefois exister des situations de danger qui reposent sur l'expérience de l'opérateur/technicien, qui ne doit jamais compromettre sa sécurité et celle des autres avec des
manœuvres imprudentes et précipitées.
i
05060180 00 03-04-2019
19
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
6. Objectif du manuel - Champ d'application - Destinataires
NE PAS reproduire, divulguer ni modifier le contenu du manuel.
Lire attentivement le manuel pour éviter les accidents et pour utiliser correctement le comptoir
Ce manuel contient les informations générales sur la ligne de comptoirs frigorifiques Sendai 2 réalisée par ARNEG S.p.A. et les instructions considérées comme nécessaires pour son bon fonctionnement.
Destinataires
Le manuel est divisé en chapitres, chaque chapitre est adressé à une profession
spécifique :
OPÉRATEUR QUALIFIÉ
personne qualifiée, instruite pour le fonctionnement, le réglage, le nettoyage et
l'entretien du comptoir.
TECHNICIEN FRIGORISTE SPÉCIALISÉ
technicien formé et autorisé par l'organisme indiqué dans le contrat (fabricant/
concessionnaire/distributeur) à effectuer : installation, maintenance extraordinaire, réparation, remplacement et révision, à connaissance des risques auxquels il est exposé et capable de prendre toutes les mesures pour se protéger
lui-même et les autres personnes en réduisant au minimum le dommage par
rapport aux risques que les interventions comportent.
Pour chaque profession sont déterminées les compétences pour opérer sur le
comptoir en conditions de sécurité.
i
Rangement
i
20
Le Client ou l’employeur est responsable de la formation du personnel
préposé à l’utilisation et à l'entretien, formation qui doit être conforme à
la réglementation du pays d'installation.
Si non spécifié, le chapitre concerne les deux sujets décrits.
Le manuel doit être conservé :
- par un personnel sélectionné à cette fin
- dans un lieu adéquat et connu de tous les techniciens préposés à la maintenance pour qu’il puisse être consulté à tout moment.
En cas de cession à des tiers :
- le remettre à chaque nouvel usager ou propriétaire
- en informer aussitôt le fabricant.
S’il est abîmé ou perdu, en redemander un au fabricant.
- le manuel fait partie du comptoir et il faut le conserver pendant toute la durée de ce dernier
- le manuel a été rédigé à l'origine en italien et c'est la seule langue officielle
- Arneg S.p.A. n'assume pas la responsabilité en ce qui concerne les traductions en d'autres
langues non conformes à la signification du texte originale
- le contenu du présent manuel représente l'état de la technique et de la technologie employées lors de la réalisation du comptoir valables lors de la commercialisation ; il ne peut
donc pas être considéré comme obsolète en cas de mises à jour successives liées à de nouvelles réglementations ou connaissances.
- lire attentivement le manuel avant de l'utiliser et d'instruire les employés aux opérations
(transport, installation, entretien, etc.), chacun pour sa compétence selon les indications
reportées.
- ce manuel NE peut en aucun cas compenser les carences culturelles ou intellectuelles du
personnel qui utilise l'équipement.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
7. Présentation du comptoir - Usage prévu (Fig.1)
À qui est-il
destiné
Utilisation
prévue
Le comptoir est destiné à être utilisé par un personnel qualifié, instruit et formé
par l'employeur aux usages et sur les risques qu’il peut comporter.
Les comptoirs Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka
Twin 4P, Arka Twin 4P sont des présentoirs à « îlot » avec une unité de condensation à distance.
Modèles
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
Température
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Responsabilité
Catégorie
îlots
ouverts
0°C/+2°C
0°C/+2°C
Mercerie
Glaces, surgelés
Vitre
Quatrième gamme,
viande
poisson préemballé
Glaces, surgelés
G3 - G4
îlots fermés Quatrième gamme,
viande
poisson préemballé
G3 - G4
Le Client ou l'employeur est responsable de la qualification et de l'état mental
ou physique des opérateurs professionnels chargés de l'utilisation et de l'entretien du comptoir.
8. Données techniques
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
Longueur externe
Température de service
mm
BT
TN
1875
G3 - G4
2500
3750
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
TST
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
Longueur externe
Température de service
i
Capacité utile
m2
dm3
3,38
1316
4,50
1755
6,75
2633
1,70
696
Surface d’exposition horizontale
Capacité utile
°C
mm
BT
TN
1875
G3 - G4
Surface d’exposition horizontale
°C
2500
3750
TST
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
m2
dm3
2,93
1141
3,90
1521
5,85
2282
1,33
517
Pour de plus amples détails visiter le site : www.arneg.it/area-riservata
05060180 00 03-04-2019
21
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
9. Normes appliquées, certifications, déclaration de conformité
Les comptoirs réfrigérés décrits dans ce manuel répondent aux exigences essentielles de sécurité, de
santé et de protection requises par les directives et lois européennes suivantes :
Directive
Normes harmonisées appliquées
ISO/TR 14121 ; EN ISO 12100 ; EN 378-2 ;
Machine 2006/42 CE
EN 378-3 ; EN 378-4 ; EN 60079-10-1
EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3 ;
Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE EN
61000-3-11 ; EN 55014-1 ; EN 55014-2
Basse Tension 2014/35/CE
EN 60335-1 ; EN 60335-2-89/A2
EN 50581
Directive RoHs 2011/65/CE
(restriction de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques)
Règlement européen EC-1935/2004
(sur les matériaux en contact avec la marchan- EN 1672-1 ; EN 1672-2
dise)
i
Le respect des exigences et des normes se trouvent dans le facsimilé générique de la déclaration de conformité que vous trouverez à la fin de ce manuel.
Ces modèles sont exclus du champ d'application de la directive 2014/68/EU d’après l’article
4 paragraphe 3 (et/ou article 1 paragraphe 2 lettre f).
Les performances de ces comptoirs frigorifiques ont été déterminées par des tests effectués conformément à la norme
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 aux conditions environnementales de la classe climatique 3 (25
°C , 60% U.R.) avec safety test à 32°C +/-2°C voir tableau :
Température
Humidité
Point
Masse de la vapeur
Classe climatique de la
d'eau en air sec
bulbe sec
Relative
de rosée
chambre d'essai
°C
%
°C
g/kg
0
20
50
9,3
7,3
1
16
80
12,6
9,1
2
22
65
15,2
10,8
3
25
60
16,7
12,0
4
30
55
20,0
14,8
6
27
70
21,1
15,8
5
40
40
23,9
18,8
7
35
75
30,0
27,3
8
23,9
55
14,3
10,2
La masse de la vapeur d'eau dans l'air sec est un des points principaux qui influencent les performances et la consommation d'énergie des comptoirs réfrigérés.
Déclaration de
La copie de la déclaration de conformité est annexée au comptoir.
Si vous perdez la copie originale de la déclaration de conformité fournie avec le
conformité
comptoir, téléchargez-en une copie en remplissant le formulaire qui se trouve
dans le bas de la page d'accueil du site www.arneg.it sous « conformité UE »
22
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
10. Identification - Données de plaque signalétique
Le comptoir est muni, au dos, de la plaque signalétique (Fig.2) qui reporte toutes les données caractéristiques :
N°
Dénomination
1 logo/nom du fabricant
2 nom et longueur du comptoir
3 code du comptoir
4 numéro de série du comptoir
5 tension d’alimentation
puissance électrique en régime absorbée lors de la phase de dégivrage
6
(résistances blindées + câbles chauds + ventilateurs + éclairage)
7 surface d'exposition utile
8 type de fluide frigorigène avec lequel fonctionne l'installation
9 classe climatique ambiante et température de référence
10 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été produit
11 numéro de la commande avec lequel le comptoir a été mis en production
12 année de fabrication du comptoir
13 marquage EAC
14 classe de fonctionnement
masse de gaz frigorigène avec laquelle est chargée chaque installation
15
(uniquement pour les comptoirs muni d’un moteur incorporé)
16 puissance chauffante
17 puissance d'éclairage (si prévu)
18 classe de protection contre l'humidité
19 QR code
20 courant en régime absorbé
électrique en régime absorbée lors de la phase de réfrigération
21 puissance
(Ventilateurs + câbles chauds + éclairage)
22 Fréquence d’alimentation
i
Pour le service après-vente, communiquez au fabricant :
- le nom du comptoir (2) ; le numéro de série (4) ; le numéro de commande (10)
N'enlever en aucun cas la plaque d'immatriculation
11. Transport
AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement
La zone de transport doit être libre de personne et choses.
Les opérations de chargement-déchargement doivent être effectuées par un personnel qualifié en mesure de vérifier les poids, les points précis pour le levage (sans tuyaux, câbles,
tableaux électriques etc.) et le moyen le plus approprié autant pour la sécurité que pour la
charge.
Les comptoirs sont équipés d'un châssis-plateforme en bois fixé à la base pour le transport avec
chariots élévateurs :
Caractéristiques Utiliser un chariot élévateur :
- avec des caractéristiques appropriées conformes aux normes en vigueur
du chariot
- NON usé/endommagé
élévateur
- manuel ou électrique approprié au levage du comptoir, avec une capacité de
charge nominale supérieure ou égale à 1000 kg
- avec cordes et câbles réglementaires et NON usés
05060180 00 03-04-2019
23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
Manutention en
toute sécurité
(opérations à
effectuer)
• s'assurer qu’aucune personne non autorisée ne soit présente dans la zone du
transport
• positionner toujours les brides de chargement dans les points indiqués
• Enfiler toujours complètement les brides
• répartir le poids du comptoir afin de maintenir en équilibre le centre de gravité de la charge (Fig.9)
AVERTISSEMENT ! Objet lourd en mouvement. Écrasement
Respecter les indications pour déplacer en toute sécurité
i
Entraînement. Défaillances/déformations/déchirures
NE PAS traîner/pousser le comptoir
NE PAS utiliser les vitres comme attache/appui/prise
Respecter les indications pour déplacer en toute sécurité
Les procédures de transport autres que celles énumérées NE sont PAS autorisées.
12. Stockage
Opérations à
effectuer
Opérations à NE
PAS effectuer
• entreposer les comptoirs dans des lieux clos, à une température comprise
entre -25°C et +55°C et une humidité de l'air comprise entre 30% et 90%.
• avant d'entreposer, contrôler si l'emballage est intact et sans défauts pour ne
pas compromettre la conservation des comptoirs.
Rayons ultraviolets. Déformation permanente des matériaux plastiques/endommagement des composants du comptoir.
NE PAS entreposer les comptoirs dans des zones ouvertes exposées aux
agents atmosphériques et aux rayons directs du soleil.
13. Installation et conditions environnementales
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution.
Respecter les réglementations et les lois applicables lors de l'installation et l'utilisation.
AVERTISSEMENT !
Avant une quelconque opération, prendre toutes les précautions possibles afin d'éviter
des accidents à l'opérateur, porter les Équipements de Protection Individuelle prévus
(chap. 3).
L'installation est réservée aux techniciens formés et autorisés par l'entreprise dans le
contrat (fabricant/concessionnaire/distributeur)
- Le client est tenu de préparer la zone d'installation
- Les modifications apportées à l'installation décrite ici doivent être autorisées par ARNEG
S.p.A.
Le comptoir peut être livré emballé de la manière suivante :
• châssis en bois fixé à la base et emballage en nylon bloqué par des sangles (standard) (Fig.4)
• emballage en carton (sur demande) (Fig.5)
• cage en bois (sur demande) (Fig.6)
i
24
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
La zone
d'installation
doit
Conditions
environnementales
Réception du
comptoir
Procédure d'installation (Fig.3)
• respecter les normes en vigueur dans le pays d'installation
• respecter la classe climatique environnementale (chap.9)
• avoir un plancher en mesure de supporter le poids du comptoir
• avoir un interrupteur avec protection automatique contre les courts-circuits,
décharges dans la masse et dispersions entre la ligne électrique d'alimentation et le comptoir
• avoir l'espace nécessaire pour la bonne circulation de l'air, l'utilisation et l'entretien
Pour un fonctionnement correct du comptoir réfrigéré, la température et l'humidité relative ambiante ne doivent pas dépasser les limites relatives à la classe
climatique 3 (+25 °C ; H.R. 60%) selon la norme EN-ISO 23953 - 2.
• contrôler que l'emballage est intact et ne présente pas de dommages
• soigner l'opération de déballage pour ne pas endommager le comptoir
• vérifier l'intégrité des composants du comptoir
• en cas de dommages, appelez immédiatement le fabricant
examiner soigneusement la zone d'installation, éliminer tout danger pour
l'opérateur ôter l'emballage seulement si le comptoir frigorifique est placé dans la zone d'utilisation.
Étape
Action
1 soulever le comptoir en conditions de sécurité
à l'aide d'une paire de ciseaux, les sangles de fixation des colliers
2 couper,
-A3 extraire les colliers de serrage et le châssis
4 baisser et positionner le comptoir dans sa zone d'installation
la position horizontale du comptoir frigorifique avec un niveau
7 régler
(Fig.10)
8 contrôler que tous les pieds posent sur le plancher
9 mettre à niveau le comptoir devant et derrière
délicatement les pellicules de protection, éliminer les résidus de
10 ôter
colle avec des solvants adéquats
à un premier nettoyage en utilisant des produits neutres et un
11 Procéder
chiffon souple.
- Installer au maximum 3 comptoirs consécutifs sur la même ligne d'alimentation électrique et frigorifique
- Si le comptoir est déplacé, répéter le contrôle du nivellement ; un nivellement erroné compromet le fonctionnement du comptoir
Opérations à
NE PAS effectuer
05060180 00 03-04-2019
• NE PAS utiliser d'alcool pour nettoyer les pièces en méthacrylate
(plexiglas)
• NE PAS utiliser de substances abrasives ou d'éponges métalliques
• NE PAS installer le comptoir frigorifique (Fig.9):
- dans des pièces à risque d'explosion
- en plein air, exposé aux agents atmosphériques
- près de sources de chaleur (lumière directe du soleil, installations de
chauffage, lampes incandescentes, etc.)
- à proximité de courants d'air supérieurs à 0,2 m/s (à proximité de
portes, fenêtres, installations de climatisation, etc.)
• Entraînement. Ruptures/déformations/déchirures
NE PAS faire glisser/pousser le comptoir
Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulation
25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
i
ATTENTION ! Parties d'emballage abandonnées. Blessures et lésions.
NE PAS laisser les parties de l'emballage (clous, bois, agrafes, etc.) et les outils utilisés pour
l'opération (pinces, ciseaux, etc.), sur la zone de travail.
Il faut enlever ces objets à l'aide de moyens opportuns et les amener dans leurs points de
collecte.
Pour une bonne élimination l'emballage est composé de :
bois - polystyrène - polythène - PVC - carton.
14. Unir les comptoirs (Fig.23)
DANGER ! Parties sous tension. Électrocution.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION !
Étape
Action
1 Démonter les joues latérales
2 Positionner les comptoirs réfrigérés côte à côte.
4 Unir les montants et les brides en utilisant les vis en dotation.
5 Brancher les fiches dans leur siège
6 Remonter les dossiers et les éventuels autres éléments de couverture.
Kit d’assemblage comptoir
Pos. Dénomination
Code
12 Cheville d'alignement
02940652
4x80
2 Vis TCEI M8x35
04711040
2 Vis TCEI 120
04711065
4 Écrou E M8
04230600
5 Rondelle 6x12
04480103
6 Vis TCEI M6x25
04711098
7 Écrou E M6
04230400
15. Branchement électrique
DANGER ! Éléments sous tension. Électrocution.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION !
contrôler que le carter n'entre pas en contact avec le tableau électrique
i
26
Installer un système de mise à la terre approprié !
Réaliser les installations selon les directives qui régissent la construction, l’installation, l’usage
et la maintenance prévus par les normes en vigueur dans le pays d’installation.
Pour assurer un bon fonctionnement, la variation maximale de tension doit être comprise
entre +/- 6% de la valeur nominale.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
Responsabilité
Client
Installateur
ARNEG
prédisposer la ligne électrique jusqu'au point de branchement
du comptoir.
fournir les dispositifs d'ancrage pour tous les câbles en entrée
et sortie du comptoir.
ARNEG S.p.A. décline toute responsabilité à l'égard de l'utilisateur et de tiers pour :
- dommages causés par des pannes ou des dysfonctionnements des installations prédisposées en amont du comptoir
réfrigéré
- dommages causés au comptoir directement imputables au
mauvais fonctionnement de l'installation électrique
Ligne
d'alimentation
• dimensionner les lignes d'alimentation de l'énergie électrique selon la puissance absorbée du comptoir chap.9.
• vérifier que la ligne d’alimentation :
- ait les câbles de section adéquate
- soit protégée contre les surintensités, les surcharges et les dispersions vers
la masse conformément aux normes en vigueur
Interrupteurs
automatiques
de sécurité
DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocution
Les interrupteurs automatiques magnéto-thermiques ne doivent
pas ouvrir le circuit sur le neutre sans l'ouvrir simultanément sur les
phases, et doivent permettre dans tous les cas la déconnexion totale
dans les conditions de surtension de catégorie III
• protéger les comptoirs en amont avec des interrupteurs automatiques magnéto-thermiques omnipolaires ayant des caractéristiques adéquates, qui auront aussi la fonction d'interrupteur général de sectionnement de la ligne
• Indiquer à l’opérateur la position des interrupteurs de sorte qu’il puisse les
atteindre rapidement en cas d'URGENCE
Avant de
brancher
DANGER ! Éléments sous tension. Court-circuit. Électrocution
Vérifier si les fixations des différents éclairages (plans, toit, superstructure) sont correctement insérées et enfermées dans leurs prises de
courant pour éviter le débranchement pendant les opérations de nettoyage et d'entretien pouvant provoquer des chocs électriques nocifs
pour l'opérateur.
• consulter les schémas électriques annexés au comptoir
• vérifier la conformité des données de la plaque avec le circuit électrique auquel doit être branché le comptoir
• contrôler que la tension d'alimentation soit celle indiquée sur les données de
la plaque
• retirer tous les objets métalliques portés : bagues, montres, bracelets, boucles
d'oreilles, etc.
• procéder au branchement
i
Si l’alimentation électrique s’interrompt, vérifier que les appareils électriques de la boutique
puissent redémarrer sans provoquer l’intervention des protections de surcharge.
Dans le cas contraire, modifier l’installation pour différencier le démarrage des différents
dispositifs.
05060180 00 03-04-2019
27
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
16. Positionnement des sondes
Sondes présentes Sout sonde de contrôle du refoulement de l'air
sur le comptoir
Sdef Sonde de contrôle du thermostat de fin dégivrage, noire
Sin Sonde de contrôle de l'air d'aspiration, jaune
17. Contrôle et réglage de la température
le contrôle de la température de réfrigération s'effectue avec :
le thermomètre numérique solaire (Fig.10); le contrôleur électronique (en option) (Fig.11)
i
i
Pour modifier la programmation du contrôleur, appelez le fabricant.
Si le thermomètre fonctionne avec des piles :
- remplacer les piles déchargées par des piles identiques
- ne pas jeter les piles dans la nature
- remettez les piles déchargées dans les centres de collecte autorisés prévus à cet effet
18. Charger le comptoir réfrigéré
Avant de charger la marchandise, laver et désinfecter le comptoir en suivant les indications
du chap.20.
charge maximum admissible uniformément distribuée sur la cuve : 300 kg/m2 (Fig.12)
Superstructure (modèles Mini Ankara Twin - Ankara Twin) :
charge maximum admissible uniformément distribuée sur les étagères : 90 kg/m2 (Fig.13)
Portes transversales PUSH (en option pour les modèles Mini Arka Twin - Arka Twin) :
Charge maximum admissible sur l’étagère centrale en verre 15 kg par mètre linéaire (Fig.12
- Fig.16)
Opérations à
effectuer
• charger de façon uniforme et ordonnée
• respecter la ligne de chargement
• introduire la marchandise déjà refroidie à la température de conservation appropriée
• charger le comptoir réfrigéré de sorte à ce que la marchandise exposée depuis
plus longtemps soit vendue avant la nouvelle (rotation de la marchandise)
• sur les étagères inclinées, utiliser toujours les rebords
Comptoirs BT
Formation de givre. Contact entre les produits surgelés, contact avec la
grille de fond.
- limiter la permanence des produits surgelés à la température et à
l'humidité ambiante.
- limiter l’ouverture des portes de fermeture (max 2-3 min.)
Opérations à NE NE PAS boucher/empêcher le flux d'air réfrigéré
NE JAMAIS dépasser la ligne de chargement
PAS effectuer
NE PAS introduire de marchandises chauffées
NE PAS encombrer la zone devant le comptoir.
N'obstruer en aucune manière l'entrée de l'air réfrigéré (marchandises, étiquettes de prix, support des prix, etc.)
28
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
i
Français
Disposer la marchandise sans zones vides, cela améliore le rendement du comptoir réfrigéré
L'entrée d'air chaud dans le comptoir réfrigéré est inévitable, si à cause de l'humidité élevée
une fine couche de givre se forme, laisser alors les portes fermées pendant 2 heures.
Le client est tenu de vérifier que toutes les opérations soient conformes aux normes en vigueur.
19. Dégivrage et rejet d'eau
Les comptoirs décrits dans ce manuel sont équipés d’un système de dégivrage électrique.
NE PAS utiliser de dispositifs pour accélérer le dégivrage
19.1 Écoulement de l'eau
Installer une évacuation au sol avec une légère pente pour éviter :
- les mauvaises odeurs à l'intérieur du comptoir réfrigéré
- la dispersion d'air réfrigéré
- les anomalies de fonctionnement du comptoir réfrigéré dues à l'humidité
Procédure
- installer un siphon approprié entre le tuyau d'évacuation et le raccordement au sol
- sceller hermétiquement la zone d'écoulement au sol.
vérifier périodiquement le fonctionnement parfait des raccordements hydrauliques en
s'adressant à un installateur qualifié.
i
20. Anti-buée et anti-condensation
Les formations de buée et de condensation sont éliminées par des résistances présentes dans le
comptoir frigorifique.
21. Éclairage
Sur demande, les comptoirs peuvent être équipés d’un éclairage au néon ou à LED (Fig. 17).
L’interrupteur des lumières est situé près du contrôleur électronique (Fig. 10).
ATTENTION ! Rupture accidentelle des ampoules. Blessures. Contamination de la marchandise.
- porter les EPI prévus
- couper l'alimentation électrique du comptoir
- enlever toute la marchandise
- nettoyer le comptoir en suivant les instructions du chap.25.4
- enlever tous les résidus de verre de la marchandise
- remplir à nouveau le comptoir réfrigéré de marchandise complètement propre
- rétablir l'alimentation électrique
Remplacer les lampes défectueuses ou usées par les lampes identiques.
05060180 00 03-04-2019
29
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
22. Portes coulissantes à vitre
Mini Arka Twin 4P et Arka Twin 4P sont équipés de portes coulissantes longitudinales et transversales (PUSH)
Avantages
• réduction de l’énergie de réfrigération
• températures meilleures dans les aliments
• augmentation de la qualité de conservation
Si la fermeture
Opérations à • vérifier les causes du mauvais fonctionnement
effectuer
• utiliser le manche de la poignée pour faire glisser les vitres sur
et l’ouverture
les rails en PVC
sont difficiles
Opérations à • NE PAS employer trop de force
NE PAS effec- • NE PAS effectuer de manœuvres autres que la fermeture et le
tuer
coulissement
• NE PAS faire glisser les portes de fermeture selon d’autres modalités, risque de dommages aux portes et aux personnes
• NE PAS utiliser les portes coulissantes comme plan d’appui des
marchandises durant la phase de chargement, les portes n’ont
pas été conçues pour porter des charges (Fig. 14)
23. Rideaux nuit
Pour éviter une dispersion inutile du froid et assurer l'hygiène des marchandises exposées pendant
la nuit, des stores de nuit sont disponibles en option pour les modèles Mini Ankara Twin 4P et Ankara
Twin 4P (Fig.19).
24. Superstructure (Fig.20)
Les comptoirs décrits dans ce manuel peuvent être équipé d’une superstructure non réfrigérée à 1
ou 2 étagères. Pour le montage suivre ce qui est indiqué :
Procédure
Étape
Action
1 Retirer le carter supérieur de la saillie
le châssis de la superstructure sur la saillie en le fixant avec les vis
2 Installer
fournies
3 Fixer les carters inférieurs (a) avec les vis fournies
4 Fixer les supports des prises (b) avec les vis fournies
25. Entretien et nettoyage
DANGER ! Parties sous tension. Électrocution.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION !
NE PAS mouiller, vaporiser de l'eau ou du détergent directement sur les parties électriques du comptoir réfrigéré (ventilateurs, plafonniers, câbles électriques etc.)
NE PAS toucher le comptoir avec les mains et les pieds mouillés ou humides
ATTENTION ! Surfaces froides. Blessures, brûlures. Rupture des vitres.
Attendre que les parties en verre aient atteint la température ambiante.
NE PAS utiliser d'eau chaude sur les surfaces en verre froides.
i
30
Protéger les mains avec des gants de travail
La marchandise se détériore à cause des microbes et des bactéries.
Respecter les normes hygiéniques et la chaîne du froid pour protéger la santé du consommateur
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
Les opérations de nettoyage doivent comprendre :
Étape
Dénomination
Description
1 Lavage
nettoyage, suppression d'environ 97% de la saleté
Désinfection
nettoyage+désinfection :
- nettoyage : élimination de la saleté visible
2
- désinfection : élimination des micro-organismes pathogènes qui
restent après le lavage
3 Rinçage
4 Séchage
25.1 Produits pour le nettoyage
Utiliser
Ne pas utiliser
de détergents
-
de l'eau propre, température maximum 30 °C
un chiffon doux
des détergents délicats et neutres
de l'alcool ou des produits similaires pour nettoyer les parties en méthacrylate (plexiglas)
en poudre
avec granulés
acides et alcalins (eau de javel, ammoniaque)
concentrés
de composition chimique inconnue
des produits abrasifs, solvants chimiques/organiques
des éponges abrasives, paillettes, outils pointus
agressifs, solvants (acide acétique, citrique etc)
25.2 Indications générales
• Les surfaces à nettoyer, l'eau et les détergents utilisés pour le nettoyage doivent être à une température maximale de 30 °C.
• Sécher les surfaces avec un chiffon doux
ATTENTION !
Surfaces délicates, vitres. Bosses, griffures, corrosion, blessures, rupture des vitres
NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plastique
NE PAS appliquer les détergents directement sur les surfaces à nettoyer
NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS employer trop de force
NE PAS diriger le jet trop près de la saleté, cela pourrait causer des dommages à l'opérateur
et contaminer des parties déjà nettoyées et l'environnement.
éviter que les détergents n'entrent en contact avec la marchandise présente à proximité.
ATTENTION !
Produits pour carrelages. Vapeurs. Corrosion. Difficultés respiratoires.
éviter le contact, inhalation.
25.3 Nettoyer les parties externes (Quotidienne/Hebdomadaire)
Nettoyer une fois par semaine toutes les parties extérieures du comptoir. Voir « Indications générales » chap.25.2.
05060180 00 03-04-2019
31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
25.4 Nettoyer les parties intérieures (tous les mois)
Respecter les chapitres 25.1 et 25.2 et procéder comme décrit :
Étape
Action
1 vider le comptoir de toute la marchandise
2 retirer toutes les pièces mobiles, telles que les plats d'exposition, grilles, etc.
3 laver à l’eau tiède (max. 30°C)
4 désinfecter avec un détergent contenant un agent anti-bactérien
bien nettoyer la cuve de fond, la gouttière d'eau et la grille de protection du rejet de l'eau
5 en éliminant tous les corps étrangers tombés à travers la grille d'aspiration en soulevant la
tôle des ventilateurs
6 sécher soigneusement avec un chiffon doux
i
Si des formations de glace sont présentes, contacter un technicien frigoriste spécialisé.
25.5 Nettoyer les matériaux spécifiques
Matériau
Vitres
Opérations à effectuer
• utiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau
tiède (30°C max) et du savon neutre
• éliminer au plus vite avec un chiffon sec toutes les traces d'eau ou
de détergent, de façon à empêcher
que le liquide n'atteigne les joints,
le châssis ou les charnières (portes
à vitre) et que des taches ne se forment.
• utiliser un chiffon humide imbibé
Plastique
d'un détergent neutre
(profils
• repasser avec un chiffon imbibé
joints
d'eau pure
portes)
Aluminium • utiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau
tiède (30°C max) et du savon
• éliminer au plus vite avec un chiffon
sec toute trace d'eau ou de détergent,
de façon à empêcher la formation de
taches
Bois
32
• utiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau
tiède (30°C max) et du savon
• éliminer au plus vite avec un chiffon sec toute trace d'eau ou de
détergent, de façon à empêcher la
formation de taches
• avant de traiter toute la surface,
essayer sur une zone limitée et cachée et vérifier que le détergent
n'endommage pas la finition ou la
couleur
Opérations à NE PAS effectuer
NE PAS utiliser d'eau chaude sur des surfaces
de verre froides, le verre peut se briser et blesser l'opérateur
NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs
ou de racloirs en métal susceptibles de rayer
les surfaces en verre
NE PAS utiliser de chiffons sales
NE PAS utiliser de cires, détergents concentrés, contenant pétrole, eau de javel, spray
pour vitres, détergents abrasifs, fluides inflammables.
NE PAS utiliser de produits détergents acides
et alcalins (ex. : eau de Javel) qui corrodent les
surfaces
NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs
ou de racles en métal susceptibles de rayer
l'aluminium
NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS utiliser de chiffons sales
NE PAS utiliser de sprays, de détergents acides
et alcalins (ex. eau de Javel), de la soude caustique et des solvants qui corrodent les surfaces
NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs
qui rayent les surfaces
NE PAS utiliser d'appareils à jet de vapeur
NE PAS utiliser des chiffons sur les surfaces rugueuses
modérer l'usage du liquide détergent : une
utilisation excessive cause des infiltrations et
donc des gonflements du bois
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
25.6 Nettoyer l'acier inox
Certaines situations peuvent oxyder les surfaces en acier :
restes de fer laissés sur des surfaces humides, calcaire, les détergents à base de chlore ou d'ammoniac non rincés correctement, incrustations ou résidus de nourriture, sel-solutions salines, résidus
secs de liquides évaporés
taches et rouille récentes :
Opéranettoyer avec des shampooings ou des détergents neutres en utilisant une éponge ou
tions à
un chiffon.
effectuer Afin d'éliminer tout résidu de détergent, rincer abondamment et essuyer soigneusement les surfaces.
anciennes taches et rouille :
utiliser des substances chimiques pour les aciers inoxydables qui contiennent 25%
d'acide nitrique ou des substances similaires.
taches et rouille persistantes :
poncer avec une brosse en acier inox, laver avec des détergents et sécher avec soin.
Cette procédure peut provoquer des rayures sur la surface dues à la méthode
de nettoyage abrasif. NE PAS utiliser d'acide muriatique sur les surfaces en acier
inoxydable
ATTENTION ! Plancher glissant. Chutes.
Éliminer du plancher tout élément : éponges, chiffons, résidus d'eau ou de détergent.
Éliminer soigneusement tout résidu de détergent ou de désinfectant.
i
Effectuer soigneusement les opérations de désinfection, rinçage et séchage pour éviter la
prolifération de bactéries nocives.
25.7 Nettoyer les portes coulissantes longitudinales
Respecter les chapitres (chap.25.1.), (chap.25.2.), (chap.25.5.) et procéder selon les indications :
Étape
Action
1 Soulever et retirer les portes, en agissant avec les deux mains, et en portant des gants de
travail (Fig.15)
2 poser délicatement les portes sur un plan horizontal pour NE PAS les casser ni les abîmer
3 nettoyer en suivant les instructions fournies pour le nettoyage des éléments en verre
(chap.25.5.)
4 remonter les portes
25.8 Contrôler les parties
Une fois les opérations de désinfection, de rinçage et de séchage terminées, procéder de la façon
suivante :
Étape
Action
1 vérifier que toutes les parties soient parfaitement propres et sèches
2 vérifier qu'elles ne soient ni endommagées ni excessivement usées
3 remplacer les pièces usées par des pièces neuves fournies uniquement par le fabricant
4 remonter les éléments complètement secs
5 rétablir l'alimentation électrique
Une fois la température de fonctionnement atteinte il est possible de remplir à nouveau le comptoir
avec la marchandise.
05060180 00 03-04-2019
33
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
26. Charger le réfrigérant
DANGER ! Gaz réfrigérant, hautes pressions. Explosion. Asphyxie, altération du rythme
cardiaque, brûlures par le gel, effets paralysants.
NE PAS endommager le circuit réfrigérant.
AVANT TOUTE OPÉRATION, VIDER COMPLÈTEMENT L'INSTALLATION !
AVERTISSEMENT ! INCENDIE. Brûlures. Suffocation
NE PAS utiliser de flammes nues et d'instruments électriques près des gaz
i
Seuls les techniciens spécialisés peuvent recharger le réfrigérant et intervenir sur le circuit
du gaz selon le Règlement Européen 842/2006.
Vérifier l'étanchéité parfaite du circuit du réfrigérant.
Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées.
Pour recharger le réfrigérant, consulter la notice du circuit.
27. Démonter le comptoir
i
Ce comptoir est constitué à 75% de matériaux recyclables
Préparation
Obligations
• récupérer le réfrigérant
• vider l'huile de lubrification
• démonter le comptoir conformément à la réglementation en vigueur sur la
gestion des déchets prévue dans chaque pays et en respectant l'environnement où nous vivons
• selon la Loi en vigueur, ce comptoir est considéré comme un déchet dangereux, et il est concerné par l’obligation de collecte séparée et ne peut pas être
traité comme un déchet domestique, ni être déposé dans une décharge
• remettre les composants du circuit de réfrigération intacts dans les centres
spécialisés pour la récupération du réfrigérant
toutes ces opérations, comme le transport et le traitement des déchets,
doivent être effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés et
autorisés.
i
Responsabilité
l'utilisateur doit remettre le comptoir pour la démolition au centre de collecte
spécifié par les autorités locales ou indiqué par le fabricant pour la récupération et le recyclage des matériaux.
Le comptoir est
composé de
Matériau
Tuyau en fer
Cuivre, aluminium
Tôle galvanisée
Polyuréthane expansé
(CO2)
PVC
Polystyrène
Polycarbonate
34
Composants
châssis inférieur
circuit de réfrigération, installation électrique,
châssis portes
carter-moteur, panneaux inférieurs, panneaux
peints, structure de base, étagères et plateaux
isolation thermique
pare-chocs
Joues latérales thermoformées
protection ampoules
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
28. Garantie
L'Acheteur peut bénéficier de la garantie fournie par le fournisseur exclusivement s'il respecte scrupuleusement les indications contenues dans le présent manuel surtout si :
• il agit toujours dans les limites d'utilisation du comptoir
• effectue toujours une maintenance constante et diligente
• autorise à l'utilisation de la machine des opérateurs et techniciens formés pour ce travail et dont la
capacité et aptitude sont prouvées (voir chapitres 4-5-6)
Conditions
Italie : sauf conventions personnalisées les machines sont garanties, exclusivement si elles sont neuves sortant d'usine, pendant un an à compter de la date
d'expédition à l'exception des parties électriques et celles connexes. Durant ce
délai les composants qui par avis incontestable de nos techniciens seront retenus défectueux, seront remplacés ou réparés gratuitement. Pour tout autre
détail sur les conditions de garantie voir les conditions de vente.
Étranger : voir les accords pris avec les concessionnaires respectifs ou le manager local.
i
Le non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel annulera la garantie.
29. Pièces de rechange
Employer exclusivement des pièces de rechange d'origine
• remplacer les composants avant qu'ils ne soient usés pour éviter des dommages aux personnes
et aux choses
• effectuer les contrôles périodiques d'entretien prévus dans le contrat
30. Résolution des problèmes (Troubleshooting)
DANGER ! Parties sous tension. Électrocution.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION !
Problème
Causes possibles
Le comptoir
• coupure de courant électrique
s'arrête ou ne
démarre pas • interrupteur général éteint
• intervention de protections (fusibles, interrupteurs magnéto
thermiques/différentiels)
• contrôleur électronique en
panne
i
05060180 00 03-04-2019
Solutions possibles
• vérifier la cause de la coupure électrique
• allumer l'interrupteur
• contrôler que le condenseur soit propre
• réparer/remplacer le contrôleur
après avoir rétabli l'alimentation électrique, s'assurer que tous les appareils électriques du magasin peuvent redémarrer sans provoquer l'intervention des protections de surintensité ; dans le cas contraire, modifier le
système pour différencier le démarrage des divers dispositifs
Ranger la marchandise dans une chambre réfrigéré si l'alimentation électrique ne se rétablit pas au plus vite afin de maintenir la température de
conservation.
35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
• il est en phase de dégivrage
Le comptoir
frigorifique ne
• les prises d'air sont bouchées
refroidit pas
suffisamment • la charge n'est pas distribuée
uniformément
• le condenseur est sale
• le comptoir est près de courants
d'air ou de sources de chaleur
• le comptoir n'est pas nivelé
Le comptoir
• les vis et les boulons ne sont pas
est bruyant
serrés
• le comptoir n'est pas nivelé
Condensation • mauvaises conditions environnementales
• mauvaise circulation de l'air
La température du
comptoir frigorifique est
excessive ou
insuffisante
36
• attendre la fin du dégivrage (~ 30 min)
• dégager les prises d'air
• recharger la marchandise de manière ordonnée (Fig.12)
• nettoyer le condenseur chap.25.4
• vérifier la position du comptoir dans le magasin
• niveler le comptoir
• serrer les vis et les boulons
• niveler le comptoir
• vérifier la position du comptoir dans le magasin
• vérifier le fonctionnement des ventilateurs et
les branchements électriques
• Si présentes, les résistances • vérifier les branchements électriques
chauffantes des vitres ne fonc- • vérifier le fonctionnement des résistances
tionnent pas
• les vitres ne sont pas fermées • bien fermer les vitres
correctement
• mauvaises conditions environ- • vérifier la position du comptoir dans le manementales
gasin
• la température de l'air de sortie • vérifier le fonctionnement du ventilateur de
n'est pas comprise dans les spé- l'évaporateur
cifications prévues
• vérifier les branchements électriques et la
tension d'entrée
• les ventilateurs sont installés à l'inverse vérifier et rétablir la direction du flux d'air
• vérifier que le plénum du ventilateur soit suffisant et sans obstructions
• vérifier que la pression d'aspiration respecte
les spécifications d'usine
• le comptoir est en cours de dé- • vérifier les réglages de décongélation
congélation.
• le condensateur ou l'évapora- • vérifier que la section d'aspiration ne soit pas
teur sont en train de geler.
obstruée
• le condensateur ou l'évapora- • Procéder au nettoyage chap.25.4
teur sont bouchés ou sales.
• la charge n'est pas distribuée • recharger la marchandise de manière ordonuniformément
née (Fig.12)
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Français
Fuites d'eau,
mauvaises
odeurs
Présence de
gel ou de
givre
i
• les systèmes d'évacuation du • libérer le système d'évacuation
comptoir sont bouchés ou en- • réparer ou remplacer les systèmes d'évacuadommagés
tion
• le bac de récupération de l'eau • sceller correctement
n'est pas scellé correctement
• le bac de récupération de l'eau • vérifier le branchement électrique à la résisdéborde
tance d'évaporation
• vérifier le fonctionnement de la résistance
d'évaporation
• absence de raccords entre les • installer et sceller les raccords
comptoirs réfrigérés en ligne ou
les raccords ne sont pas scellés
correctement
• vérifier les branchements électriques
dans le comptoir réfrigéré
• les ventilateurs ne fonctionnent • vérifier les paramètres du dégivrage sur le
contrôleur
pas dans l'évaporateur
• rupture des résistances
• décrochage de la sonde Sdef
• courants d'air qui modifient la • contrôler l'aération du magasin
circulation de l'air réfrigéré
pour tous les cas non décrits ou pour lesquels il est impossible de résoudre le problème avec
ces indications, contactez le service après-vente agréé le plus proche.
05060180 00 03-04-2019
37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
Manual de Instalación y de Uso
ÍNDICE
1. Mensajes de seguridad ......................................................................................................................... 16
2. Etiquetas de seguridad presentes en el mueble ................................................................................... 16
3. Dispositivos de protección individual ................................................................................................... 16
4. Prohibiciones y prescripciones ............................................................................................................. 16
4.1
Para el mueble ............................................................................................................................ 17
4.2
Para los productos ...................................................................................................................... 18
4.3
Para el ambiente......................................................................................................................... 18
4.4
Para el uso .................................................................................................................................. 19
5. Peligros residuales, Dispositivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia ............................... 19
6. Objetivo del manual - Campo de aplicación - Destinatarios ................................................................. 20
7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1) .................................................................................... 21
8. Datos técnicos ...................................................................................................................................... 21
9. Normas aplicadas, certificaciones, declaración de conformidad.......................................................... 22
10. Identificación - Datos de placa............................................................................................................ 23
11. Transporte
................................................................................................................................ 24
12. Almacenamiento ................................................................................................................................ 24
13. Instalación y condiciones ambientales
14. Unir los muebles (Fig.23)
..................................................................................... 25
.......................................................................................................... 27
15. Conexión eléctrica
................................................................................................................... 27
16. Colocación sondas .............................................................................................................................. 28
17. Control y regulación de la temperatura
................................................................................... 28
18. Cargar el mueble
...................................................................................................................... 29
19. Descongelación y descarga del agua .................................................................................................. 29
19.1 Descarga del agua....................................................................................................................... 29
20. Desempañamiento y anticondensación ............................................................................................. 30
21. Iluminación ......................................................................................................................................... 30
22. Cierres deslizables de cristal ............................................................................................................... 30
23. Cortinas de noche ............................................................................................................................... 30
24. Superestructura (Fig.20) ..................................................................................................................... 30
25. Mantenimiento y limpieza
........................................................................................................ 31
25.1 Productos para la limpieza ......................................................................................................... 31
38
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
Indicaciones generales ............................................................................................................... 31
Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal)............................................................................. 32
Limpiar las partes internas (Mensual) ........................................................................................ 32
Limpiar materiales específicos ................................................................................................... 32
Limpiar acero inox ...................................................................................................................... 33
Limpiar los cierres deslizables longitudinales ............................................................................. 33
Inspeccionar las partes ............................................................................................................... 34
26. Cargar el refrigerante
............................................................................................................... 34
27. Desmontar el mueble
............................................................................................................... 34
28. Garantía .............................................................................................................................................. 35
29. Piezas de recambio ............................................................................................................................. 35
30. Resolución de los problemas (Toubleshooting)
........................................................................ 36
Anexos al mueble
• Ficha móvil
• Conformidad producto
• Tarjeta producto
• Esquema colocación sondas
• Esquemas eléctricos
• Kit unión canal
• Declaración de conformidad
PDF
Para descargar este manual conectarse al sitio www.arneg.it
05060180 00 03-04-2019
39
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
1. Mensajes de seguridad
A continuación las señalizaciones de seguridad previstas en este manual
¡PELIGRO! Indica una situación arriesgada que si no se evita, es causa de muerte o heridas graves a la persona.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación arriesgada que si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves a la persona.
¡ATENCIÓN! Indica una situación ligeramente arriesgada que si no se evita, puede causar
heridas leves.
2. Etiquetas de seguridad presentes en el mueble
A continuación las etiquetas presentes en los muebles para llamar la atención de los operadores y
técnicos sobre los peligros y las precauciones
peligro de tensión eléctrica con riesgo de
presencia de órganos en movimiento
electrocución
(ventiladores)
puntos exactos de introducción de los
equipotencialidad
estribos del carro elevador, ver (cap.10)
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
3. Dispositivos de protección individual
A continuación los símbolos de los Dispositivos de Protección Individual (DPI) obligatorios para los
técnicos de refrigeración autorizados a intervenir en el mueble frigorífico
gafas de protección
calzado para la prevención de accidentes
guantes de protección
vestimenta, mono de protección
4. Prohibiciones y prescripciones
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
¡ADVERTENCIA! Fuga de gas. Intoxicación. Desconectar el mueble con el interruptor general situado antes del mueble.
NO detenerse en la habitación en la que se encuentra el mueble si no está bien ventilada
¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. Asfixia
seguir las indicaciones de evacuación vigentes en caso de incendio
desconectar el mueble con el interruptor general situado antes del mueble.
no utilizar agua para apagar las llamas sino sólo extintores en seco.
Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el
mueble
16
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
Responsabilidad El fabricante no se hace responsable de:
• uso impropio, erróneo e irracional del mueble
del fabricante
• instalación incorrecta, no efectuada de acuerdo con las instrucciones indicadas
• uso por parte de personal no cualificado/instruido
• defectos de alimentación eléctrica
• graves carencias en el mantenimiento y limpieza previstos
• uso de accesorios no previstos o autorizados por ARNEG S.p.A.
• modificaciones e intervenciones no autorizadas
• uso de recambios no originales
• incumplimiento de las instrucciones
Responsabilidad Está a cargo del cliente:
• verificar la cualificación y el estado mental o físico de los profesionales encardel
gados del uso y el mantenimiento del mueble.
Cliente o
• verificar que lean y respeten el manual
Empleador
• verificar que utilicen los DPI previstos.
• instruir y formar según las indicaciones señaladas a los encargados de las operaciones de transporte, instalación, mantenimiento, limpieza etc. cada uno
para la propia competencia según las normas relativas al país de instalación
del mueble.
• prever los instrumentos de comunicación más adecuados para evitar riesgos
y peligros para el usuario.
Cualquier otro uso o modificación no indicado en este manual o no autorizado por ARNEG
S.p.A. son peligrosos, hacen decaer la garantía e invalidan la declaración de conformidad
prevista por la directiva máquinas 2006/42/CE.
4.1 Para el mueble
Prescripciones
• el mueble refrigerado conserva la temperatura de los productos no la baja.
• usar los muebles sólo en ambientes cerrados.
• Los muebles se han realizado para la conservación y exposición exclusivamente de productos
alimenticios frescos, congelados, ultracongelados, helados, cocinados y precocinados (cafeterías).
• las operaciones dentro del cuadro eléctrico se
reservan a técnicos especializados.
05060180 00 03-04-2019
Prohibiciones
NO quitar las protecciones o paneles que requieren el uso de herramientas para ser retiradas.
NO quitar la tapa del cuadro eléctrico.
NO obstruir las vías de entrada y de salida del
aire.
NO usar aparatos eléctricos dentro del mueble
para la conservación de los productos
NO usar dispositivos para acelerar la descongelación del mueble
NO aplicar adhesivos gruesos y aislantes en las
paredes del mueble.
17
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
4.2 Para los productos
Prescripciones
Prohibiciones
• Introducir solamente los productos ya refri¡PELIGROS!: propelente inflamable.
gerados a la temperatura que normalmente
Explosión.
respeta la cadena del frío.
NO introducir botes de spray.
• verificar que el mueble y los productos mantengan dicha temperatura al menos 2 veces al
¡ATENCIÓN!: hundimiento/rotura.
día, fines de semana incluidos.
deslizamiento/daño
• cargar el mueble de una manera tal que los
productos, heridas/lesiones.
productos expuestos desde hace más tiempos
se vendan antes con respecto a los nuevos que
NO cargar las repisas de cristal con beentran (rotación de los productos).
bidas.
• cargar el mueble de manera ordenada respetando los límites de carga.
Altas temperaturas. Sobrecalentamiento
• usar contenedores adecuados para la conserde los productos:
vación de los productos.
NO utilizar focos con lámparas incandes• verificar regularmente el funcionamiento de
centes directamente al mueble.
la descongelación automática (frecuencia, du- NO introducir:
ración, temperatura del aire, restablecimiento
- productos calentados
del funcionamiento normal, etc.).
- productos farmacéuticos
- anzuelos para la pesca
NO sobrecargar el mueble.
4.3 Para el ambiente
Prescripciones
Prohibiciones
• los valores de la temperatura y de la humedad • Evitar que las corrientes de aire y las bocas de
ambiental no deben ser superiores a los espe- salida de la instalación de climatización estén
dirigidas hacia las aperturas de los muebles.
cificados (pág.21).
• mantener siempre al máximo la eficiencia de • Limitar la temperatura de las superficies irralos equipos de climatización, de ventilación y diantes presentes en el punto de venta, por
ejemplo, aislando los techos.
de calentamiento del punto de venta.
• la velocidad del aire ambiente cerca de las
aperturas de los muebles NO debe superar los
0,2 m/s.
• proteger los productos de la radiación solar.
18
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
4.4 Para el uso
Prescripciones
• trabajar con atención y diligencia.
• usar siempre los DPI (dispositivos de protección individual) previstos 3.
• efectuar con regularidad las operaciones de
mantenimiento.
• para cualquier intervención en el mueble solicitar la asistencia de un técnico de refrigeración especializado.
• comprobar la salida del agua resultante de la
descongelación (vaciar los escurridores, limpiar los filtros que pueda haber, verificar los
sifones, etc.).
• eliminar el agua de descongelación, o usada
para el lavado, mediante la red de alcantarillado o limpiando la depuración de una manera
que esté conforme con las leyes vigentes, el
agua puede contactar con sustancias contaminantes debidas a:
- naturaleza del producto,
- eventuales residuos,
- roturas de envoltorios que contengan líquidos
- uso de detergentes no consentidos.
Prohibiciones
¡PELIGRO! Elementos en tensión.
Electrocución.
NO usar/tocar el mueble con las manos
o los pies mojados o húmedos.
NO subir al perfil
NO está permitido el uso del mueble
• evitar que los niños y muchachos jueguen con
el mueble
• por personal:
- con capacidades físico-sensoriales o mentales reducidas
- sin experiencia o conocimientos sobre el uso
del mueble
- que no pueda usar el mueble de forma segura sin supervisión o instrucciones
- no sobrio o bajo el efecto de sustancias estupefacientes.
5. Peligros residuales, Dispositivos de Protección (DPI), situaciones de emergencia
A continuación los riesgos residuales no eliminables con reconfiguración, técnicas constructivas y de
prevención de accidentes:
Riesgos
Reducción del riesgo
debidos a:
• llevar puesta vestimenta de trabajo idónea (ej.
sin partes sueltas)
- partes sobresalientes y en relieve
•
usar los Dispositivos de Protección Individua- cargas suspendidas (fase de carga/descarga)
les 3:
- cables eléctricos de alimentación,
- calzado para la prevención de accidentes
- acumulaciones de cargas electrostáticas
- guantes a prueba de cortes
- partes en movimiento
- indumentaria de protección a prueba de
- caída de la carga desde la estructura,
cortes para el cuerpo (delantales con peche- acceso al interior del mueble (ej. subiendo
ra, protección de las piernas, etc.)
con los pies por la parte frontal)
- gafas para la protección ante proyecciones
de fragmentos
- casco de protección
• comprobar la conexión equipotencial
• imponer la prohibición de comportamientos
no adecuados mediante avisos, señales, etc. (a
cargo del cliente)
El uso correcto del mueble según todo aquello prescrito en el manual, evita las situaciones de peligro para el operador y el mueble.
De todas formas se pueden dar situaciones de emergencia para las cuales se necesita la
experiencia del operador/técnico, que nunca debe poner en peligro su seguridad ni la de los
otros con maniobras peligrosas o veloces.
i
05060180 00 03-04-2019
19
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
6. Objetivo del manual - Campo de aplicación - Destinatarios
NO reproducir, distribuir ni modificar el contenido de este manual.
Leer atentamente el manual para saber cómo evitar accidentes y usar correctamente el mueble
Este manual contiene informaciones generales sobre la línea de muebles refrigerados Sendai 2 realizada por ARNEG S.p.A. y las instrucciones consideradas necesarias para su buen funcionamiento.
Destinatarios
El manual se ha subdivido en capítulos, cada capítulo está dirigido a una figura
profesional específica:
OPERADOR CUALIFICADO
persona cualificada, formada para el funcionamiento, regulación, limpieza y
mantenimiento del mueble.
TÉCNICO DE REFRIGERACIÓN ESPECIALIZADO
técnico instruido y autorizado por el ente indicado en el contrato (fabricante,
concesionario, distribuidor) para realizar: instalación, mantenimiento extraordinario, reparación, sustitución y revisión, consciente de los riesgos a los que
está expuesto y capaz de adoptar todas las medidas para proteger a él mismo y
a las otras personas minimizando el daño respecto a los riesgos que comportan
las intervenciones.
Para cada figura se definen las competencias para operar en el mueble en condiciones de seguridad.
i
Custodia
i
20
Es responsabilidad del cliente o empleador verificar la formación de los
encargados del uso y el mantenimiento y que estén formados según las
normas relativas al país de instalación.
Donde no se especifique, el capítulo hace referencia a los dos temas descritos.
El manual debe ser custodiado:
- por personal elegido para dicho fin
- en un lugar adecuado y conocido por todos los encargados del mantenimiento, para ser consultado en cualquier momento.
Si se cede a terceras personas:
- entregar a cada usuario o propietario nuevo
- comunicarlo inmediatamente al fabricante.
Si se daña o extravía, solicitar otro al fabricante.
- el manual es parte del mueble y debe conservarse durante toda la vida útil del mismo
- el manual está redactado en lengua italiana, y ésta es la única lengua oficial
- Arneg S.p.A. no asume responsabilidad alguna por traducciones en otras lenguas que no
estén conformes con el significado original
- el contenido del presente manual representa el estado de la técnica y de la tecnología,
utilizadas en la fabricación del mueble, válidas en el momento de su comercialización, por
lo tanto, no puede considerarse obsoleto por actualizaciones posteriores relacionadas con
nuevas normativas y conocimientos.
- leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados en las operaciones
(transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada uno en su competencia y según las
indicaciones.
- este manual NO puede bajo ningún concepto cubrir las carencias culturales o intelectuales
del personal que usa el mueble.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
7. Presentación del mueble - Uso previsto (Fig.1)
A quién se dirige El mueble está destinado al uso por parte de personal cualificado, instruido y
formado por el empleador sobre el uso y los riesgos que puede comportar.
Uso previsto
Los muebles Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin 4P, Arka Twin
4P son expositores en “isla” con unidad condensadora remota.
Modelos
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
Temperatura
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
Categoría
islas
abiertas
0°C/+2°C
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
islas
cerradas
0°C/+2°C
Mercadotecnia
Helados, congelados
Cuarta gama, carne
pescado preenvasado
Helados, congelados
Cuarta gama, carne
pescado preenvasado
Cristal
G3 - G4
G3 - G4
Responsabilidad El Cliente o el empleador asumen la responsabilidad sobre la capacidad y el
estado mental o físico de los profesionales encargados del uso y el mantenimiento del mueble.
8. Datos técnicos
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
G3 - G4
Longitud externa
Temperatura de funcionamiento
Superficie de exposición horizontal
Capacidad útil
m2
dm3
1875
3,38
1316
2500
4,50
1755
6,75
2633
1,70
696
Superficie de exposición horizontal
Capacidad útil
m2
dm3
1875
2,93
1141
2500
3,90
1521
5,85
2282
1,33
517
°C
mm
3750
BT
TN
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0°/+2°C
TST
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
G3 - G4
i
Longitud externa
Temperatura de funcionamiento
°C
mm
3750
TST
BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
TN
0°/+2°C
Mayores detalles técnicos están disponibles en: www.arneg.it/area-riservata
05060180 00 03-04-2019
21
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
9. Normas aplicadas, certificaciones, declaración de conformidad
Los muebles refrigerados descritos en este manual responden a los requisitos esenciales de seguridad, salud y protección requeridos por las siguientes directivas y leyes europeas:
Directiva
Normas armonizadas aplicadas
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
Máquinas 2006/42 CE
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
61000-3-2; EN 61000-3-3;
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE EN
EN 61000-3-11; EN 55014-1; EN 55014-2
Baja Tensión 2014/35/UE
EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Directiva RoHs 2011/65/CE
EN 50581
(restricción del uso de sustancias peligrosas en
los equipos eléctricos y electrónicos)
Reglamento Europeo EC-1935/2004
(sobre los materiales en contacto con los pro- EN 1672-1; EN 1672-2
ductos)
i
El respeto de los requisitos y de las norma están presentes en el fac simile general de la declaración de conformidad que se encuentra al final de este manual.
Estos modelos están excluidos del campo de aplicación de la directiva 2014/68/EU en base al
artículo 4 párrafo 3 (y/o artículo 1 párrafo 2 letra f).
Las prestaciones de estos muebles se han determinado con test llevado a cabo en conformidad con
la norma EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 en condiciones ambientales de la clase climática 3 (25
°C , 60% U.R.) con ensayo de seguridad a 32°C +/-2°C véase tabla:
Temperatura
Humedad
Punto
Masa del vapor de
Clase Climática de la
agua en aire seca
cubeta seca
Relativa
de rocío
cámara de prueba
°C
%
°C
g/kg
0
20
50
9,3
7,3
1
16
80
12,6
9,1
2
22
65
15,2
10,8
3
25
60
16,7
12,0
4
30
55
20,0
14,8
6
27
70
21,1
15,8
5
40
40
23,9
18,8
7
35
75
30,0
27,3
8
23,9
55
14,3
10,2
La masa del vapor de agua en aire seca es uno de los puntos principales que influencian los rendimientos y el consumo de energía de los muebles.
Declaración de
Al mueble se anexa una copia de la declaración de conformidad.
Si se pierde la copia original de la Declaración de Conformidad suministrada con
conformidad
el mueble, descargar una copia llenando el módulo que encuentra en el footer
de la home page del sitio www.arneg.it en la opción “conformidad UE”
22
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
10. Identificación - Datos de placa
En el techo del mueble hay una placa (Fig.2) con todos los datos característicos:
Nº
Denominación
1 logotipo/nombre del fabricante
2 nombre y longitud del mueble
3 código del mueble
4 número de serie del mueble
5 tensión de alimentación
potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de descongelación
6
(resistencias acorazadas+cables calientes+ ventiladores+iluminación)
7 superficie de exposición útil
8 tipo de líquido frigorífico con el que funciona la instalación
9 clase climática ambiental y temperatura de referencia
10 número del pedido con el que se ha fabricado el mueble
11 número del pedido con el que se ha puesto en producción el mueble
12 año de fabricación del mueble
13 marca EAC
14 clase de funcionamiento
masa de gas frigorífico con el que está cargada cada instalación
15
(sólo para muebles con motor incorporado)
16 potencia de calentamiento
17 potencia de iluminación (donde esté prevista)
18 clase de protección contra la humedad
19 Código QR
20 corriente en funcionamiento absorbida
eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de refrigeración
21 potencia
(ventiladores+cables calientes+iluminación)
22 Frecuencia de alimentación
i
Para asistencia, comunicar al fabricante:
- el nombre del mueble (2); el número de matrícula (4); el número de pedido (10)
NO quitar bajo ningún concepto la placa
05060180 00 03-04-2019
23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
11. Transporte
¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento
La zona de transporte debe estar libre siempre de personas y cosas.
Las operaciones de carga-descarga deben ser llevadas a cabo por personal cualificado capaz
de comprobar pesos, puntos exactos de elevación (sin lubricaciones, cables, cuadros eléctricos etc.) y el medio más adecuado para la seguridad y la capacidad.
Los muebles se entregan con un armazón-tarima de madera fijado a la base para su desplazamiento
con carretillas elevadoras:
Características
Usar una carretilla elevadora:
- con características adecuadas y que respete las normas vigentes
de la carretilla
- NO desgastada/dañada
elevadora
- a mano o eléctrico apto para la elevación del mueble, con capacidad nominal mayor o igual a 1000 kg
- con cuerdas y cables reglamentarios y NO desgastados
Movilizar en
• asegurarse de que no haya personas ajenas en la zona de transporte
• colocar siempre las placas de carga en los puntos indicados
seguridad
• introducir por completo las placas
(qué hacer)
• distribuir el peso del mueble para mantener en equilibrio el baricentro de la
carga (Fig.9)
¡ADVERTENCIA! Objeto pesado en movimiento. Aplastamiento
Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad
i
Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras
NO arrastrar/empujar el mueble
NO usar los vidrios como conexión/apoyo/enchufe
Respetar las indicaciones para un desplazamiento con seguridad
No están permitidos procedimientos de transporte distintos de los indicados.
12. Almacenamiento
Qué hacer
Qué no se debe
hacer
24
• almacenar los muebles en ambientes cerrados, con una temperatura de entre
-25°C y +55°C y una humedad del aire de entre el 30% y el 90%.
• antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esté íntegro sin defectos para no comprometer la conservación de los muebles.
Rayos ultravioletas. Deformación permanente de los materiales plásticos/daño de los componentes del mueble.
NO almacenar los muebles en zonas al aire libre sometidas a los agentes atmosféricos y a la luz directa del sol.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
13. Instalación y condiciones ambientales
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
Respetar las normativas y las leyes vigentes durante la instalación y el uso.
¡ADVERTENCIA!
Antes de cualquier operación adoptar todas las precauciones posibles para evitar accidentes al operador, llevar puestos los Dispositivos de protección individual previstos
(cap.3.).
i
La instalación está reservada a técnicos instruidos y autorizados por el ente nombrado en
el contrato (fabricante/concesionario/distribuidor)
- Es responsabilidad del cliente la preparación de la zona de instalación
- Modificaciones a la instalación aquí descrita deben estar autorizadas por ARNEG S.p.A.
El mueble puede entregarse embalado de la siguiente manera:
• con armazón de madera fijado en la base con envoltorio en nailon bloqueado con flejes (estándar)
(Fig.4)
• con envoltorio de cartón (previo pedido) (Fig.5)
• con jaula de madera (bajo pedido) (Fig.6)
La zona de
• respetar las normas vigentes en el país de instalación
instalación debe • respetar la clase climática ambiental (cap.9)
• tener un pavimento capaz de soportar el peso del mueble
• tener un seccionador con protección automática contra los cortocircuitos,
descargas en tierra y dispersiones entre la línea eléctrica de alimentación y el
mueble
• tener el espacio necesario para la correcta circulación del aire, el uso y el
mantenimiento
Condiciones
Para un correcto funcionamiento del mueble la temperatura y la humedad relativa ambiental no deben superar los límites relativos a la clase climática 3
ambientales
(+25°C; U.R. 60%) según la norma EN-ISO 23953 - 2.
Recepción del
mueble
05060180 00 03-04-2019
• controlar que el embalaje esté íntegro y que no presente daños
• efectuar con mucho cuidado la operación de desembalaje para no dañar el
mueble
• comprobar que los componentes del mueble estén en buen estado
• si se encuentran daños, llamar al fabricante inmediatamente
25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
Procedimiento
de instalación
(Fig.3)
Controlar el área de la instalación, eliminar todos los peligros para el operador quitar el embalaje sólo si el mueble está colocado en la zona de uso.
Paso
1
2
3
4
7
8
9
10
11
Acción
levantar el mueble de forma segura
con una tijera adecuada cortar los flejes de fijación de las abrazaderas -Aquitar las abrazaderas y el armazón
bajar y colocar el mueble en la zona de uso
regular el eje horizontal del mueble con una regla (Fig.10)
comprobar que todos los pies se apoyen sobre el pavimento
nivelar el mueble tanto por delante como por detrás
quitar directamente las películas de protección, eliminar los residuos de
cola con disolventes adecuados
proceder a una primera limpieza utilizando productos neutros y un paño
suave.
- Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de alimentación eléctrica y frigorífica
- Si el mueble se mueve, repetir el control de la nivelación, una nivelación incorrecta afecta al funcionamiento del mueble
Qué no se debe
hacer
i
26
• NO utilizar alcohol para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás)
• NO usar sustancias abrasivas o esponjas metálicas
• NO instalar el mueble (Fig.9):
- en locales con riesgo de explosión
- al aire libre expuesto a los agentes atmosféricos
- cerca de fuentes de calor (luz solar directa, sistemas de calefacción,
lámparas incandescentes, etc.)
- cerca de corrientes de aire superiores a los 0,2 m/s (cerca de puertas,
ventanas, instalaciones de climatización, etc.)
• Arrastre. Hundimientos/deformaciones/rasgaduras
NO arrastrar/empujar el mueble
Respetar las indicaciones para movilizar en seguridad
¡ATENCIÓN! Partes de embalaje abandonadas. Heridas y lesiones.
NO dejar partes del embalaje (clavos, madera, grapas, etc.) ni utensilios usados para la inspección (pinzas, tijeras, etc.), en la zona de trabajo.
Estos objetos deben ser removidos con medios oportunos y llevados a sus lugares de recogida.
Para una correcta eliminación el embalaje está compuesto por:
madera - poliestireno - politeno - PVC - cartón.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
14. Unir los muebles (Fig.23)
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
Paso
Acción
1 Desmontar los laterales
2 Colocar los muebles uno al lado del otro.
4 Unir los montantes y las placas utilizando los tornillos suministrados.
5 Introducir las clavijas en los lugares previstos
6 Volver a montar los hombros y otros elementos de cobertura que pueda haber.
Kit unión mueble
Pos. Denominación
Código
12 Clavija alineación 4x80
02940652
2 Tornillo TCEI M8x35
04711040
2 Tornillo TCEI 120
04711065
4 Tuerca E M8
04230600
5 Arandela 6x12
04480103
6 Tornillo TCEI M6x25
04711098
7 Tuerca E M6
04230400
15. Conexión eléctrica
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
verificar que el cárter no entre en contacto con el cuadro eléctrico
i
¡Instalar un sistema de puesta a tierra adecuado!
Realizar las instalaciones de acuerdo con las directivas que regulan su fabricación, instalación, uso y mantenimiento previstos por las normas vigentes en el país de instalación.
Para garantizar un funcionamiento regular, es necesario que la variación máxima de tensión
esté comprendida entre +/- 6% del valor nominal.
Responsabilidad
Cliente
Instalador
ARNEG
Línea de
alimentación
05060180 00 03-04-2019
preparar la línea eléctrica de alimentación hasta el punto de conexión del mueble.
proporcionar los dispositivos de fijación para todos los cables
en entrada y salida del mueble.
ARNEG S.p.A. declina cualquier responsabilidad ante el usuario
y terceros por:
- daños causados por averías o funcionamientos anómalos de
las instalaciones preparadas aguas arriba del mueble
- daños causados al mueble debidos a causas imputables
directamente al funcionamiento anómalo de la instalación
eléctrica
• dimensionar las líneas de alimentación de la energía eléctrica según la potencia absorbida del mueble cap.9
• verificar que la línea de alimentación:
- tenga los cables con la sección adecuada
- esté protegida contra las sobrecorrientes, las sobrecargas y las dispersiones hacia masa de acuerdo con las normas vigentes
27
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
Interruptores
automáticos de
seguridad
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución
Los interruptores automáticos magnetotérmicos no deben permitir
que se abra el circuito en el neutro sin tener que abrirlo al mismo
tiempo en las fases y, en cualquier caso, no deben permitir la desconexión completa en las condiciones de sobretensión de categoría III
• proteger los muebles aguas arriba con interruptores automáticos magnetotérmicos omnipolares con características adecuadas y que tendrán también la
función de interruptores generales de seccionamiento de la línea
• instruir al operador sobre la posición de los interruptores para que se pueda
llegar a su altura rápidamente en caso de EMERGENCIA
Antes de
conectar
¡PELIGRO! Elementos en tensión. Cortocircuito. Electrocución
Comprobar que las conexiones de las iluminaciones (estanterías,
techo, superestructura) estén adecuadamente conectadas y fijadas
en las correspondientes tomas para evitar desconexiones durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento que podrían provocar descargas eléctricas perjudiciales para el operador.
• consultar los esquemas eléctricos anexados al mueble
• verificar que los datos de la placa se correspondan con las características de la
instalación eléctrica a la que debe conectarse el mueble
• comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la
placa
• quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes,
pulseras, pendientes, etc.
• proceder con la conexión
i
Si la alimentación eléctrica se interrumpe, verificar que los equipos eléctricos del negocio
puedan ponerse en marcha de nuevo sin provocar la intervención de las protecciones de
sobrecarga.
En caso contrario modificar la instalación para diferenciar la puesta en marcha de los distintos dispositivos.
16. Colocación sondas
Sondas presentes Sout sonda de control del caudal del aire
en el mueble
Sdef sonda de control del termostato de fin de descongelación, color negro
Sin sonda de control del aire de aspiración, color amarillo
17. Control y regulación de la temperatura
El control de la temperatura de refrigeración se realiza mediante:
el termómetro digital solar (Fig.10); el controlador electrónico (opcional) (Fig.11)
i
i
28
Para modificar la programación del controlador, llamar al fabricante.
Si el termómetro funciona con baterías:
- sustituir las baterías descargadas por baterías idénticas
- no dispersar las baterías en el ambiente
- consignar las baterías descargadas en los diferentes centros de recogida autorizadas
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
18. Cargar el mueble
Antes de cargar la mercancía lavar y desinfectar el mueble como se indica en el cap.20.
carga máxima admisible uniformemente distribuida en la cuba: 300 kg/m2 (Fig.12)
Superestructura (modelos Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
carga máxima admisible uniformemente distribuida en los estantes: 90 kg/m2 (Fig.13)
Cierres transversales PUSH (opcional para modelos Mini Arka Twin - Arka Twin):
carga máx admisible en el estante central en cristal 15 kg por metro lineal (Fig.12 - Fig.16)
Qué hacer
• cargar de manera uniforme y ordenada
• respetar la línea de carga
• introducir productos ya refrigerados a la temperatura de conservación respectiva
• cargar el mueble de una manera tal que los productos expuestos desde hace
más tiempos se vendan antes con respecto a los nuevos que entran (rotación
de los productos)
• en los estantes inclinados, usar siempre las bandas de sujeción
Muebles BT
Formación de helada. Adherencia entre los productos congelados, adherencia con la rejilla de fondo.
- limitar la permanencia de los productos congelados a la temperatura
y humedad ambiental.
- limitar la apertura de los cierres (máx 2-3 min.)
Qué no se debe
hacer
i
NO obstruir/impedir el flujo de aire refrigerado
NO superar nunca la línea de carga
NO introducir productos calentados
NO obstaculizar la zona frente al mueble.
NO obstruir de ninguna manera la entrada de aire refrigerado con mercancías,
etiquetas de precio, porta-precios, decoraciones, etc.
Colocar los productos sin zonas vacías, mejora el rendimiento del mueble
La entrada de aire caliente en el mueble es inevitable, si en caso de humedad elevada se forma una ligera capa de escarcha, mantener las puertas cerradas durante 2 horas.
Corresponde al Cliente comprobar que todas las operaciones respeten las normas vigentes.
19. Descongelación y descarga del agua
Los muebles descritos en este manual están dotados de un sistema de descongelación eléctrica.
NO usar dispositivos para acelerar la descongelación
19.1 Descarga del agua
Instalar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera para evitar:
- malos olores dentro del mueble
- dispersión del aire refrigerado
- funcionamiento anómalo del mueble debido a la humedad
Procedimiento
- instalar un sifón adecuado entre el conducto de descarga y la conexión en el suelo
- sellar herméticamente la zona de descarga en el suelo.
comprobar periódicamente la eficiencia perfecta de las conexiones hidráulicas acudiendo a
un instalador cualificado.
i
05060180 00 03-04-2019
29
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
20. Desempañamiento y anticondensación
Las formaciones de empañamiento y condensación son eliminadas por resistencias presentes en el
mueble.
21. Iluminación
Bajo pedido los muebles pueden suministrados con iluminación neón o a LED (Fig. 17).
El interruptor de luces está cerca del controlador electrónico (Fig. 10).
¡ATENCIÓN! Rotura accidental de las lámparas. Heridas. Contaminación de la mercancía.
- colocarse los DPI previstos
- quitar la alimentación eléctrica al mueble
- quitar toda la mercancía
- limpiar el mueble como se indica en el cap.25.4
- quitar todo rastro de vidrio de la mercancía
- recargar el mueble con la mercancía completamente limpia
- restablecer la alimentación eléctrica
Sustituir las lámparas dañadas o gastadas con lámparas idénticas.
22. Cierres deslizables de cristal
Mini Arka Twin 4P y Arka Twin 4P están dotados de cierres deslizables longitudinales y transversales
(PUSH)
Ventajas
• sensible reducción de la energía de refrigeración
• mejores temperaturas en los alimentos
• aumento de la calidad de conservación
Si el cierre y la
Qué hacer
• verificar las causas del mal funcionamiento
• usar la empuñadura de la manija para hacer deslizar los cristaapertura están
les en los rieles en PVC
difíciles
Qué no se • NO usar demasiada fuerza
debe hacer
• NO realizar maniobras diversas del sistema de cierre y de movimiento
• NO arrastrar o hacer recorrer los cierres en otros modos, peligro de daños a los cierres y a las personas
• NO usar los cierres corredizos como nivel de apoyo de los productos durante la fase de carga, los cierres no han sido diseñados para sostener cargas (Fig. 14)
23. Cortinas de noche
Para evitar dispersiones inútiles de frío y para garantizar la higiene de la mercancía expuesta durante
las horas nocturnas para Mini Ankara Twin 4P y Ankara Twin 4P están disponibles como opcional las
cortinas de noche (Fig.19).
24. Superestructura (Fig.20)
Los muebles descritos en este manual pueden estar dotados de una superestructura no refrigerada
de 1 o 2 estantes. Para el montaje seguir lo indicado:
ProcediPaso
Acción
miento
1 Quitar la cobertura superior de la pestaña
el bastidor de la superestructura en la pestaña fijándolo con los torni2 Alojar
llos en dotación
3 Fijar las coberturas inferiores (a) con los tornillos en dotación
4 Fijar los soportes de las tomas (b) con los tornillos en dotación
30
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
25. Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
NO mojar, rociar agua o detergente directamente en las partes eléctricas del mueble
(ventiladores, plafoneras, cables eléctricos etc.)
NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos
¡ATENCIÓN! Superficies frías. Heridas, quemaduras. Roturas de los cristales.
Esperar a que las partes de cristal hayan alcanzado la temperatura ambiente.
NO usar agua caliente sobre superficies de cristal frías.
i
Protéjase las manos con guantes de trabajo
El producto se deteriora por microbios y bacterias.
Respetar las normas higiénicas y la cadena del frío para garantizar la salud del consumidor
Las operaciones de limpieza deben comprender:
Paso
Denominación
Descripción
1 Lavado
desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad
Desinfección
detergente+desinfección:
- Detergente: eliminación de la suciedad visible
2
- Desinfección: eliminación de los microorganismos patógenos que
han quedado después del lavado
3 Enjuague
4 Secado
25.1 Productos para la limpieza
Usar
No usar
detergentes
-
agua limpia, temperatura máxima 30°C
paño suave
detergentes delicados y neutros
alcohol o productos similares para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás)
en polvo
con gránulos
ácidos y alcalinos (lejía, amoniaco)
concentrados
de composición química desconocida
productos abrasivos, disolventes químicos/orgánicos
esponjitas abrasivas, lentejuelas, utensilios con punta
agresivos, disolventes (ácido acético, cítrico, etc.)
25.2 Indicaciones generales
• Las superficies que deben limpiarse, el agua y los limpiadores utilizados para la limpieza deben
tener una temperatura máxima de 30°C.
• Secar las superficies con un paño suave
05060180 00 03-04-2019
31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
¡ATENCIÓN!
Superficies delicadas, cristales. Magulladuras, rayados, corrosión, heridas, rotura de los cristales
NO dirigir el chorro directamente a las superficies pintadas o plastificadas
NO aplicar los detergentes directamente en las superficies a limpiar
NO usar dispositivos con rociado de vapor
NO usar demasiada fuerza
NO acercar demasiado el chorro a la suciedad, ya que puede provocar daños al operador y
contaminar partes ya limpias y el ambiente.
evitar que los detergentes entren en contacto con productos presentes en las cercanías.
¡ATENCIÓN!
Productos para pavimentos. Vapores. Corrosión. Dificultades respiratorias.
evitar el contacto, inhalación.
25.3 Limpiar las partes externas (Diaria/Semanal)
Limpiar semanalmente todas las partes exteriores del mueble. Véase “Indicaciones generales”
cap.25.2
25.4 Limpiar las partes internas (Mensual)
Respetar los capítulos 25.1 y 25.2 y proceder de la manera que se describe:
Paso
Acción
1 quitar toda la mercancía del mueble
2 quitar todas las partes móviles, como platos de exposición, rejillas, etc.
3 lavar con agua tibia (máx. 30°C)
4 desinfectar con un detergente que contenga antibacterianos
limpiar bien el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de la descarga del
5 agua eliminando todos los cuerpos extraños a través de la rejilla de aspiración y levantando
la chapa de los ventiladores
6 secar minuciosamente con un paño suave
i
Si hay formaciones de hielo, llamar a un técnico de refrigeración cualificado.
25.5 Limpiar materiales específicos
Material
Cristales
Qué hacer
• usar u un paño suave con detergente neutro o agua tibia (máx. 30°C) y
jabón neutro
• quitar rápidamente con un paño
seco todo residuo de agua o detergente para impedir que el líquido
llegue a las juntas, el armazón o las
bisagras (puertas de cristal) y la formación de manchas.
• usar un paño húmedo mojado en
Plástico
un detergente neutro
(perfiles
juntas puer- • volver a pasar un paño suave mojado en agua pura
tas)
32
Qué no se debe hacer
NO utilizar agua caliente en las superficies de
cristal frías, el cristal podría romperse y herir
al operador
NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que puedan raspar las superficies de cristal
NO usar paños sucios
NO usar ceras, detergentes concentrados, que
contenga petróleo, lejía, spray para cristales,
detergentes abrasivos, fluidos inflamables.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
Aluminio
Madera
• usar un paño suave con detergente neutro o agua tibia (máx. 30°C)
y jabón
• quitar inmediatamente con un
paño seco todos los residuos de
agua o detergente para impedir la
formación de manchas
• usar un paño suave con detergente neutro o agua tibia (máx. 30°C)
y jabón
• quitar inmediatamente con un
paño seco todos los residuos de
agua o detergente para impedir la
formación de manchas
• antes de tratar la superficie, probar en una zona limitada y oculta y
asegurarse de que el detergente no
daña el acabado o el color
NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. lejía), que pueden corroer las superficies
NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que raspan el aluminio
NO usar dispositivos con rociado de vapor
NO usar paños sucios
NO usar pulverizadores, detergentes ácidos y
alcalinos (ej. lejía), soda y disolventes que hacen corroer las superficies
NO usar materiales ásperos o abrasivos que
rayar las superficies
NO usar dispositivos con rociado de vapor
NO usar paños con superficies ásperas
moderar el uso del líquido detergente: un uso
excesivo causa infiltraciones y, por lo tanto,
hinchazones de la madera
25.6 Limpiar acero inox
Algunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las superficies de acero:
restos de hierro dejados en superficies húmedas, cal, detergentes a base de cloro o amoniaco no
aclarados adecuadamente, incrustaciones o restos de comida, sal-soluciones salinas, residuos secos
de líquidos evaporados
Qué hacer manchas y óxido recientes:
limpiar con champú o detergentes neutros usando una esponja o un trapo.
Al finalizar, eliminar todos los restos de detergente, enjuagar mucho y secar muy bien
las superficies.
manchas y óxido recientes:
utilizar productos químicos para acero inox. con el 25% de ácido nítrico o sustancias
similares.
manchas y óxido persistentes:
lijar con un cepillo de acero inox., lavar con detergentes y secar con cuidado.
Esta intervención puede provocar arañazos en la superficie debidos al tipo de
limpieza abrasiva. NO usar ácido muriático en las superficies en acero inoxidable
¡ATENCIÓN! Pavimento resbaladizo. Caídas.
Quitar del pavimento todo elemento, como, esponjas, trapos, residuos de agua o de detergente.
Quitar con mucho cuidado cualquier resto de detergente o desinfectante.
i
Realizar con cuidado las operaciones de desinfección, el enjuague y el secado para evitar la
difusión de bacterias nocivas.
25.7 Limpiar los cierres deslizables longitudinales
Respetar los capítulos (cap.25.1.), (cap.25.2.), (cap.25.5.) y proceder como está descrito:
Paso
Acción
1 levantar y quitar los cierres, usar dos manos, usar guantes de trabajo (Fig.15)
2 apoyarlas cuidadosamente sobre un plano horizontal, NO romperlas o arruinarlas
3 limpiar como se indica en la limpieza de las partes de cristal (cap.25.5)
4 volver a montar las puertas
05060180 00 03-04-2019
33
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
25.8 Inspeccionar las partes
Una vez terminadas las operaciones de, desinfección, enjuagado y secado proceder como se ha descrito:
Paso
Acción
1 verificar que todas las partes estén perfectamente limpias y secas
2 verificar que no estén dañadas o excesivamente desgastadas
3 sustituir las partes desgastadas con partes nuevas suministradas únicamente por el fabricante
4 volver a montar los elementos completamente secos
5 restablecer la alimentación eléctrica
Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento volver a carga el mueble con los productos que se desean exponer.
26. Cargar el refrigerante
¡PELIGRO! Gas refrigerante, altas presiones. Objeto. Asfixia, alteración del ritmo cardíaco,
quemaduras por el hielo, efectos anestesiantes.
NO dañar el circuito refrigerante.
¡ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DESCONECTAR LA CORRIENTE DE LA INSTALACIÓN!
¡ADVERTENCIA! INCENDIO. Quemaduras. Asfixia
NO usar llamas libres e instrumentos eléctricos cerca de los gases
i
Sólo los técnicos especializados pueden efectuar la recarga del refrigerante e intervenir en el
circuito del gas según el Reglamento Europeo 842/2006.
Controlar el perfecto mantenimiento del circuito del refrigerante.
Usar sólo recambios originales homologados.
Para la carga del refrigerante véase manual de la instalación.
27. Desmontar el mueble
i
Este mueble está fabricado en un 75% con materiales reciclables
Preparación
Obligaciones
• recuperar el refrigerador
• quitar el aceite lubricante
• desmontar el mueble de conformidad con la normativa de residuos prevista
en cada país y respetando el espacio en el que vivimos
• según la Legislación vigente este mueble es considerado como desecho peligroso, entra en la obligación de recogida separada y no puede ser tratado
como un desecho doméstico ni ser depositado en vertidos ilegales
• entregar los componentes del circuito de refrigeración íntegros en los centros
especializados para la recuperación del refrigerante
todas estas operaciones así como el transporte y el tratamiento de los residuos deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especializados
y autorizados.
i
Responsabilidad el usuario debe entregar el mueble a desguazar en el centro de recogida especificado por las Autoridades locales o indicado por el fabricante para la recuperación y reciclaje de los materiales.
34
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
El mueble está
compuesto de
Material
Tubo de hierro
Cobre, aluminio
Chapa galvanizada
Poliuretano expandido
(CO2)
PVC
Poliestireno
Policarbonato
Componentes
bastidor inferior
circuito frigorífico, instalación eléctrica y bastidor
puertas
base motor, paneles inferiores, paneles pintados,
estructura base, estantes, bandejas
aislamiento térmico
parachoques
bastidores termoformados
protección lámparas
28. Garantía
El comprador puede aprovechar la garantía entregada por el proveedor sólo si cumple escrupulosamente todo aquello indicado en este manual, en especial si:
• opera siempre en los límites de uso del mueble
• efectúa siempre un mantenimiento constante y diligente
• autoriza al uso de la máquina a operadores y técnicos instruidos para dicho fin y que tienen una
capacidad y actitud probadas (véanse cap.4-5-6)
Condiciones
Italia: salvo convenciones personalizadas, las máquinas están garantizadas,
sólo si son nuevas de fábrica, durante un año desde la fecha de envío con exclusión de las partes eléctricas y de aquellas análogas. Dentro de ese periodo se
sustituirán o repararán gratuitamente los componentes que, según el juicio indiscutible de nuestros técnicos, serán considerados defectuosos. Para cualquier
otro detalle sobre las condiciones de garantía, se han de ver las condiciones de
venta.
Extranjero: ver los acuerdos realizados con los respectivos proveedores o directores de zona.
i
El incumplimiento de las prescripciones incluidas en este manual hará que se elimine la garantía.
29. Piezas de recambio
Emplear sólo piezas de recambio originales
• sustituir los componentes antes de que estén desgastados para evitar daños a personas y cosas
• realizar los controles periódicos de mantenimiento previstos por el contrato
05060180 00 03-04-2019
35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
30. Resolución de los problemas (Toubleshooting)
¡PELIGRO! Partes en tensión. Electrocución.
¡ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN QUITAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!
Problema
El mueble
se para o no
arranca
Causas posibles
• black-out eléctrico
• interruptor general apagado
• intervención de protección (fusibles, interruptores magnetotérmicos/diferenciales)
• controlar la avería eléctrica
i
Soluciones posibles
• verificar la causa del black-out
• encender el interruptor
• controlar la limpieza del condensador
• reparar/sustituir el controlador
una vez restablecida la alimentación eléctrica, comprobar que todos los
aparatos eléctricos de la tienda puedan reiniciarse sin provocar la intervención de las protecciones de sobrecarga, de lo contrario, modificar la
instalación para diferenciar el encendido de los diferentes dispositivos
Si no se restablece la alimentación eléctrica en un tiempo breve, volver a
poner los productos en una célula frigorífica para mantener la temperatura de conservación.
El mueble no
refrigera
suficientemente
• está en fase de descongelación • esperar el final de la descongelación
(~ 30 min)
• las tomas de aire están obstrui- • liberar las tomas de aire
das
• la carga no se ha distribuido uni- • volver a cargar los productos de manera orformemente
denada (Fig.12)
• el condensador está sucio
• limpiar el condensador cap.25.4
• el mueble está cerca de corrien- • verificar la posición del mueble en el local
tes de aire o fuentes de calor
• el mueble no está nivelado
• nivelar el mueble
El mueble
• tornillos y bulones desajustados • apretar los tornillos y bulones
hace ruido
• el mueble no está nivelado
• nivelar el mueble
Condensación • pocas condiciones ambientales • verificar la posición del mueble en el local
• poca circulación del aire
• verificar el funcionamiento de los ventiladores y las conexiones eléctricas
• Si están presentes las resisten- • verificar las conexiones eléctricas
cias calefactoras los cristales no • verificar el funcionamiento de las resistencias
funcionan
• los cristales no están bien cerra- • cerrar bien los cristales
dos
36
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Español
La temperatu- • pocas condiciones ambientales • verificar la posición del mueble en el local
ra del mueble
es excesiva o • la temperatura de salida no en- • verificar el funcionamiento del ventilador del
tra dentro de las especificacio- evaporador
insuficiente
nes previstas
• verificar las conexiones eléctricas y la tensión
de entrada
• los ventiladores están instalados al contrario,
verificar y restablecer la dirección del flujo
del aire
• verificar que el plenum del ventilador sea suficiente y sin impedimentos
• verificar que la presión de aspiración respete
las especificaciones de fábrica
• el mueble está en fase de des- • verificar las configuraciones de descongelacongelación.
ción
• el condensador o el evaporador • verificar que la sección de aspiración no esté
están helando.
obstruida
• el condensador o el evaporador • proceder a la limpieza cap.25.4
están obstruidos o sucios.
• la carga no se ha distribuido uni- • volver a cargar los productos de manera orformemente
denada (Fig.12)
Pérdidas de
• las descargas del mueble están • liberar la descarga
agua, mal olor obstruidas o dañadas
• reparar o sustituir las descargas
• el depósito de recogida de agua • sellar de manera correcta
no está sellado correctamente
• el depósito de recogida de agua • verificar la conexión eléctrica en la resistenrebosa
cia de evaporización
• verificar el funcionamiento de la resistencia
de evaporización
• faltan las juntas entre los mue- • instalar o sellar las juntas
bles en canal o no están selladas
correctamente
• verificar las conexiones eléctricas
Presencia de en el mueble
helada o hielo • los ventiladores no funcionan
• verificar los parámetros de la descongelación
en el controlador
en el evaporador
• rotura resistencias
• caída de la sonda Sdef
• corrientes de aire que modifi- • controlar la aireación del negocio
can la circulación del aire refrigerada
i
en todos los casos no descritos o en los que no haya sido posible resolver el problema con
estas indicaciones, llamar al centro de asistencia autorizado más cercano.
05060180 00 03-04-2019
37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
Руководство по установке и эксплуатации
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Сообщения по безопасности ............................................................................................................. 16
2. Наклейки безопасности на витрине .................................................................................................. 16
3. Средства индивидуальной защиты ................................................................................................... 16
4. Запреты и требования ........................................................................................................................ 16
4.1
Для витрины .............................................................................................................................. 17
4.2
Для товара ................................................................................................................................. 18
4.3
Для окружающей среды........................................................................................................... 18
4.4
Для эксплуатации ..................................................................................................................... 19
5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные ситуации ............ 19
6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено ................................................. 20
7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1) ....................................................... 21
8. Технические данные ........................................................................................................................... 22
9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия .............................................. 22
10. Идентификация — Данные паспортной таблички ......................................................................... 23
11. Транспортировка
.................................................................................................................... 24
12. Хранение ........................................................................................................................................... 24
13. Установка и условия окружающей среды
14. Соедините оборудование (рис. 23)
............................................................................. 25
....................................................................................... 27
15. Подключение к электросети
.................................................................................................. 27
16. Расположение датчиков ................................................................................................................... 28
17. Контроль и настройка температуры
..................................................................................... 28
18. Загрузка витрины
.................................................................................................................... 29
19. Оттаивание и слив воды ................................................................................................................... 29
19.1 Слив воды .................................................................................................................................. 30
20. Защита от запотевания и образования конденсата ....................................................................... 30
21. Освещение ........................................................................................................................................ 30
22. Стеклянные раздвижные дверцы.................................................................................................... 30
23. Ночные шторы................................................................................................................................... 31
24. Надстройка (рис. 20) ......................................................................................................................... 31
25. Техническое обслуживание и очистка
.................................................................................. 31
25.1 Средства для очистки ............................................................................................................... 32
25.2 Общие указания ........................................................................................................................ 32
38
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная) .................................................... 32
Очистка внутренних частей (ежемесячно).............................................................................. 32
Очистка отдельных материалов .............................................................................................. 33
Очистка нержавеющей стали................................................................................................... 34
Очистите сдвижные продольные дверки ............................................................................... 34
Осмотр частей ........................................................................................................................... 34
26. Залить хладагент
..................................................................................................................... 35
27. Утилизация витрины
.............................................................................................................. 35
28. Гарантия ............................................................................................................................................. 36
29. Запасные части.................................................................................................................................. 36
30. Устранение неисправностей (Toubleshooting)
...................................................................... 37
Приложения к витрине
• Паспорт витрины
• Соответствие изделия
• Табличка изделия
• Схема расположения датчиков
• Электрические схемы
• Набор деталей для сборки в линию
• Заявление о соответствии
PDF
Чтобы скачать данное руководство, перейдите на сайт www.arneg.it
05060180 00 03-04-2019
39
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
1. Сообщения по безопасности
Далее приводятся сообщения по безопасности, принятые в настоящем руководстве.
ОПАСНО! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании вызывает
смерь или тяжелые травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на опасную ситуацию, которая при игнорировании
может вызвать смерь или тяжелые травмы.
ОСТОРОЖНО! Указывает на ситуацию легкой степени риска, которая при игнорировании вызывает травмы легкой степени тяжести.
2. Наклейки безопасности на витрине
Ниже представлены наклейки, имеющиеся на оборудовании для привлечения внимания операторов и техников к имеющимся опасностям и предостережения
опасность электрического напряжения
наличие движущихся органов
с риском электрического разряда
(вентиляторы)
точки подвода вилочного захвата поэквипотенциальность
грузчика (см. гл. 10)
ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO
WARNING MOVING MACHINERY
3. Средства индивидуальной защиты
Далее приводятся символы средств индивидуальной защиты (СИЗ), обязательных для техников холодильного оборудования во время работ на холодильной витрине:
защитные очки
защитная обувь
защитные перчатки
защитная одежда, комбинезон
4. Запреты и требования
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Утечка газа. Интоксикация. Отключить витрину от электрического питания с помощью главного выключателя на линии перед оборудованием.
НЕ оставаться в помещении, где находится витрина, если оно не вентилируется
должным образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение.
Следовать инструкциям по эвакуации на случай пожара.
Отключить витрину от электрического питания с помощью главного выключателя
на линии перед оборудованием.
Для тушения пламени не использовать воду, а только порошковый огнетушитель.
Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных случаев
и правильно работать с витриной.
16
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
Ответственность
изготовителя
Ответственность
клиента или
работодателя
Изготовитель не несет ответственности за:
• ненадлежащее, ошибочное и нерациональное применение витрины;
• неправильную установку, выполненную в нарушение указанных требований;
• использование неквалифицированным/неподготовленным персоналом;
• дефекты электропитания;
• хроническое невыполнение предусмотренного технического обслуживания и очистки;
• использование непредусмотренных или не разрешенных ARNEG S.p.A.
комплектующих;
• несанкционированные модификации или ремонт;
• использование неоригинальных запасных частей;
• несоблюдение инструкций.
Клиент обязан:
• проверить квалификацию, а также за психическое и физическое состояние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслуживанию
оборудования;
• убедиться, что они прочитали руководство и следуют его указаниям;
• убедиться, что они используют предусмотренные СИЗ;
• инструктировать и обучать персонал, отвечающий за транспортировку,
установку, обслуживание, уборку и т. д. в рамках их должностных обязанностей в соответствии с правилами, действующими в стране установки
оборудования;
• предоставить наиболее подходящие средства коммуникации, чтобы избежать рисков и опасностей для пользователя.
Любое другое применение или изменение, не указанные в настоящем руководстве
или не разрешенные ARNEG S.p.A., являются опасными, прекращают действие гарантийного срока и нарушают заявление о соответствии, предусмотренное согласно Директиве о машинном оборудовании 2006/42 ЕС.
4.1 Для витрины
Предписания
• Холодильная витрина сохраняет температуру товара, но не понижает ее.
• Пользоваться витринами только в закрытых
помещениях.
• Витрины изготовлены для хранения и экспонирования только свежих, свежемороженых, замороженных продуктов и мороженого, а также готовых блюд и полуфабрикатов
(прилавки-мармиты).
• Работы внутри электрического щита могут
осуществлять только квалифицированные
техники.
05060180 00 03-04-2019
Запреты
НЕ снимать защиты или панели, для съема
которых требуются инструменты.
НЕ снимать крышку электрического щита.
НЕ закрывать каналы поступления и оттока
воздуха.
НЕ используйте электрические приборы внутри устройства для хранения товаров
НЕ используйте устройства для ускорения оттаивания оборудования
НЕ наносите толстый изолирующий слой клеящих материалов на стенки устройства.
17
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
4.2 Для товара
Предписания
Запреты
• В витрину следует класть только товары,
ОПАСНО! Воспламеняющийся проохлажденные до нормальной температупеллент. Взрыв.
ры хранения в морозильном оборудоваНЕ размещать аэрозольные баллончинии.
ки.
• Не реже 2 раз в день, включая и выходные,
проверять сохранение температуры витриВНИМАНИЕ! Проседание/обрыв.
ной и товаром.
Подскальзывание/повреждение
• Закладывать продукты в витрину таким обтовара, раны/травмы.
разом, чтобы дольше пролежавший в ней
товар продавался раньше, чем вновь вылоНЕ размещать напитки на стеклянных
женный (товарооборот).
полках.
• Закладывать продукты в витрину упорядоченным образом и не превышать пределы
Высокая температура. Перегрев товазагрузки.
ра:
• Для хранения товара использовать подхоНЕ использовать подсветку с лампами
дящие емкости.
накаливания, направленными прямо
• Регулярно проверять исправность автомана витрину.
тической оттайки (частота, продолжитель- НЕ размещать:
ность, температура воздуха, восстановле- подогретый товар
ние нормальной работы и проч.).
- фармацевтические продукты
- наживку для рыбалки
НЕ перегружать витрину
4.3 Для окружающей среды
Предписания
Запреты
• Температура и влажность окружающей сре- • Не направлять воздушные потоки и приточды не должны превышать установленных ные решетки кондиционеров на отверстия
и проемы витрин.
(стр. 21)
• В торговых точках целесообразно всегда • Ограничить температуру излучающих поподдерживать максимально эффективный верхностей, которые присутствуют в торгорежим работы систем климатизации, вен- вых точках, например, путем изоляции потолков.
тиляции и отопления.
• Скорость воздуха в помещении поблизости
от отверстий витрины НЕ должна превышать 0,2 м/с.
• Защищать товар от воздействия солнечных
лучей.
18
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
4.4 Для эксплуатации
Предписания
• Выполнять работу тщательно и надлежащим образом.
• Всегда пользоваться предусмотренными
СИЗ (средствами индивидуальной защиты) 3.
• Регулярно проводить обслуживание.
• Для выполнения любых работ на витрине
привлекать специализированного техника
холодильных устройств.
• Проверять слив воды, образовавшейся в
результате оттайки (освободить стоки, очистить фильтры в случае их наличия, проверить сифоны и т.д.).
• Воду оттайки или воду от мойки утилизировать через канализационную сеть или очистную установку, соответствующие предписаниям действующего законодательства.
Вода может войти в контакт с загрязняющими веществами по причине:
- характера продукта;
- возможных остатков;
- случайного прорыва емкостей с жидкостями;
- использования недопустимых чистящих
средств.
Запреты
ОПАСНО! Элементы под напряжением.
Электрическое поражение.
НЕ использовать/прикасаться к
витрине мокрыми или влажными
руками и ногами.
НЕ подниматься на отбойник.
НЕ допускается эксплуатация витрины:
• детьми и подростками, не позволять им
играть с витриной
• лицами:
- с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями;
- лицами без опыта или навыков эксплуатации витрины,
- которые не могут безопасно пользоваться
ею без надзора или указаний;
- нетрезвыми или находящимися под воздействием наркотических веществ.
5. Остаточные риски, средства индивидуальной защиты (СИЗ) и чрезвычайные
ситуации
Далее приводятся остаточные риски, которые невозможно устранить при проектировании, изготовлении и при соблюдении мер по технике безопасности:
Риски
Уменьшение риска
по причине:
• Иметь подходящую рабочую одежду (например, без развевающихся частей).
- острых и выступающих частей
•
пользуйтесь средствами индивидуальной
- подвешенного груза (на этапе/погрузки/
защиты 3:
разгрузки)
- защитной обувью
- электрических проводов питания
- перчатками, предохраняющими от поре- накопления электростатических разрядов
зов
- движущихся частей
- плотной одеждой с защитой от порезов
- падения груза с конструкции
(фартук с нагрудником, защита для ног и
- доступа вовнутрь витрины (например, при
проч.)
опоре ногами на переднюю панель)
- очками для защиты от осколков
- защитной каской
• Проверить эквипотенциальное соединение.
• Установить предупреждения и сигналы о
запрете несоответствующих действий (обязанность клиента).
Соблюдение указаний из руководства обеспечивает правильную эксплуатацию витрины и хранит оператора и саму витрину от опасностей.
05060180 00 03-04-2019
19
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
i
В любом случае имеется возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, в которых следует полагаться на опыт оператора/техника, которые ни в коем случае
не должны нарушать собственную безопасность и безопасность окружающих из-за
рискованных или поспешных действий.
6. Цель руководства — Сфера применения — Кому предназначено
НЕ воспроизводить, распространять или изменять содержание руководства.
Внимательно прочитать руководство, чтобы знать, как избежать несчастных
случаев и правильно работать с витриной.
В настоящем руководстве содержатся основные сведения о линии холодильных витрин Sendai
2 производства компании ARNEG S.p.A., а также необходимые инструкции для их исправной
работы.
Кому преднаРуководство подразделяется на главы, каждая глава обращена к отдельному квалифицированному специалисту:
значено руководство
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ОПЕРАТОР
квалифицированный специалист, знакомый с принципами работы, регулирования, очистки и технического обслуживания оборудования.
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ТЕХНИК ХОЛОДИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
подготовленный и уполномоченный указанной в контракте организацией
(производителем/дилером/дистрибьютором) специалист по выполнению
установки, внепланового обслуживания, ремонта, замены и капитального
ремонта, знакомый с рисками, которым подвержен, и в состоянии принять
все меры по защите себя и других лиц с минимальным ущербом по сравнению с опасностью, которая исходит от таких действий.
Для каждого профессионального лица определены сферы его компетенции для работы на витрине в условиях безопасности.
i
Хранение
20
Клиент или работодатель обязаны убедиться, что обучение операторов эксплуатации и техническому обслуживанию проходит в соответствии с правилами, действующими в стране установки.
Если не указано другое, глава предназначена для обоих описанных
выше лиц.
Руководство следует хранить:
- уполномоченным для этого персоналом
- в подходящем месте, известном всем допущенным к техобслуживанию
для дальнейших обращений.
Если витрина передается третьим лицам:
- передавать каждому новому пользователю или владельцу
- своевременно сообщать производителю.
Если руководство повреждено или утеряно, запросить новое у производителя.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
i
Русский
- Руководство является неотъемлемой частью оборудования и должно храниться
на протяжении всего срока службы холодильной витрины.
- Оригинал руководства составлен на итальянском языке, который является его
единственным официальным языком.
- Компания Arneg S.p.A. не несет ответственности за перевод на другие языки, который не соответствует значению оригинала.
- Содержание настоящего руководства отображает состояние техники и технологии, актуальное в момент производства оборудования и действительное в
момент его сбыта, поэтому руководство нельзя считать устаревшим в случае
выпуска последующих обновлений, связанных с новыми стандартами или новыми
знаниями.
- Перед эксплуатацией необходимо внимательно прочесть данное руководство и
соответственным образом проинструктировать персонал, ответственный за
выполнение различных работ (транспортировка, установка, техническое обслуживание и т.д.), в зависимости от специфики предусмотренных действий.
- Настоящее руководство НЕ может полностью компенсировать недостаток культуры или знаний персонала, который будет работать с витриной.
7. Описание витрины — Предусмотренное применение (Фиг.1)
Для кого предназначено
Данное оборудование предназначено для использования квалифицированным персоналом, специально обученным и осведомленным работодателем о рисках, с которыми связана работа с данным оборудованием.
Предусмотрен- Оборудование моделей Mini Ankara Twin 4P, Ankara Twin 4P, Mini Arka Twin
4P, Arka Twin 4P представляют собой витрины «островного» типа с удаленное примененой конденсационной установкой.
ние
Модели
Mini Ankara Twin 4P BT
Ankara Twin 4P BT
Mini Ankara Twin 4P TN
Ankara Twin 4P TN
Температура
-22 °C/-25 °C
-18 °C/-21 °C
Mini Arka Twin 4P BT
Arka Twin 4P BT
Mini Arka Twin 4P TN
Arka Twin 4P TN
-22 °C/-25 °C
-18 °C/-21 °C
Ответственность
05060180 00 03-04-2019
0 °C/+2 °C
0 °C/+2 °C
Категория
Виды продуктов
Мороженое, замороо тд е л ь н о женные продукты
с т о я щ и е Фасованные свежие
открытые фрукты и овощи, мясо
рыба в упаковке
Мороженое, замороо тд е л ь н о женные продукты
с т о я щ и е Фасованные свежие
закрытые фрукты и овощи, мясо
рыба в упаковке
Стекло
G3 - G4
G3 - G4
Ответственность за квалификацию, а также за психическое и физическое
состояние специалистов, привлекаемых к эксплуатации и техобслуживанию данной витрины, несет заказчик или работодатель.
21
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
8. Технические данные
Ankara Twin 4P
Arka Twin 4P
G3 - G4
Наружная длина
Рабочая температура
Площадь горизонтальной поверхности выкладки
Полезный
объем
м2
дм3
1875
3,38
1316
2500
4,50
1755
6,75
2633
1,70
696
Площадь горизонтальной поверхности выкладки
Полезный
объем
м2
дм3
1875
2,93
1141
2500
3,90
1521
5,85
2282
1,33
517
°C
мм
3750
BT
TN
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
0 °/+2 °C
TST
Mini Ankara Twin 4P
Mini Arka Twin 4P
G3 - G4
i
Наружная длина
Рабочая температура
°C
мм
3750
TST
BT
-22°C/-25°C
-18°C/-21°C
TN
0 °/+2 °C
Дополнительные технические данные см.: www.arneg.it/area-riservata
9. Применяемые стандарты, сертификаты, декларация соответствия
Холодильные прилавки, описанные в данном руководстве, отвечают основным требованиям
безопасности, охраны здоровья и защиты, установленным в перечисленных ниже европейских законах и директивах:
Директива
Применяемые нормы
ISO/TR 14121; EN ISO 12100; EN 378-2;
О машинном оборудовании 2006/42 ЕС
EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11;
Об электромагнитной совместимости
2014/30/ЕС
EN 55014-1; EN 55014-2
О низком напряжении 2014/35/ЕС
EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
EN 50581
Директива RoHs 2011/65/ЕС
(Об ограничении использования опасных
веществ в электрических и электронных приборах)
Европейский регламент EC-1935/2004
(о материалах, вступающих в контакт с това- EN 1672-1; EN 1672-2
ром)
i
О соблюдении требований и норм указано в заявлении о соответствии, факсимиле
которого прилагается к настоящему руководству.
На данные модели не распространяется действие директивы 2014/68/ЕС на основании параграфа 3 статьи 4 (и (или) пункта f параграфа 2 статьи 1).
Эксплуатационные показатели данных витрин были определены в результате испытаний, проведенных в соответствии со стандартом:
22
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
EN ISO 23953 - IEC/EN 60335-2-89 в условиях окружающей среды климатического класса 3 (25
°C , 60 % отн. влажности) с тестом безопасности при 32 °C +/-2 °C, см. таблицу:
Температура
ОтносительМасса водяного
Точка
Климатический класс по сухому терная
пара в сухом
росы
испытательной
воздухе
мометру
влажность
камеры
°C
%
°C
г/кг
0
20
50
9,3
7,3
1
16
80
12,6
9,1
2
22
65
15,2
10,8
3
25
60
16,7
12,0
4
30
55
20,0
14,8
6
27
70
21,1
15,8
5
40
40
23,9
18,8
7
35
75
30,0
27,3
8
23,9
55
14,3
10,2
Масса водяного пара в сухом воздухе является одним из основных факторов, которые влияют
на эксплуатационные качества и потребление энергии изделий.
Заявление о со- Копия заявления о соответствии прилагается к витрине.
При утере оригинальной копии декларации о соответствии, поставляемой
ответствии
с оборудованием, загрузите копию, заполнив форму, которая находится в
нижнем колонтитуле главной страницы веб-сайта www.arneg.it в разделе
«Соответствие требованиям ЕС »
10. Идентификация — Данные паспортной таблички
На заднике витрины расположена заводская табличка (Фиг.2) со всеми идентификационными
данными:
№
Наименование
1 Логотип/название производителя
2 Название и длина витрины
3 Код витрины
4 Заводской номер витрины
5 напряжение питания
Поглощаемая электрическая мощность на этапе оттайки
6
(защищенные нагревательные элементы + ПЭНы + вентиляторы + освещение)
7 Полезная площадь экспозиции
8 Тип хладагента, на котором работает система
9 Климатический класс окружающей среды и исходная температура
10 Номер заказа, по которому была изготовлена витрина
11 Порядковый номер производства витрины
12 Год изготовления витрины
13 Маркировка EAC
14 Класс энергосбережения
Масса хладагента в системе
15
(только для витрин со встроенным блоком)
16 Отопительная мощность
17 Мощность освещения (где предусмотрено)
18 Класс защиты от влажности
19 QR код
20 Поглощаемый ток
электрическая мощность на этапе охлаждения
21 Поглощаемая
(вентиляторы + ПЭНы + освещение)
22 Частота питания
05060180 00 03-04-2019
23
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
i
Для технической поддержки сообщить производителю:
- название витрины (2); заводской номер изделия (4); номер заказа (10)
Ни в коем случае НЕ снимать паспортную табличку.
11. Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придавливание
Зона транспортировки должна быть свободна от людей и предметов.
Все погрузочно-разгрузочные работы должны осуществляться квалифицированным
персоналом, который способен определить вес, точки подъема (без трубопроводов,
проводов, электрических щитов и проч.) и наиболее подходящее с точки зрения безопасности и мощности средство разгрузки.
Витрины оборудованы специальным деревянным поддоном, прикрепленным к основанию и
предназначенным для перемещения оборудования при помощи вилочных погрузчиков.
Характеристики Использовать вилочный погрузчик:
- с подходящими характеристиками при соблюдении действующих норм;
вилочного
- НЕ изношенный/поврежденный;
погрузчика
- механический или электрический с номинальной мощностью большей
или равной 1000 кг;
- с тросами и кабелями согласно нормам и НЕ изношенными.
• Убедиться в отсутствии посторонних в зоне транспортировки.
Безопасность
• Всегда размещать погрузочные скобы в указанных точках.
погрузочно• Всегда заводить скобы до конца.
разгрузочных
• Вес оборудования необходимо распределить таким образом, чтобы соработ
хранить равновесие центра тяжести. (Фиг.9)
(что делать)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещение тяжелого предмета. Придавливание
Соблюдать указания по безопасному перемещению.
i
Затягивание. Проседание/деформации/обрывы
НЕ тянуть/толкать витрину.
НЕ использовать стекла в качестве крепления/опоры/захвата.
Соблюдать указания по безопасному перемещению.
Процедуры транспортировки, отличные от указанных, запрещены.
12. Хранение
Что делать
Что не делать
24
• Хранить витрины в закрытых помещениях при температуре от -25°C до
+55°C и относительной влажности от 30% до 90%.
• Перед принятием на хранение необходимо убедиться в целостности упаковки оборудования и в отсутствии дефектов, которые могут нарушить
режим хранения на складе
Ультрафиолетовые лучи. Перманентная деформация пластмассовых материалов/повреждение компонентов витрины.
ЗАПРЕЩЕНО хранить витрины на открытом воздухе в местах, подверженных воздействию атмосферных осадков и прямых солнечных лучей.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
13. Установка и условия окружающей среды
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
Во время установки и эксплуатации оборудования необходимо соблюдать требования действующих норм и законов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых действий принять все возможные меры предосторожности, чтобы избежать несчастных случаев с оператором. Надевать предусмотренные средства индивидуальной защиты (гл. 3).
Установку витрины должны выполнять уполномоченные и подготовленные техники предприятия, указанного в контракте (производитель/дилер/дистрибьютор).
- Клиент несет ответственность за подготовку места установки.
- Любое изменение описанной в данном руководстве процедуры установки должно
быть разрешено ARNEG S.p.А.
Витрина может поставляться в следующей упаковке:
• в деревянном каркасе, прикрепленном к основанию, и в нейлоновой пленке, закрепленной
металлической лентой (стандартная упаковка); (Фиг.4)
• в картонной упаковке (по запросу) (Фиг.5)
• в деревянной клети (по запросу). (Фиг.6)
i
Зона
установки
должна
• отвечать требованиям действующих в стране установки норм;
• соответствовать климатическому классу окружающей среды, гл. 9;
• иметь напольное покрытие, что в состоянии выдержать вес витрины;
• иметь выключатель с автоматической защитой от короткого замыкания,
от разрядов на землю и от утечек между электрической линией питания
и витриной;
• иметь необходимое пространство для хорошей циркуляции воздуха, эксплуатации и техобслуживания.
Условия
Для правильной работы витрины температура и относительная влажность
воздуха не должны превышать пределов, установленных климатическим
окружающей
классом 3 (+25 °C; относительная влажность воздуха 60%) согласно стансреды
дарту EN-ISO 23953 - 2.
Приемка витри- • Убедиться в целостности упаковки и отсутствии видимых повреждений.
• Осторожно провести распаковку, чтобы не повредить оборудование.
ны
• Убедиться в отсутствии повреждений компонентов оборудования.
• При обнаружении повреждений немедленно обратиться к производителю.
05060180 00 03-04-2019
25
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
Порядок действий по установке (Фиг.3)
Внимательно осмотреть место установки и устранить все источники
опасности для оператора.
Снять упаковку только в том случае, если витрина размещена по месту использования.
Шаг
Действие
1 Безопасно поднять витрину.
2 Подходящими ножницами разрезать крепежные ленты зажимов -A3 Снять зажимы и короб.
4 Опустить и разместить витрину по месту эксплуатации.
горизонтальное положение витрины с помощью
7 Отрегулировать
уровня (Фиг.10)
8 Убедиться, что все опорные ножки стоят на земле.
9 Выровнять витрину как спереди, так и сзади.
снять защитную пленку, удалить остатки клея с помощью
10 Аккуратно
подходящего растворителя.
первую очистку с помощью нейтральных чистящих
11 Выполните
средств, высушите мягкой тканью.
- На одной линии электропитания и холодоснабжения устанавливать не более 3 витрин в ряд.
- После перемещения витрины необходимо повторно проверить
уровень установки. Установка не по уровню может отрицательно
сказаться на работе оборудования.
Что не делать
i
26
• НЕ использовать вещества, содержащие спирт, для очистки деталей из метакрилата (плексигласа).
• НЕ использовать абразивные вещества или металлические губки.
• НЕ устанавливать витрину (Фиг.9):
- в помещениях со взрывоопасной атмосферой;
- на открытом воздухе под действием атмосферных явлений;
- вблизи источников тепла (под прямым солнечным излучением, в
непосредственной близости от систем отопления, ламп накаливания и т.д.);
- поблизости от воздушных потоков скоростью выше 0,2 м/сек (рядом с дверями, окнами, системами кондиционирования и проч.).
• Затягивание. Прогибы/деформации/задиры
НЕ тяните/толкайте оборудование
Следуйте указаниям по безопасному перемещению
ОСТОРОЖНО! Оставленные части упаковки. Раны и травмы.
НЕ оставлять части упаковки (гвозди, деревянные части, скрепки и проч.), а также рабочие инструменты (клещи, ножницы и проч.) в рабочей зоне.
Такие предметы должны быть удалены при помощи подходящих средств и помещены
в соответствующие места сбора.
Для правильной утилизации упаковки следует знать, что она состоит из:
дерева - пенопласта - полиэтилена - ПВХ - картона.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
14. Соедините оборудование (рис. 23)
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Шаг
Действие
1 Снять боковые панели.
2 Расположить витрины бок о бок.
4 Соединить вертикальные стойки и кронштейны при помощи винтов из комплекта поставки.
5 Вставьте штифты в соответствующие гнезда
6 снова установить на место задние панели и другие детали покрытий в случае их наличия;
Комплект для соединения оборудования
Поз. Наименование
Код
12 Стержень выравнивания 4x80 02940652
2 Винт с шестигранной цилин- 04711040
дрической головкой M8x35
2 Винт с шестигранной цилин- 04711065
дрической головкой 120
4 Гайка E M8
04230600
5 Шайба 6x12
04480103
6 Винт с шестигранной цилин- 04711098
дрической головкой M6x25
7 Гайка E M6
04230400
15. Подключение к электросети
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
Убедиться, что картер не касается электрического щита.
i
Установить соответствующую систему заземления!
Электрические системы должны быть выполнены в соответствии со стандартами, регулирующими их изготовление, установку, эксплуатацию и техническое обслуживание по действующим нормам страны установки витрины.
Для бесперебойной работы оборудования необходимо, чтобы максимальное напряжение колебалось в пределах +/- 6 % от номинального значения.
Ответственность
05060180 00 03-04-2019
Клиент
Подготовить электрическую линию питания до точки подключения витрины.
Специалист Должен установить устройства крепления для всех провопо установке дов на входе и выходе витрины.
ARNEG
Компания ARNEG S.p.A. не несет никакой ответственности в
отношении пользователя и третьих лиц за:
- ущерб, причиненный вследствие аварий или неисправности систем на линии до витрины;
- ущерб, причиненный витрине вследствие причин, напрямую связанных с неисправностью электрической линии.
27
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
Линия
питания
• Подготовить линии электропитания в зависимости от поглощенной мощности витрины гл. 9.
• Убедиться, что линия питания:
- имеет провода соответствующего сечения;
- защищена от сверхтока, перегрузок и утечек на массу в соответствии с
действующими нормами.
Предохранительные автоматические
выключатели
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание.
Электрическое поражение.
Автоматические термомагнитные выключатели не должны размыкать цепь на нейтрали без одновременного ее размыкания на
фазах. В любом случае они должны обеспечивать полное отключение в условиях сверхнапряжения категории III.
• Витрина должна быть защищена при помощи многополюсного автоматического магнитотермического выключателя с соответствующими характеристиками, который обладает также функцией общего рубильника
линии.
• Показать оператору положение таких выключателей, которые должны
быстро достигаться в ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ситуациях.
Перед
подключением
ОПАСНО! Элементы под напряжением. Короткое замыкание.
Электрическое поражение.
Убедиться, что контакты различных подсветок (полок, козырька,
надстройки) правильно вставлены и закреплены в соответствующих розетках и не отключатся во время проведения работ по
очистке и техническому обслуживанию, спровоцировав удар
током.
• обратиться к электрическим схемам, что прилагаются к прилавку
• убедиться, что параметры таблички отвечают характеристикам электрической системы, к которой подключается витрина
• убедиться, что напряжение питания соответствует данным, указанным
на заводской табличке
• необходимо снять с себя все металлические предметы: кольца, часы,
браслеты, сережки и т.д.
• выполнить подключение
i
Если случаются перебои с электрическим питанием, убедиться, что электрическое
оборудование магазина может перезапуститься, не вызвав срабатывания защиты
от перегрузки.
В противном случае изменить систему, чтобы дифференцировать запуск различных устройств.
16. Расположение датчиков
Датчики, установленные на
оборудовании
Sout датчик контроля воздуха на выходе
Sdef Датчик контроля термостата окончания оттайки, черного цвета
Sin Датчик контроля всасываемого воздуха, желтого цвета
17. Контроль и настройка температуры
Контроль температуры охлаждения осуществляется посредством:
цифрового солнечного термометра (Фиг.10); электронного контроллера (факультативно)
(Фиг.11)
Чтобы внести изменения в программирование контроллера, обратиться к производителю.
i
28
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
i
Русский
Если термометр работает от батареек:
- заменить разряженные батарейки на аналогичные
- не выбрасывать использованные батарейки в окружающую среду
- сдавать использованные батарейки в уполномоченные центры по сбору
18. Загрузка витрины
Перед загрузкой товара вымойте и продезинфицируйте оборудование, как указано в
главе 20.
Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на ванну: 300 кг/м2 (рис. 12)
Надстройки (модели Mini Ankara Twin - Ankara Twin):
Макс. допустимая равномерно распределенная нагрузка на полки: 90 кг/м2 (рис. 13)
Поперечные дверки PUSH (опционально для моделей Mini Arka Twin - Arka Twin):
макс. допустимая нагрузка на центральную стеклянную полку 15 кг на линейный метр
(рис. 12 - рис. 16)
Что делать
• Размещать товар равномерно и упорядоченно.
• Не превышать линию максимальной загрузки.
• Закладывать уже охлажденный до нужной температуры хранения товар.
• Загружать витрину таким образом, чтобы дольше пролежавший в ней товар продавался раньше, чем вновь выложенный (товарооборот).
• На наклонных полках всегда использовать удерживающие бортики.
Оборудование BT
Образование наледи. Прилипание замороженных продуктов, прилипание к нижней решетке.
- Ограничить нахождение замороженных продуктов при комнатной температуре и влажности.
- Ограничить время открытия дверок макс. 2–3 мин.
Что не делать
i
НЕ закрывать/нарушать поток охлажденного воздуха
НЕ превышать ни в коем случае линию загрузки
НЕ закладывать теплый товар
НЕ загромождайте пространство перед витриной
НЕ преграждать никоим образом поступление охлажденного воздуха (товарами, этикетками, ценниками, украшениями и т. д.)
Располагать товар без пустых пространств между ним, это улучшит КПД витрины.
Попадание в витрину теплого воздуха является неизбежным. Если образуется тонкий слой инея, следует держать дверцы закрытыми в течение 2 часов.
Обязанностью заказчика является проверка соответствия всех действий действующим нормам.
19. Оттаивание и слив воды
Оборудование, описанное в данном руководстве, оснащено электрической системой оттаивания.
НЕ используйте устройства для ускорения оттаивания
05060180 00 03-04-2019
29
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
19.1 Слив воды
Предусмотреть слив в полу под небольшим уклоном во избежание:
- плохого запаха внутри витрины;
- рассеивания охлажденного воздуха;
- неисправностей по причине влажности.
Порядок действий
- Установить подходящий сифон между сливной трубой витрины и сливом в полу.
- Герметично заделать зону соединения слива с полом.
Квалифицированный монтажник оборудования должен периодически проверять исправность гидравлических соединений.
i
20. Защита от запотевания и образования конденсата
Феномен запотевания и конденсата устранен за счет наличия в витрине нагревательных элементов.
21. Освещение
На заказ оборудование может оснащаться светодиодным или неоновым освещением (рис.
17).
Выключатель освещения находится рядом с электронным контроллером (рис. 10).
ОСТОРОЖНО! Случайное разбивание ламп. Раны. Загрязнение товара.
- Надеть предусмотренные СИЗ.
- Отключить электрическое питание витрины.
- Достать весь товар.
- Очистите витрину согласно указанному в гл. 25.4.
- Удалить все следы стекла с товара.
- Заложить полностью очищенный товар в витрину.
- восстановить электропитание.
Замените неисправные лампы идентичными.
22. Стеклянные раздвижные дверцы
Модели Mini Arka Twin 4P и Arka Twin 4P оснащены сдвижными продольными и поперечными
дверками (PUSH)
Преимущества • Значительное снижение энергии охлаждения
• Наилучшая температура пищевых продуктов
• Повышение качества хранения
Если закрытие Что делать • проверить причины неисправности.
• Для движения стеклянных створок по направляющим из
и открытие заПВХ использовать рукоятку ручки.
труднено,
Что не
• НЕ прикладывать слишком много силы.
делать
• НЕ выполнять других действий, которые не являются закрытием и движением.
• НЕ тянуть или двигать створки другими способами, опасность повреждения створок и ущерба людям.
• НЕ используйте раздвижные дверцы в качестве опорной
поверхности для товара на этапе закладки, поскольку
дверцы не предназначены для выдерживания нагрузки
(рис. 14)
30
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
23. Ночные шторы
Для предотвращения бесполезного рассеивания холода и обеспечения сохранности выставленных продуктов в ночное время в моделях Mini Ankara Twin 4P и Ankara Twin 4P имеются в
качестве опции ночные шторы (рис. 19).
24. Надстройка (рис. 20)
Оборудование, описанное в данном руководстве, может оснащаться надстройкой без охлаждения с 1 или 2 полками. Для их монтажа необходимо выполнить следующее:
Порядок
Шаг
Действие
действий
1 Снять верхнюю крышку носика
каркас надстройки на носик, закрепив его с помощью входя2 Установить
щих в комплект поставки винтов
нижние крышки (a) с помощью входящих в комплект поставки
3 Закрепите
винтов
4 Закрепите суппорты (b) с помощью входящих в комплект поставки винтов
25. Техническое обслуживание и очистка
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
НЕ мочить и не брызгать водой или чистящим средством непосредственно на электрические части витрины (вентиляторы, плафоны, электрические провода и проч.).
НЕ прикасаться к оборудованию мокрыми или влажными руками и ногами.
ОСТОРОЖНО! Холодные поверхности. Раны, ожоги. Поломка стекол.
Дождаться, пока стеклянные детали достигнут комнатной температуры.
НЕ использовать горячую воду на холодных стеклянных поверхностях.
i
Защищать руки рабочими перчатками.
Товар портится от воздействия микробов и бактерий.
Для охраны здоровья потребителя важно соблюдать санитарно-гигиенические
нормы и систему охлаждения.
Операции по очистке должны включать:
Шаг
Наименование
Описание
1 Мойка
обезжиривание, удаление около 97 % загрязнений
Обеззараживание очистка + дезинфекция:
- очистка: удаление видимых загрязнений
2
- дезинфекция: удаление патогенных микроорганизмов, оставшихся после мойки
3 Ополаскивание
4 Сушка
05060180 00 03-04-2019
31
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
25.1 Средства для очистки
Использовать
Не использовать чистящие
средства
-
чистую воду максимальной температуры 30°C
чистую ткань
неагрессивные и нейтральные чистящие средства
с содержанием спирта и им подобными для очистки деталей из метакрилата (плексигласа)
в порошке
в гранулах
кислотными и щелочными (отбеливатели, аммиак)
концентрированными
неизвестного химического состава
абразивными продуктами, химическими/органическими растворителями
абразивными губками, лопатками, острыми инструментами
агрессивными средствами, растворителями (уксусной, лимонной кислотой и проч.)
25.2 Общие указания
• Температура очищаемых поверхностей, используемой воды и моющих средств не должна
превышать 30°C.
• Аккуратно протереть поверхности насухо мягкой тряпкой.
ОСТОРОЖНО!
Хрупкие поверхности, стекло. Вмятины, царапины, коррозия, раны, поломка стекла.
НЕ направлять струю непосредственно на окрашенные или пластмассовые поверхности.
НЕ наносить чистящие средства непосредственно на очищаемые поверхности.
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ прикладывать слишком много силы.
НЕ направлять струю слишком близко к загрязнению — это может травмировать оператора и загрязнить уже очищенные детали и помещение.
Избегать соприкосновения чистящих средств с находящимся поблизости товаром.
ОСТОРОЖНО!
Средства для пола. Пары. Коррозия. Затруднение дыхания.
Избегать контакта, вдыхания.
25.3 Очистка наружных частей (ежедневная / еженедельная)
Еженедельно очищать все наружные части витрины. См. "Общие указания" гл. 25.2.
25.4 Очистка внутренних частей (ежемесячно)
Соблюдать указания из глав 25.1 и 25.2 и выполнить следующее:
Шаг
Действие
1 Достать весь товар из витрины.
все съемные компоненты, такие как демонстрационные подносы, решетки и
2 Удалить
т.д.
3 Вымыть теплой водой (макс. 30°C).
4 Продезинфицировать моющим средством, содержащим бактерицидное вещество.
Тщательно очистить поддон, сточный желобок и защитную решетку слива воды, уда5 лив все инородные тела, проникнувшие через решетку вытяжки и подняв при необходимости лист вентиляторов.
6 Тщательно протереть насухо мягкой тряпкой.
i
32
Если имеются образования наледи, вызвать специализированного техника холодильного оборудования.
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
25.5 Очистка отдельных материалов
Материал
Что делать
Стекла
• Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим средством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
• Немедленно удалять сухой тряпкой все остатки воды или моющего средства, чтобы предотвратить
появление пятен и попадание
жидкости на прокладки, раму
или в петли (стеклянные дверцы).
• Пользоваться влажной тканью,
Пластмасса смоченной в нейтральном чистящем средстве.
(профили
прокладок • Еще раз очистить с помощью
мягкой ткани, смоченной в чидверей)
стой воде.
Алюминий • Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим средством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
• немедленно удалить сухой тряпкой
все остатки воды или моющего средства, чтобы предотвратить появление пятен
Дерево
• Использовать тряпку, смоченную
нейтральными моющим средством или теплой (макс. 30°C)
мыльной водой.
• немедленно удалить сухой тряпкой все остатки воды или моющего средства, чтобы предотвратить появление пятен
• Перед обработкой всей поверхности выполнить тест на ограниченном и невидимом участке,
чтобы убедиться, что чистящее
средство не нарушает отделку
или лакокрасочное покрытие.
05060180 00 03-04-2019
Что не делать
НЕ использовать горячую воду для мытья
холодных стеклянных поверхностей, поскольку стекло может треснуть и поранить
оператора.
НЕ использовать шероховатые, абразивные
материалы или металлические скребки, которыми можно поцарапать стеклянные поверхности
НЕ использовать грязные тряпки.
НЕ пользоваться воском, концентрированными чистящими средствами, средствами
с содержанием нефти, отбеливателями, аэрозолями для стекла, абразивными чистящими средствами, воспламеняющимися
жидкостями.
НЕ применять кислотных и щелочных моющих средств (например, отбеливателя),
способных вызвать коррозию поверхностей.
НЕ использовать шероховатые, абразивные
материалы или металлические скребки, которыми можно поцарапать алюминиевые
поверхности
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ использовать грязные тряпки.
НЕ применять аэрозоли, кислотные и щелочные моющие средства (например, отбеливатель), соду и растворители, способные
вызвать коррозию поверхностей.
НЕ пользоваться жесткими, абразивными
материалами, которые царапают поверхности.
НЕ применять пароструйное оборудование.
НЕ использовать ветошь с шероховатой поверхностью.
Ограничить применение моющей жидкости, поскольку ее излишнее применение
вызывает протечки и разбухание дерева.
33
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
25.6 Очистка нержавеющей стали
В некоторых ситуациях стальные поверхности могут окисляться:
металлические предметы, оставленные на влажных поверхностях, накипь, остатки моющих
средств на основе хлора или аммиака, известковые отложения или остатки пищевых продуктов, соль соляных растворов, сухие остатки испарившихся жидкостей.
Свежие пятна и ржавчина:
Что
Очистить при помощи шампуня или нейтральных моющих средств губкой или
делать
тканью.
Затем удалить все остатки моющего средства, тщательно ополоснуть водой и насухо вытереть поверхность.
Застарелые пятна и ржавчина:
Использовать химические средства для очистки поверхностей из нержавеющей
стали, содержащие 25 % раствор азотной кислоты, или аналогичные вещества.
Стойкие пятна и ржавчина:
Щеткой очистить нержавеющую сталь, промыть чистящим средством и тщательно высушить.
В результате данной операции на поверхности могут появиться царапины из-за применения абразивного метода очистки. НЕ использовать
соляную кислоту на поверхностях из нержавеющей стали.
ОСТОРОЖНО! Скользкий пол. Падения.
Убрать с пола все губки, тряпки, остатки воды или чистящего средства.
Осторожно удалить любые остатки чистящего или дезинфицирующего средства.
i
Тщательно выполнить дезинфекцию, ополаскивание и сушку во избежание
распространения вредных бактерий.
25.7 Очистите сдвижные продольные дверки
Следуйте указаниям глав (гл. 25.1.), (гл. 25.2.), (гл. 25.5.) и выполните следующие действия:
Шаг
Действие
1 поднимите и снимите дверки двумя руками, воспользовавшись рабочими перчатками (рис. 15)
2 Осторожно уложить на горизонтальную поверхность, НЕ разбить и не повредить.
3 Очистите, как указано в пункте про очистку стеклянных частей (гл. 25.5).
4 Установить на место створки,
25.8 Осмотр частей
После завершения действий по обеззараживанию, ополаскиванию и сушке выполнить следующее:
Шаг
Действие
1 Убедиться, что все части хорошо очищены и высушены.
2 Убедиться в отсутствии поврежденных или сильно изношенных частей.
3 Заменяйте изношенные части на новые, предоставленные только производителем
4 Установить на место полностью высушенные элементы.
5 восстановить электропитание.
После достижения внутренней рабочей температуры можно снова загрузить продукты в витрину.
34
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
26. Залить хладагент
i
ОПАСНО! Хладагент, высокое давление Взрыв. Удушье, нарушение сердечного ритма, ожоги от холода, анестезирующий эффект.
НЕ повредите контур охлаждения.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПОЛНОСТЬЮ ОПОРОЖНИТЬ СИСТЕМУ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОЗГОРАНИЕ. Ожоги. Удушение.
НЕ пользоваться источниками открытого пламени и электрическими приборами поблизости от газовых источников.
Только квалифицированные техники могут осуществлять заливку хладагента и проводить работы на контуре согласно Европейскому регламенту 842/2006.
Проверить отличную герметичность контура хладагента.
Использовать только омологированные оригинальные запасные части.
О заправке хладагента см. в руководстве системы.
27. Утилизация витрины
i
Данная витрина на 75 % состоит из материалов, которые можно использовать
повторно.
Подготовка
Обязательства
• Слить хладагент
• Слить смазочное масло
• Утилизировать витрину необходимо в соответствии с действующим в
каждой отдельной стране законодательством по обращению с отходами
и при соблюдении норм охраны окружающей среды.
• Данный продукт по действующему законодательству относится к опасным отходам, а значит он не входит в категорию домашних отходов и не
может быть вывезен на свалку, а подлежит обязательному раздельному
сбору отходов.
• Неповрежденные компоненты холодильного контура следует сдать в
специализированные центры по сбору хладагента.
Такие действия, как транспортировка и обработка отходов,
должны выполняться только специализированным и уполномоченным персоналом.
i
Ответственность
05060180 00 03-04-2019
Пользователь должен передать витрину в указанный местными властями
или производителем центр по сбору отходов и вторичной переработке материалов.
35
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
Витрина
состоит из
Материал
Железная труба
Медь, алюминий
Оцинкованный лист
Пенополиуретан (CO2)
ПВХ
Полистирол
Поликарбонат
Компоненты
нижняя рама
холодильный контур, электрическая система и
рама дверей
основание двигателя, нижние панели, окрашенные панели, конструкция основания, полки,
поддоны
тепловая изоляция
отбойник
термоформированные боковые стойки
плафон ламп
28. Гарантия
Покупатель может воспользоваться предоставленной производителем гарантией только в том
случае, если тщательно придерживается инструкций из настоящего руководства, в частности:
• не превышать эксплуатационных ограничений для витрины;
• всегда выполнять постоянное и тщательное техобслуживание;
• допускать к эксплуатации оборудования подготовленных операторов и техников с проверенным опытом и навыками (см. гл. 4–5–6).
Условия
Италия: за исключением особо оговоренных условий, новое оборудование имеет гарантийный срок в размере одного года с даты поставки. Гарантия не распространяется на электрические и связанные с ними части. В
течение данного периода будет выполнена бесплатная замена или ремонт
компонентов, которые признаны дефектными согласно неоспоримой
оценке техников производителя. Любые другие подробности о гарантийных условиях см. в условиях продажи.
Зарубежные страны: гарантийные условия для зарубежных стран указаны
в соглашениях с соответствующими дилерами или региональными менеджерами.
i
Несоблюдение предписаний из настоящего руководства прекращает действие гарантии.
29. Запасные части
Использовать только оригинальные запасные части.
• Выполнять замену компонентов до их полного изнашивания во избежание ущерба людям
и имуществу.
• Выполнять плановые проверки по техобслуживанию, предусмотренные по контракту.
36
05060180 00 03-04-2019
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
30. Устранение неисправностей (Toubleshooting)
ОПАСНО! Части под напряжением. Электрическое поражение.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ!
НеисправВозможные причины
ность
Витрина
• Перебои с электроэнергией
останавлива• Отключен главный выключается или не
тель
запускается
• Срабатывание защиты (предохранители, магнитотермические/дифференциальные
выключатели)
• Неисправность электронного
контроллера
i
Вероятные решения
• Найти причину отсутствия электроэнергии
• Включить выключатель
• Проверить степень очистки конденсатора
• Отремонтировать/заменить контроллер
После восстановления электропитания убедиться, что все электрические приборы в магазине способны снова включиться без срабатывания предохранителей от чрезмерного напряжения. В противном
случае необходимо внести изменения в систему, чтобы дифференцировать включение различных приборов.
Если электрическое питание не восстановлено в ближайшее время,
сложить товар в холодильную камеру, чтобы не нарушить температуру хранения.
Витрина
• Витрина находится на этапе
недостаточно оттайки
охлаждает
• Воздухозаборники закупорены
• Товар распределен неравномерно
• Конденсатор загрязнен
• Витрина находится вблизи от
воздушных потоков или источников тепла
• Витрина не выровнена
Витрина из- • Не затянуты винты и болты
дает слиш• Витрина не выровнена
ком много
шума
Конденсат
• Неправильные условия помещения
• Недостаточная
циркуляция
воздуха
• Нагревательные
элементы
стекол не работают (если имеются)
• Дождаться завершения оттайки (около 30
мин)
• Освободить воздухозаборники
• Разместить товар равномерно и упорядоченно (Фиг.12)
• очистите конденсатор гл. 25.4
• Проверить расположение прилавка в магазине
• Выровнять витрину
• Затянуть винтовые и болтовые крепления
• Выровнять витрину
• Проверить расположение прилавка в магазине
• Проверить работу вентиляторов и электрических соединений
• Проверить электрические соединения
• Проверить исправность нагревательных
элементов
• Стеклянные двери не закрыты • Хорошо закрыть стеклянные двери
05060180 00 03-04-2019
37
Mini Ankara Twin 4P-Ankara Twin 4P-Mini Arka Twin 4P-Arka Twin 4P
Русский
Температура • Неправильные условия поме- • Проверить расположение прилавка в мащения
газине
витрины излишняя или
недостаточ- • Температура воздуха на выхо- • Проверить работу вентилятора испаритеде не отвечает предусмотрен- ля
ная
ным требованиям
• проверить электрические соединения и
напряжение на входе
• Вентиляторы установлены наоборот, проверить и восстановить направление потока воздуха
• Убедиться, что пленум вентилятора достаточен и не имеет препятствий
• Убедиться, что давление всасывания отвечает заводским настройкам
• Витрина размораживает
• Проверить настройки оттайки
• Конденсатор или испаритель • Убедиться, что не закупорена секция всазамерзают
сывания
• Конденсатор или испаритель • выполните очистку, как указано в гл. 25.4
засорены или загрязнены
• Товар распределен неравно- • Разместить товар равномерно и упорядомерно
ченно (Фиг.12)
Утечка воды, • Сливы витрины засорены или • Прочистить слив
плохой запах повреждены
• Отремонтировать или заменить сливы
• Лоток сбора воды не загерме- • Загерметизировать
тизирован
• Перелив из лотка сбора воды • Проверить электрическое подключение к
нагревательному элементу испарения
• Проверить работу нагревательного элемента испарения
• Между витринами в ряд от- • Установить и закрыть соединения
сутствуют или не загерметизированы соединения
• Проверить электрические соединения
Наличие из- в витрине
морози или • Вентиляторы не работают в • Проверить параметры оттайки на контролналеди
лере
испарителе
• Поломка нагревательных элементов
• Отсоединение датчика Sdef
• Воздушные потоки, которые • Проверить вентиляцию в магазине
изменяют циркуляцию охлажденного воздуха
При наличии не указанных выше случаев или при невозможности устранить проблему при помощи приведенных инструкций обращаться в ближайший сервисный
центр
i
38
05060180 00 03-04-2019
Декларация о соответствии ЕАС
Нижеподписавшаяся фирма Arneg Spa, расположенная по адресу Via Venezia, 58 -35010 Campo San
Martino (PD), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях,
соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электромагнитная совместимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регламента Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (TP TC 004/2011), Технического регламента Таможенного
союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011).
IT
Ci riserviamo il diritto di apportare in qualunque momento, le modifiche alle specifiche e ai dati
contenuti in questa pubblicazione senza obbligo di avviso preventivo.
La presente pubblicazione non può essere riprodotta e/o comunicata a terzi senza preventiva
autorizzazione ed è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti.
EN
We reserve the right to change our technical specifications without notice.
This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’s
consent and it is meant only for use by our customers.
DE
Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informationen voberhalten.
Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfältigt noch an Dritte
weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden bestimmt.
FR
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modification aux spécifiques et aux
caractéristiques contenues danse cette publication, sans aucune obligation de préavis de notre
part. Cette publication ne peut être reproduite et/ou communiquée â des tiers sans autorisation
préalable. Elle a été réalisée pour étre utilisée exclusivement par nos clients.
ES
Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones a las
especificaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aiso
anticipado. La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sin la
previa autorización y ha sido aprontada para ser utilizada exclusivamente por nuestros clientes.
RU
Ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî âíîñèòü â ëþáîé ìîìåíò è áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ
èçìåíåíèÿ â ñïåöèôèêàöèè è äàííûå ïðèâåäåííûå â íàñòîÿùåì ïîñîáèè.
Çàïðåùàåòñÿ âîñïðîèçâîäèòü è/èëè ïåðåäàâàòü òðåòüèì ëèöàì áåç íàøåãî
ñîãëàñèÿ íàñòîÿùóþ ïóáëèêàöèþ êîòîðàÿ ïîäãîòîâëåíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ íàøèõ
êëèåíòîâ
Pag. 1/2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
(CONFORMITY DECLARATION EU - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE - DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD UE)
ARNEG S.p.A.
Via Venezia, 58
35010 Campo San Martino (PD) - ITALY
DICHIARA CHE
DECLARES THAT / ERKLÄRT DAβ / DÉCLARE QUE / DECLARA QUE:
IL PRODOTTO
THE PRODUCT / DAS PRODUKT / LE PRODUIT / EL PRODUCTO:
MODEL / MODEL / MODÈLE / MODELO :
ILE
MODELLO
_____________________________________________
NUMERO DI CODICE
CODE NUMBER / CODE / NUMERO DE CODE / CÓDIGO :
________________________________
NUMERO DI MATRICOLA:
SERIAL NUMBER/SERIENNUMMER/NUMERO DE SÉRIE/NÚMERO
MERO DE SERIE
M
________________________________
FA
CS
I
RISPONDE A TUTTI I REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA, SALUTE E PROTEZIONE PRESCRITTI DALLE SEGUENTI
DIRETTIVE EUROPEE:
MEETS WITH ALL THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF SAFETY, HEALTH AND PROTECTION PRESCRIBED BY THE
FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
ERFÜLLT ALLE WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTILINIEN IN BEZUG AUF
SICHERHEIT, GESUNDHEIT UND SCHUTZVORKEHRUNGEN
HUTZVORKEHRUNGEN :
RÉPOND À TOUTES LES EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ, SANTÉ ET PROTECTION EST DES DIRECTIVES
EUROPÉENNE SUIVANTES:
ES CONFORME A TODAS LAS ESENCIALES DE SEGURIDAD, SALUD Y PROTECCIÓN REQUERIDAS POR LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS:
2006/42/CE
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/Máquinas
(Macchine/Machinery/Machinen/Machines/M
áquinas )
2014/30/UE
(Compatibilità Elettromagnetica/ Electromagnetic Compatibility / Elektromagnetische Verträglichkeit / Compatibilité
électromagnétique /Compatibilidad
/Compatibilidad electromagnética)
2014/35/UE
(Bassa Tensione/Low
one/Low Voltage/Niederspannungs/Basse
Voltage/
Tension/ Baja Tensión)
2011/65/CE
(Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche/restriction of
the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment/des Rates zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten/relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques/sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos)
RIMANE ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA 2014/68/UE CE IN QUANTO RICADE NELL’
ARTICOLO 4 PAR. 3. O ARTICOLO 1 PAR.2 LETT..f).
THIS PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THE SCOPE OF APPLICATION OF DIRECTIVE PED 2014/68/EU AS IT FALLS
WITHIN THE SCOPE OF ARTICLE 4, PAR. 3.OR ARTICL 1 PAR.2 LETT..f).;
FÄLLT NICHT IN DEN ANWENDUNGSBEREICH DER DRUCKGERÄTERICHTLINIE 2014/68/EG (DGRL), DA DER ARTIKEL
4 ABS. 3 ODER ARTIKEL 1 PAR.2 LETT..f).ZUR: ANWENDUNG KOMMT
IL EST EXCLU DU CHAMP D'APPLICATION DE LA DIRECTIVE PED 2014/68/UE EN APPLICATION DE L'ARTICLE 4,
PARAGRAPHE 3.OU DE L’ARTICLE 1 PAR.2 LETT..f).;
Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com – Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.
Certified ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 – R.E.A. Padova n. 94246 – Meccanogr. PD009504 – RAEE IT8010000000139
Pag. 2/2
QUEDANDO EXCLUIDO DEL CAMPO DE APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA PED 2014/68/UE EN CUANTO SE
ENCUENTRA APLICADA EN EL ARTÍCULO 4 PAR. 3. O EL ARTÍCULO 1 PAR.2 LETT..f).
IL FASCICOLO TECNICO E’ DISPONIBILE PRESSO:
THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE AT:
DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN KÖNNEN ANGEFORDERT WERDEN BEI:
LE DOSSIER TECHNIQUE EST DISPONIBLE À :
EL EXPEDIENTE TÉCNICO SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN:
ARNEG S.p.A.
Via Venezia, 58
35010 Campo San Martino (PD) - ITALY
ILE
PERSONA DI RIFERIMENTO
REFERENCE PERSON/ANSPRECHPARTNER/PERSONNE DE RÉFÉRENCE/PERSONA DE REFERENCIA:
REFERENCIA::
REFERENCI
A:::
LUIGI FINCO
IM
LE NORME EUROPEE ARMONIZZATE
ONIZZATE CHE SONO APPLICATE
APPLICATE PER SODDISFARE
SODDISFA
AI REQUISITI ESSENZIALI
SEGUENTI:
RICHIESTI DALLE DIRETTIVE DI CUI SOPRA, SONO LE SEGUENTI:
FA
CS
THE FOLLOWING EUROPEAN HARMONIZED STANDARD
RD ARE ADOPTED FOR SATISFYING
SATISFYING THE ESTABLISHED
ESTABL
ESSENTIAL REQUIREMENTS OF THE
ABOVE MENTIONED DIRECTIVES:
FOLGENDE HARMONISIERTE EUROPÄISCHE NORMEN
N FINDEN ZUR ERFÜLLUNG
ERFÜLLUNG DER WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN DER OBEN GENANNTEN
RICHTLINIEN ANWENDUNG :
LES NORMES HARMONISEES EUROPEENNES QUI SONT
EXIGENCES ESSENTIELLES DE LA DIRECTIVE
ONT APPLIQUEES POUR REPONDRE AUX EX
MENTIONNEE, SONT LES SUIVANTS :
CAN PARA CUMPLIR LOS REQUISITOS ESENCIALES
ESENCIALE DE LA CITADA DIRECTIVA, SON LOS
NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS, QUE SE APLICAN
SIGUIENTES
-
ISO/TR 14121-2 :2013
EN ISO 12100 :2010
Regulation EC- 1935/2004
EN 1672-1 :2014
2009
EN 1672-2:2009
3--2
3
2:201
:2015
5
EN 61000-3-2:2015
EN 6100061000
-3
3--3
3 :2013
61000-3-3
EN 6100061000
-3
3--1
11
1:: 2000
61000-3-11:
EN 5501455014
-1
1/A2
/A2:20
:2012
12
55014-1/A2:2012
2
2:2015
:2015
EN 55014-2:2015
:2013
EN 50581:2013
EN 60079-10-1:: 2016
EN 60335-1 :2014
IEC 60335-2-89 : 2010+A1 :2012 + A2 : 2015
EN 378-2 : 2012
EN 378-3 : 2012
EN 378-4 : 2012
Campo San Martino, data di produzione
ARNEG S.P.A.
Presidente/President/ Präsident/ Président/Presidente
Luigi Finco
Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com – Cap. Soc. € 43.000.000 i.v.
Certified ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 – R.E.A. Padova n. 94246 – Meccanograf. PD009504 – RAE IT8010000000139
Mini Ankara 4P - Ankara 4P - Mini Arka 4P - Arka 4P
05060180 00 03/04/2019
W O R L D
ARNEG S.p.A.
35010 Campo San Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.it
Certified ISO 9001 - ISO 14001 - BS OHSAS 18001 - ISO 50001 - ISO/IEC 27001 - RAEE IT8010000000139