Hitachi C 6SSl C 7SS Handling Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hitachi C 6SSl C 7SS Handling Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Circular saw
Sierra circular
원형톱
เลื่อยวงเดือน
Gergaji bulat
C 6SS
C 7SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙한 뒤 제품을 사용하십시.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
Bacalah dengan cermat dan pahami petunjuk ini sebelum menggunakan perkakas.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
취급 설명서
คูมือการใชงาน
Petunjuk pemakaian
2
2
1
4
3
5
2
8
7
6
9
$
#
&
4
*
(
#
@
#
&
4
*
(
q
2
)
!
1
0
%
^
12
34
5 6-1
6-2 7
3
English Español
한국어
1
Lumber Madera útil
목재
2
Base Base
베이스
3
Workbench Banco de trabajo
작업대
4
Saw blade Cuchilla de sierra
톱날
5
Lever (A) Palanca (A)
레버 (A)
6
Cutting position at 45° Posición de corte a 45º
45° 각도 절단 위치
7
Wing-bolt Perno de mariposa
윙 볼트
8
Scale Escala
스케일
9
Marking-o -line Línea de límite
금긋기 선
0
Front scale at 45° incline
Escala frontal con 45° de
inclinación
45° 기울었을 때의 전면
스케일
!
Front scale when not
inclined
Escala frontal sin
inclinación
기울지 않았을 때의 전면
스케일
@
Hex. bar wrench Llave de barra hexagonal
육각봉 렌치
#
Hexagonal-socket bolt
Perno de cabeza
hexagonal
육각소켓 볼트
$
Depress the lock lever
Bajar la palanca de
bloqueo
록 레버를 누름
%
Tighten Apretar
죄다
^
Loosen A ojar
풀다
&
Washer (B) Arandela (B)
와셔 (B)
*
Washer (A) Arandela (A)
와셔 (A)
(
Spindle Husilio
스핀들
)
Square Escuadra
정사각형
q
Slotted set screw Vástago
홈붙이 멈춤나사
w
Dust collector Colector de polvo
톱밥 수거기
@
w
89
4
ไทย
Bahasa Indonesia
1
ไม
Kayu
2
ฐาน
Alas
3
โตะงาน
Bangku kerja
4
ใบเลื่อย
Bilah gergaji
5
คันงาง (A)
Tuas (A)
6
ตําแหนงตัดที่มุม 45 องศา
Posisi pemotongan pada
45°
7
น็อตปกผีเสื้อ
Baut kupu-kupu
8
บรรทัด
Skala
9
เสนตําแหนง
Garis penanda
0
เมื่อเอียงบรรทัดไปทางหนา 45
องศา
Skala depan pada
kemiringan 45°
!
เมื่อไมเอียงบรรทัดหนา
Skala depan ketika tidak
miring
@
ประแจหกเหลี่ยม
Pemutar kunci segi enam
#
สกรูหกเหลี่ยม
Baut soket segi enam
$
กดคันล็อกลง
Tekan tuas pengunci
%
ขันใหแนน
Menguatkan
^
คลาย
Melonggarkan
&
แหวนสกรู (B)
Cincin (B)
*
แหวนสกรู (A)
Cincin (A)
(
เพลา
Poros
)
ฉาก
Persegi
q
สกรูตั้งคลองเลื่อย
Sekrup set slot
w
ชุดเก็บฝุน
Pengumpul debu
5
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
The term ”power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
6
English
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
a) DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should
be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock
the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge
guide.
This improves the accuracy of cut and reduces
the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run eccentrically, causing loss of
control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt.
The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety
of operation.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Causes and operator prevention of kickback:
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a fi rm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to
a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight.
Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of
the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding
and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH
PENDULUM GUARD OR TOW GUARD
a) Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may
be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles
and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard
must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or fl oor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path.
Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released.
7
English
PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW
1. Do not use saw blades which are deformed or
cracked.
2. Do not use saw blades made of high speed
steel.
3. Do not use saw blades which do not comply
with the characteristics specified in these
instructions.
4. Do not stop the saw blades by lateral pressure
on the disc.
5. Always keep the saw blades sharp.
6. Ensure that the lower guard moves smoothly
and freely.
7. Never use the circular saw with its lower guard
xed in the open position.
8. Ensure that the retraction mechanism of the
guard system operates correctly.
9. Never operate the circular saw with the saw
blade turned upward or to the side.
10. Ensure that the material is free of foreign matters
such as nails.
11. For model C6SS, the saw blades range should
be from 165 mm to 160 mm.
For model C7SS, the saw blades range should
be from 190 mm to 185 mm.
12. Disconnect the plug from the receptacle before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
STANDARD ACCESSORIES (INCLUDE SIDE
HANDLE)
(1) Saw Blade (mounted on tool) ..................................1
Dia. 165 mm .............................. C6SS
(
Dia. 190 mm .............................. C7SS
)
(2) Hex. Bar wrench .........................................................1
(3) Side handle ........................................................ 1 or 0
The items that are included as standard accessories
(including the side handle) vary depending on the region.
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Dust Collector Set (D)
Connect the suction hose to collect saw dust with
the vacuum cleaner (see Fig. 9).
(2) Washer (A) ......for 19 mm (Hole dia. of saw blade)
................ for 20 mm (Hole dia. of saw blade)
............. for 25.4 mm (Hole dia. of saw blade)
................ for 30 mm (Hole dia. of saw blade)
NOTE
If the saw blade supplied with your circular saw
has a hole diameter of 15.9 mm, only saw blades
with the same size hole diameter can be fitted to
your circular saw.
(3) Guide (with wing-bolt)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Cutting various types of wood.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized
conforms to the power requirements specified on
the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power
tool will start operating immediately, which could
cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)
Since the saw blade will extend beyond the lower
surface of the lumber, place the lumber on a
workbench when cutting. If a square block is utilized
as a workbench, select level ground to ensure it
is properly stabilized. An unstable workbench will
result in hazardous operation.
CAUTION
To avoid possible accident, always ensure that
the portion of lumber remaining after cutting is
securely anchored or held in position.
Model C6SS C7SS
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V 240 V)
Cutting Depth
90° 57 mm 68 mm
45° 38 mm 46 mm
Power Input* 1050 W (110 V: 1010 W)
No-Load Speed 5500 /min
Weight (without cord)
3.2 kg
(Aluminum Base)
3.1 kg
(Steel Base)
3.4 kg
(Aluminum Base)
3.3 kg
(Steel Base)
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
SPECIFICATIONS
8
English
5. How to store the hex. bar wrench (Fig. 8)
The hex. bar wrench used for attaching and
detaching the saw blade can be stored in the
handle.
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO
USE
1. Adjusting the cutting depth
The cutting depth can be adjusted by moving the
base after loosening its lever (A) (Fig. 2).
CAUTION
Should this lever (A) remain loosened, it will create
a very hazardous situation. Always thoroughly
clamp it.
2. Adjusting the angle of inclination
By loosening the wing bolt at the scale, the saw
blade can be titled up to maximum angle of 45°
against the base (Fig. 3).
The angle of inclination can also be regulated by
loosening the wing bolt at the scale (Fig. 3).
CAUTION
It is very hazardous to allow this wing bolt to
remain loosened. Always thoroughly clamp it.
3. Regulating the guide (Optional accessory)
The cutting position can be regulated by moving
the guide to the left or right after loosening its
wing bolt.
The guide can be mounted on either the left or
the right side.
CUTTING PROCEDURES
1. Place the saw body (base) on the lumber, and
align the cutting line with the saw blade at the
front scale (Fig. 4).
2. Turn ON the switch before the saw blade contacts
the lumber. The switch is turned ON when the
trigger is squeezed, and turned OFF when the
trigger is released.
CAUTIONS
Prior to cutting operation, make sure the material you
are going to cut. If the material to be cut is expected to
generate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag
or appropriate dust extraction system is connected with
dust outlet tightly.
Wear the dust mask additionally, if available.
Before starting to saw, confirm that the saw blade
has attained full-speed revolution.
Should the saw blade stop or make an abnormal
noise while operating, promptly turn OFF the
switch.
Always take care in preventing the power cord
from coming near to the revolving saw blade.
Using the circular saw with the saw blade facing
upwards or sideways is very hazardous. Such
uncommon applications should be avoided.
When cutting materials, always wear protective
glasses.
When finished with a job, pull out the plug from
the receptacle.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW
BLADE
CAUTION
To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF
position, and the power source is disconnected.
1. Dismounting the saw blade
(1) Set the cutting volume at maximum, and place
the Circular Saw as shown in Fig. 5.
(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and
remove the hexagonal-socket bolt with the hex.
bar wrench.
(3) While holding the lower guard lever to keep the
lower guard fully retracted into the saw cover,
remove the saw blade.
2. Mounting the Saw Blade
(1) Thoroughly remove any sawdust which has
accumulated on the spindle, bolt and washers.
(2) For saw blades with hole diameters of 19 mm,
20mm, 25.4 mm and 30 mm, as shown in Fig.6-1,
the side of Washer (A) with a projected center the
same diameter as the inner diameter of the saw
blade and the concave side of Washer (B) must
be fitted to the saw blade sides.
For saw blades with a hole diameter of 15.9 mm,
as shown in Fig. 6-2, the concave side of Washer
(A) and the concave side of Washer (B) must be
fitted to the saw blade sides.
* If the saw blade supplied with your circular
saw has a hole diameter of 15.9 mm, only
saw blades with the same size hole diameter
can be fitted to your circular saw.
* Washer (A) is supplied for 4 types of saw
blades with the hole diameters of 19 mm,
20 mm, 25.4 mm and 30 mm. (When buying
the Circular Saw, one type of washer (A) is
supplied.)
In case the hole diameter of your saw blade
does not correspond to that of washer (A),
please contact the shop where you purchased
the Circular Saw.
(3) To assure proper rotation direction of the saw
blade, the arrow direction on the saw blade must
coincide with the arrow direction on the saw
cover.
(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-socket
bolt retaining the saw blade as much as possible.
Then depress the lock lever, lock the spindle, and
thoroughly tighten the hexagonal-socket bolt.
CAUTION
After having attached the saw blade, reconfirm that the
lock lever is firmly secured in the prescribed position.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the saw blade
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency
and cause possible motor malfunction, sharpen
or replace the saw blade as soon as abrasion is
noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of
the screws be loose, retighten them immediately.
Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a
Hitachi Authorized Service Center.
9
English
5. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer of this
agent in order to avoid a safety hazard.
6. Adjusting the base and saw blade to maintain
perpendicularity (only aluminum base type)
The angle between the base and the saw blade
has been adjusted to 90°, however should this
perpendicularity be lost for some reason, adjust
in the following manner:
(1) Turn the base face up (Fig. 7) and loosen the
wing-bolt (Fig. 3).
(2) Apply a square to the base and the saw blade
and turning the slotted set screw with a slotted-
head screwdriver, shift the position of the base
to produce the desired right angle.
7. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with
the tool to the Hitachi Authorized Service Center
when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
10
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias indicadas a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica que funciona con la red de
suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice
el cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para
el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección para oídos utilizado para
condiciones adecuadas reducirá los daños
personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el enchufe de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica podrían producirse
daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados
y se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará
mejor y de forma más segura si se utiliza a
la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas
y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra
condición que pudiera afectar al funcionamiento
de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
11
Español
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones laborales y el trabajo
que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS SIERRAS
a) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el
mango auxiliar o en la cubierta del motor.
Si sujeta las sierra con las dos manos, no se
cortará con la hoja.
b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo.
El protector no puede protegerle de la hoja debajo
de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza
de trabajo.
Debajo de la pieza de trabajo sólo debe quedar
visible menos de un diente completo de la
hoja.
d) No sujete nunca la pieza que está cortando con las
manos o sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a
una plataforma estable.
Es importante que apoye la pieza de trabajo de
forma adecuada para evitar que su cuerpo quede
expuesto a la sierra, que la hoja se quede atascada
o que se pierda el control.
e) Sujete la herramienta eléctrica por las superfi cies de
sujeción aisladas cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte puede entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable “cargado” cargará las
piezas metálicas de la herramienta eléctrica y
provocará una descarga al operador.
f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre un
tope-guía o una guía de borde recto.
Esto mejorará la precisión del corte y reducirá las
posibilidades de que se atasque la hoja.
g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con
el tamaño y la forma correctos (rombo frente a
círculo).
Las hojas que no coincidan con los componentes de
montaje de la sierra no funcionarán correctamente
y pueden provocar una pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados
o inadecuados.
Las arandelas y los pernos de la hoja han sido
diseñados especialmente para dicha hoja, con
el fin de garantizar un rendimiento y seguridad
óptimos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS
Causas del retroceso y modos en que el operador
puede evitarlo:
el retroceso es una reacción repentina de la sierra
cuando la hoja se engancha, se atasca o está mal
alineada, lo cual provoca la pérdida de control de
la sierra, que se elevará y se saldrá de la pieza de
trabajo hacia el operador;
cuando la hoja se engancha o se atasca por el cierre
de la vía, la hoja se detiene y la reacción del motor
hace que la unidad retroceda rápidamente hacia el
operador;
si la hoja se tuerce o pierde la alineación durante
el corte, los dientes del borde posterior de la hoja
pueden clavarse en la superficie superior de la
madera y hacer que la hoja se salga de la vía y
vuelva hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un mal uso de
la sierra y/o unos procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones adecuadas que se indican
a continuación.
a) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y
coloque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas
de retroceso. Coloque el cuerpo a uno de los lados de
la hoja, no en línea con ésta.
El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia
atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las
precauciones adecuadas.
b) Cuando se atasca la hoja o se interrumpe el corte por
cualquier razón, libere el interruptor de activación y
mantenga la sierra sin moverla en el material hasta que
ésta se detenga por completo.
No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo
ni tire de ella hacia atrás mientras la hoja está en
movimiento, ya que puede producirse un retroceso.
Investigue y tome las medidas adecuadas para
eliminar la causa del atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía
y compruebe que los dientes no están enganchados
en el material.
Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede
saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner
en marcha la sierra.
d) Utilice soportes adecuados para apoyar los paneles
grandes, con el fi n de minimizar el riesgo de que la hoja
se enganche o se produzca un retroceso.
Los paneles grandes tienden a combarse por su
propio peso. Se deben colocar soportes bajo el
panel en ambos lados, cerca de la línea de corte
y cerca del borde del panel.
e) No utilice hojas melladas o dañadas.
Las hojas no afiladas o mal ajustadas hacen que
una vía estrecha provoque una fricción excesiva,
que se atasque la hoja y que se produzca un
retroceso.
12
Español
f) La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo
del ajuste del bisel deben estar bien fi jadas antes de
realizar el corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte,
se puede producir un atasco de la hoja o un
retroceso.
g) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte
profundo” en paredes existentes o en otras áreas
ciegas.
La hoja que sobresale puede cortar objetos y
provocar un retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS CON UN PROTECTOR DE PÉNDULO
O PROTECTOR DE ESTOPA
a) Compruebe que el protector inferior se cierra
correctamente antes de cada uso. No utilice la sierra si
el protector inferior no se mueve libremente o se cierra
de forma instantánea. No sujete ni ate el protector
inferior en la posición de apertura.
Si la sierra se cae de forma accidental, el protector
inferior se puede doblar.
Levante el protector inferior con el mango retráctil
y asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
funcionan correctamente, deben ser reparados antes
de usar la sierra.
El protector inferior puede funcionar lentamente
porque hay alguna pieza dañada, hay restos
de pegamento o existe una acumulación de
residuos.
c) El protector inferior sólo se debe retraer manualmente
para realizar cortes especiales, como, por ejemplo,
“punteados” y “cortes compuestos”. Levante el
protector inferior retrayendo el mango y libere el
protector inferior en cuanto la hoja entre en contacto
con el material.
Para el resto de cortes, el protector debería
funcionar automáticamente.
d) Compruebe siempre que el protector inferior cubre la
hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o sobre
el suelo.
El deslizamiento de la hoja sin protección puede
hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte
lo que encuentre a su paso.
Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hoja en
detenerse después de accionar el interruptor.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA SIERRA
CIRCULAR
1. No utilice cuchillas deformadas o rajadas.
2.
No emplee cuchillas de acero de alta velocidad.
3. No emplee cuchillas que no estén de acuerdo
con las caracteristicas especificadas en estas
instrucciones.
4. No pare las cuchillas de sierra mediante presión
lateral sobre el disco.
5. Mantener siempre las cuchillas afiladas.
6. Asegúrese de que el protector inferior se mueve
suavemente y sin problemas.
7. No utilice la sierra circular con el protector
inferior fijo en la posición de abierto.
8. Cerciórese de que todos los mecanismos de
retracción del sistema de protección funcionen
correctamente.
9. Nunca accionar la sierra circular con la cuchilla
vuelta hacia arriba o hacia un lado.
10. Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre
de cuerpos extraãos tales como clavos.
11. Para el modelo C6SS, las cuchillas de sierra
deberán ser de 165 mm a 160 mm.
Para el modelo C7SS, las cuchillas de sierra
deberán ser de 190 mm a 185 mm.
12. Antes de realizar cualquier ajuste, operación
de mantenimiento, o reparación, desconecte el
enchufe del tomacorriente.
ACCESORIOS NORMALES (MANGO LATERAL
INCLUIDO)
(1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) ..1
Diá . 165 mm .............................. C6SS
(
Diá . 190 mm .............................. C7SS
)
(2) Llave hexagonal .........................................................1
(3) Mango lateral .................................................... 1 o 0
Model o C6SS C7SS
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 220 V 230 V 240 V)
Profundidad de corte
90° 57 mm 68 mm
45° 38 mm 46 mm
Acometida* 1050 W (110 V: 1010 W)
Velocidad de marcha en vacío
5500 min
–1
Peso (sin cable)
3,2 kg
(base de aluminio)
3,1 kg
(base de acero)
3,4 kg
(base de aluminio)
3,3 kg
(base de acero)
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país
de destino.
ESPECIFICACIONES
Los elementos incluidos como accesorios estándar
(incluyendo el mango lateral) varían dependiendo de
la región.
Los accesorios normales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
13
Español
ACCESORIOS FACULTATIVOS
(de venta por separado)
(1) Juego colector de polvo (D)
Conecte la manguera de succión para colectar el
serrin a la aspiradora (consulte la Fig. 9).
(2) Arandela (A)
....... para 19 mm
(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)
....... para 20 mm
(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)
....... para 25,4 mm
(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)
....... para 30 mm
(Diá. del orificio interior de la cuchilla de sierra)
NOTA
Si la hoja de sierra suministrada con su sierra
circular tiene un diámetro de perforación de 15,9
mm, únicamente es posible montar hojas de sierra
con el mismo diámetro de perforación en la sierra
circular.
(3) Guía (con perno de mariposa)
Los accesorios de facultativos están sujetos a cambio
sin pervio aviso.
APLICACIONES
Cortar diversos tipos de madera.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que
ha de ser utilizada responda a las exigencias de
corriente especificadas en la placa de características
del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en pocisión ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación, usar un cable de prolongación de
un grosor y potencia nominal suficiente. El cable
de prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
4. Preparar un banco de trabajo de madera (Fig. 1)
Como la cuchilla sobresale debajo de la superficie
inferior de la madera útil, situar la madera útil
encima de un banco de trabajo al cortar. Si se
usa un bloque cuadrado como banco de trabajo,
seleccionar un fondo liso para asegurar que sea
estable. Un banco de trabajo inestable tendrá
como resultado una operación peligrosa.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles accidentes, asegurarse siempre
de que la parte de la madera útil restante después
de haberla cortado, quede sujetado firmemente y
mantenido en su posición.
5. Cómo almacenar la llave hexagonal (Fig. 8)
La llave hexagonal utilizada para instalar y desinstalar
la hoja de la sierra puede almacenarse en el asa.
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ANTES DE
SU USO
1. Ajuste de la profundidad de corte
Puede ajustar la profundidad de corte moviendo
la base tras aflojar la palanca (A) (Fig. 2).
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que la palanca (A) se quede
floja. Apriétela siempre con fuerza.
2. Ajuste del ángulo de inclinación
Al aflojar el perno de mariposa, se puede inclinar
la hoja de la sierra hasta un máximo de 45° contra
la base (Fig. 3).
El ángulo de inclinación también se puede regular
aflojando la palomilla de la escala (Fig. 3).
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el perno de mariposa quede
flojo. Apriételo siempre con fuerza.
3. Regulación de la guía (Accesorios facultativos)
Se puede regular la posición de corte moviendo
la guía a izquierda y derecha tras aflojar el perno
de mariposa.
La guía se puede montar tanto en el lado derecho
como en el izquierdo.
PROCEDIMIENTO DE CORTE
1. Coloque el cuerpo de la sierra (base) sobre la
madera y alinee la línea de corte con la hoja de
la sierra en la escala delantera (Fig. 4).
2. Ponga el interruptor en la posición de encendido
(ON) antes de que la hoja de la sierra entre en
contacto con la madera. La máquina se pone en
marcha al apretar el disparador y se apaga al
soltarlo.
PRECAUCIÓN
Antes de proceder a la operación de corte, verifique
el material que va a cortar. Si el material que se va a
cortar puede general polvo tóxico o dañino, asegúrese
de que la bolsa del polvo o el sistema de extracción de
polvo apropiado está conectado a la salida de polvo
correctamente.
Póngase la máscara para el polvo.
Antes de empezar a serrar, verifique que la hoja
de la sierra ha alcanzado las revoluciones de
velocidad máxima.
Si la hoja se detiene o emite un ruido extraño
durante el funcionamiento, desconecte de inmediato
la máquina.
Tenga siempre cuidado de que el cable de
alimentación esté alejado de la hoja de la sierra
cuando ésta está en marcha.
Es muy peligroso utilizar la sierra circular con la
hoja apuntando hacia arriba o de lado. Evite estas
posiciones en la medida de lo posible.
Al cortar material, utilice siempre gafas
protectoras.
Cuando termine de trabajar, desenchufe el cable
de la toma de pared.
14
Español
MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes graves asegurarse de que el
conmutador está la posición OFF (desconectado) y la
acometida de red también esté desconectada.
1. Desmontaje de la cuchilla
(1) Poner el volumen de corte al máximo y situar la
cierra circular como se muestra en Fig. 5.
(2) Pulse la palanca de bloqueo, bloquee el eje y
retire el perno hexagonal con la llave hexagonal.
(3) Retire la hoja mientras mantiene la palanca del
protector inferior totalmente introducida en la
cubierta de la sierra.
2. Colocación de la cuchilla
(1) Limpiar el polvo del husillo, perno y aandelas.
(2) Parar las hojas de sierra con diámetros de perforación
de 19 mm, 20 mm, 25,4 mm y 30 mm, según se
muestra en la la Fig. 6-1, el lado de la arandela
(A) con un centro proyectado que tenga el mismo
diámetro que el diámetro interior de la hoja de
sierra y el lado cóncavo de la arandela (B) deben
montarse en los lados de la hoja de sierra.
Parar las hojas de sierra con diámetros de
perforación de 15,9mm, según se muestra en la
Fig. 6-2, el lado cóncavo de la arandela (A) y el
lado cóncavo de la arandela (B) deben montarse
en los lados de la hoja de sierra.
* Si la hoja de sierra suministrada con su sierra
circular tiene un diámetro de perforación de 15,9
mm, únicamente es posible montar hojas de
sierra con el mismo diámetro de perforación
en la sierra circular.
* La arandela (A) se suministra para 4 tipos de
cuchillas de sierra de orificios interiores de
19 mm, 20 mm, 25,4 mm y 30 mm.
(Cuando compre una sierra circular, se le
suministrará un tipo de arandela (A).)
En caso de que el orificio interior de su chchilla
de sierra no corresponda con el de la arandela
(A), póngase en contacto con el establecimiento
en el que haya adquirido la sierra circular.
(3) Montar la cuchilla de forma que la flecha marcada
quede alineada con la flecha de la cubierta.
(4) Con los dedos, apriete el perno hexagonal que
retiene la hoja lo máximo posible. A continuación,
pulse la palanca de bloqueo, bloquee el eje y
apriete el perno hexagonal.
PRECAUCIÓN
Después de haber instalado la cuchilla de sierra, vuelva
a confirmar que la palanca de cierre esté firmemente
asegurada en la posición indicada.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspeccionar la cuchilla
Como el uso de una cuchilla desgastada disminuye
la eficiencia y origina posible funcionamiento
defectuoso del motor, afilar o reemplazar la cuchilla
tan pronto como se note el desgaste.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer
esto provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado
no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el reemplazo de las escobillas
deberán realizarse SOLAMENTE en un Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi.
5. Reemplazo del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación,
debe ser realizado por el fabricante de este agente
para evitar peligros de seguridad.
6. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener
la perpendicularidad (sólo en sierras con base de
aluminio)
El ángulo entre la cuchilla y cuchilla y la base, está
ajustadooriginalmente de forma que se mantenga
a 90°, pero si se pierde tal ajuste, ajustarlo de la
forma siguiente:
(1) Gire la base hacia arriba (Fig. 7) y afloje el perno
de mariposa (Fig. 3).
(2) Cuando aplique una escuadra a la base y apoyándola
sobre la cuchilla, girar el tornillo sin cabeza con
un destornillador (–) para despazar la base, y
ajustar la base y la cuchilla de forma que queden
en ángulo recto entre sí.
7. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si
es presentada junto con la herramienta al
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para
solicitar la reparación o cualquier otro tipo de
mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
15
16
17
18
19
20
한국어
적인 안전 수칙
경고!
설명서를 자세히 읽으십시오.
설명서의 내용에 따르지 않을 시에는 감전 사고나 화재가 발
할 수 있으며 심각한 부상을 입을 수도 있습니다.
아래에 ‘전동 툴’이란어는러그를 트에
결해 상태로 사용하배터리를 넣어
상태로 사용하는 제품을 가리킵니다.
설명서의 내용을 숙지하십시오.
1) 업 공
a) 업 공을 깨끗하게 청소하고 조명을 밝게 유지하
십시오.
업 공간리되어 있지 않거나 어두우면 고가
날 수 있습니다.
b) 인화액체나 기체 또는 먼지 등으로 인해 폭발
험이 있는 환경에서는 전동 을 사용하지 십시오.
전동 툴을 사용하다 보면 불꽃이 튀어서 먼지나 기체
에 불이 붙을 수 있습니.
c) 하여 사용 작업
하지 못하도록 하십시오.
주의가 산만해지면 문제가 생길 수 있습니다.
2) 전기 사용시 주의사
a) 전동 툴 플러그와 콘센트가 일치해야 합니다.
플러그를 절대로 변형하지 마십시오.
접지된 전동 툴에는 어댑터 플러그를 사용하지 마
시오.
플러그변형않고 알맞은 트에 꽂아
하면, 감전 위험을 줄일 수 있습니.
b) 파이프, 디에이터, 레인지, 냉장고 접지된 표면
에 몸이 닿지 않도록 주의하십시오.
자의 몸이 접지되면, 감전될 위험이 있습니.
c) 전동 툴에 비를 히거나 젖은 태로 두지 십시
오.
물이 들어가면 감전될 위험이 있습니다.
d)드를심해시오. 전동 들거나 당
거나 콘센트에서 뽑으려고 할 때 코드를 잡아당기면
됩니다.
열, 기름, 날카로운 물건, 움직이는 부품 등으로부터
코드를 보호하십시오.
다.
e) 실외에서 전툴을 사용할 때는 실외 용도에 적합한
연장선을 사용하십시오.
실외 용도에 적합한 코드를 사용해야 감전 위험이 줄
어듭니다.
3) 용자 주의사
a) 전동 사용할 때는 작업에 정신을 집중하고,
식의 범위 내에서 사용하십시오.
물을 복용하거나 알코올을 섭취한 상태 또는 피곤
한 상태에서는 전동 툴을 사용하지 마십시오.
전동 툴을 사용할 때 주의가 흐트러지면 심각한 부상
을 입을 수 있습니다.
b) 안전 비를 사용하십시오. 항상 눈 장구
용해야 합니다.
먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지 신발, 안전모, 청각
호 장비 등을 사용하면 부상을 줄일 수 있습니다.
c) 전동 툴이 갑자기 작동되지 않도록 합니다. 플러그
OFF위치에 있는지 인하
시오.
손가락을 스위치에 접촉한 채 전동 툴을 들거나 스위
치가 켜진태로러그를 꽂으면 사고 있습
니다.
d) 조정를 반드시
해야 합니다.
툴의 회전 위에 키 또렌치가 부착되어 있으
, 부상을 입을 수 있습니.
e) 과의리를절하 .
을 사용하고 항상 균형을 잡고 있어야 합니다.
그렇 예기 전동
룰 수 있습니다.
f) 알맞은 복장을 갖추십시오. 헐렁한 옷이나 장신구
착용하면 안 됩니다. 머리카락, 옷, 장갑 등을 움직이
는 부품으로부터 보호하십시오.
장신구, 머리카락부품딸려
어갈 수도 있습니다.
g) 분진 추출 및 집진 장비에 연결할 수 있는 장치가 제
공되는 경우, 그러한 장치가 잘 연결되어 있고 제대로
작동하는지 확인하십시오.
이러한 장치를 사용하, 먼지와 관련된 사고를 줄일
수 있습니다.
4) 전동 툴 사용 및 관리
a) 전동 곳에나 용하지 십시오. 용도에
알맞은 전동 툴을 사용하십시오.
적절한 전툴을 사용하, 정상 속도로 안전하고
적으로 작업을 수행할 수 있습니다.
b) 스위치를 눌렀을 때 전동 툴이 켜지거나 꺼지지 않으
면 사용하지 마십시오.
스위치로시킬 없는 전동 위험하므로,
를 받아야 합니다.
c)동 툴을 조정하거부속품을 바꾸거나관할
는 반드시 전원에서 플러그를 빼야 합니다.
이러한 안전 조치를 취야 전동 툴이 갑자기 켜지
위험을 피할 수 있습니.
d) 사용하지 않는 전동 툴은 어린이손이 닿지 않는
곳에 보관하고, 법을 모르는 사람용하지
못하도록 하십시오.
숙련가 다는 매우 위
입니다.
e) 전동 툴을 리하십시오. 직이는 부품 잘못
결합되어 있거나 꽉 끼어 움직이지 못하게 되어 있지
않은지 점검하십시오. 또한 전동 툴의 작동에 영향을
미칠 수 있는 기타 파손이 없는지 확인하십시오.
손된 부분있는 경우, 용하기 전에 수리하십시
오.
전동 툴을 제로 관리하지 못해서 생는 사고가 많
습니다.
f) 절삭 툴은 날카롭고 청결한 상태로 관리하십시오.
절삭 날을 카로 태로 관리하면, 원활하게
잘 움직이며 다루기도 훨씬 편합니.
g) 설명서를 참조하여 전동 툴과 속품, 비트
용하십시오. 또한 업 환경과 행할 업의 성격
고려 알맞류의동 툴을 선고,
절한 방식으로 사용하십시오.
원래 적과 다른 도로 전툴을 사용하면 위험
사고가 날 수 있습니다.
5) 서비
a) 격을 갖춘 전문에게 서비스를 받고, 항상 원래
부품과 동일한 것으로 교체해야 합니다.
그렇보다 하게 용할
니다.
주의사항
어린이나 노자가 가까이 오지 못하도록 하십시오.
전동 을 사용하지 않을 때는 어린이약자의 손이 닿지
않는 곳에 보관해야 합니다.
21
한국어
모든 톱을 위한 안전 지침
a) 위험: 절단 영역 및 날에서 손을 멀리 하십시오. 보
핸들 또는 모터 하우징에 두 번째 손을 대십시오.
양 손로 톱을 잡으면 날이 절단할 수 없습니.
b) 가공물 아래에 손을 뻗지 마십시오.
수 없습니다.
c) 절단 깊이를 가공물의 두께에 맞추십시오.
래에 날 이빨들의 완전한 이빨 한 개 미만이 보
야 합니다.
d) 자르고 있는 두 손으로 잡거나 다리 사이에
마십. 가공하십
오.
신체 노출, 날 낌 또는 통제실을 최소화하기 위해
공물을 적절하게 받치는 것이 중요니다.
e) 절단 도구숨은 와이어 또는 신의 코드에 닿을 수
는 경, 작업 수행시 절연된 잡는 표면으로 전동 공구를
잡으십시오.
전”이어에 닿으면 전동구의 노출
도 “통전”되어 작업자가 감전될 수 있습니다.
f) 절단시 항상 펜스 또는 장자리가 똑바이드를
사용하십오.
단의 정확높아지 능성이 아집니
다.
g) 항상 올바른 크기 및양(마름꼴 대 원형)의 아버 홀
을 가진 날을 사용하십시오.
톱의 장착 구와 맞지 않는 날은 가동시 중심을 벗어
서 통제할 수 없게 됩니다.
h) 손상되거나 부정확한 날 와셔 또는 볼트용하지
십시오.
와셔 볼트톱을 위해 그리고 최적 성능 안전
을 위해 특별 설계되습니.
모든 톱을 위한 추가 안전 지침
반동의 원인 및 작자 예방:
- 반동은 톱날이 끼거나 오정렬되어 갑작스럽게 반응하는
로, 통제지 않은 톱이 가공물에서 빠져 나와 작
자 쪽으로 튀어 오르는 것입니다.
- 근하는 절단면에 의해 날이 꽉 끼면 날은 멎고 모터 반
됩니다.
- 시 날이 뒤틀리거나 오정렬되면 날의 뒤 가장자리에
는 이빨이 목재의 상부면 안으로 파고 들어서 날
이 절면 바깥으로 삐져 나와 작업자 쪽으로 뒤로 튈 수
있습니다.
반동은 톱 오용 및/또는 부정확한 작업 절차 또는 조건의 결
습니다.
a) 양 손으로 톱을 계속 단단히 잡고 팔은 반동력에 저항
수 있는 위치에 둡니다.
날의 한 쪽으로
는 두지 않습니다.
반동으로해 톱이으로 튈 수 있만 작업가 적
한 주의만 취하면 반동력을 억제할 수 있습니.
b) 떤 이 날이단이 방해되면 방아쇠
목재
고 있습니다.
이 움직이고 있는 동안 톱을 에서 빼내거나 톱
을 뒤쪽로 당기려고 하지 마십시오. 반동이 발생할 수
있습니다.
날 낌의 원을 제거하기 위해 조사한 후 시정 조치를 취
하십.
c) 을 가공물 속에서 다시 시동할 때는 톱날을 절단
중앙맞추고 톱 이빨이 목재 물리지 합니
다.
경우, 다시동할 위로 걸어
라 오거나 가공부터 갑자기 되튈 수 있습니다.
d) 낌 및동의 위험을 최소기 위해 큰 패널을
니다.
널은 자체 무게로 처지경향이 있습니다. 받침은
널 아래 양 쪽에 절선 인근 및 패널 자리 인근에
놓여야 합니.
e) 무디거나 손상된 날을 사용하지 마십시오.
마찰이 날이어 반동이
합니.
f) 절단하기 전에 날 깊이 빗각 로킹 레버를 죄어
정시켜야 합니다.
단 중에 날 조정이 움직이면 날이 끼어 반동이 발생할
수 있습니다.
g) 기존 벽 또는 기타 사각 지역 안으로 "플런지 커팅"할 때
특히 주의하십시오.
돌출된 물체를 절단하면서 동이 있습
니다.
흔들이 가드 또는 견인 가드가 있는 톱을 위한 안
전 지침
a) 번 사용에 하드가게 닫혀
인합니다. 하가드유롭게 직이면서 즉
히지 않면 톱을 작동하지십시오. 하부 가드를 묶거
나 클램프로 고정여 열리게 하지 마십시오.
톱이 뜻하지 않게 떨어지하부 가드가 굽을 수 있습니
다.
끌어당김 하부 가드올려서 가드가 자유
롭게 움직이면서모든 각도 깊이에서 날이
타 부품에 닿지 않게 하십시오.
b) 하가드 스프링의 작동을 점검하십시오. 가드
링이 제대로 작동하지 않으면 용하기 전에 수리해야
합니.
손상, 쌓인
인해 하부 가드가 느릿느릿 작동할 수 있습니다.
c) “플런지 커팅” 및 “복합 절단” 같은 특절단의 경
하부 합니.
로 하부 날이 목 들어가는
즉시 하부 가드를 놓아야 합니다.
든 톱질의, 하부 가드는 자동으로되어
야 합니다.
d) 톱을 작업대 또는 바닥전에 가드가 날을 가
리고 있는지 항상 확인하십시오.
날이 가려지지 않은 채 관성으로 움는 경우 톱이 뒤
로 움직여서 그 경로에 무엇이 있든 절단할 것입.
정지리는
시오.
원형톱 사용시 주의사
1. 변형되나 금이 간 톱날은 사용하지 마십시오.
2. 고강으로 만든 톱날을 사용하지 마십시오.
3. 지침 명기성을하지
마십.
4. 디스크에 횡압을 가하여 톱날을 정지시키지 마십시오.
5. 톱날을 항상 날카롭게 유지하십시오.
6. 하부 가드가 원활하고 자유롭게 움직이는지 확십시
오.
7. 가드가 위치에고정된 원형톱을 용하
마십.
22
한국어
사양
C6SS C7SS
압(지로 차이가 있)*
(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
단 깊
9 57 mm 68 mm
45° 38 mm 46 mm
소비 전* 1050W (110V: 1010W)
무부하 속 5500 /분
중량(코드 핸들 제)
3.2 kg
(알루미늄 베이스)
3.1 kg
(강철 베이스)
3.4 kg
(알루미늄 베이스)
3.3 kg
(강철 베이스)
* 지역별로 차이가 있을 수 있으므로, 제품 명의 기재내용을 반드시 확인하십시오.
기본 부속품(사이드 핸들 포함)
(1) 톱날 (툴에 장착) .......................................... 1
직경 165 mm ..................... C6SS
(
직경 190 mm ..................... C7SS
)
(2) 각봉 렌치 ................................................ 1
(3) 사이드 핸........................................1 또는 0
부속품(사이드 핸들 )으로 포함된 항목은 지역
따라 다릅니다.
본 부속품은 예고 없이 변경될 수 있습니.
션 부속(별도 판매)
(1) 톱밥 수거기
소기로 톱밥을 수위해 호스를 연결하
십시오(그림 9)
(2) 와셔 (A) ................... 19 mm (톱날의 구멍 직경)용
................... 20 mm (톱날의 구멍 직경)용
.................25.4 mm (톱날의 구멍 직경)용
................... 30 mm (톱날의 구멍 직경)용
참고
15.9 mm
경우, 이와 동일한 크기의 구멍 직경을 가진 톱날만 원형
톱에 장착할 수 있습니.
(3) 가이드(윙 볼트 장착)
션 부속품은 예고 없이 변경될 수 있습니.
용도
다양한 종류의 목재 절단.
용 전 주의사항
1.
사용 전원이 제품 명판에 표시된 전원 요건과 부합하는지
확인오.
2. 전원 스위치
OFF.
전원 스위치가 ‘ON’ 위에 있는 상태로 플러를 꽂
으면, 제품이 갑자기 작동하기 작해서 심각한 고가
날 수 있습니다.
3. 연장선
업 공간에 전원이 없, 두께가 충분한 정격 용량
연장선 용하십시오. 장선은 능한 짧을수록
좋습니.
4. 목재 작업대 준비 (그림 1)
면을 지나 뻗으단시재를
업대 위에 놓으십시오. 업대록을 용하
록이 적절하게 안정되평평한 지면선택
십시오. 작업대가 안정되지 않으면 작업이 위험해집
다.
주의
사고 가성을 방지하기 위해 항상 절단 후 남는 목재
분이 고정되거나 제 자리에 유되게 하십시오.
5. 각봉 렌치 보관 방법 (그림 8)
톱날의 탈부착위해 용되육각봉 렌치
에 보관할 수 있습니다.
전 전동 톱 조정
1. 단 깊이 조정
단 깊이베이레버(A)를 푼 다음 베이스를 움직여
조정할 수 있습니다(그림 2).
주의
버 (A) 느슨하게 두면 매우 위험한기합
. 항상 철저하게 죄어십시오.
2. 경사각 조정
스케일볼트어서 톱날을 베이스에 최대
45° 각도까지 기울일 수 있습니(그림 3).
스케일트를 어서 경사각을 조절할 수도 있습
다(림 3).
주의
이 윙 볼트를 느슨하게 두면 매우 위험. 항상 철저
하게 죄두십시오.
3. 이드 조절
윙 볼를 푼 가이 좌우로 움여서
조절수 있습니. 이드왼쪽 또는 른쪽에 장착
할 수 있습니다.
8. 가드 스템의 끌어당김 장치가 올바르게 작동하는지 확
인하십시오.
9. 톱날 위쪽이나 옆쪽으로 돌아태에서 원형톱을
동하지 마오.
10. 목재에 못 같은 이물질이 없도록 하십시오.
11. C6SS 모델의 경우, 톱위는 165 mm ~ 160 mm
야 합니다.
12. 조정, 수리 또는 수행하기 전에 트에플러
를 분리하십시오.
23
한국어
단 절차
1. 본체(베이스)를 목재 위에 놓고 전면 스케일의 톱날을
단하는 선에 맞춥니(그림 4).
2. 톱날이 목재에 닿기 전에 스를 켭. 방아쇠를 당
기면 스위치가 켜지방아쇠를 놓으면 스위치
다.
주의
단 작업 전에단하려는를 확인하십. 절단하려
목재가 유해/유독 분진을 예상되면 분진
적절치를 연결십시오.
가능한 경우 추적으로 분진 마스크를 착용하십시오.
시작하기 전에 톱날최고 회전에 달하
지 확인하십시오.
작동 중에 톱날이 추거비정상적소음을 내는 경우
즉시 스위치를 끄십시오.
원 코드가 회전 톱날까이 오지 않도록 항상
십시오.
톱날위쪽 또는 옆쪽으로 향하게 형톱을 사용
하는 것은 매우 위합니. 그한 비상적용은
야 합니다.
목재 절단시 항상 보호경을 착용하십시오.
업이 끝나면 콘트에서 플러그를 빼십오.
톱날 장착 및 탈거
주의
심각한 사고를 방스위OFF 위
전원이 분리되어 있는지 확인하십시오.
1. 톱날 탈거
(1) 절단 부피를 최대로 설정하고 원형톱 그림 6과 같이 놓
으십시오(그림 5).
(2) 록 레눌러 스핀들을 체각봉 렌치로 각소
켓 볼트를 제합니다.
(3) 하부 가드가 톱 커버 안으로 완전히 들어간 상를 유지
하기 위해 하부 가드 레버를 잡은 상태에서 톱날을 제거
합니.
2. 톱날 장착
(1) 스핀들, 볼트 및 와셔에 톱밥이 쌓여 있으면 철저히 제거
합니.
(2) 19mm, 20mm, 25.4mm와 30mm의 구멍 직경을
톱날의 경우, 그림 6-1과 같이 톱날의 내경과 같은 직
의 돌출 센터를 가진 와셔 (A)의 측면과 와셔 (B)의
면을 톱날 양쪽에 끼워야 합니다.
15.9mm의 구멍 직경을 가날의, 그림 6-2
같이 와셔 (A)의 오목면과 와셔 (B)의 오목면톱날 양
쪽에 끼워야 합니다.
* 원형톱과 함께 제공된 톱날의 구멍 직경이 15.9mm인
, 이와 동일한 크기의 구멍 직을 가진 톱날만 원
형톱에 장착할 수 있습니.
* 와셔 (A)는 19mm, 20mm, 25.4mm, 30mm의
멍 직경을 가 4가지 종류의 톱 위해 공됩니다.
(톱 구입시 한 종류의 와셔 (A)가 공급됩니다.)
톱날의 구멍 직경이 와셔 (A)의 구멍 직경과 맞지 않는
우에는 원톱을 구입한 상점에 문의하십시오.
(3) 톱날의 적절한 회전 방향위해 톱날의 살표 방향이
톱 커버의 화살표 방향과 일치해야 합니다.
(4) 톱날붙은 플랜지 볼트손가락을 용하여
한 죕. 그 다음에 록 레버를 눌러 스핀들을 체결
고 볼트를 단단히 죕.
주의
톱날한 후 레버가정된 위치에히 고정
지 다시 확인하십시오.
관리 및 검사
1. 톱날 검사
무딘 톱날 용하면 효율성이 떨어지고 모터 장이
발생할 있으므로 멸이 즉시 톱날을 날카
게 갈거나 교체하십시오.
2. 착 나사 검사
정기 나사하고 고정되어 있는
인합니다. 느슨한 나사가 있는 경우, 즉시여야
합니다. 그렇게 지 않으면 심각한 사고가 날 수 있습니
다.
3. 모터 관
모터부 권선은 전동 툴의 ‘심장부’니다. 권선이 손상
되거나 물 또는 름에 젖지 않도주의기울여야 합
니다.
4. 본 브러시 검사
속적인 감전 방지를 전동 툴의
러시 검사 및 교체는 히타치 공인 서비스 센터에서
행해야 합.
5. 전원 코드 교
전원 코드 교체가 필한 경우 해당 작업은 안상의 위
을 방지하기 위해 제조업체의 대리점을 통해서 루어
야 합니다.
6. 수직성을 유지하기 위한 베이스 및 톱날 조정
90° 조정되었지만,
수직성어떤 잃는 경우 방법으로 조정
십시오.
(1) 베이전면위로 돌리고(그림 7) 볼트 (그림 3)를
풉니다.
(2) 스와날에고 홈붙이
멈춤
스 위치를 이동합니다.
7. 비스 부품 정보
주의
Hitachi 전동 툴의 수리, 변경 검사는 드시
Hitachi 서비스 센터를 통해서 해야 합니다.
공식 Hitachi 서비스 센터수리 또타 점을 요
할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공하면 도움이 됩니다.
동 툴을 사용하거나 점검할 때국의 안전 수칙 및
규정을 준수해야 합니다.
변경
Hitachi 전동 툴은 개선 통해 끊임없최신
기술 발을 반영하고 있습니다.
라서 일부 부품은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
참고
HITACHI는 지적인 연구개발 프로그램을 진행하으므
로, 본 설명서의 사 예고 없이 변경될 수 있습니다.
24
ไทย
กฎความปลอดภัยโดยทั่วไป
คําเตือน!
โปรดอานคําแนะนําทั้งหมด
ถาไมปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมด อาจถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/
หรือบาดเจ็บสาหัสก็ได
คําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนตอไปนี้ทั้งหมดหมายถึงเครื่องมือที่
คุณใชงานกับปลั๊กไฟฟา (มีสายไฟ) หรือใชงานกับแบตเตอรี่ (ไรสาย)
โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําตอไปนี้
1) พื้นที่ทํางาน
a) รักษาพื้นที่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ
สิ่งที่เกะกะและความมื
ดทําใหเกิดอุบัติเหตุได
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศที่อาจระเบิด เชน
มีของเหลวไวไฟ แกสหรือฝุน
เครื่องมือไฟฟาอาจเกิดประกายไฟที่อาจทําใหฝุนและไอติดไฟได
c) ใชงานเครื่องมือไฟฟาใหไกลจากเด็กและคนเฝาชม
คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา
a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ
อยาดัดแปลงปลั๊ก
อยาใชปลั๊กของตัวปรับแรงดันไฟฟากับเครื่องมือไฟฟาชนิดที่ตอ
ลงดิน
ปลั๊กกั
บเตาเสียบที่ไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูด
b) อยาใหตัวคุณสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอลงดิน เชนทอโลหะ
เครื่องทําความรอน เตาอบ ตูเย็น เปนตน
อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดิน
c) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกชื้น
นํ้าที่เขาไปในเครื่องมือไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ
เสียบเครื่องมือไฟฟา ใหสายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน
ขอบแหลมคมหรือชิ้นสวนที่เคลื่อนไหว
สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงาย
e) เมื่อใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร
ใชสายพวงชนิดที่ใชกับนอกอาคารเมื่อใชสายที่เหมาะสมจะลด
ความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟาดูด
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
a) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึกเมื่อใชเครื่องมือไฟฟา
อยาใชเครื่องมือไฟฟาเมื่อคุณอ
อนเพลียหรือกินยา สุรา หรือยา
เสพติด
การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณบาดเจ็บ
สาหัส
b) ใชอุปกรณนิรภัย สวมแวนตาปองกันเสมอ
อุปกรณปองกันเชนหนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวกนิรภัย
หรือจุกอุดหูที่เหมาะสมจะเลี่ยงการบาดเจ็บของรางกายได
c) ระวังเครื่องทํางานโดยไมตั้งใจ ใหสวิทซอยูในตําแหนงปด
กอนเสียบปลั๊ก
เมื่อจับเครื่องมือไฟฟาเมื่อนิ้วอยูที่ตั
วสวิทซ หรือเมื่อเสียบปลั๊ก
ขณะเปดสวิทซไวอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ
d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซไฟฟา
สลักหรือประแจที่ติดกับสวนหมุนของเครื่องมือไฟฟาอาจทําให
คุณบาดเจ็บได
e) อยาเอื้อมตัว ยืนใหมั่นและสมดุลตลอดเวลา
ทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีขึ้นเมื่อมีเหตุที่ไมคาดฝน
f) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ
ใหผม เสื
้อผาและถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนที่
เสื้อผาหลวม เรื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นสวนหมุนรั้ง
เขาไป
g) ถาออกแบบเครื่องมือไฟฟาไวใหตอกับชุดดูดฝุนหรือเศษวัสดุ
ใหเชื่อมตอและใชงานอยางถูกตอง
เมื่อใชกับชุดอุปกรณเหลานี้ จะลดอันตรายจากฝุน
4) การใชละบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
a) อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยฝนกําลัง ใชเครื่องมือที่ถูกตองกับ
งานของคุณ
เครื่องมือไฟฟาที่ถู
กตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา
ในอัตราตามที่ออกแบบไวแลว
b) อยาใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิทซปดเปดไมได
เครื่องมือไฟฟาที่ควบคุมดวยสวิทซไมไดจะมีอันตรายและตอง
ซอมเสีย
c) ถอดปลั๊กจากแหลงไฟฟากอนปรับแตง เปลี่ยนอะไหล หรือเก็บ
รักษา
มาตรการปองกันเชนนี้จะลดความเสี่ยงของอุบัติเหตุที่เครื่องมือ
ไฟฟาจะเริ่มทํางานโดยไมไดตั้งใจ
d) เก็บเครื่องมือไฟฟาใหหางจากเด็ก และอยายอมใหผูที่ไม
เคยชิน
กับเครื่องมือไฟฟาหรือคําแนะนําเหลานี้ใหใชเครื่องมือไฟฟา
เครื่องมือไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยูในมือของคนที่ไม
ชํานาญ
e) บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจดูศูนยเคลื่อน สวนบิดงอ ชํารุด
หรือสภาพอื่นๆ ที่มีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา
หากชํารุด ใหซอมแซมเสียกอนใชงาน
อุบัติเหตุจํานวนมากเกิดจากเครื่องมือไฟฟาที่บํารุงรักษาไมดีพอ
f) ให
เครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด
เครื่องมือตัดที่บํารุงรักษาอยางถูกตองและมีขอบคมจะไมคอย
บิดงอ และควบคุมไดงายกวา
g) ใชเครื่องมือไฟฟา สวนประกอบและปลายเครื่องมือตัดตาม
คําแนะนําเหลานี้ และตามที่ออกแบบไว โดยพิจารณาสภาพงาน
และสิ่งที่จะใชงาน
ถาใชเครื่องมือไฟฟากับงานที่ไมไดออกแบบไวอาจเกิดความ
เสียหายได
5) การซอมบํารุง
a) ใหชางซอมที่ชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลที่เปน ของแท
ทําใหเครื
่องมือไฟฟามีความปลอดภัย
คําเตือน
เก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ
หากไมไดใช ควรเก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ
25
ไทย
คําแนะนําความปลอดภัยสําหรับเลื่อยไฟฟา
a) อันตราย: อยาใหมือถูกกับคลองเลื่อยและใบเลื่อย ใชอีก
มือหนึ่งจับคันจับ หรือตัวมอเตอร
ถาจับเลื่อยดวยมือทั้งสอง จะใชใบเลื่อยตัดไมได
b) อยาเขาไปใตชิ้นงาน
แผนกั้นปองกันคุณจากใบเลื่อยใตชิ้นงานไมได
c) ปรับแตงความลึกของคลองเลื่อยไปตามความหนาของชิ้นงาน
ควรเห็นคลองเลื่อยนอยกวาความยาวของฟนเลื่อยที่อยูใตชิ้นงาน
d) อยาจับชิ้นงานที่จะเลื่อยไวในมือหรือครอมเทา ใหจับชิ้นงานกับ
แทนงานที
่แนนหนา
ตองจับชิ้นงานใหแนนเพื่อลดความเสี่ยงที่รางกายจะกระทบ
ใบเลื่อยงอ หรือขาดการควบคุม
e) จับเครื่องมือไฟฟาที่ผิวจับซึ่งเปนฉนวนเมื่อใชงานโดยที่เครื่องมือ
ไฟฟาอาจแตะกับสายไฟฟาหรือลวดที่มองไมเห็น
เมื่อแตะกับสายที่มีไฟฟา ทําใหชิ้นสวนโลหะของเครื่องมือไฟฟามี
กระแสและคุณอาจถูกไฟฟาดูด
f) เมื่อตัดหรือเซาะรอง ใหใชแผนเซาะหรือรางขอบตรง
เพิ่มความแมนยําของงานตัดและลดโอกาสที่ใบเลื่อยจะบิดงอ
g) ใชใบเลื่อยที่ถูกขนาดและมีรูความคม (แบบกลมหรือเหลี่ยม)
ใบเลื่อยที่ไมตรงกับแทนยึดของเครื่องเลื่อยจะหมุนไมตรงศูนย
ทําใหสูญเสียการควบคุม
h) อยาใชแหวนหรือสกรูยึดใบเลื่อยที่ไมชํารุดหรือผิดขนาด
เราไดออกแบบแหวนหรือสกรูยึดที่ตรงกับเลื่อยไฟฟาของคุณ
เพื่อใหเกิดสมรรถนะและความปลอดภัยสูงสุด
คําแนะนําเพิ่มเติมเพื่อความปลอดภัยของเลื่อยไฟฟาทุกชนิด
สาเหตุและการปองกันผูใชงานจากการกระดอน
การกระดอนเปนปฏิกิริยาทันทีจากใบเลื่อยที่ฝด สะทอนหรือ
ไมไดศูนย ทําใหเลื่อยไฟฟาที่ควบคุมไมไดยกตัวขึ้นออกจากชิ้นงาน
และเขาหาผูใชงาน
เมื่อใบเลื่อยฝดหรือกระดอนเพราะผาคลองเลื่อยเสร็จ ใบเลื่อย
จะหยุดและมอเตอรขับเลื่อยไฟฟากลับเขาหาตัวผูใชงานโดยทันที
ถาใบเลื่อยบิดหรือไมไดศูนยขณะตัด ฟนเลื่อยที่ขอบหลังจะ
ฝงเขาที่ผิวบนของแทงไม ทําใหใบเลื่อยไตออกจากคลองเลื่อย
และกระโดดกล
ับมายังผูใชงาน
การกระดอนเปนปฏิกิริยาจากการใชเลื่อยและ/หรือขั้นตอนและสภาพการ
ใชงานที่ไมถูกตอง และอาจเลี่ยงไดโดยใชความระมัดระวังดังตอไปนี้
a) ใชมือทั้งสองจับเลื่อยใหแนน และวางตําแหนงมือใหตานแรง
กระดอนกลับ
วางตําแหนงลําตัวไปทางดานใดดานหนึ่งของใบเลื่อย แตไมให
ตรงกับใบเลื่อย
การกระดอนอาจทําใหเลื่อยไฟฟากระโดดกลับ แตผูใชงานอาจ
ควบคุมแรงกระดอนได หากใชความระมัดระวังตามสมควร
b) เมื่อบิดใบเลื่อย หรือหยุดตัดเพราะความจําเปนบางอย
าง
ใหปลอยสวิทซ และจับจนเลื่อยหยุดนิ่งในเนื้อไม
อยาพยายามเอาเลื่อยออกจากชิ้นงานหรือดึงเลื่อยกลับเมื่อใบเลื่อย
กําลังหมุน เพราะอาจกระดอนกลับได
ตรวจสอบและหาทางแกไขเพื่อไมใหใบเลื่อยบิดงอ
c) เมื่อหมุนเลื่อยในชิ้นงานอีกครั้ง ใหใบเลื่อยอยูในคลองเลื่อย
และไมใหฟนเลื่อยขบเนื้อไม
ถาใบเลื่อยบิดตัว อาจกระดอนหรือกระโจนออกจากชิ้นงานเมื่อคุณ
เปดสวิทซ
d) ยึดแทงไมใหญใหแนนเพื่อไมใหใบเลื่อยฝดและกระดอนกลับ
ชิ้นไมใหญมักแอนเพราะนํ้าหนักของตัวเอง
ตองรองรับใตชิ้นไมหรือทั้งสองขาง ใกลคลองเลื่อยและใกลขอบไม
e) อยาใชใบเลื่อยที่ทื่อหรือชํารุด
ใบเลื่อยที่ทื่อหรือไมไดดัดอยางถูกต
องทําใหเกิดคลองเลื่อยแคบๆ
เกิดแรงฝด ใบเลื่อยบิดงอและกระดอนกลับได
f) ตองขันคันล็อกความลึกและปรับแตงมุมของใบเลื่อยใหแนนกอน
ใชงาน
ถาตําแหนงใบเลื่อยเปลี่ยนไปขณะตัด ทําใหใบเลื่อยบิดและ
กระดอนกลับได
g) ใชความระมัดระวังเปนพิเศษเมื่อบากเขาไปในผนังหรือสวนอื่นๆ
ที่มองไมเห็น
ใบเลื่อยที่ยื่นออกมาอาจตัดสิ้นสวนอื่นจนกระดอนกลับได
คําแนะนําความปลอดภัยของเลื่อยที่มีแผนกั้นแกวงหรือแผนกั้นฉุด
a) ตรวจดูใหแผนกั้นลางปดสนิทกอนใชงาน อยาเปดสวิทซเมื่อแผนกั้น
ลางไมเลื่อนอยางคลองตัวและปดโดยทันที อยารั้งหรือมัดแผนกั้น
ลางใหอยูในตําแหนงเปด
ถาเลื่อยตกกระแทกโดยบังเอิญ แผนกั้นลางอาจบิดงอ
ยกแผนกั้นลางที่มือจับรั้ง และตรวจดูใหเลื่อนโดยอิสระและไมแตะกับ
ใบเลื่อยหรือสวนอื่นๆ ในทุกทิศทางและทุกความลึกที่ตัด
b) ตรวจดูการทํางานของสปริงกดแผนกั้นลาง ถาแผนกั้นและสปริ
ไมทํางานอยางถูกตอง จะตองซอมกอนใชงาน
แผนกั้นลางอาจทํางานไมคลองตัว จนชิ้นสวนชํารุด มีขี้เลื่อยติด
หรืออุดตัน
c) ควรรั้งแผนกั้นลางเองเมื่อใชในงานตัดพิเศษ เชนเซาะลาก
หรือตัดแบบซับซอน ยกแผนกันลางที่ตัวจับรั้ง และเมื่อใบเลื่อย
ตัดไมแลว ตองเลิกรั้งแผนกั้นลางทันที
ในงานตัดอื่นๆ นั้น แผนกั้นลางควรทํางานโดยอัตโนมัติ
d)
ตรวจดูใหแผนกั้นลางปดใบเลื่อยกอนวางเลื่อยไฟฟาลงบนแทนงาน
หรือพื้น
ใบเลื่อยที่ไมมีแผนกั้นและกําลังหมุนทําใหเลื่อยไฟฟาถลากลับ
และตัดอะไรตอมิอะไรที่อยูใกลๆ
ใหสังเกตระยะเวลาที่ใบเลื่อยหยุดหลังจากปดสวิทซ
ขอควรระวังในการใชเลื่อยวงเดือน
1. อยาใชใบเลื่อยวงเดือนที่บิดงอหรือราว
2. อยาใชใบเลื่อยวงเดือนที่ทําจากเหล็กกลารอบหมุนสูง
3. อยาใชใบเลื่อยวงเดือนที่ไมตรงกับสมรรถนะในคูมือการใช
4. อยาหยุดใบเลื่อยดวยแรงกดทางดานขางของใบเลื่อย
5. รักษาใบเลื่อยใหคมอยูเสมอ
6. ตรวจดูใหแผนกั้นลางเลื่อนไดอยางอิสระและคลองตัว
7. อยาใชเลื่อยวงเดือนที่ล็อกแผนกั้นลางไวในตําแหนงเปด
8. ตรวจดูใหกลไกรั้งกลับของแผนกั้นทํางานอยางถูกตอง
26
ไทย
9. อยาใชงานเลื่อยวงเดือนเมื่อใบเลื่อยหมุนขึ้นหรือหมุนไปทาง
ดานขาง
10. ตรวจดูไมใหชิ้นงานมีสิ่งแปลกปลอม เชนตอกตะปูไวบนไม
11. สําหรับเลื่อยรุน C6SS ควรใชใบเลื่อยขนาด 160 มม.
ถึง 165 มม.
สําหรับเลื่อยรุน C7SS ควรใชใบเลื่อยขนาด 185 มม.
ถึง 190 มม.
12. ใหถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบกอนปรับแตง ซอมหรือ บํารุงรักษา
เลื่อยวงเดือน
อุปกรณมาตรฐาน (รวมถึงมือจับดานขาง)
(1) ใบเลื่อย (ยึดกับเลื่อยไฟฟา) ........................................................ 1
เสนผาศูนยกลาง 165 มม. .................... C6SS
(
เสนผาศูนยกลาง 190 มม. .................... C7SS
)
(2) ประแจหกเหลี่ยม ........................................................................ 1
(3) มือจับดานขาง ................................................................ 1 หรือ 0
รายการที่รวมอยูในอุปกรณเสริมมาตรฐาน (รวมถึงมือจับดานขาง) แตก
ตางกันขึ้นอยูกับบริเวณ
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดโดยไมตองแจงลวงหนา
อุปกรณประกอบ (แยกจําหนาย)
(1) ชุดเก็บฝุน (D)
ตอทอดูดเพื่อดูดขี้เลื่อยเขากับเครื่องดูดฝุน (ดูรูปที่ 9)
(2) แหวนสกรู (A)
.........สําหรับ 19 มม. (เสนผาศูนยกลางรูของใบเลื่อย)
.........สําหรับ 20 มม. (เสนผาศูนยกลางรูของใบเลื่อย)
.........สําหรับ 25.4 มม. (เสนผาศูนยกลางรูของใบเลื่อย)
.........สําหรับ 30 มม. (เสนผาศูนยกลางรูของใบเลื่อย)
หมายเหตุ
ถาใบเลื่อยที่ติดมากับเลื่อยวงเดือนมี
ขนาดเสนผาศูนยกลางรู
15.9 มม. จะใชใบเลื่อยที่มีเสนผาศูนยกลางรูเดียวกันไดกับเลื่อยวง
เดือนของคุณเทานั้น
(3) ราง (ดวยน็อตปกผีเสื้อ)
อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณประกอบไดโดยไมตองแจงลวงหนา
การใชงาน
ใชตัดไมชนิดตางๆ
คําแนะนํากอนการใชงาน
1. แหลงไฟฟา
ตรวจดูใหแหลงไฟฟาที่จะใชตรงกับราละเอียดจําเพาะบนแผนปาย
ของเลื่อยไฟฟา
2. สวิทซไฟฟา
ตรวจดูใหสวิทซไฟฟาอยูในตําแหนง OFF ถาเสียบปลั๊กเขากับ
เตาเสียบเมื่อสวิทซอยูในตําแหนง ON เครื่องใชไฟฟาจะทํางานทันที
และทําใหเกิดอุบัติเหตุที่รายแรงได
3. สายไฟฟาพวง
เมื่อพื้นที่ทํางานอยูหางจากแหลงจายไฟ ใหใชสายพวงที่โตและ
มีความจุไฟฟามากพอ
ควรพยายามใหสายพวงสั้นที่สุดเทาที่จะทําได
4. เตรียมแทนงานไม (รูปที่ 1)
เนื่องจากใบเลื่อยจะตัดผานไปทางผิวลางของชิ้นไม จึงใหวางไม
บนแทนงานขณะที่ตัด ถาใชไมเหลี่ยมเปนแทนงาน ใหใชพื้นที่
ระดับราบเพื่อใหมั่นคง แทนงานที่ไมมั่นคงอาจทําใหเกิดความ
เสียหายใชทํางาน
คําเตือน
เพื่อเลี่ยงอุบัติเหตุ ตรวจดูใหยึดหรือตรึงสวนที่เหลือของไมไวได
หลังจากตัดเสร็จแลว
5. วิ
ธีเก็บประแจหกเหลี่ยม (รูปที่ 8)
อาจเก็บประแจหกเหลี่ยมที่ใชถอดและขันใบเลื่อยไวในที่จับ
รุน C6SS C7SS
แรงดันไฟฟา (ตามทองที่ใชงาน)* (110 โวลท 120 โวลท 220 โวลท 230 โวลท 240 โวลท)
ความลึกของคลองเลื่อย
90 องศา 57 มม. 68 มม.
45 องศา 38 มม. 46 มม.
กําลังไฟฟา* 1050 วัตต (110 โวลท: 1010 วัตต)
ความเร็วอิสระ 5500 รอบตอนาที
-1
นํ้าหนัก (ไมรวมสายไฟฟา)
3.2 กก.
(แทนอะลูมิเนียม)
3.1 กก.
(แทนเหล็ก)
3.4 กก.
(แทนอะลูมิเนียม)
3.3 กก.
(แทนเหล็ก)
* โปรดตรวจดูปายที่ตัวเลื่อยไฟฟา เพราะแตกตางไปตามทองที่ใชงาน
รายละเอียดจําเพาะ
27
ไทย
การปรับแตงเครื่องมือไฟฟากอนใชงาน
1. การปรับแตงคลองเลื่อย
อาจปรับแตงคลองเลื่อยโดยเลื่อนฐานหลังจากคลายคันงาง (A)
(รูปที่ 2)
คําเตือน
ถาคันงาง (A) ยังหลวมอยู จะเกิดอันตรายมาก ใหล็อกใหแนน
อยูเสมอ
2. การปรับแตงมุมเอียง
เมื่อคลายน็อตปกผีเสื้อที่บรรทัด อาจเอียงใบเลื่อยจากฐานไดจนถึง
45 องศา (รูปที่ 3)
อาจปรับแตงมุมเอียงไดโดยคลายน็อตปกผีเสื้อ (รูปที่ 3)
คําเตือน
ถาน็อตปกผีเสื้อยังหลวมอยู
จะเกิดอันตรายมาก ใหล็อกใหแนน
อยูเสมอ
3. การปรับแตงราง (อุปกรณประกอบ)
อาจปรับแตงตําแหนงตัดโดยเลื่อนรางไปทางซายหรือทางขวาหลัง
จากคลายน็อตปกผีเสื้อ
อาจติดตั้งรางไวทางดานซายหรือดานขวาก็ได
ลําดับการตัด
1. วางเลื่อยไฟฟา (ฐาน) บนแทงไม และจัดใหแนวตัดตรงกับใบเลื่อยที่
บรรทัดหนา (รูปที่ 4)
2. เปดสวิทซ ON กอนใบเลื่อยแตะกับแทงไม สวิทซจะเปด ON เมื่อใช
นิ้วกดกดสวิทซ และปด OFF เมื่อปลอยนิ้วจากสวิทซ
คําเตือน
กอนจะตัด ใหตรวจดูชิ้นงานที่จะตัดเสียกอน ถาเนื้อไมอาจเปนอันตราย/
มีฝุนพิษ ใหเชื่อมตอชุดดักฝุนหรือถุงดักฝุนกับชองระบายฝุนที่เหมาะสม
ไว
อยางแนนหนา สวมหนากากกันฝุน ถามี
กอนจะใชตัดดวยเลื่อยไฟฟา ตรวจดูใหมีรอบหมุนสูงสุดเสียกอน
ถาใบเลื่อยหยุดหมุนหรือมีเสียงผิดปกติขณะทํางาน ปดสวิทซไปที่
OFF โดยทันที
ระวังอยูเสมอ ไมใหสายไฟฟาเขาไปใกลใบเลื่อยที่กําลังหมุน
การใชเลื่อยวงเดือนที่ใบเลื่อยหันขึ้นหรือหันไปดานขางจะมีอันตราย
มาก ควรเลี่ยงการทํางานในทาทางที่ไมปกติเชนนั้น
เมื่อตัดวัสดุ ใชแวนตาปองกันเสมอ
เมื่อทํางานเสร็จแลว ใหถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบ
การติดและถอดใบเลื่อย
คําเตือน
เพื่อเลี่ยงอุบัติเหตุรายแรง กดสวิทซไปที่ตําแหนง OFF และถอดจาก
แหลงจายไฟเสมอ
1. การถอดใบเลื่อย
(1) ตั้งระยะตัดที่สูงสุด และวางเลื่อยวงเดือนตามรูปที่ 5
(2) กดคันล็อก ล็อกเพล และถอดสกรูหกเหลี่ยมออกโดยใช
ประแจหกเหลี่ยม
(3) ถอดใบเลื่อยออกเมื่อกดแผนครอบลางลงใหรนเขาในฝาใบเลื่อย
จนเต็มที่
2. การติดตั้งใบเลื่อย
(1) เอาขี้เลื่อยที่ตกคางบนเพลา สกรูและแหวนรองออกไป
(2) ถาใบเลื่อยมีขนาดเสนผาศูนยกลางรู 19 มม. 20 มม. 25.4 มม. และ
30 มม. ตามรูปที่ 6-1 เล็งศูนยดานขางของแหวนรอง (A) ที่มีขนาด
เดียวกับเสนผาศูนยกลางใหเขาภายในของใบเลื่อย และทาบดานเวา
ของแหวนรอง (B) เขากับดานขางของใบเลื่อย
ถาใบเลื่อยมีขนาดเสนผาศูนยกลางรู 15.9 มม. ตามรูปที่ 6-2
เล็งใหดานเวาของแหวนรอง (A) กับดานเวาของแหวนรอง (B)
ทาบเข
ากับดานขางของใบเลื่อย
* ถาใบเลื่อยของเลื่อยวงเดือนของคุณมีรูขนาด 15.9 มม.
ใบเลื่อยที่มีขนาดรูเทากันเทานั้นที่จะติดกับเลื่อยวงเดือนได
* แหวนรอง (A) มีมาใหกับใบเลื่อย 4 แบบที่มีขนาดรู 19 มม.
20 มม. 25.4 มม. และ 30 มม. (เมื่อซื้อเลื่อยวงเดือน จะไดรับ
แหวนรอง (A)
แบบเดียวเทานั้น)
ถาขนาดรูของใบเลื่อยไมตรงกับขนาดของแหวนรอง (A) โปรด
แจงรานที่คุณซื้อเลื่อยวงเดือน
(3) เพื่อใหใบเลื่อยหมุนในทิศทางที่ถูกตอง
ทิศทางของลูกศรบนใบ
เลื่อยตองตรงกับทิศทางของลูกศรบนฝาครอบใบเลื่อย
(4) ใชนิ้วยันสกรูหกเหลี่ยมเพื่อยึดใบเลื่อยใหมากที่สุด กดคันล็อกลง
ล็อกเพลา และขันสกรูหกเหลี่ยมใหแนนพอ
คําเตือน
เมื่อติดใบเลื่อยแลว ตรวจดูอีกครั้งใหคันล็อกกลับเขาที่เดิม
การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ
1. การตรวจสอบใบเลื่อย
เนื่องจากการใชใบเลื่อยที่ทื่อจะลดประสิทธิภาพงานและมอเตอรอาจ
ทํางานผิดปกติได ใหลับหรือเปลี่ยนใบเลื่อยทันทีเมื่อพบวาทื่อ
2. การตรวจสอบสกรูยึด
ใหตรวจสอบสกรูยึดเสมอ และใหขันไวอยางถูกตอง ถาสกรูหลวม
ใหขันเสียใหมโดยทันที มิฉะนั้นอาจเกิดอันตรายมาก
3. การบํารุงรักษามอเตอร
การขดลวดของมอเตอรเปนหัวใจสําคัญของเครื่องมือไฟฟา ใหใช
ความระมัดระวังเพื่อไมใหขดลวดของมอเตอรชํารุดและ/หรือเปยกนํ้า
หรือนํ
้ามัน
4. การตรวจสอบแปรงถาน
เพื่อความปลอดภัยและการปองกันไฟฟาดูอยางตอเนื่อง ควรให
ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตของฮิตาชิเทานั้น เปนผูตรวจสอบและ
เปลี่ยนแปรงถาน
5. การเปลี่ยนสายไฟฟา
ถาจําเปนตองเปลี่ยนสายไฟฟา ตองใชสายจากผูลิตเดียวกัน
เพื่อไมใหเกิดอันตราย
6. การปรับแตงฐานและใบเลื่อยเพื่อรักษามุมฉาก (เฉพาะฐานแบบ
อะลูมิเนียม)
มุมระหวางฐานกับใบเลื่อยอยูในตําแหนง 90 องศา หากมุมฉาก
เปลี่ยนไปเนื
่องจากสาเหตุใดๆ ใหปรับแตงดังตอไปนี้
(1) หันแทนขึ้นบน (รูปที่ 7) และคลายน็อตปกผีเสื้อ (รูปที่ 3)
(2) ทาบฉากกับฐานและใบเลื่อย หมุนสกรูหัวจมดวยไขควงหัวจม
เลื่อนตําแหนงของฐานจนไดมุมฉากที่ตองการ
28
ไทย
7. รายการอะไหลซอม
คําเตือน
ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตของฮิตาชิเทานั้นเปนผูซอม ดัดแปลง
และตรวจสอบเครื่องมือไฟฟาของฮิตาชิ
รายการอะไหลซอมนี้จะเปนประโยชนเมื่อสงใหศูนยบริการที่ไดรับ
อนุญาตของฮิตาชิเทานั้นเพื่อแจงซอมหรือบํารุงรักษา
ตองปฏิบัติตามระเบียบและมาตรฐานความปลอดภัยของแตละ
ประเทศในการใชงานและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟา
การแกไข
มีการปรับปรุงและแกไขเครื่องมือไฟฟาของฮิตาชิเสมอ เพื่อให
สอดคลองกั
บความกาวหนาลาสุดทางเทคโนโลยี
ดังนั้น จึงอาจเปลี่ยนแปลงชิ้นสวนบางอยางไดโดยไมตองแจงลวง
หนา
หมายเหตุ
เนื่องจากฮิตาชิมีแผนงานวิจัยและพัฒนาอยางตอเนื่อง รายละเอียด
จําเพาะนี้จึงอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหนา
Bahasa Indonesia
29
ATURAN KESELAMATAN UMUM
PERINGATAN!
Bacalah semua petunjuk
Gagal mengikuti semua petunjuk yang tercantum di bawah
dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Istilah “perkakas listrik” dalam semua peringatan yang
tercantum di bawah merujuk pada alat bantu berpenggerak
listrik (berkabel) atau alat bantu berpenggerak baterai (tanpa
kabel).
SIMPAN PETUNJUK INI
1) Area kerja
a) Jaga area kerja tetap bersih dan berpencahayaan
cukup.
Area yang berantakan dan gelap dapat mengundang
terjadinya kecelakaan.
b) Jangan gunakan perkakas listrik di lingkungan
yang mudah meledak, seperti di tempat yang
memiliki cairan yang mudah terbakar, gas, atau
debu.
Perkakas listrik dapat menimbulkan percikan api
yang dapat menyalakan kepulan gas.
c) Jauhkan anak-anak dan orang yang ada di
sekitar saat mengoperasikan perkakas listrik.
Gangguan dapat menyebabkan Anda kehilangan
kendali.
2) Keselamatan listrik
a) Colokan perkakas listrik harus cocok dengan
stopkontaknya.
Jangan sekali-kali mengubah colokan.
Jangan gunakan colokan adaptor dengan
perkakas listrik yang dibumikan (diardekan).
Colokan yang tidak dimodi kasi dan stopkontak yang
cocok dapat mengurangi risiko sengatan listrik.
b) Hindari tubuh agar tidak bersentuhan dengan
permukaan yang dibumikan atau diardekan
seperti pipa, radiator, kompor dan kulkas.
Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda
menyentuh bumi atau arde.
c) Hindari agar perkakas listrik tidak terkena hujan
atau terkena air.
Air yang masuk ke perkakas listrik akan meningkatkan
risiko sengatan listrik.
d) Dilarang menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau melepaskan colokan perkakas
listrik.
Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang
tajam atau bagian yang bergerak.
Kabel yang rusak atau terbelit dapat berisiko
meningkatkan terjadinya sengatan listrik.
e) Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar
ruangan, pakai kabel ekstensi yang cocok untuk
digunakan di luar ruangan.
Penggunaan kabel ekstensi yang cocok untuk
pemakaian di luar ruangan dapat mengurangi resiko
terjadinya sengatan listrik.
3) Keselamatan pribadi
a) Tetap waspada, lihat yang Anda kerjakan dan
pakai akal sehat saat mengoperasikan perkakas
listrik.
Jangan gunakan perkakas listrik saat Anda
capai atau berada di bawah pengaruh obat,
alkohol, atau pengobatan.
Kehilangan konsentrasi sesaat ketika
mengoperasikan perkakas listrik dapat
mengakibatkan cedera pribadi.
b) Gunakan peralatan keselamatan. Selalu pakai
pelindung mata.
Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu
keselamatan anti selip, topi proyek, atau pelindung
pendengaran yang digunakan untuk kondisi yang
sesuai akan mengurangi cedera pribadi.
c) Hindari penyalaan perkakas listrik yang tidak
disengaja. Pastikan sakelar berada dalam posisi
mati sebelum dicolokkan.
Membawa perkakas listrik dengan jari pada sakelar
atau mencolokkan perkakas listrik yang telah
dinyalakan dapat mengundang kecelakaan.
d) Lepaskan kunci pas atau kunci Inggris sebelum
menyalakan perkakas listrik.
Kunci pas atau kunci Inggris yang terpasang
pada bagian perkakas listrik yang berputar dapat
menimbulkan cedera pribadi.
e) Jangan menjangkau berlebihan saat
menggunakan perkakas. Jaga selalu agar kaki
dan keseimbangan tetap terjaga saat bekerja.
Ini akan membuat Anda mengendalikan perkakas
listrik dengan lebih baik dalam situasi yang tidak
diharapkan.
f) Berpakaianlah sebagaimana mestinya. Jangan
memakai baju yang longgar atau perhiasan.
Jauhkan rambut, pakaian, dan sarung tangan
dari bagian yang berputar.
Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut
panjang dapat tersangkut di bagian yang bergerak.
g) Jika diberikan perangkat untuk saluran
pengambilan dan pengumpulan debu, pastikan
bahwa alat itu dihubungkan dan digunakan
dengan benar.
Penggunaan perangkat ini dapat mengurangi risiko
terkait debu.
4) Penggunaan dan perawatan perkakas listrik
a) Jangan paksa perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik untuk penggunaan Anda.
Perkakas listrik yang benar untuk melakukan
pekerjaan akan membuat pekerjaan lebih aman dan
sesuai desainnya.
b) Jangan gunakan perkakas listrik jika sakelar
tidak menyalakan atau mematikan perkakas
listrik.
Perkakas listrik yang tidak bisa dikendalikan dengan
sakelar berbahaya dan harus diperbaiki.
c) Lepaskan colokan dari sumber listrik sebelum
melakukan penyesuaian, mengganti aksesori,
atau menyimpan perkakas listrik.
Tindakan pencegahan untuk keselamatan tersebut
mengurangi risiko menyalanya perkakas listrik
secara tidak sengaja.
d) Simpan perkakas listrik yang tidak digunakan
agar tidak terjangkau anak-anak dan jangan
izinkan orang yang tidak mengetahui cara
menggunakan perkakas listrik atau petunjuk ini
untuk mengoperasikannya.
Perkakas listrik adalah alat yang berbahaya di tangan
orang yang tidak terlatih menggunakannya.
e) Rawat perkakas listrik. Periksa ketidaksejajaran
atau ikatan pada bagian-bagian yang bergerak,
komponen yang rusak, serta kondisi lain mana
pun yang mungkin memengaruhi pengoperasian
perkakas listrik.
Jika rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum
digunakan.
Kecelakaan banyak terjadi karena perkakas listrik
jarang dirawat dengan baik.
Bahasa Indonesia
30
f) Asah dan bersihkan perkakas listrik.
Perkakas listrik dengan tepi potong yang tajam
jarang macet dan lebih mudah dikontrol jika dirawat
dengan baik.
g) Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan
potongan alatnya dll., sesuai dengan petunjuk
ini dan dengan cara yang dimaksudkan untuk
perkakas listrik yang diinginkan dengan
memperhatikan kondisi kerja dan pekerjaan
yang akan dilakukan.
Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan yang
berbeda dengan maksud pengoperasiannya dapat
menimbulkan risiko bahaya.
5) Servis
a) Minta agar perkakas listrik Anda diservis
oleh orang yang memenuhi syarat dengan
menggunakan suku cadang pengganti yang
identik.
Perkakas listrik yang dirawat dengan baik akan
memastikan keselamatan penggunaan perkakas
listrik.
TINDAKAN PENCEGAHAN
Jauhkan anak-anak dan orang yang tidak terkait.
Saat tidak dipakai, perkakas listrik harus disimpan di
luar jangkauan anak-anak dan orang-orang yang tidak
terkait.
INSTRUKSI KESELAMATAN UNTUK SEMUA
GERGAJI
a) BAHAYA: Jauhkan tangan Anda dari bidang
pemotongan dan bilah. Pertahankan tangan Anda
pada handel tambahan, atau rumah motor.
Jika kedua tangan memegang gergaji, maka tidak akan
terpotong oleh bilah.
b) Jangan menjangkau bagian bawah benda kerja.
Pelindung tidak dapat melindungi Anda dari bilah di
bawah benda kerja.
c) Setel kedalaman pemotongan dengan kedalaman
benda kerja.
Kurang dari seluruh mata bilah harus terlihat di bawah
benda kerja.
d) Jangan pernah memegang bagian yang sedang
dipotong dengan tangan atau melewati kaki Anda.
Amankan benda kerja pada platform yang stabil.
Penting sekali menyangga pekerjaan dengan benar
untuk meminimalkan paparan tubuh, pengikatan bilah,
atau kehilangan kendali.
e) Pegang perkakas daya dengan permukaan genggam
yang terisolasi ketika melakukan pengoperasian di
mana alat pemotong dapat bersentuhan dengan
kabel tersembunyi atau kabelnya sendiri.
Kontak dengan kabel "beraliran listrik" juga akan
menyebabkan logam pada perkakas daya yang terpapar
listrik menjadi "beraliran listrik" dan dapat menyetrum
operator.
f) Ketika melakukan pencabikan, selalu gunakan
pagar pencabikan atau pemandu tepi lurus.
Ini akan meningkatkan akurasi pemotongan dan
mengurangi peluang pengikatan bilah.
g) Selalu gunakan bilah dengan ukuran dan bentuk
lubang punjung yang sama (wajik lawan bundar).
Bilah yang tidak pas dengan alat pemasangan gergaji
akan berjalan dengan tidak tentu sehingga menyebabkan
kehilangan kendali.
h) Jangan pernah menggunakan cincin atau baut bilah
yang rusak atau tidak pas.
Cincin dan baut bilah dirancang secara khusus untuk
gergaji Anda sehingga memberikan kinerja yang optimal
dan pengoperasian yang aman.
INSTRUKSI KESELAMATAN LEBIH LANJUT
UNTUK SEMUA GERGAJI
Penyebab dan pencegahan bantingan oleh operator.
bantingan adalah reaksi tiba-tiba pada bilah yang terjepit,
terikat atau tidak sejajar, yang menyebabkan bilah tidak
terkendali dan terangkat dan keluar dari benda kerja
menuju operator;
ketika bilah terjepit atau terikat kencang oleh garitan
yang menutup, bilah akan macet dan reaksi motor akan
mendorong unit dengan cepat kembali ke arah operator;
jika bilah terbelit atau tidak sejajar dalam potongan, gigi
gergaji dapat menembus permukaan bagian atas kayu
sehingga menyebabkan gergaji naik keluar garitan dan
melompat balik menuju operator.
Bantingan adalah akibat dari kesalahan penggunaan
gergaji dan/atau prosedur atau kondisi pengoperasian
yang salah dan dapat dihindari dengan melakukan tindakan
pencegahan sebagai berikut.
a) Pertahankan genggaman yang kuat menggunakan
dua tangan pada gergaji dan posisikan lengan Anda
untuk menahan kekuatan bantingan.
Posisikan tubuh Anda ke salah satu sisi bilah, tetapi
jangan sejajar dengan bilah.
Bantingan dapat menyebabkan bilah melompat ke
belakang, tetapi kekuatan bantingan dapat dikendalikan
oleh operator, jika tindakan pencegahan yang benar
telah dilakukan.
b) Ketika bilah terikat atau ketika menghentikan
pemotongan karena sebab apa pun, lepaskan
pemicu dan pegang gergaji tanpa bergerak pada
bahan sampai bilah benar-benar berhenti.
Jangan mencoba melepas bilah dari benda kerja
atau menarik bilah ke belakang ketika bilah sedang
bergerak atau akan dapat menyebabkan terjadi
bantingan.
Periksa dan lakukan tindakan perbaikan untuk
menghilangkan penyebab terikatnya bilah.
c) Ketika menyalakan ulang bilah pada benda kerja,
tengahkan bilah gergaji pada garitan dan periksa
apakah gigi gergaji tidak menyentuh bahan.
Jika bilah gergaji terikat, maka akan naik atau
membanting dari benda kerja ketika gergaji dinyalakan
ulang.
d) Gunakan penyangga pada panel besar untuk
mengurangi risiko bilah terikat dan bantingan.
Panel besar cenderung melengkung akibat bebannya
sendiri.
Penyangga harus dipasang di bawah panel pada kedua
sisi, di dekat garis pemotongan dan di tepi panel.
e) Jangan gunakan bilah yang tumpul atau rusak.
Bilah yang tidak tajam atau tidak diset dengan
benar akan menghasilkan garitan sempit sehingga
menyebabkan gesekan yang berlebihan, pengikatan
bilah dan bantingan.
f) Kedalaman bilah dan tuas pengunci penyetelan
kemiringan harus dikencangkan dan diamankan
sebelum melakukan pemotongan.
Jika penyetelan bilah bergeser ketika sedang melakukan
pemotongan, makan akan menyebabkan pengikatan
dan bantingan.
g) Hati-hati ketika membuat “potongan tembus” pada
tembok atau daerah tak terlihat lainnya.
Bilah yang menonjol dapat memotong benda yang dapat
menyebabkan bantingan.
Bahasa Indonesia
31
INSTRUKSI KESELAMATAN UNTUK GERGAJI
DENGAN PELINDUNG PENDULUM ATAU
PELINDUNG TARIK
a) Periksa pelindung bagian bawah apakah sudah
ditutup setelah setiap kali digunakan. Jangan
mengoperasikan gergaji jika pelindung bawah
tidak bebas bergerak dan menutup dengan benar.
Jangan menjepit atau mengikat pelindung bawah
pada posisi terbuka.
Jika gergaji terjatuh secara tidak disengaja, pelindung
bawah bisa bengkok.
Naikkan pelindung bawah dengan handel tarik dan
pastikan bisa bergerak bebas dan tidak menyentuh
bilah atau bagian apa pun darinya, di semua sudut dan
kedalaman pemotongan.
b) Periksa pengoperasian pegas pelindung bawah.
Jika pelindung dan pegas tidak dapat beroperasi
dengan benar, maka harus diservis terlebih dulu
sebelum digunakan.
Pelindung bawah mungkin beroperasi secara lamban
karena ada bagian yang rusak, endapan yang lengket
atau mengumpulnya serpihan.
c) Pelindung bawah harus ditarik secara manual hanya
untuk potongan khusus seperti “potongan tembus”
dan “potongan majemuk”. Angkat pelindung bawah
dengan menarik handel dan segera setelah bilah
masuk ke bahan, pelindung bawah harus dilepas.
Untuk penggergajian lainnya, pelindung bawah harus
beroperasi secara otomatis.
d) Selalu amati apakah pelindung bawah telah
menutup bilah sebelum meletakkan bilah pada
bangku atau lantai.
Bilah yang tidak terlindungi dan meluncur akan
menyebabkan bilah mundur dan memotong semua yang
ada di jalurnya.
Hati-hati ketika bilah akan berhenti berputar setelah
sakelarnya dilepas.
TINDAKAN PENCEGAHAN DALAM
PENGGUNAAN GERGAJI BUNDAR
1. Jangan gunakan bilah gergaji yang berubah bentuk atau
retak.
2. Jangan gunakan bilah gergaji yang terbuat dari logam
kecepatan tinggi.
3. Jangan gunakan bilah gergaji yang tidak sesuai dengan
karakteristik yang ditentukan di dalam instruksi ini.
4. Jangan menghentikan bilah gergaji dengan tekanan
lateral pada cakram.
5. Selalu tajamkan bilah gergaji.
6. Pastikan pelindung bawah bergerak bebas dan lancar.
7. Jangan pernah menggunakan gergaji bundar dengan
pelindung bawahnya terkunci pada posisi terbuka.
8. Pastikan mekanisme penarik pada sistem pelindung
dapat beroperasi dengan benar.
9. Jangan mengoperasikan gergaji bundar dengan bilah
gergaji yang bengkok ke atas atau ke samping.
10. Pastikan bahwa bahan kerja bebas dari benda asing
seperti paku.
11. Untuk model C6SS, rentang bilah gergaji hendaknya
berkisar dari 165 mm sampai 160 mm.
Untuk model C7SS, rentang bilah gergaji hendaknya
berkisar dari 190 mm sampai 185 mm.
12. Lepas colokan dari stopkontak sebelum melakukan
penyetelan, servis atau pemeliharaan.
SPESIFIKASI
Model C6SS C7SS
Voltase (menurut wilayah)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Kedalaman
pemotongan
90° 57 mm 68 mm
45° 38 mm 46 mm
Daya input * 1050 W (110 V: 1010 W)
Kecepatan tanpa beban 5500 /mnt
Berat (tanpa kabel)
3,2 kg
(Alas Aluminium)
3,1 kg
(Alas Baja)
3,4 kg
(Alas Aluminium)
3,3 kg
(Alas Baja)
* Pastikan untuk memeriksa pelat nama pada produk karena dapat berubah bergantung wilayahnya.
AKSESORI STANDAR (TERMASUK PEGANGAN
SAMPING)
(1) Bilah Gergaji (dipasang pada perkakas) ....................... 1
Dia. 165 mm .............................. C6SS
(
Dia. 190 mm .............................. C7SS
)
(2) Kunci pemutar Segi enam ............................................. 1
(3) Pegangan samping ............................................ 1 atau 0
Barang yang termasuk sebagai aksesori standar (termasuk
pegangan samping) berbeda menurut wilayah.
Aksesori standar dapat berubah tanpa pemberitahuan.
AKSESORI TAMBAHAN (dijual terpisah)
(1) Set Pengumpul Debu (D)
Sambung selang hisap untuk mengumpulkan debu
gergaji dengan penghisap debu (lihat Gbr. 9).
(2) Cincin (A)
.........untuk 19 mm (Dia. lubang bilah gergaji)
........ untuk 20 mm (Dia. lubang bilah gergaji)
..... untuk 25,4 mm (Dia. lubang bilah gergaji)
........ untuk 30 mm (Dia. lubang bilah gergaji)
CATATAN
Jika bilah gergaji yang disertakan dengan gergaji bundar
Anda mempunyai diameter lubang 15,9 mm, hanya bilah
gergaji dengan ukuran diameter lubang yang sama yang
dapat dipasang pada gergaji bundar Anda.
(3) Pemandu (dengan baut kupu-kupu)
Aksesori tambahan dapat berubah tanpa pemberitahuan.
PENGGUNAAN
Memotong berbagai macam jenis kayu.
Bahasa Indonesia
32
SEBELUM PENGGUNAAN
1. Sumber listrik
Pastikan bahwa sumber listrik yang akan digunakan
mematuhi persyaratan daya yang ditetapkan pada pelat
nama produk.
2. Sakelar daya
Pastikan bahwa sakelar daya berada dalam posisi MATI.
Jika colokan dihubungkan ke stopkontak saat tombol
sakelar dalam posisi HIDUP, perkakas listrik akan segera
menyala dan bisa mengakibatkan cedera serius.
3. Kabel ekstensi
Ketika area kerja jauh dari sumber listrik.
Gunakan kabel ekstensi dengan ketebalan yang cukup
dan kapasitas yang sesuai. Kabel ekstensi harus dibuat
sependek mungkin.
4. Menyiapkan bangku kerja dari kayu (Gbr. 1)
Karena bilah gergaji akan memanjang melebihi
permukaan bawah kayu, pasang kayu pada bangku
kerja ketika melakukan pemotongan. Jika blok persegi
digunakan sebagai bangku kerja, pilih tanah yang rata
untuk memastikan bangku kerja benar-benar stabil.
Bangku kerja yang tidak stabil akan mengakibatkan
pengoperasian yang berbahaya.
PERHATIAN
Untuk menghindari kemungkinan kecelakaan, selalu
pastikan bahwa bagian kayu yang tersisa setelah
pemotongan telah diikat dengan aman atau ditahan pada
posisinya.
5. Cara menyimpan pemutar kunci segi enam (Gbr. 8)
Pemutar kunci segi enam yang digunakan untuk
memasang dan melepas bilah gergaji dapat disimpan
pada handel.
MENYETEL PERKAKAS DAYA SEBELUM
DIGUNAKAN
1. Menyetel kedalaman pemotongan
Kedalaman pemotongan dapat disetel dengan
memindahkan alasnya setelah melonggarkan tuas (A)
(Gbr. 2).
PERHATIAN
Jika tuas (A) tetap longgar, maka akan menyebabkan
situasi yang sangat berbahaya. Selalu jepit dengan kuat.
2. Menyetel sudut kemiringan
Dengan melonggarkan baut kupu-kupu pada skala, bilah
gergaji dapat dimiringkan sampai sudut maksimal 45°
terhadap alas (Gbr. 3).
Sudut kemiringan juga bisa diatur dengan melonggarkan
baut kupu-kupu pada skala (Gbr. 3).
PERHATIAN
Sangat berbahaya jika membiarkan baut kupu-kupu ini
tetap longgar. Selalu jepit dengan kuat.
3. Mengatur pemandu (Aksesori opsional)
Posisi pemotongan dapat diatur dengan memindahkan
pemandu ke kiri atau kanan setelah melonggarkan baut
pemandu.
Pemandu dapat dipasang ke sisi kiri atau kanan.
PROSEDUR PEMOTONGAN
1. Letakkan bodi gergaji (alas) pada kayu, dan sejajarkan
garis pemotongan dengan bilah gergaji pada skala
depan (Gbr. 4).
2. Nyalakan sakelar sebelum bilah gergaji menyentuh kayu.
Sakelar menyala ketika pemicu ditekan, dan mati ketika
pemicu di lepas.
PERHATIAN
Sebelum pemotongan, pastikan dulu bahan yang akan
Anda potong. Jika bahan yang akan dipotong diperkirakan
menghasilkan debu yang berbahaya / beracun, pastikan
kantung debu atau sistem pengambilan debu yang sesuai
telah dipasang pada outlet debu dengan kencang.
Gunakan masker debu jika ada.
Sebelum memulai menggergaji, pastikan bahwa bilah
gergaji telah mencapai putaran kecepatan penuh.
Jika bilah gergaji berhenti atau mengeluarkan suara tidak
normal ketika dioperasikan, segera matikan sakelar.
Selalu hati-hati agar kabel daya tidak mendekati bilah
gergaji yang sedang berputar.
Menggunakan gergaji bundar dengan bilah gergaji
menghadap ke atas atau samping adalah sangat
berbahaya. Penggunaan seperti ini hendaknya dihindari.
Ketika memotong bahan, selalu gunakan kaca mata
pelindung.
Ketika menyelesaikan pekerjaan, cabut colokan dari
stopkontak.
MEMASANG DAN MELEPAS BILAH GERGAJI
PERHATIAN
Untuk menghindari cedera serius, pastikan sakelar pada
posisi OFF dan sumber daya telah diputus.
1. Melepas bilah gergaji
(1) Atur volume pemotongan pada posisi maksimal, dan
letakkan Gergaji Bundar sebagaimana ditunjukkan pada
Gbr. 5.
(2) Tekan tuas pengunci, kunci poros, dan lepas baut soket
segi enam dengan pemutar kunci segi enam.
(3) Sambil memegang pelindung bawah untuk menjaga
pelindung bawah agar tetap terbuka ke penutup gergaji,
lepas bilah gergaji.
2. Memasang Bilah Gergaji
(1) Bersihkan seluruh serbuk gergaji yang terkumpul pada
poros, baut dan cincin.
(2) Untuk bilah gergaji dengan diameter lubang 19 mm,
20 mm, 25,4 mm dan 30 mm, seperti ditunjukkan pada
Gbr. 6-1, sisi Cincin (A) dengan bagian tengah diameter
yang sama dengan diameter bagian dalam bilah gergaji
dan sisi cekung Cincin (B) harus dipasang ke sisi bilah
gergaji.
Untuk bilah gergaji dengan lubang diameter 15,9 mm,
seperti ditunjukkan pada Gbr. 6-2, sisi cekung Cincin
(A) dan sisi cekung Cincin (B) harus terpasang pada sisi
bilah gergaji.
* Jika bilah gergaji yang disertakan dengan gergaji
bundar Anda mempunyai diameter lubang 15,9 mm,
hanya bilah gergaji dengan ukuran diameter lubang
yang sama yang dapat dipasang pada gergaji bundar
Anda.
* Cincin (A) disertakan untuk 4 jenis bilah gergaji
dengan diameter lubang 19 mm, 20 mm, 25,4 mm
dan 30 mm. (Ketika membeli Gergaji Bundar, satu
jenis Cincin (A) akan disertakan.)
Jika diameter lubang bilah gergaji Anda tidak sesuai
dengan diameter cincin (A), silakan hubungi toko
tempat Anda membeli Gergaji Bundar.
(3) Untuk memastikan arah rotasi bilah gergaji yang benar,
arah anak panah pada bilah gergaji harus sama dengan
arah anak panah ada tutup gergaji.
(4) Menggunakan jari, kencangkan baut soket segi enam
yang menahan bilah gergaji sekencang mungkin.
Lalu tekan tuas pengunci, kunci poros, dan kencangkan
baut soket segi enam seluruhnya.
Bahasa Indonesia
33
PERHATIAN
Setelah memasang bilah gergaji, pastikan lagi bahwa tuas
pengunci telah dipasang dengan aman pada posisi yang
dianjurkan.
PEMELIHARAAN DAN PEMERIKSAAN
1. Memeriksa bilah gergaji
Karena penggunaan bilah gergaji yang tumpul dapat
mengurangi e siensi dan menyebabkan kerusakan pada
motor, tajamkan atau ganti bilah gergaji segera setelah
terlihat adanya abrasi.
2. Memeriksa sekrup pemasang
Periksa secara rutin sekrup pemasang dan pastikan
sekrup terpasang erat. Jika ada sekrup yang longgar,
segera eratkan kembali. Tidak dapat melakukan hal ini
dapat mengakibatkan risiko bahaya yang serius.
3. Pemeliharaan motor
Kumparan unit motor adalah “jantung” perkakas listrik.
Berhati-hatilah untuk memastikan kumparan tidak rusak
dan/atau basah karena oli atau air.
4. Memeriksa sikat karbon
Demi keselamatan dan perlindungan dari sengatan
listrik, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon pada
alat ini HANYA boleh dilakukan oleh Pusat Service
Hitachi.
5. Mengganti kabel pasokan
Jika perlu mengganti kabel pasokan, penggantian harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Hitachi untuk
menghindari bahaya atas keselamatan.
6. Menyetel alas dan bilah gergaji untuk menjaga
kedudukan tegak lurus (hanya jenis alas aluminium)
Sudut antara alas dan bilah gergaji telah disetel sampai
90°, namun kedudukan tegak lurus ini bisa berubah
karena suatu alasan, dan lakukan penyetelan dengan
cara sebagai berikut:
(1) Balikkan alas (Gbr. 7) dan longgarkan baut kupu-kupu
(Gbr. 3).
(2) Berikan balok persegi pada alas dan bilah gergaji dan
putar sekrup set slot dengan obeng, geser posisi alas
untuk mengatur sudut yang diinginkan.
7. Daftar komponen servis
PERHATIAN
Perbaikan, modi kasi, dan pemeriksaan Perkakas Listrik
Hitachi harus dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Hitachi.
Daftar Komponen ini akan membantu jika diserahkan
bersama perkakas ke Pusat Servis Resmi Hitachi ketika
meminta perbaikan atau pemeliharaan lainnya.
Saat mengoperasikan dan memelihara perkakas listrik,
peraturan dan standar keselamatan yang ditetapkan di
setiap negara harus dipatuhi.
MODIFIKASI
Perkakas Listrik Hitachi disempurnakan dan dimodi kasi
secara terus menerus untuk mengikuti perkembangan
teknologi terbaru.
Oleh karena itu, sebagian komponen dapat berubah
tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
CATATAN
Karena program penelitian dan pengembangan HITACHI
yang terus menerus, spesi kasi di sini dapat berubah tanpa
pemberitahuan sebelumnya.
34
٤
.ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺓﺭﻭﺩﻠﻟ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻝﻭﺻﻭ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺭﺷﻧﻟﺍ ءﺩﺑ ﻝﺑﻗ
ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﻳﻌﻳﺑﻁ ﺭﻳﻏ ءﺎﺿﻭﺿ ﺭﺍﺩﺻﺇ ﻭﺃ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻑﻗﻭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.
ً
ﺓﺭﺷﺎﺑﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﻗ ،ﻝﻣﻌﻟﺍ
.ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻥﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﺯﻌﻟ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻪﺑﺗﻧﺍ
ﺏﻧﺍﻭﺟﻠﻟ ﻭﺃ ﻰﻠﻋﻷ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻪﻳﺟﻭﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﺑﻳﺭﻐﻟﺍ ﻕﺭﻁﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﺏﻧﺟﺗ ﺏﺟﻳ .ﺓﺭﻭﻁﺧﻟﺍ ﺩﻳﺩﺷ
.ﺔﻳﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻅﻧ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ ،ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺩﻧﻋ
.ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍ ،ﺔﻣﻬﻣ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻧﻋ
ﺎﻬﺗﻟﺍﺯﺇﻭ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺕﻳﺑﺛﺗ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺩﻭﺟﻭ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺓﺭﻳﻁﺧﻟﺍ ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻝﺻﻓﻭ
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺔﻟﺍﺯﺇ
1
ﺎﻣﻛ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻊﺿ ﻡﺛ ،ﺩﺣ ﻰﺻﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺏﺎﻌﻳﺗﺳﺍ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻗ
(1)
.
5
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ
ﺭﺎﻣﺳﻣ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ ،ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﻔﻘﺑ ﻡﻗ ،ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ
(2)
.ﻲﺳﺍﺩﺳ ﻁﻳﺭﺷ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣﺑ ﻲﺳﺍﺩﺳﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﻟﺍ
ﺏﺣﺳﻠﻟ
ً
ﻼﺑﺎﻗ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻝﻌﺟﻟ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻝﻣﺣ ءﺎﻧﺛﺃ
(3)
.ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻲﻓ ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺕﻳﺑﺛﺗ
2
ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﻛﺍﺭﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ ﺔﺑﺭﺗﺃ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
(1)
.ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻟﺍﻭ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍﻭ
ﻡﻣ
20
ﻡﻣ
19
ﻱﻭﺎﺳﻳ ﺎﻬﺗﺣﺗﻓ ﺭﻁﻗ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
(2)
ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،
6-1
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ،ﻡﻣ
30
ﻡﻣ
25.4
ﺭﻁﻘﻟﺍ ﺭﻁﻗ ﺱﻔﻧﻭ ﺓﺯﺭﺎﺑﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣﻟﺍ ﺕﺍﺫ (
A
) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻠﻟ ﺭﻌﻘﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﻟ ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ
.ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺏﻧﺍﻭﺟ ﻊﻣ (
B
)
ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ،ﻡﻣ
15.9
ﻱﻭﺎﺳﻳ ﺎﻬﺗﺣﺗﻓ ﺭﻁﻗ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
(
A
) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،
6-2
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ
.ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺏﻧﺍﻭﺟ ﻊﻣ ﺭﻌﻘﻣﻟﺍ (
B
) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻭ ﺭﻌﻘﻣﻟﺍ
ﺎﻬﻟ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ *
ﺭﻁﻘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺱﻔﻧ ﺎﻬﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻥﺈﻓ ،ﻡﻣ
15.9
ﺎﻫﺭﻁﻗ ﺔﺣﺗﻓ
.ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻲﻫ
ﺔﺣﺗﻔﺑ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻥﻣ ﻉﺍﻭﻧﺃ
4
ـﻟ
(A)
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟﺍ ﺩﺍﺩﻣﺇ ﻡﺗﻳ *
ءﺍﺭﺷ ﺩﻧﻋ) .ﻡﻣ
30
ﻡﻣ
25.4
ﻡﻣ
20
ﻡﻣ
19
ﺭﻁﻗ ﺕﺍﺫ
(.
(A)
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﺣﺍﻭ ﻉﻭﻧ ﻪﻌﻣ ﻲﺗﺄﻳ ،ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺔﺣﺗﻓ ﺭﻁﻗ ﻕﻓﺍﻭﺗ ﺩﻧﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ءﺍﺭﺷﺑ ﺕﻣﻗ ﻱﺫﻟﺍ ﺭﺟﺗﻣﻟﺎﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭ
ُ
،
(A)
.ﻪﻧﻣ
ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻕﺑﺎﻁﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﻟ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟ
(3)
ءﺎﻁﻏ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﻬﺳﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻊﻣ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﻬﺳﻟﺍ
.ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ
ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻲﺳﺍﺩﺳﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻁﺑﺭﺑ ﻡﻗ ،ﻊﺑﺎﺻﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ
(4)
ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ ﻡﺛ .ﻥﺎﻛﻣﻹﺍ ﺭﺩﻗ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻰﻠﻋ
.ﻲﺳﺍﺩﺳﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﻟﺍ ﻱﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻡﻛﺣﺃﻭ ،ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺩﻭﻣﻋ ﻕﻠﻏﺃﻭ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻁﺑﺭ ﺩﻌﺑ
.ﻑﻭﺻﻭﻣﻟﺍ
ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺹﺣﻓ
1
ﺽﺭﻌﺗﻭ ﺓءﺎﻔﻛﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﺣ ﺭﻳﻏ ﺭﺷﻧ ﺓﺭﻔﺷ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺏﺑﺳﺗﻟ
ً
ﺭﻅﻧ
.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺓﺩﺣ ﺓﺩﺎﻳﺯﺑ ﻡﻗ ،ﻑﻠﺗﻠﻟ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ
ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺹﺣﻓ
2
ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻓﺎﻛﻟ ﻱﺭﻭﺩﻟﺍ ﺹﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻙﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺽﺭﻌﻳ ﺩﻘﻓ
ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ
3
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻣ "ﻁﺳﻭﻷﺍ ءﺯﺟﻟﺍ" ﻭﻫ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻑﻠﻣ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﻠﺑ ﻭﺃ/ ﻑﻠﻣﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺩﻛﺎﺗ
ﺔﻳﻧﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺹﺣﻓ
4
ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺹﺣﻓ ﺏﺟﻳ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻣﺣﻠﻟﻭ ﻙﻧﻣﻷ
Hitachi
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻻﺇ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﺎﻬﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺔﻳﻧﻭﺑﺭﻛﻟﺍ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
5
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻻﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﺏﺟﻳ ،ﺓﺍﺩﻸﻟ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻑﻠﺗ ﺍﺫﺇ
.ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
Hitachi
ﻁﻘﻓ) ﺔﻣﺋﺎﻗ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍﻭ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻁﺑﺿ
6
(ﻡﻭﻳﻧﻣﻭﻟﻷﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻭﺫ ﻉﻭﻧﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ ،ﺔﺟﺭﺩ
90
ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﻭ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻡﺗ
ﻝﻳﺩﻌﺗﺑ ﻡﻗ ،ﺏﺎﺑﺳﻷﺍ ﻥﻣ ﺏﺑﺳ ﻱﻷ ﺔﻣﺋﺎﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻲﻓ ﺔﺑﻏﺭﻟﺍ
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺎﺑ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ
ﺭﺎﻣﺳﻣﻭ ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺻ ﻙﻔﺑ ﻡﻗﻭ (
7
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻰﻠﻋﻷ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻠﻗﺍ
(1)
.(
3
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ
ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻡﻗﻭ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﻭ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻊﺑﺭﻣ ﻊﺿﻭﺑ ﻡﻗ
(2)
ﻊﺿﻭﻣ ﻙﺭﺣ ﻡﺛ ،ﺕﺎﺣﺗﻓ ﻭﺫ ﻙﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺕﺎﺣﺗﻔﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ
.ﺔﺣﻳﺣﺻﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﺔﻣﺋﺎﻗ
7
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻥﻣ
Hitachi
ﺕﺍﻭﺩﻷ ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ،ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍﻭ ،ﺡﻼﺻﻹﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﺫﻳﻔﻧﺗ ﺏﺟﻳ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ
Hitachi
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﻳﺩﻘﺗ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﻳﻔﻣ ﻩﺫﻫ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺔﻣﺋﺎﻗ
.ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﻹﺍ ﺏﻠﻁ ﺩﻧﻋ ﺩﻣﺗﻌﻣ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻟﻭﺩ ﻝﻛﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻼﻳﺩﻌﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺙﺩﺣﻷ
ً
ﻌﺑﺗ ﺎﻬﻠﻳﺩﻌﺗﻭ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ
Hitachi
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺳﺣﺗ ﻡﺗﻳ
.ﺔﻣﺩﻘﺗﻣﻟﺍ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ ،ﻙﻟﺫﻟﻭ
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻐﺗﺗ ،ﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﻁﺗﻟﺍﻭ ﺙﺣﺑﻠﻟ
HITACHI
ﺞﻣﺎﻧﺭﺑﻟ
ً
ﻌﺑﺗ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ ﺎﻧﻫ ﺓﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ
35
۳
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ
C6SSC7SS
*(ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ) ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ (ﺕﻟﻭﻓ
240
،ﺕﻟﻭﻓ
230
،ﺕﻟﻭﻓ
220
،ﺕﻟﻭﻓ
120
،ﺕﻟﻭﻓ
110
)
ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ
ﺔﺟﺭﺩ
90
ﻡﻣ
57
ﻡﻣ
68
ﺔﺟﺭﺩ
45
ﻡﻣ
38
ﻡﻣ
46
*ﻝﺧﺩﻣﻟﺍ(ﺕﺍﻭ
1010
:ﺕﻟﻭﻓ
110
) ﺕﺍﻭ
1050
ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍﺔﻘﻳﻗﺩ /
5500
(ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻥﻭﺩﺑ) ﻥﺯﻭﻟﺍ
ﻡﺟﻛ
3.2
(ﻡﻭﻳﻧﻣﻭﻟﺃ ﺓﺩﻋﺎﻗ)
ﻡﺟﻛ
3.1
(ﺏﻠﺻ ﺓﺩﻋﺎﻗ)
ﻡﺟﻛ
3.4
(ﻡﻭﻳﻧﻣﻭﻟﺃ ﺓﺩﻋﺎﻗ)
ﻡﺟﻛ
3.3
(ﺏﻠﺻ ﺓﺩﻋﺎﻗ)
.ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺔﺿﺭ
ُ
ﺎﻬﻧﺃ ﺙﻳﺣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺹﺣﻓ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
*
(ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺔﻧﻣﺿﺗﻣ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
1
.......................................(ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺗ
ّ
ﺑﺛﻣﻟﺍ) ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ
(1)
(
C6SS ...............................
ﻡﻣ
165
ﺭﻁﻘﻟﺍ
)
C7SS ...............................
ﻡﻣ
190
ﺭﻁﻘﻟﺍ
1
..............................................ﻲﺳﺍﺩﺳ ﻁﻳﺭﺷ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ
(2)
0 ﻭﺃ 1
.......................................................ﻲﺑﻧﺎﺟ ﺽﺑﻘﻣ
(3)
ﻑﻠﺗﺧﺗ (ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻛ ﻪﻧﻣﺿﺗﻣﻟﺍ ﺭﺻﺎﻧﻌﻟﺍ
ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻛﻣﻳ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻉﺎﺑ
ُ
) ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
(
D
) ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻊﻣﺟﻣ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ
(1)
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﺳﻧﻛﻣﻟﺎﺑ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺔﺑﺭﺗﺃ ﻊﻣﺟﻟ ﻁﻔﺷﻟﺍ ﻡﻭﻁﺭﺧ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ
.(
9
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻅﻧﺍ)
(ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﺭﻁﻗ) ﻡﻣ
19
ـﻟ ....
(A)
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺔﻘﻠﺣ
(2)
(ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﺭﻁﻗ) ﻡﻣ
20
ـﻟ ....
(ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﺭﻁﻗ) ﻡﻣ
25.4
ـﻟ ....
(ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﺭﻁﻗ) ﻡﻣ
30
ـﻟ ....
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺎﻬﻟ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﺭﻁﻘﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺱﻔﻧ ﺎﻬﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻥﺈﻓ ،ﻡﻣ
15.9
ﺎﻫﺭﻁﻗ ﺔﺣﺗﻓ
.ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺑﻳﻛﺭﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﻲﻫ
(ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻊﻣ)
ّ
ﺟﻭﻣﻟﺍ
(3)
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗ
.ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﻊﻁﻗ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ
1
ﺕﺎﺑﻠﻁﺗﻣﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳﺳ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
2
ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﺳﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺎﻛﻭ ﺱﺑﻘﻣﻟﺎﺑ
.ﺭﻳﻁﺧ ﺙﺩﺎﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ
3
ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻙﻠﺳ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﻧﻋ
ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﻅﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﺔﻧﻧﻘﻣ ﺔﻌﺳﻭ
ٍ
ﻑﺎﻛ ﻙﻣﺳ ﻭﺫ ﻲﻓﺎﺿﺇ
.ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻘﺑ
ً
ﺭﻳﺻﻗ ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ
(
1
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺔﻳﺑﺷﺧ ﻝﻣﻋ ﺔﻟﻭﺎﻁ ﺭﻳﺿﺣﺗ
4
ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻑﻠﺧ ﺩﺩﻣﺗﺗﺳ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻥﺇ ﺙﻳﺣ
ﻲﻓ .ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻁ ﻰﻠﻋ ﺭﻭﺷﻧﻣﻟﺍ ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻊﺿ ،ﺭﻭﺷﻧﻣﻟﺍ
ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺗﺧﺍ ،ﻝﻣﻋ ﺔﻟﻭﺎﻁﻛ ﺔﻌﺑﺭﻣ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ
ﻑﻗﺍﻭﻣ ﺔﺗﺑﺎﺛﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻁ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺙﻳﺣ .ﺎﻬﺗﺎﺑﺛ ﻥﺎﻣﺿﻟ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﺩﻌﺑ ﻲﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺭﻭﺷﻧﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ءﺎﺳﺭﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﺏﺟﺗﻟ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻭ ﻭﺃ ﻊﻁﻘﻟﺍ
(
8
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻲﺳﺍﺩﺳﻟﺍ ﺏﻳﺿﻘﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ
5
ﺎﻬﻛﻓﻭ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻲﺳﺍﺩﺳﻟﺍ ﺏﻳﺿﻘﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
.ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻧﻳﺯﺧﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻁﺑﺿ
ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿ
1
(
A
) ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻙﻓ ﺩﻌﺑ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ
.(
2
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
.
ً
ﺩﺟ ﺭﻳﻁﺧ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﻙﻭﻛﻔﻣ (
A
) ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻙﺭﺗ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
.
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﻪﺗﺑﺛ
ً
ﻣﺋﺍﺩ
ﻝﻳﻣﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻁﺑﺿ
2
ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺔﻟﺎﻣﺇ ﻥﻛﻣﻳﻓ ،ﺱﺎﻳﻘﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻓ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ
.(
3
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻝﺑﺎﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﺟﺭﺩ
45
ﻲﻫﻭ ﻯﻭﺻﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ ﻰﻟﺇ
ﻲﻓ ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻓ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﻝﻳﻣﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻝﻳﺩﻌﺗ
ً
ﺿﻳﺃ ﻥﻛﻣﻳ
.(
3
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺱﺎﻳﻘﻣﻟﺍ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ً
ﻣﺋﺍﺩ .ﻙﻭﻛﻔﻣ ﻰﻘﺑﻳ ﻥﺄﺑ ﺍﺫﻫ ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟ ﺡﺎﻣﺳﻟﺍ
ً
ﺩﺟ ﺭﻳﻁﺧﻟﺍ ﻥﻣ
.
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﻪﺗﺑﺛ
(ﻱﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﻕﺣﻠﻣ)
ّ
ﺟﻭﻣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ
3
ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺭﺎﺳﻳﻟﺍ ﻰﻟﺇ
ّ
ﺟﻭﻣﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺡﺎﻧﺟﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻓ ﺩﻌﺑ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ
.ﻥﻣﻳﻷﺍ ﻭﺃ ﺭﺳﻳﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ّ
ﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ
ﺓﺍﺫﺎﺣﻣﺑ ﻡﻗﻭ ،ﻩﺭﺷﻧ ﺩﺍﺭﻣﻟﺍ ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻰﻠﻋ (ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ) ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻡﺳﺟ ﻊﺿ
1
.(
4
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺱﺎﻳﻘﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻊﻣ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻁﺧ
.ﻩﺭﺷﻧ ﺩﺍﺭﻣﻟﺍ ﺏﺷﺧﻟﺎﺑ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﻝﺑﻗ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗ
2
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻥﻭﻛﻳﻭ ﻪﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻥﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ
.ﻪﻗﻼﻁﺇ ﺩﻧﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻲﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺎﻬﻌﻁﻘﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﺑﻗ
ﺩﻛﺄﺗ ،ﻡﺎﺳ ﺭﺎﺑﻏ ﺎﻬﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﻭﺃ ﻯﺫﺃ ﺏﺑﺳﺗ ﻥﺃ ﻊﻗﻭﺗﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻬﻌﻁﻗ ﻲﻓ ﺏﻏﺭﺗ
.
ً
ﺩﻳﺟ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣﺑ ﺭﺎﺑﻐﻠﻟ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻁﻔﺷ ﻡﺎﻅﻧ ﻭﺃ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﺱﻳﻛ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻥﻣ
.
ً
ﺭﻓﻭﺗﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻉﺎﻧﻗ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ
36
۲
ﺭﻳﺷﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻙﺩﻳ ﻊﺿ .ﺓﺭﻔﺷﻟﺍﻭ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻥﻋ ﻙﻳﺩﻳ ﺩﻌﺑﺃ :!ﺭﻁﺧ (
.ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺕﻳﺑﻣ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺎﻣﻬﺣﺭﺟ ﻥﻛﻣﻳ ﻼﻓ ،ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻥﻼﻣﺣﺗ ﻥﻳﺩﻳﻟﺍ ﺎﺗﻠﻛ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻝﻔﺳﺃ ﻙﺩﻳ ﻊﺿﺗ (
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻝﻔﺳﺃ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﺗﻳﺎﻣﺣ ﻲﻗﺍﻭﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ ﺙﻳﺣ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﺔﻓﺎﺛﻛ ﻰﻟﺇ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻗ (
ﺔﻌﻁﻗ ﺕﺣﺗ
ً
ﺭﻫﺎﻅ ﺓﺭﻔﺳﻟﺍ ﻥﻭﻧﺳ ﻥﻣ ﻝﻣﺎﻛ ﻥﺳ ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
.ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﻊﺿ .ﻙﻳﻠﺟﺭ ﻥﻳﺑ ﻭﺃ ﻙﻳﺩﻳ ﻥﻳﺑ ﺎﻫﺭﺷﻧ ﻡﺗﻳ ﺔﻌﻁﻗ ﻝﻣﺣﺑ
ً
ﺩﺑﺃ ﻡﻘﺗ (
.ﻭﺗﺳﻣ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ
ﺭﻁﺧﻠﻟ ﺩﺳﺟﻟﺍ ﺽﻳﺭﻌﺗ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻡﻋﺩ ﻡﻬﻣﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺩﺣ ﻰﻧﺩﻷ ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﺩﻘﻓ ﻭﺃ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﺎﺷﺣﻧﺍﻭ
ءﺍﺩﺃ ﺩﻧﻋ ﻁﻘﻓ ﺔﻟﻭﺯﻌﻣﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳﺄﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻙﺳﻣﺍ (
ﻙﻠﺳﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﻔﺧﻣ ﻙﻼﺳﺄﺑ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺎﻬﻳﻓ ﻝﺻﺗﺗ ﺩﻗ ﺭﺷﻧ ﺔﻳﻠﻣﻋ
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻸﻟ ﺽﺭﻌﺗﺗ ﺩﻗ "ﺭﺷﺎﺑﻣ" ﻙﻠﺳﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﺑ ﺔﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﺏﻳﺻﺗ ﺩﻗﻭ "ﺓﺭﺷﺎﺑﻣﻟﺍ"
.ﺔﻓﺎﺣﻟﺍ ﻱﻭﺗﺳﻣ
ّ
ﺟﻭﻣ ﻭﺃ ﻊﻁﻘﻠﻟ ﺭﻭﺳ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺩﻧﻋ (
.ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﺎﺷﺣﻧﺍ ﺔﺻﺭﻓ ﺏﺑﻘﻳﻭ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﻥﻣ ﺍﺫﻫ
ّ
ﺳﺣﻳ ﺙﻳﺣ
(ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﻝﺑﺎﻘﻣ ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻥﻳ
ّ
ﻌﻣ) ﻝﺎﻛﺷﺃﻭ ﻡﺎﺟﺣﺄﺑ ﺕﺍﺭﻔﺷ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
.ﻑﻘﺳﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻔﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﺣﻳﺣﺻ
ﻑﺭﺣﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺁ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻊﻣ ﻕﻓﺍﻭﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗﺳ
.ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﺩﻘﻓ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺎﻣﻣ ،ﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺔﺑﻭﻁﻌﻣ ﻲﺑﻟﻭﻟ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﻠﺣ
ً
ﺩﺑﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ (
.ﺕﺍﺭﻔﺷﻠﻟ
ﻥﻳﺑ ﻱﺫﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻠﻟ
ً
ﺻﻳﺻﺧ ﻡﻣﺻﻣ ﻲﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻘﻠﺣﻟﺍ ﻥﺃ ﺙﻳﺣ
.ﺔﻳﻠﻣﻌﻠﻟ ﻝﺛﻣﻷﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ءﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ،ﻙﻳﺩﻳ
ﺭﻳﺷﺎﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻳﻓﺎﺿﻹﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
:ﺎﻬﻧﻣ ﻪﻌﻧﻣﻭ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺏﺎﺑﺳﺃ
ﺎﻣﻣ ؛ﺔﻳﺫﺎﺣﻣ ﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺭﺷﻧ ﺓﺭﻔﺷﻟ ﺓﺄﺟﺎﻔﻣ ﻝﻌﻓ ﺓﺩﺭ ﻭﻫ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻥﻣ ﻪﺟﻭﺭﺧﻭ ﻪﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺏﺑﺳﻳ
؛ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻳﺣﺎﻧ
ﻡﻭﻘﺗﻭ ﺓﺄﺟﻓ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﺗ ،ﻕﻠﻐﻣﻟﺍ ﻕﺷﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﺷﺣﻧﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺓﺩﺣﻭ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻝﻌﻓ ﺓﺩﺭ
ﺭﺷﺣﻧﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳﻓ ،ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺗﻳﻭﺍﺯ ﺕﺩﻘﻓ ﻭﺃ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺕﻓﺭﺣﻧﺍ ﺍﺫﺇ
ﺏﺷﺧﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﺭﺎﺷﻧﻣﻠﻟ ﺔﻳﻔﻠﺧﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻥﺎﻧﺳﻷﺍ
.ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺎﻫﺯﻔﻗﻭ ﻕﺷﻟﺍ ﻕﻭﻓ ﺎﻬﻘﻠﺳﺗ
ً
ﺔﺑﺑﺳﻣ
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻭﺃ/ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﻭﺳﻟ
ً
ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺙﺩﺣﻳ
ﺎﻣﻛ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺫﺎﺧﺗﺎﺑ ﻪﺑﻧﺟﺗ ﻥﻛﻣﻳﻭ ،ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺕﻻﺎﺣ ﻭﺃ
.ﻲﻠﻳ
ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻟ ﻙﻳﻋﺍﺭﺫ
ﻊﺿﻭ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺩﻳﻟﺍ ﺎﺗﻠﻛﺑ ﺕﺑﺎﺛ ﺽﺑﻘﻣ ﻙﺳﻣﺍ (
.ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺓﻭﻗ
.ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﺳﻔﻧ ﻁﺧﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺱﻳﻟﻭ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻙﺩﺳﺟ ﻊﺿ
ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻥﻛﻟﻭ ،ﻑﻠﺧﻠﻟ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺯﻔﻗ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺫﺧﺃ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍ ﺓﻭﻗ
.ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ
ﻥﻣ ﺏﺑﺳ ﻱﻷ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻭﺃ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﺎﺷﺣﻧﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
ﻰﺗﺣ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻙﺭﺣﺗ ﻻﻭ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺏﺎﺑﺳﻷﺍ
.
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﺗ
ءﺎﻧﺛﺃ ﻑﻠﺧﻠﻟ ﻪﺑﺣﺳ ﻭﺃ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻥﻣ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻝﻭﺎﺣﺗ
.ﻲﺳﻛﻋ ﺩﺍﺩﺗﺭﺍ ﺙﺩﺣﻳﺳ ﻻﺇﻭ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻙﺭﺣﺗ
ﺭﺎﺷﺣﻧﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﺻﺭﻓ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ ﺔﺣﻳﺣﺻﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﻹﺍ ﺫﺎﺧﺗﺍﻭ ﺹﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﺓﺯﻛﺭﻣﺑ ﻡﻗ ،ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻌﻁﻗ ﻲﻓ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺩﻧﻋ (
.ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻥﺎﻧﺳﺃ ﻙﺑﺎﺷﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻭ ﻕﺷﻟﺍ ﻲﻓ
ﺔﻌﻁﻗ ﻥﻣ
ً
ﻳﺳﻛﻋ ﺩﺗﺭﻳ ﻭﺃ ﺩﻌﺗﺑﻳ ﺩﻘﻓ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﺍ ﺭﺎﺷﺣﻧﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ
.
ً
ﻳﺳﻛﻋ ﺎﻫﺩﺍﺩﺗﺭﺍﻭ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﺎﺷﺣﻧﺍ ﺭﻁﺧ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺕﺎﺣﻭﻟ ﻡﻋﺩﺑ ﻡﻗ (
.ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺎﻬﻧﺯﻭ ﺕﺣﺗ ﻲﺧﺗﺭﺗﻟ ﺓﺭﻳﺑﻛﻟﺍ ﺡﺍﻭﻟﻷﺍ ﻊﻔﺗﺭﺗ
ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻁﺧ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ،ﻥﻳﺗﻳﺣﺎﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺡﻭﻠﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻡﺋﺎﻋﺩﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺏﺟﻳ
.ﺡﻭﻠﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑﻭ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣ ﺭﻳﻏ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ (
ﻕﺷ ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﺔﺑﻛﺭﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﻳ
.ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍﻭ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﺎﺷﺣﻧﺍﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﺭﻭﺳﻛ ﺏﺑﺳﻳ ﻕﻳﺿ
ﻉﺭﺫﺃ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ (
.ﻊﻁﻘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺩﺑ ﻝﺑﻗ ﺔﻧﻣﺁﻭ ﺔﻣﻛﺣ
ُ
ﻕﻼﻏﻹﺍ
ﺩﺍﺩﺗﺭﻻﺍﻭ ﺭﺎﺷﺣﻧﻻﺍ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻘﻓ ،ﻊﻁﻘﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺭﻳﻐﺗ ﺍﺫﺇ
.ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ
ﺔﻳﻟﺎﺣﻟﺍ ﻁﺋﺍﻭﺣﻟﺍ ﻲﻓ "ﺭﺋﺎﻏ ﻊﻁﻗ" ﻝﻣﻋ ﺩﻧﻋ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﻥﻣ
ً
ﺩﻳﺯﻣ ﻝﺫﺑﺍ (
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺩﻭﺩﺳﻣﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﻭﺃ
.ﻲﺳﻛﻋ ﺩﺍﺩﺗﺭﺍ ﺏﺑﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻊﻁﻗ ﺓﺯﺭﺎﺑﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ
ﻝﻭﺩﻧﺑ ﻲﻗﺍﻭ ﻰﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﻳﺷﺎﻧﻣﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﺏﺣﺳ ﻲﻗﺍﻭ ﻭﺃ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻛ ﻝﺑﻗ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ (
ﻕﻠﻐﻧﻳﻭ ﺔﻳﺭﺣﺑ ﻙﺭﺣﺗﻳ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺏﻧﺟﺗ
.
ً
ﺩﺑﺃ ﺡﻭﺗﻔﻣ ﻊﻗﻭﻣ ﻲﻓ ﻪﻁﺑﺭﺗ ﻭﺃ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ
ّ
ﺑﺛﺗ .ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻲﻧﺛﻧﻳ ﺩﻘﻓ ،ﺎ
ً
ﺿﺭﻋ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻊﻗﻭ ﺍﺫﺇ
ﺔﻳﺭﺣﺑ ﻪﻛﺭﺣﺗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ ﺔﺑﺣﺳﻧﻣﻟﺍ ﺩﻳﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻊﻓﺭﺍ
.ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋﻭ ﺎﻳﺍﻭﺯﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﺭﺧﺁ ءﺯﺟ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﺱﻣﻠﻳ ﻪﻧﺍﻭ
ﺽﺑﺎﻧﻟﺍﻭ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺎﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺽﺑﺎﻧ ﻝﻣﻋ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ (
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺎﻣﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﺏﺟﻳﻓ ،ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﻥﻼﻣﻌﻳ
ﺏﺳﺍﻭﺭﻟﺍﻭ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻸﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧ ءﻁﺑﺑ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻝﻣﻌﻳ ﺩﻗ
.ﻡﻛﺍﺭﺗﻣﻟﺍ ﻡﺎﻁﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻐﻣﺻﻟﺍ
ﻉﻭﻁﻘﻟﺍ" ﻝﺛﻣ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻊﻁﻘﻠﻟ ﻁﻘﻓ
ً
ﻳﻭﺩﻳ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺏﺣﺳ ﺏﺟﻳ (
ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻊﻓﺭﺑ ﻡﻗ ."ﺔﺑ
ّ
ﻛﺭﻣﻟﺍ ﻉﻭﻁﻘﻟﺍ" "ﺓﺭﺋﺎﻐﻟﺍ
ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺏﺟﻳ ،ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻝﻭﺧﺩ ﺩﺭﺟﻣﺑﻭ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺏﺣﺳ
.ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ
.
ً
ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻝﻣﻌﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،ﻯﺭﺧﺃ ﺭﺷﻧ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻱﻷﻭ
ﺩﻌﻘﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻝﺑﻗ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻲﻁﻐﻳ ﻥﺃ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻅﺣﻻ (
.ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﻭﺃ
ً
ﺔﻌﻁﺎﻗ ﻑﻠﺧﻠﻟ ﻙﺭﺣﺗﺗ ﻥﺃ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﺗﺳ ﺔﻘﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺔﻳﻣﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻔﺷﻟﺎﻓ
.ﺎﻬﻘﻳﺭﻁ ﻲﻓ ﺎﻣ ﻝﻛ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺩﻌﺑ ﻑﻗﻭﺗﻠﻟ ﺓﺭﻔﺷﻟﺍ ﻩﺫﺧﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻅﺣﻼﻓ
ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
.ﺕﻔﻠﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻛﺷ ﺭﻳﻐﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
1
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳﻟﺍ ﺏﻠﺻ ﻥﻣ ﺔﻋﻭﻧﺻﻣﻟﺍ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
2
ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺹﺋﺎﺻﺧﻟﺍ ﻊﻣ ﻕﻔﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
3
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﻲﺑﻧﺎﺟﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ
4
.ﺹﺭﻘﻟﺍ
.ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻅﻓﺎﺣ
5
.ﺔﻳﺭﺣﻭ ﺔﻟﻭﻬﺳﺑ ﻙﺭﺣﺗﻳ ﻥﺎﻣﻷﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
6
ﻪﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ءﺎﻁﻏ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ
ً
ﺩﺑﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
7
.ﺢﺗﻔﻟﺍ ﻊﺿﻭﻣ ﻲﻓ
ً
ﺗﺑﺛﻣ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻡﺎﻅﻧﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺏﺣﺳﻟﺍ ﺔﻳﻟﺁ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
8
ﺔﺑﻭﻠﻘﻣ ﺭﺷﻧﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻥﻭﻛﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ
ً
ﺩﺑﺃ ﻱﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ
9
.ﺏﻧﺎﺟﻠﻟ ﻭﺃ ﻰﻠﻋﻷ
.ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻥﻣ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﻭﻠﺧ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
10
165
ﻥﻳﺑ ﺎﻣ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،
C6SS
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ ﻊﻣ
11
.ﻡﻣ
160
ﻰﻟﺇ ﻡﻣ
190
ﻥﻳﺑ ﺎﻣ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،
C7SS
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ ﻊﻣ
.ﻡﻣ
185
ﻰﻟﺇ ﻡﻣ
ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻁﺑﺿ ﻱﺃ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﺑﻗ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗ
12
.ﺔﻧﺎﻳﺻ
37
۱
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
!!! ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ
ﺔﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﺩﺭﺍﻭﻟﺍ "ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ" ﺢﻠﻁﺻﻣﻟﺍ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ) ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻩﺎﻧﺩﺃ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻼﻟﺍ) ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻰﺟﺭﻳ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻥﺎﻣﺃ (
1
.ﻙﻠﻐﺷ ﻥﺎﻛﻣ ﺓءﺎﺿﺇ ﻥﺳﺣﻭ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺓءﺎﺿﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﺟﻣﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻰﺿﻭﻔﻟﺎﻓ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻲﻓ
ﺩﻭﺟﻭ ﻲﻓ ﻱﺃ ﺔﻳﺭﺎﺟﻔﻧﺍ ءﺍﻭﺟﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ (
.ﺭﺎﺑﻏ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻝﺋﺍﻭﺳ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﺭﺎﺑﻏ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﺓﺭﺍﺭﺷ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺙﺩﺣﺗ
ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
.ﻙﺑ ﻥﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﻙﺩﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﻳﺗﺷﺗﻟﺍ ﻝﺎﻛﺷﺃ ﻥﻣ ﻝﻛﺷ ﻱﺃ
.ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ (
2
ﻱﺎﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﺭﻅﺣﻳ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺏﺟﻳ (
.ﺔﻘﻳﺭﻁ
.ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺱﺑﺎﻗ ﻱﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺱﺑﺎﻘﻣﻟﺍﻭ ﺎﻫﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺱﺑﺍﻭﻘﻟﺍ ﺽﻔﺧﺗ
. ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ
ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻊﻣ ﻱﺩﺳﺟﻟﺍ ﺱﻣﻼﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ (
.ﺩﻗﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﺟﻼﺛﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﻻﺩﺎﺑﻣﻟﺍﻭ
ﻙﺎﻧﻫ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻙﻠﺗ ﻥﻣ ﻱﻷ ﻙﻣﺳﺟ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﻙﺿﺭﻌﺗﻟ ﺓﺭﻭﻁﺧ
.ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻁﻣﻠﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗ (
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ءﺎﻣﻟﺍ ﺏﺭﺳﺗ ﻥﺇ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺩﺍﺩﺯﻳ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻭﺃ ﻝﻣﺣﻟ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ ﻪﻠﻣﻌﺗﺳﺗ ،(ﻙﻠﺳﻟﺍ) ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍ ءﻲﺳﺗ (
.ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺣﺳﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﻭﺃ ﺩﺷ
ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺩﺎﺻﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﻪﻳﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ
.ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻛﺑﺎﺷﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ (ﻙﻼﺳﻷﺍ) ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﺩﻳﺯﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻳ ،ﺝﺭﺎﺧﻟﺎﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ (ﻝﺑﺎﻛ)
ﻥﻣ ﻝﻳﻠﻘﺗﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺓﺭﻭﻁﺧ
ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ (
3
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ﻡﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑﺗﻧﺃﻭ
ً
ﻅﻘﻳ ﻥﻛ (
ﻙﺭﻭﻌﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .ﻝﻘﻌﺗﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺩﺍﻭﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺩﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺩﺧﻣ ﺩﺍﻭﻣ ﺭﻳﺛﺄﺗ ﺕﺣﺗ ﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺏﻌﺗﻟﺎﺑ
.ﺔﻳﻟﻭﺣﻛ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺇ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻅﺣﻠﻟ ﻩﺎﺑﺗﻧﻹﺍ ﻡﺩﻋ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ
.ﻥﻳﻌﻠﻟ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ .ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
ﺔﻳﺫﺣﺃ ﻭﺃ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻣﻌﺗﺳ
ﻊﻣﺳﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻭﺃ ﺔﺑﻠﺻ ﺔﻌﺑﻗ ﻭﺃ ﻕﻻﺯﻧﻼﻟ ﺓﺩﺎﺿﻣﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻻﺎﻣﺗﺣﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﻑﻭﺭﻅ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ
ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺩﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ (
.ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ
ﻭﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻌﺑﺻﺇ ﺩﻭﺟﻭ ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻣﺣ ﻱﺩﺅﻳ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻥﻭﻛﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻝﻳﺻﻭﺗ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻝﺎﻣﺗﺣﺍ ﻰﻟﺇ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺩﺩﻋ ﻉﺯﻧﺍ (
ﻥﻣ ﻙﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﺭﺎﺳﻳ ﻰﻠﻋ ﻁﺑﺿ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺩﻭﺟﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻥﻳﺑﻭ ﻙﻧﻳﺑ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻙﺭﺗﺍ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﺗﻘﺗ (
.ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻙﻧﺯﺍﻭﺗ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻲﻓ ﻝﺿﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻟﺫ ﻙﻟ ﺢﻣﺳﻳﺳ
.ﺔﻌﻗﻭﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻑﻗﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻓ ﺱﺑﻼﻣ ﻱﺩﺗﺭﺗ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺱﺑﻼﻣ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ (
ﺱﺑﻼﻣﻟﺍﻭ ﻙﺭﻌﺷ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻅﻓﺎﺣﻭ ،ﻲﻠﺣ ﻭﺃ ﺔﺑﺋﺎﺳ ﻑﺍﺭﻁﺃ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺎﻬﻳﺩﺗﺭﺗ ﻲﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻲﻠﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟﺍ ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ ﻙﺑﺷﺎﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺏﺎﻘﺛﻣﻠﻟ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺎﺑ ﻝﻳﻭﻁﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍﻭﺃ
ﻡﺗﻳﻭ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻓ .ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗﻭ ﻁﻔﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ (
.ﻡﻳﻠﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ
:ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ (
4
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﻔﺗ (
.ﻪﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻝﻣﻌﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
ﻙﺩﻋﺎﺳﻳ ﺍﺫﻫ ﻥﺈﻓ ﻙﻟﺫﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻙﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻣﻬﻣﻠﻟ
ً
ﺎﻌﺑﺗ
ً
ﺎﻧﻣﺃ ﺭﺛﻛﺃﻭ ﻝﺿﻓﺃ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻟ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ ﻡﻳﻣﺻﺗ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺩﻋ ﻱﺃ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺡﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳﻭ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ً
ﺍﺭﻁﺧ ﻝﻛﺷﺗ ﺎﻬﻧﺈﻓ
ﻭﺃ ﺕﻼﻳﺩﻌﺗ ﻱﺃ ءﺍﺭﺟﺇ ﻝﺑﻗ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗ (
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻩﺫﻫ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻊﻧﻣﺗ
.ﺩﻭﺻﻘﻣ
ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺃﺩﻳﻌﺑ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ (
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻋ ﺓﺭﻛﻓ ﻪﻳﺩﻟ ﺱﻳﻟ ﺹﺧﺷ ﻱﻷ ﺢﻣﺳﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻣ ﺏﺍﺭﺗﻗﻻﺎﺑ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ
ﻥﻳﺑﺭﺩﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻱﺩﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﻁﺧ ﻝﺛﻣﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
.ﺎﻬﻳﻠﻋ
ﺔﻳﺣﺎﻧ ﻥﻣ
ً
ﺍﺩﻳﺟ ﺎﻬﺻﺣﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ (
ءﺯﺟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺭﺳﻛ ﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻭﺃ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻁﺑﺍﺭﺗ ﻯﺩﻣ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺛﺅﻳ ﺎﻣﺑ ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﻥﻣ
ﻝﺑﻗ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺄﺑ ﻑﻠﺗ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻡﺩﻋ
.ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺢﻳﺣﺻ
ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ (
ﻝﻬﺳﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ
ﻕﻓﺍﻭﺗﻳ ﺎﻣﺑ ،ﺦﻟﺇ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻡﻼﻗﺃﻭ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻉﻭﻧﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺎﺑﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻊﻣ
ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻊﻣ ،ﺩﺩﺣﻣﻟﺍ
.ﻪﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺽﺍﺭﻏﻸﻟ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺭﻳﻁﺧ ﻑﻗﻭﻣ ﺩﻭﺟﻭ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ (
5
ﻁﻘﻓﻭ ﻥﻳﺻﺻﺧﺗﻣﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻁﻘﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺩﻋ ﺢﻳﻠﺻﺗﺑ ﺢﻣﺳﺍ (
. ﻁﻘﻓ ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺈﺑ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻥﻣﺅﻳ
ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﺟﺭﻳ
ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺏﺟﻳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
38
C6SS
Item
No.
Part Name
Q’ty
1
METAL
1
2
SPINDLE GEAR SET
1
3
BEARING HOLDER
1
4
SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5
×
12
2
5
LOWER GUARD
1
6
RETURN SPRING
1
7
BALL BEARING 6002VVCM
1
8
BEARING COVER
1
9
SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M3
×
12
3
10
WASHER (A)
1
11
CARBIDE TIPPED SAW BLADE
1
12
RING D15.9/I.D14.5
1
13
WASHER (B)
1
14
HEX. SOCKET BOLT (W/WASHER)
1
15
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5
×
45
3
16
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4
×
20
3
17
NAME PLATE
1
18
BEARING LOCK
1
19
THRUST WASHER
1
20
BALL BEARING 608VVC2
1
21
WASHER (A)
1
22
FAN GUIDE
1
23
ARMATURE
1
24
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5
×
16
3
25
SIDE HANDLE
1
26
GEAR COVER
1
27
HITACHI LABEL
1
28
BOLT (SQUARE) M6×20
1
29
HEX. SOCKET SET SCREW M5×8
2
30
HOUSING ASS'Y
1
31
CORD
1
32
BRUSH HOLDER
2
33
CARBON BRUSH
2
34
BRUSH CAP
2
35
CONNECTOR
1
36
CORD ARMOR
1
37
FASTON
1
38
STATOR ASS'Y
1
39
BRUSH TERMIMAL
2
40
CORD CLIIP
1
Item
No.
Part Name
Q’ty
41
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16
2
42
HEX. HD. TAPPING SCREW D5×55
2
43
LOCK LEVER
1
44
BALL BEARING 6000VVCM
1
45
RUBBER RING
1
46
CUSHION
1
47
FLAT HD. SCREW M6×20
1
48
INTERNAL WIRE
1
49
SWITCH (BRAKE)
1
50
HANDLE COVER
1
51
WING BOLT (A)
1
52
SUPER LOCK WASHER M6
1
53
ROLL PIN D6×50
1
54
NOISE SUPPRESSOR
1
55
CONNECTOR 50092
2
56
BEARING LOCK
1
57
SLOTTED HD. SET SCREW (SEAL LOCK) M6
×
8
1
58
SEAL LOCK SCREW (W/SP. WASHERS) M6
×
14
1
59
LEVER (A)
1
60
LOCK NUT
1
61
WASHER
1
62
BASE ASS'Y
1
501
HEX. BAR WRENCH 5MM
1
39
C7SS
Item
No.
Part Name
Q’ty
1
METAL
1
2
SPINDLE GEAR SET
1
3
BEARING HOLDER
1
4
SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5×12
2
5
LOWER GUARD
1
6
RETURN SPRING
1
7
BALL BEARING 6002VVCM
1
8
BEARING COVER
1
9
SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M3×12
3
10
WASHER(A)
1
11
CARBIDE TIPPED SAW BLADE
1
12
RING D15.9/I.D14.5
1
13
WASHER(B)
1
14
HEX.SOCKET BOLT(W/WASHER)
1
15
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5×45
3
16
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20
3
17
NAME PLATE
1
18
BEARING LOCK
1
19
THRUST WASHER
1
20
BALL BEARING 608VVC2
1
21
WASHER(A)
1
22
FAN GUIDE
1
23
ARMATURE
1
24
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5×16
3
25
SIDE HANDLE
1
26
GEAR COVER
1
27
HITACHI LABEL
1
28
BOLT (SQUARE) M6×20
1
29
HEX. SOCKET SET SCREW M5×8
2
30
HOUSING ASS´Y
1
31
CORD
1
32
BRUSH HOLDER
2
33
CARBON BRUSH
2
34
BRUSH CAP
2
35
CONNECTOR
1
36
CORD ARMOR
1
37
FASTON
1
38
STATOR ASS´Y
1
39
BRUSH TERMIMAL
2
40
CORD CLIIP
1
Item
No.
Part Name
Q’ty
41
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16
2
42
HEX. HD. TAPPING SCREW D5×55
2
43
LOCK LEVER
1
44
BALL BEARING 6000VVCM
1
45
RUBBER RING
1
46
CUSHION
1
47
FLAT HD. SCREW M6×20
1
48
INTERNAL WIRE
1
49
SWITCH(BRAKE)
1
50
HANDLE COVER
1
51
WING BOLT (A)
1
52
SUPER LOCK WASHER M6
1
53
ROLL PIN D6×50
1
54
NOISE SUPPRESSOR
1
55
CONNECTOR 50092
2
56
BEARING LOCK
1
57
SLOTTED HD. SET SCREW (SEAL LOCK) M6×8
1
58
SEAL LOCK SCREW (W/SP. WASHERS) M6×14
1
59
LEVER(A)
1
60
LOCK NUT
1
61
WASHER
1
62
BASE ASS´Y
1
501
HEX. BAR WRENCH 5MM
1
709
Code No. C99180035 F
Printed in China
/