Bluewater Pro 400BCV-HR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BLUEWATER PRO
WATER PURIFIER
OWNER’S MANUAL
ID
EN
FR
ES
PT
IT
DE
PL
RU
SE
FI
NO
DK
ZH
KO
Applies only to products with serial number 1845-01001 and later
02
Owner’s manual
CONTENTS
OWNER’S MANUAL - EN 03
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - FR 16
MANUAL DE USO - ES 29
MANUAL DO PROPRIETÁRIO - PT 42
MANUALE DEL PROPRIETARIO - IT 55
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE 68
INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL 81
РУКОВОДСТВО ВЛАДЕЛЬЦА - RU 94
HANDBOK - SE 107
OMISTAJAN KÄSIKIRJA - FI 120
BRUKERHÅNDBOK - NO 133
BETJENINGSVEJLEDNING - DK 146
用户手册 - ZH 159
PANDUAN PEMILIK - ID 172
사용자 설명서 - KO 185
About this manual
This manual gives you the necessary instructions to operate and do minor troubleshooting on the
device. For more information
Bluewater global website
www.bluewatergroup.com
Bluewater China website
Original language
The original language of this instruction is English, all other languages are translations of the original
instruction.
Regulatory information
Symbol Desicription
The CE marking and the related EC Declaration of Conformity is valid for the device when it is used in the same
condition as it was delivered from the manufacturer.
Limited warranty
Please visit www.bluewatergroup.com/warranty for more information on Limited warranty.
Symbols
The following symbols can be found on the water purifier:
Symbol Desicription
The ETL Listed Mark is proof that the device has been independently tested and meets the applicable published
standard.
03
© Bluewater Group 2018
EN
CONTENTS
SAFETY 04
Safety instructions 04
Safety information 04
PRODUCT OVERVIEW 06
Models 06
Pro outside 06
Pro inside and replacement components 07
SYSTEM OVERVIEW 08
System description 08
Water production 09
Installation 10
Leak protection system 10
Low pressure protection 10
MAINTENANCE 11
Daily maintenance 11
Regular maintenance 11
TECHNICAL INFORMATION 12
TROUBLESHOOTING 14
How to solve simple problems 14
Customer service
See "Troubleshooting" to solve minor problems before calling service.
If you need external service support, it can cost money.
Make sure to have the following data (found on the data plate) available
when calling Bluewater:
Model
Product number
Serial number
Environment information
80% of the the water purifier components and its packaging have a label to help you
recycle and discard it correctly. The water purifier is more ecient when it cleans
water for longer periods. Example: do not fill a glass with water. Fill a jug instead.
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception
point for the disposal of electrical and electronic equipment. This product may not be
disposed by using the normal household refuse collection processes.
OWNER’S MANUAL - EN
04
Owner’s manual
SAFETY
Safety instructions
Before you install or operate the device, you must read the safety information. Obey the
instructions in this manual to prevent injuries or damage to the equipment. This manual
contains CAUTIONS and NOTICES that are applicable for the safe operation of the device.
A CAUTION identifies conditions that can cause injury, or
damage to the equipment.
Obey the instructions and do not continue until all conditions
are accepted and engaged.
A Note identifies important information for a trouble free and optimal use of the water
purifier.
Safety information
Only use the cleaned water when the lights “Purification level II
and/or III” on the control panel are on.
This appliance can be used by children who are more than 8
years old. It can also be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, if they have been given supervision or instruction
about the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not repair or modify parts of the water purifier. This can
make it operate incorrectly, and lead to injury and damage not
covered by warranty.
Pro is a reverse osmosis system. It contains a replaceable
membrane that is very important for eective reduction of total
dissolved solids (TDS). Replace this membrane regularly.
Only approved Bluewater sta can do servicing and repairs on
the water purifier. Only use original replacement cartridges and
parts from Bluewater. For the spare parts catalogue and contact
information for purchases, see www.bluewatergroup.com.
The water to be cleaned must obey the requirements in
"Technical information". Test the water when the water purifier
has been installed, and then one time every year. If the water is
not clean, tastes, or smells bad, do not drink it.
05
© Bluewater Group 2018
EN
Installation must comply with applicable local plumbing codes
and regulations.
Connect the water purifier to an earthed electrical supply. Use
a plug that is easy to access after installation. Only an approved
electrician must do permanent wiring on the system. A safety
switch must be installed on the system. Incorrect installation
can lead to damage, or make the water purifier dangerous to
use.
Do not use the power cord if there are visible signs of damage
on it. If the power cord is damaged, a qualified electrician must
replace it in order to prevent danger.
Do not use Pro without a filter. To do so can cause damage.
When Pro is cleaned or put in storage, the filter can be
removed.
If the water purifier is disconnected from water and electricity for >5 days, store it as
described in Complete User manual “Storage”.
06
Owner’s manual
PRODUCT OVERVIEW
Models
Model Capable of handling
higher TDS, including
brackish inlet water
Suitable for commercial
use without an automatic
shuto
Clean water rinse valve
suitable for environments
where extra high water
quality is required
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro outside
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 1. Pro outside
Pos Description Pos Description
1 Control panel 7 Electrical connection for faucet (optional)
2 Front cover 8 Drain water hose
3 Clean water connection 9 Power cord
4 Clean water tube 10 Feed water tube
5 Rinse water tube (only for CV models) 11 Grid filter
6 Air-gap bracket (only for CV models) 12 Feed water connection
07
© Bluewater Group 2018
EN
Control panel
For information about combinations of lights that flash/are on, see
"Troubleshooting".
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 2. Control panel
Pos Light/button Description
1 on/o On:
O:
Flashes:
The water purifier is connected to power.
The water purifier is not connected to power.
The water purifier flushes. Flushing cannot be stopped.
2 filter I On: The filter must be replaced. Pro 600: Replace both
Carbon Block filters.
3 filter II On: The filter must be replaced. Pro 600: Replace both
Carbon Block filters.
4 stop Flashes/On: Something is wrong, see "Troubleshooting".
5 calibration Calibration button, various functions see Complete
User manual.
6 purification level I On: Purification level I-III indicates clean water purification
level. Low level I to high level III.
7 purification level II
8 purification level III
Pro inside and replacement components
Figure 3. Pro inside
1
2 3 4
Pos Description Art.-Nr.
1 Base plate
2 Prefilter I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Prefilter I, Pro 400: Sediment filter 919240002
3 Prefilter II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Prefilter II, Pro 400: Carbon filter,
granulated
919240003
4 Reverse osmosis membrane
Membrane service kit, type HR
(High Rejection)
150718900-SP
Membrane service kit, type HF
(High Flow)
150718901-SP
08
Owner’s manual
SYSTEM OVERVIEW
System description
1
2
3
4
5
6
Figure 4. System overview, an example of Pro installation
Pos Description Pos Description
1 Water purifier 4 Drain water hose, installed with an air-gap
2 Power cord 5 Bracket for drain water hose
3 Feed water tube 6 Clean water tube
09
© Bluewater Group 2018
EN
Water production
Only use the cleaned water when the lights “Purification level II
and III” on the control panel are on. It can take up to 60 seconds
before the water purifier indicates good water quality.
For models suitable for commercial use the faucet could be replaced by for example a
valve or a tank.
Figure 5. Water production on/o
Automatic flush
The length of the flush process varies between 5-120 seconds, depending on how
long the previous drawing of water lasted.
An automatic flush will be performed if one of the conditions below are fulfilled:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 6. Automatic flush
Pos Description
1 Flush after drawing water. Every time after drawing water.
2 Flush when drawing water. After maximum operation time 15 minutes. (Pro 400B must be
manually restarted)
3 Water purifier in standby mode. Pro is connected to water and power. Flush is performed
every 12 hours, regardless of when clean water was last produced.
10
Owner’s manual
Installation
Pro must not supply water to all the faucets in the house. This
can cause corrosion in the water pipes and water heaters. If Pro
is not correctly installed, warranty will not cover it.
Installation must comply with applicable local plumbing codes
and regulations.
Only connect the water purifier to the cold water supply. The
water must be of sucient quality and fulfill the requirements
on feed water.
The first time Pro is connected to water and power, it does an
automatic cleaning procedure. The cleaning time is 55 minutes.
Cleaning cannot be stopped. Keep Pro connected to power,
and leave the faucet open.
We recommend that the water purifier is installed by a professional, who is
recommended by an authorized Bluewater dealer. Installation instructions can be
found in the Complete User manual and on www.bluewatergroup.com.
Leak protection system
A sensor at the bottom of the water purifier senses water leaks. If there is a leak, the feed
water supply is stopped. The water purifier cannot be started again until the leak has been
repaired.
Low pressure protection
If Pro stops because of low feed water pressure, the cause
of the low pressure must be removed. If not, Pro can be
permanently damaged.
When Pro has stopped because of a low pressure problem (feed
water), water production can be started manually by pushing
the calibration button.
Low pressure restart function
Only included in models suitable for commercial use.
The low pressure restart is a function to ensure maximum availability of water.
Pro starts automatically when it has stopped because of low pressure. It tries to start three
times: after 3 minutes, after 20 minutes and after 4 hours. If the water pressure is not
suciently high after three tries, Pro will stop.
11
© Bluewater Group 2018
EN
MAINTENANCE
Daily maintenance
Check indicator lights
Step Action
1 Make sure that the lights on the control panel are not on or flashes.
Clean the water purifier
Do not use chemicals to clean the surface. Alcohol, petrol,
organic and inorganic acids, strong basic chemicals (such as
concentrated dish washing detergent) will cause damage to the
surface.
Do not use hard or sharp tools to clean the water purifier.
Step Action
1 Clean the outer surface with a soft moist cloth and a weak soap solution to remove dust,
stains and dirt.
2 Dry with a soft dry cloth.
Regular maintenance
Regular maintenance is important for correct function and long
term operation. Only educated and approved personnel can do
the maintenance.
For instructions on how to do maintenance, see Complete User manual
on www.bluewatergroup.com.
Frequency Action
1 month Check connections.
Wipe o condensation from base plate.
4-6 months* Replace filters. Replace the filters after what comes first of 4-6 months or
37 850 l (10 000 gal) of purified water.
6 months* Descale.
1 year Test the water every year. If the water is not clean, do not drink it. Contact a
Bluewater dealer.
4-6 years* Replace reverse osmosis membrane. Contact your Bluewater dealer.
*Frequency depending on inlet water quality and usage
12
Owner’s manual
TECHNICAL INFORMATION
Model Size W×H×D Weight Power Power supply earthed
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Requirements on feed water to water purifier
Model
Temperature
Feed water
flowing
pressure
Water flow
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Conductivity
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Hardness
Iron Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Turbidity
[FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-
HR
Pro
400BCV-
HR
230V 2-30 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-
HR
230V 2-35 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-
HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
13
© Bluewater Group 2018
EN
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without sucient disinfection before or after
the system.
Only connect to the cold water supply. The temperature limits
are in the table "Requirements on feed water to water purifier".
For more detailed information see www.bluewatergroup.com.
14
Owner’s manual
TROUBLESHOOTING
How to solve simple problems
If Pro stops because of an emergency, disconnect it from power and connect it again,
or press calibration button to reset the emergency stop.
For more severe problems, see Complete User manual on www.bluewatergroup.com.
Symptom Cause Solution
The on/o light flashes. The water purifier flushes. Flushing
cannot be stopped.
Filter I must be replaced.
Pro 600: Replace both filters.
See Complete User manual.
The grid filter is blocked. See Complete User manual.
The feed water pressure is too
low.
Make sure that the feed water pressure
is sucient. If necessary, increase the
pressure.
Filter II must be replaced.
Pro 600: Replace both filters.
See Complete User manual.
Pro 400 B-HR Filter II must be
replaced.
See Complete User manual.
Reset filter II.
The feed water pressure is too
low. The water purifier has
stopped. It waits and must be
started again.
The water purifier will try to start
automatically. Make sure that the feed
water pressure is sucient. If necessary,
replace the filters. See Complete User
manual.
Push the calibration button to start the
water purifier. Release the button when
the filter I light and the stop light go out.
Filter I or filter II is blocked. Make sure that nothing in the filter makes
the water not flow. If necessary, replace
filters. See Complete User manual.
The grid is blocked. See Complete User manual.
The feed water pressure is too
low.
Install a pump with increased pressure
for the feed water.
Do a check of the parts that have an
eect on the feed water pressure (the
water line, the coarse filter, the extra
pre-filter).
The water purifier has
stopped. The clean water
quality has become too low.
Disconnect the water purifier from
power. Connect it again to start the
automatic flush. Do this 2 times.
The water quality meter does
not work correctly.
Disconnect the water purifier from
power. Connect it again to start the
automatic flush. Do not use the water
purifier for 30 minutes.
15
© Bluewater Group 2018
EN
Symptom Cause Solution
The tap has been on for more
than 15 minutes. The water
purifier has stopped. (Pro
400B)
Turn o the tap and wait at least
30 minutes.
Push the calibration button to start the
water purifier. Release the button when
the stop light goes out.
The leak protection system is
activated.
Disconnect the water purifier from
power, and clean the base plate.
The first time cleaning
procedure is ongoing.
The water purifier is working correctly.
The first time cleaning
procedure has been
interrupted.
Make sure that the feed water pressure is
sucient. Push the calibration button to
start the water purifier.
The first time cleaning
procedure has been
interrupted.
Open the faucet on the clean water
tube (and on the rinse water tube for CV
models).
The flow rate from the
clean water faucet is
low.
The clean water tube is
tensioned or jammed.
Make sure that the clean water tube can
move freely.
The water purifier needs to be
descaled.
See Complete User manual.
The water purifier starts
and stops again (short
starts).
The water pressure between
the water purifier and the
faucet/valve/tank is below the
starting pressure level.
Examine the connections.
Make sure that the ends of the water
tubes are circular and have no burrs.
Make sure that the faucets and the valves
are water tight when they are closed.
There is a bad smell
from the water purifier.
Microbial growth in the water
because the water purifier has
not been used for a week or
longer.
See Complete User manual.
16
Manuel du propriétaire
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ 17
Consignes de sécurité 17
Instructions de sécurité 17
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DE L’ÉQUIPEMENT 19
Modèles 19
Extérieur de l’osmoseur Pro 19
Intérieur du dispositif Pro et composants de remplacement 20
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU SYSTÈME 21
Description 21
Production d’eau 22
Installation 23
Système anti-fuites 23
Système anti-basse pression 23
ENTRETIEN 24
Entretien quotidien 24
Entretien régulier 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 25
DÉPANNAGE 27
Résolution de problèmes simples 27
Service d’assistance technique
Consulter la section «DÉPANNAGE» pour tenter de
résoudre un problème avant de contacter le service
d’assistance. Si l’aide de techniciens externes est
nécessaire, celle-ci peut être payante.
Lors de tout contact avec Bluewater, se munir des
informations suivantes (celles-ci figurent sur la plaque
signalétique) :
Modèle
la référence produit
le numéro de série
Données environnementales
80 % des composants de cet osmoseur, de même que son emballage, sont dotés
d’une étiquette précisant leur mode de recyclage ou de mise au rebut. L’ecacité
du dispositif est optimale lorsqu’il fonctionne sur de longues durées. Exemple : ne
remplissez pas un verre d’eau. Remplissez plutôt un pichet.
Les appareils portant ce symbole doivent être déposés au point de réception
local pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés.
Ceproduit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers ordinaires.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - FR
17
© Bluewater Group 2018
FR
CURITÉ
Consignes de sécurité
Avant d’installer et d’utiliser le dispositif, prendre connaissance des consignes de sécurité.
Ces consignes doivent être scrupuleusement suivies afin de prévenir des blessures
physiques ou la détérioration de l’équipement. Ce manuel inclut des MISES EN GARDE
etdes REMARQUES destinées à garantir l’utilisation sécurisée du dispositif.
Une MISE EN GARDE signale une situation susceptible
d’entraîner des blessures physiques ou une dégradation
matérielle. Suivre les instructions et cesser toute utilisation de
l’équipement tant que la situation n’est pas redevenue normale.
Une REMARQUE fait état d’informations importantes pour une utilisation optimale et
en toute tranquillité de l’osmoseur.
Instructions de sécurité
Utiliser uniquement de l’eau nettoyée lorsque les voyants
«Purification de niveau II et/ou III» s’achent sur le panneau
de commande.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8ans.
Il peut également être manipulé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par
des personnes manquant d’expérience ou de connaissances,
dans la mesure où elles sont sous surveillance, ont reçu
les instructions d’utilisation de l’appareil adéquates et
comprennent les risques associés.
Ne pas réparer ou modifier les composants de l’osmoseur.
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement du dispositif
susceptible de provoquer des blessures ou des détériorations
non couvertes par la garantie.
Pro est un système d’osmose inverse. Il contient une membrane
remplaçable très impor-tante pour réduire ecacement les
matières dissoutes totales. Remplacezla régulièrement.
Seuls les techniciens Bluewater agréés sont habilités à
entretenir et réparer cet osmoseur d’eau. Il est indispensable
d’utiliser les cartouches et composants de rechange originaux
de Bluewater. Pour consulter le catalogue des pièces détachées
et les coordonnées pour les achats, rendez-vous sur le site
www.bluewatergroup.com.
18
Manuel du propriétaire
L’eau à épurer doit répondre aux critères stipulés dans la
section «CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES». Testez l’eau après
que l’osmoseur a été installé, puis eectuez des tests une
fois par an. Si celle-ci n’est pas propre, a mauvais goût ou est
malodorante, ne pas la boire.
L’installation doit être conforme aux normes et réglementations de
plomberie locales applicables.
Brancher l’osmoseur sur une alimentation électrique mise à la
terre. La prise doit être aisément accessible après l’installation.
Seul un électricien agréé doit être autorisé à eectuer les
raccordements permanents. Le système doit comporter un
interrupteur de sécurité. Une installation incorrecte peut entraîner
des dommages ou mettre en danger l’utilisateur de l’osmoseur.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation s’il présente des
signes visibles de dommages. En cas de dommage, le câble
d’alimentation doit être remplacé par un électricien qualifié afin
de prévenir tout danger.
Ne pas utiliser l’osmoseur Pro sans filtre. Cela pourrait
l’endommager. Si l’osmoseur Pro est nettoyéou rangé, le filtre
peut être ôté.
Si l’osmoseur est débranché de l’alimentation en eau et en électricité pendant plus de
5 jours, stockez-le conformément aux instructions de stockage du manuel «Complete
User manual».
19
© Bluewater Group 2018
FR
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DE
L’ÉQUIPEMENT
Modèles
Modèle Capable de traiter un TDS
(matières dissoutes totales)
plus élevé, y comprisl’eau
d’arrivée saumâtre
Convient pour
une utilisation
commerciale sans
arrêt automatique
Le robinet pour l’eau purifiée
convient aux environnements
où une qualité d’eau
particulièrement élevée
estexigée
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Extérieur de l’osmoseur Pro
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 7. Extérieur de l’osmoseur Pro
Description Description
1 Panneau de commande 7 Raccord électrique pour robinet (en option)
2 Capot avant 8 Flexible pour eaux usées
3 Raccordement pour eau propre 9 Câble d'alimentation
4 Tuyau pour eau propre 10 Tuyau pour eau d'alimentation
5 Tuyau pour eau de rinçage (Modèles en CV) 11 Filtre à grille
6 Support du dispositif anti-retour (Modèles
en CV)
12 Raccordement pour eau d'alimentation
20
Manuel du propriétaire
Panneau de commande
Pour obtenir des informations concernant des combinaisons de voyants qui clignotent/
apparaissent, se reporter à la section «DÉPANNAGE».
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 8. Panneau de commande
Voyant/bouton Description
1 on/o On (sous tension):
O (hors tension):
Clignote:
Losmoseur est branché sur le secteur.
Losmoseur n’est pas branché sur le secteur.
L'osmoseur rince. Le rinçage ne peut être arrêté.
2 filter I On (sous tension): Le filtre doit être remplacé. Pro 600: remplacer
les deux filtres Carbon Block.
3 filter II On (sous tension): Le filtre doit être remplacé. Pro 600: remplacer
les deux filtres Carbon Block.
4 stop Clignote/Sous tension: Détection d’un problème, se reporter à la
section
«DÉPANNAGE».
5 calibration Bouton d’étalonnage, diérentes fonctions se
reporter au manuel «Complete User manual».
6 purification level I On (sous tension): Le niveau de purification I-III indique le niveau
de purification de l’eau purifiée.
Niveau bas I à niveau élevé III.
7 purification level II
8 purification level III
Intérieur du dispositif Pro et composants de remplacement
Figure 9. Intérieur de l’osmoseur Pro
Description Référence
1 Plateau de base
2 Préfiltre I, Pro 600 : Carbon Block 919240005
Préfiltre I, Pro 400 : filtre à
sédiments
919240002
3 Préfiltre II, Pro 600 : Carbon Block 919240005
Préfiltre II, Pro 400 : filtre à
charbon, granulé
919240003
4
Membrane d'osmose inverse
Kit d'entretien de membrane, type
HR (High Rejection, rejets élevés)
150718900-SP
Kit d'entretien de membrane, type
HF (High Flow, haut débit)
150718901-SP
1
2 3 4
21
© Bluewater Group 2018
FR
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU SYSTÈME
Description
1
2
3
4
5
6
Figure 10. Présentation du système, exemple d’installation Pro
Description Description
1 Osmoseur 4 Flexible pour eaux usées, installé avec dispositif anti-retour
2 Câble d'alimentation 5 Fixation du flexible pour eaux usées
3 Tuyau pour eau d'alimentation 6 Tuyau pour eau propre
22
Manuel du propriétaire
Production d’eau
Utiliser uniquement de l’eau nettoyée lorsque les voyants
«Purification de niveau II et III» s’achent sur le panneau
de commande. Compter 60 secondes avant que l’osmoseur
indique la bonne qualité de l’eau.
Sur les modèles adaptés à une utilisation commerciale, le robinet peut être remplacé
par exemple par une soupape de vidange ou par un réservoir de rinçage.
Figure 11. Marche/arrêt de la production d’eau
Rinçage automatique
La durée du procédé de rinçage peut varier de 5 à 120 secondes, en fonction de la
durée du soutirage de l’eau.
Si l’une des conditions suivantes est remplie, un rinçage automatique est eectué :
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 12. Rinçage automatique
Description
1 Rinçage après soutirage d’eau. Après chaque soutirage d’eau.
2 Rinçage après soutirage d’eau. Après un temps de fonctionnement maximal de 15 minutes.
(Losmoseur Pro 400B doit être redémarré manuellement).
3 L’osmoseur en mode veille. L’osmoseur Pro est raccordé à l’alimentation en eau et il est
branché au secteur. Le rinçage est eectué toutes les 12 heures, peu importe la fréquence de
production d’eau.
23
© Bluewater Group 2018
FR
Installation
Losmoseur Pro ne doit pas fournir de l’eau à tous les robinets
de la résidence. Cela présente un risque de corrosiondes tuyaux
d’eau et des chaue-eau. Si l’osmoseur Pro n’a pas été installé
correctement, la garantie ne couvrira aucun dommage.
L’installation doit être conforme aux normes et réglementations
de plomberie locales applicables.
Raccorder l’osmoseur uniquement à une alimentation en eau
froide. Leau doit être de qualité susante et respecter les
exigences relatives à l’eau d’alimentation.
Au premier raccordement à l'eau et à l'électricité, Pro réalise
une procédure de nettoyage automatique. Le nettoyage dure
55 minutes. Le nettoyage ne peut être arrêté. Laisser Pro
branché au secteur, robinet ouvert.
Il est conseillé de confier l’installation de l’osmoseur à un professionnel recommandé
par un détaillant Bluewater agréé. La procédure est décrite dans le manuel « Complete
User manual » et sur le site www.bluewatergroup.com.
Système anti-fuites
Un capteur placé à la base de l’osmoseur détecte les fuites d’eau. Si une fuite est constatée,
le système d’approvisionnement en eau d’alimentation est arrêté. L’osmoseur ne peut être
redémarré qu’une fois la fuite résorbée.
Système anti-basse pression
Si l'osmoseur Pro s'arrête en raison d'une pression d'eau
d'alimentation faible, la cause doit être déterminée et éliminée.
Dans le cas contraire, l'osmoseur Pro pourrait être endommagé
de façon permanente.
Si l’osmoseur Pro s’est arrêté à cause d’un problème de basse
pression (eau d’alimentation), la production d’eau peut être
lancée manuellement en appuyant sur le bouton d’étalonnage.
Système de redémarrage suite à une basse pression
Fonction incluse uniquement sur les modèles qui conviennent à une utilisation
commerciale.
Le système de redémarrage en cas de basse pression est une fonction pour garantir la
quantité maximum d’eau disponible.
L’osmoseur Pro démarre automatiquement lorsqu’il a été interrompu par une basse pression. Il tente
de démarrer trois fois : Au bout de 3 minutes, au bout de 20 minutes et au bout de 4 heures. Si la
pression de l’eau n’est pas susamment élevée au bout de 3 tentatives, l’osmoseur Pro s’arrêtera.
24
Manuel du propriétaire
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Contrôle des voyants
Étape Opération
1 Vérifier que les voyants qui figurent sur le panneau de commande n’apparaissent/ne
clignotent pas.
Nettoyage de l’osmoseur
Ne pas appliquer de produits chimiques sur la surface. L’alcool,
l’essence, les acides organiques et non organiques ainsi que
les produits chimiques de base forts (tels que le liquide vaisselle
concentré) l’abîmeraient.
Ne pas nettoyer l’osmoseur à l’aide d’instruments durs ou aiguisés.
Étape Opération
1 Nettoyer la surface extérieure à l’eau légèrement savonneuse avec un chion humide
doux afin d’éliminer la poussière, les taches et la saleté.
2 Essuyer à l’aide d’un linge doux et sec.
Entretien régulier
Lentretien périodique est essentiel pour le fonctionnement
correct et durable du dispositif. Il est réservé aux professionnels
formés à ces opérations et autorisés.
Pour savoir comment réaliser l’entretien, se reporter au manuel «Complete User
manual» disponible sur le site www.bluewatergroup.com.
Fréquence Opération
1 mois Inspecter les branchements.
Essuyer la condensation sur le plateau de base.
4-6 mois* Remplacez les filtres. Remplacez les filtres après 4 à 6 mois ou 37 850 litres
(10 000 gallons) d'eau purifiée, selon la première de ces éventualités.
6 mois* Détartrer.
1 an Tester la qualité de l’eau. Si l’eau n’est pas propre, ne pas la boire. S’adresser à
un détaillant Bluewater.
4-6 ans* Changer la membrane d’osmose inverse (S’adresser à un détaillant Bluewater).
*La fréquence dépend de la qualité de l’eau et de l’usage qui en est fait.
25
© Bluewater Group 2018
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Dimensions L×P×H Poids Puissance
de sortie
Alimentation électrique
avec mise à la terre
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Critères liés à l’eau alimentant l’osmoseur
Modèle
Température
Pression
d’écoulement
de l’eau
d’alimentation
Débit de l’eau
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Conductivité
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Dureté
Teneur en
Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Turbidité [FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
26
Manuel du propriétaire
Ne pas utiliser avec une eau insalubre du point de vue micro-
biologique ou de qualité in-connue sans avoir procé à une
désinfection susante du système en aval ou en amont.
Raccorder uniquement à une alimentation en eau froide. Les
limites de température sont indiquées dans le tableau « Critères
liés à l’eau alimentant l’osmoseur ».
Pour de plus amples informations, consultez le site www.bluewatergroup.com.
27
© Bluewater Group 2018
FR
DÉPANNAGE
Résolution de problèmes simples
Si l’osmoseur Pro eectue un arrêt d’urgence, le débrancher du secteur puis le
rebrancher, ou appuyer sur le bouton d’étalonnage pour réinitialiser l’arrêt d’urgence.
Pour les problèmes plus complexes, consultez le manuel d’utilisation complet figurant
sur le site www.bluewatergroup.com.
Symptôme Cause Solution
Le voyant on/o clignote. L'osmoseur est en cours de rinçage. Le
rinçage ne peut être arrêté.
Le filtre I doit être remplacé.
Pro 600: Remplacez les deux
filtres.
Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
Le filtre à grille est bloqué. Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
La pression de l’eau
d’alimentation est trop faible.
S’assurer que la pression de l’eau
d’alimentation est susante. Si
nécessaire, l’augmenter.
Le filtre II doit être remplacé.
Pro 600: Remplacez les deux
filtres.
Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
Le filtre II Pro 400 B-HR doit
être remplacé.
Se reporter au manuel « Complete User
manual».
Remettre le filtre II.
La pression de l’eau
d’alimentation est trop faible.
Losmoseur s’est arrêté.
Patienter et le redémarrer.
Losmoseur tentera de démarrer
automatiquement. S’assurer que la
pression de l’eau d’alimentation est
susante. Si nécessaire, remplacer les
filtres.
Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
Appuyer sur le bouton d’étalonnage
pour démarrer l’osmoseur. Relâcher le
bouton lorsque le voyant du filtre I et le
voyant d’arrêt s’éteignent.
Le filtre I ou le filtre II est
bloqué.
S’assurer que rien n’obstrue le filtre et
n’empêche l’eau de couler. Si nécessaire,
remplacez les filtres. Se reporter au
manuel « Complete User manual ».
La grille est bloquée. Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
La pression de l’eau
d’alimentation est trop faible.
Installer une pompe avec une pression
plus élevée pour l’eau d’alimentation.
Contrôler toutes les parties liées à la
pression de l’eau d’alimentation (la
conduite d’eau, le filtre grossier, le pré-
filtre supplémentaire).
28
© Bluewater Group 2018
FR
Symptôme Cause Solution
L’indicateur de la qualité
de l’eau ne fonctionne pas
correctement.
Débrancher l’osmoseur du secteur.
Le brancher à nouveau pour lancerle
rinçage automatique. Ne pas utiliser
l’osmoseur pendant 2 heures.
Le robinet fonctionne
depuis plus de 15 minutes.
Losmoseur s’est arrêté
(Pro400B).
Fermer le robinet et patienter au moins
30 minutes.
Débrancher l’osmoseur du secteur.
Le brancher à nouveau pour lancer le
rinçage automatique.
Le système anti-fuites est
activé.
Débrancher l'osmoseur du secteur et
nettoyer le plateau de base.
La procédure de nettoyage
initiale est en cours.
L'osmoseur fonctionne correctement.
La procédure de nettoyage
initiale a été interrompue.
S'assurer que la pression de l'eau
d'alimentation est susante. Appuyer sur
le bouton d'étalonnage pour démarrer
l'osmoseur.
La procédure de nettoyage
initiale a été interrompue.
Ouvrir le robinet sur le tuyau d'eau
propre (et sur le tuyau d'eau de rinçage
pour les modèles CV).
Le débit du robinet
d’eau propre est faible.
Le flexible pour eau propre est
trop tendu ou coincé.
S’assurer que le flexible peut bouger sans
entrave.
Losmoseur a besoin d’un
détartrage.
Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
Losmoseur démarre
puis s’arrête à nouveau
(arrêts brefs).
La pression de l’eau entre
l’osmoseur et le robinet/
la soupape/le réservoir
est inférieure au niveau de
pression d’amorçage.
Vérifier les raccordements.
S’assurer que les extrémités des tuyaux
d’eau sont circulaires et ne présentent
aucune aspérité.
S’assurer que les robinets et les soupapes
sont étanches une fois fermés.
Une odeur
nauséabonde se
dégage de l’osmoseur.
Une infection microbienne
s’est développée, car
l’osmoseur n’a pas été utilisé
depuis au moins une semaine.
Se reporter au manuel « Complete User
manual ».
29
© Bluewater Group 2018
ES
ÍNDICE
Atención al cliente
Si tiene alguna incidencia menor, consulte «RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS»
antes de llamar al servicio de atención
al cliente, yaque se puede aplicar una tarifa por la
asistencia externa.
Tenga a mano los siguientes datos (que encontrará en la
placa de datos) cuando llame a Bluewater:
Modelo
Referencia del producto
Número de serie
Información medioambiental
El 80 % de los componentes del purificador de agua y su embalaje disponen de una
etiqueta que indica el modo correcto de reciclarlos. El purificador de agua trabaja de
forma más eficaz después de tratar agua durante un tiempo. Es decir, siempre será
mejor llenar una jarra de agua que solo un vaso.
Los electrodomésticos que muestran este símbolo deben depositarse en el punto
de recogida local designado para la retirada de material eléctrico y electrónico. Este
producto no se debe tirar junto con los desechos comunes de casa.
SEGURIDAD 30
Instrucciones de seguridad 30
Información de seguridad 30
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO 32
Modelos 32
Exterior del Pro 32
Interior del Pro y componentes de recambio 33
VISTA GENERAL DEL SISTEMA 34
Descripción del sistema 34
Producción de agua 35
Instalación 36
Sistema de protección antifugas 36
Protección contra baja presión 36
MANTENIMIENTO 37
Mantenimiento diario 37
Mantenimiento regular 37
INFORMACIÓN TÉCNICA 38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 40
Cómo resolver problemas sencillos 40
MANUAL DE USO - ES
30
Manual de uso
SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar o manejar el dispositivo, es obligatorio leer la información de seguridad.
Respete las instrucciones del manual para evitar lesiones personales o daños en el equipo.
Este manual contiene notas de ATENCIÓN y AVISO útiles para el manejo seguro del
dispositivo.
Las notas de ATENCIÓN identifican situaciones que pueden
causar daños en el equipo. Respete las instrucciones y no
prosiga hasta que haya comprobado y evitado todas estas
situaciones.
Los Avisos identifican información importante para un uso óptimo y sin errores del
purificador de agua.
Información de seguridad
No utilice el agua a menos que los indicadores de «Nivel de
purificación II y/o III» del panel de control estén encendidos.
Este dispositivo lo pueden utilizar niños con más de 8 años de
edad. También lo pueden utilizar personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de
conocimientos, siempre que se les supervise o se les faciliten
instrucciones acerca del uso seguro del dispositivo y entiendan
los riesgos asociados.
No repare ni modifique las piezas del purificador de agua. Esto
podría hacer que funcionase de forma incorrecta y provocar
daños que no quedarían cubiertos por la garantía.
El Pro es un sistema de ósmosis inversa. Contiene una
membrana intercambiable que es fundamental para la
reducción eficaz del total de sólidos disueltos (TDS). Esta
membrana se debe cambiar periódicamente.
Únicamente el personal autorizado de Bluewater puede reparar
y realizar el mantenimiento del purificador de agua. Solo se
pueden utilizar componentes y cartuchos de recambio originales
de Bluewater. Si desea consultar el catálogo de recambios o los
datos de contacto del departamento comercial, visite
www.bluewatergroup.com.
31
© Bluewater Group 2018
ES
El agua que se va a tratar debe cumplir con los requisitos descritos
en el apartado «INFORMACIÓN TÉCNICA». Compruebe la calidad del
agua cuando haya completado la instalación del purificador de
agua y, posteriormente, una vez al año. Si el agua no está limpia y
sabe o huele mal, no la beba.
La instalación de fontanería debe cumplir con la
reglamentación y las normativas locales.
Conecte el purificador de agua a la alimentación eléctrica con
toma de tierra. Utilice un enchufe al que se pueda acceder
fácilmente tras la instalación. El cableado permanente del
sistema debe llevarlo a cabo únicamente un electricista
autorizado. El sistema debe contar con un conmutador de
seguridad. Una instalación incorrecta puede provocar daños en
el purificador de agua o hacer que resulte peligroso utilizarlo.
No utilice el cable de alimentación si detecta algún desperfecto
en él. Si el cable ha sufrido algún daño, un electricista autorizado
deberá reemplazarlo para evitar que se provoquen situaciones
peligrosas.
Utilice Pro con un filtro en todo momento. No hacerlo podría
dañar el dispositivo. El filtro se puede retirar durante la limpieza
o el almacenamiento de Pro.
Si el purificador de agua va a permanecer desconectado de las tomas de agua y
electricidad durante más de cinco días, guárdelo del modo descrito en el apartado
«Storage» (Almacenamiento) del Complete User manual.
32
Manual de uso
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
Modelos
Modelo Capacidad para tratar
un mayor nivel de TDS,
incluida la entrada de
agua salobre
Apto para uso
comercial, sin cierre
automático
Válvula de lavado de agua
purificada apta para lugares
donde se requiere una
mayor calidad del agua
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Exterior del Pro
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 13. Exterior del Pro
N.º Descripción N.º Descripción
1 Panel de control 7 Conexión eléctrica para el grifo (opcional)
2 Cubierta delantera 8 Manguera de desagüe del agua
3 Conexión de agua limpia 9 Cable de alimentación
4 Tubo de agua purificada 10 Tubo de agua de alimentación
5 Tubo de agua de lavado (modelos CV) 11 Filtro de rejilla
6 Soporte con ventilación (modelos CV) 12 Conexión del agua de alimentación
33
© Bluewater Group 2018
ES
Panel de control
Si desea obtener más información acerca de las diferentes combinaciones de
indicadores encendidos/parpadeantes, consulte
«RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS».
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 14. Panel de control
N.º Indicador/botón Description
1 on/o On:
O:
Parpadea:
El purificador de agua está conectado a la alimentación.
El purificador de agua no está conectado a la alimentación.
El purificador de agua descarga. La descarga no puede
detenerse.
2 filter I On: Se debe cambiar el filtro. Pro 600: Reemplace ambos filtros
de Carbon Block.
3 filter II On: Se debe cambiar el filtro. Pro 600: Reemplace ambos filtros
de Carbon Block.
4 stop Parpadea/
encendido:
Algo va mal; consulte
«RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS».
5 calibration Botón de calibración, varias funciones; consulte el Complete
User manual.
6 purification level I On: Indica el nivel de purificación del agua con un escala del I al
III. I es el nivel más bajo y III el más alto.
7 purification level II
8 purification level III
Interior del Pro y componentes de recambio
N.º Descripción Art. n.°
1 Placa base
2 Filtro previo I, Pro 600: Carbon
Block
919240005
Filtro previo I, Pro 400: filtro de
sedimentos
919240002
3 Filtro previo II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Filtro previo II, Pro 400: filtro de
carbón, granulado
919240003
4 Membrana de ósmosis inversa
Kit de mantenimiento de
membranas, tipo HR (Rechazo
elevado)
150718900-SP
Kit de mantenimiento de membranas,
tipo HF (Caudal elevado)
150718901-SP
1
2 3 4
Figure 15. Interior del Pro
34
Manual de uso
VISTA GENERAL DEL SISTEMA
Descripción del sistema
1
2
3
4
5
6
Figure 16. Vista general del sistema, ejemplo de instalación del Pro
N.º Descripción N.º Descripción
1 Purificador de agua 4 Manguera de desagüe del agua, instalada
con ventilación
2 Cable de alimentación 5 Soporte para la manguera de desagüe
3 Tubo de agua de alimentación 6 Tubo de agua purificada
35
© Bluewater Group 2018
ES
Producción de agua
No utilice el agua a menos que los indicadores de «Nivel de
purificación II y III» del panel de control estén encendidos.
Pueden transcurrir hasta 60 segundos antes de que el
purificador de agua indique que esta tiene la calidad necesaria.
En los modelos aptos para usos comerciales, el grifo se puede sustituir por una válvula
o un depósito, por ejemplo.
Figure 17. Encendido y apagado de la producción de agua
Limpieza automática
El proceso de limpieza puede durar entre 5 y 120 segundos, en función de lo que
durase la última salida de agua.
Se llevará a cabo una limpieza automática si se cumple alguna de las siguientes condiciones:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 18. Limpieza automática
N.º Descripción
1 Limpieza tras la salida de agua. Después de cada salida de agua.
2 Limpieza durante la salida de agua. Tras un funcionamiento máximo de 15 minutos (Pro 400B
se debe reiniciar manualmente).
3 Purificador de agua en espera. Pro se conecta a las tomas de agua y la alimentación eléctrica.
La limpieza se lleva a cabo cada 12 horas, independientemente de cuándo se produjese la
última salida de agua purificada.
36
Manual de uso
Instalación
Pro no debe suministrar agua a todos los grifos de la casa. Esto
podría producir corrosión en las tuberías y el calentador. Si la
instalación de Pro no es correcta, la garantía no lo cubrirá.
La instalación de fontanería debe cumplir con la reglamenta-
ción y las normativas locales.
El purificador de agua solo se debe conectar a la toma de agua
fría. El agua debe tener la calidad suficiente y cumplir con los
requisitos necesarios para el agua de alimentación.
La primera vez que Pro se conecta al agua y a la electricidad,
realiza un procedimiento de limpieza automático. El tiempo de
limpieza es de 55 minutos. El proceso de limpieza no se puede
detener. Mantenga Pro conectado a la electricidad y deje el
grifo abierto.
Se recomienda confiar la instalación del purificador de agua a un profesional
recomendado por un distribuidor autorizado de Bluewater. Las instrucciones de
instalación se pueden consultar en el Complete User manual y en
www.bluewatergroup.com.
Sistema de protección antifugas
El sensor instalado en la parte inferior del purificador detecta posibles fugas de agua. En caso
de fuga, el suministro de entrada de agua se interrumpe. El purificador de agua no podrá
volver a arrancar hasta que dicha fuga se haya subsanado.
Protección contra baja presión
Si Pro se detiene como consecuencia de baja presión del agua
de alimentación, deberá solucionarse la causa de dicha baja
presión. De lo contrario, Pro puede dañarse permanentemente.
Si Pro se detiene como consecuencia de un problema de baja
presión (entrada de agua), puede pulsar el botón de calibración
para poner en marcha manualmente la producción de agua.
Función de reinicio de baja presión
Incluido únicamente en los modelos aptos para su uso comercial.
El reinicio de baja presión es una función que garantiza la máxima disponibilidad del agua.
Pro se pone en marcha automáticamente tras detenerse como consecuencia de la baja
presión. Intenta arrancar tres veces: transcurridos 3 minutos, 20 minutos y 4 horas. Si la
presión del agua no es lo suficientemente alta después de estos tres intentos, Pro se detendrá.
37
© Bluewater Group 2018
ES
MANTENIMIENTO
Mantenimiento diario
Compruebe los indicadores
Paso Acción
1 Compruebe que los indicadores del panel de control no estén encendidos ni parpadeen.
Limpie el purificador de agua
No utilice productos químicos para limpiar la superficie. El
alcohol, la gasolina, los ácidos orgánicos e inorgánicos, o los
productos químicos básicos fuertes (como los detergentes
lavavajillas concentrados) pueden dañar la superficie.
No utilice herramientas rígidas ni afiladas para limpiar el purificador de agua.
Paso Acción
1 Limpie la superficie externa con un paño húmedo suave y una solución jabonosa débil
para eliminar el polvo, las manchas y la suciedad.
2 Seque la superficie con un paño seco suave.
Mantenimiento regular
El mantenimiento regular es importante para lograr un
funcionamiento correcto y duradero.
Las tareas de mantenimiento únicamente se deberán
encomendar a personal debidamente formado y autorizado.
Para obtener más información acerca de cómo efectuar el mantenimiento, consulte el
Complete User Manual en www.bluewatergroup.com.
Frecuencia Acción
1 mes Compruebe las conexiones.
Limpie la condensación de la placa base.
4-6 meses* Sustituya los filtros. Cambie los filtros después de 4-6 meses o de 37 850 l
(10000gal) de agua purificada, lo que suceda antes.
6 meses* Descalcifique el equipo.
1 año Compruebe la calidad del agua anualmente. Si el agua no está limpia, no la beba.
Póngase en contacto con un distribuidor de Bluewater.
4-6 años* Sustituya la membrana de ósmosis inversa (póngase en contacto con un distribuidor
de Bluewater).
*La frecuencia depende del uso y la calidad del agua.
38
Manual de uso
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modelo Dimensiones An.×Pr.×Al. Peso Alimentación Toma de tierra
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Requisitos de agua alimentación del purificador
Modelo
Temperatura
Presión de flujo
del agua de
alimentación
Caudal de agua
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Conductividad
[μS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Dureza
Hierro Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Turbidez [FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10 l/min < 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145 psi > 2.6 gal/
min
< 20.9
grains/gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10 l/min < 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145 psi > 2.6 gal/
min
< 20.9
grains/gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1 MPa
> 10 l/min < 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
No utilice el purificador con agua si esta no es segura a nivel
microbiológico o se desco-noce su nivel de calidad por no
disponer de la desinfección adecuada antes o después del
sistema.
39
© Bluewater Group 2018
ES
El purificador de agua solo se debe conectar a la toma de
agua fría. Los límites de temperatura se encuentran en la tabla
«Requisitos de agua alimentación del purificador».
Si desea obtener información más detallada, visite www.bluewatergroup.com.
40
Manual de uso
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cómo resolver problemas sencillos
Si Pro se detiene como consecuencia de alguna emergencia, desconéctelo de la
alimentación eléctrica y vuélvalo a conectar, o bien pulse el botón de calibración para
reiniciar la parada de emergencia.
Para la resolución de problemas más graves, consulte el Complete User Manual en
www.bluewatergroup.com.
Problema Causa Solución
La luz de encendido/apagado
parpadea.
El purificador de agua descarga. La
descarga no puede detenerse.
Se debe cambiar el filtro I.Pro
600: sustituya ambos filtros.
Consulte el Complete User manual.
El filtro de rejilla está atascado. Consulte el Complete User manual.
La presión del agua de
alimentación es demasiado
baja.
Asegúrese de que la presión del agua de
entrada sea suficiente. Si fuese necesario,
aumente la presión.
Se debe cambiar el filtro II.
Pro 600: sustituya ambos
filtros.
Consulte el Complete User manual.
El filtro II Pro 400 B-HR debe
sustituirse.
Consulte el Complete User manual.
Restablezca el filtro II.
La presión del agua de
alimentación es demasiado
baja. El purificador de agua
se ha detenido. Se mantiene
en espera y debe volver a
ponerse en marcha.
El purificador de agua intentará ponerse
en marcha automáticamente. Asegúrese
de que la presión del agua de entrada sea
suficiente. Si fuese necesario, sustituya los
filtros. Consulte el Complete User manual.
Pulse el botón de calibración para poner
en marcha el purificador de agua. Suelte el
botón cuando el indicador del filtro I y el
de parada se apaguen.
Se ha atascado el filtro I o el II. Asegúrese de que no haya nada en el filtro
que pueda obstruir el caudal de agua.
Si fuese necesario, sustituya los filtros.
Consulte el Complete User manual.
La rejilla está atascada. Consulte el Complete User manual.
Hay una fuga de agua o
condensación en la placa
base.
Asegúrese de que todas las conexiones
de agua estén bien apretadas. Incline el
purificador de agua hacia delante y seque
la placa base con un trapo.
La presión del agua de
alimentación es demasiado
baja.
Instale una bomba que ejerza más presión
sobre la entrada de agua.
Compruebe los componentes que afectan
a la presión del agua de alimentación (la
toma de agua, el filtro grueso, el filtro
previo adicional).
41
© Bluewater Group 2018
ES
Problema Causa Solución
El purificador de agua se ha
detenido. La calidad del agua
ha disminuido excesivamente.
Desconecte el purificador de agua de
la alimentación eléc-trica. Vuelva a
conectarlo para poner en marcha la
limpieza automática. Realice esta opera-
ción dos veces.
El medidor de calidad del agua
no funciona correctamente.
Desconecte el purificador de agua de
la alimentación eléctri-ca. Vuelva a
conectarlo para poner en marcha la
limpieza automática. No utilice el purifi-
cador de agua durante 30 minutos.
El grifo ha estado abierto
durante más de 15 minutos. El
purificador de agua
se ha detenido. (Pro 400B)
Cierre el grifo y espere un mínimo de 30
minutos.
Desconecte el purificador de agua de la
alimentación eléctrica. Vuelva a conectarlo
para poner en marcha la limpieza
automática.
El sistema de protección anti-
fugas está activado.
Desconecte el purificador de agua de la
alimentación eléctrica y limpie la placa
base.
El primer procedimiento de
limpieza está en curso.
El purificador de agua funciona
correctamente.
El primer procedimiento de
limpieza se ha interrumpido.
Asegúrese de que la presión del agua
de entrada sea suficiente. Pulse el botón
de calibración para poner en marcha el
purificador de agua.
El primer procedimiento de
limpieza se ha interrumpido.
Abra el grifo en el tubo de agua purificada
(y en el tubo de agua de enjuague para
modelos CV).
El caudal del grifo de
agua purificada es
bajo.
La manguera de agua
purificada está tensionada o
atascada.
Asegúrese de que la manguera de agua
purificada se mueva con fluidez.
El purificador de agua
necesita un proceso de
descalcificación.
Consulte el Complete User manual.
El purificador de
agua se
pone en marcha y se
vuelve
a detener (arranques
cortos).
La presión de agua entre el
purificador y el grifo/válvula/
depósito es inferior al nivel de
arranque.
Revise las conexiones.
Asegúrese de que los extremos de la
manguera sean redondos y no tengan
rebaba.
Asegúrese de que los grifos y las válvulas
no tengan fugas cuando están cerrados.
El purificador de agua
desprende mal olor.
Se han generado microbios en
el agua porque el purificador
no se ha utilizado durante una
semana o más.
Consulte el Complete User manual.
42
Manual do proprietário
ÍNDICE
Assistência ao cliente
Consulte a secção ”RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS” para resolver pequenos
problemas antes de solicitar assistência. Caso necessite de assistência
externa, esta pode ter um custo.
Certifique-se de que tem os seguintes dados (contidos na placa de
dados) à mão quando contactar a Bluewater:
Modelo l
Número do produto
Número de série
Informações ambientais
Oitenta por cento dos componentes dos purificadores de água e das suas
embalagens contêm uma etiqueta para o ajudar a reciclá-los e eliminá-los
corretamente. O purificador de água é mais eficiente quando limpa água durante
longos períodos. Exemplo: não encha um copo com água. Encha antes um jarro.
Os dispositivos que contenham este símbolo devem ser depositados no ponto de
receção local designado para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Este produto não pode ser eliminado através dos processos normais de recolha de
resíduos domésticos.
SEGURANÇA 43
Instruções de segurança 43
Informações de segurança 43
VISÃO GERAL DO PRODUTO 45
Modelos 45
Parte exterior do Pro 45
Parte interior do Pro e componentes de substituição 46
VISÃO GERAL DO SISTEMA 47
Descrição do sistema 47
Produção de água 48
Instalação 49
Sistema de proteção contra fugas 49
Proteção contra pressão baixa 49
MANUTENÇÃO 50
Manutenção diária 50
Manutenção regular 50
INFORMAÇÕES TÉCNICAS 51
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 53
Resolução de problemas simples 53
MANUAL DO PROPRIETÁRIO - PT
43
© Bluewater Group 2018
PT
SEGURANÇA
Instruções de segurança
Antes de instalar ou utilizar o dispositivo, deve ler as informações de segurança. Cumpra as
instruções neste manual para evitar lesões ou danos no equipamento. Este manual contém
indicações de ATENÇÃO e NOTAS aplicáveis para o funcionamento do dispositivo em
segurança.
Uma indicação de ATENÇÃO identifica condições que podem
causar lesões ou danos no equipamento. Cumpra as instruções
e não continue até que todas as condições estejam reunidas e
sejam aceitáveis.
Uma indicação de NOTA identifica informações importantes para uma utilização ideal
e sem problemas do purificador de água.
Informações de segurança
Utilize apenas a água limpa quando as luzes “Purification level II
e/ou III” do painel de controlo estiverem ligadas.
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos. Também pode ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham
supervisão ou recebido instruções relativamente à utilização
do dispositivo de forma segura e compreendam os riscos
envolvidos.
Não repare nem modifique peças do purificador de água. Isto
poderá provocar o funcionamento incorreto do dispositivo e
causar lesões e danos que não são cobertos pela garantia.
O Pro é um sistema de osmose inversa. Contém uma membrana
substituível que é muito importante para a redução efetiva de
sólidos dissolvidos totais (SDT). Substitua regularmente esta
membrana.
Quaisquer operações de assistência e reparação no
purificador de água podem ser realizadas apenas por pessoal
aprovado pela Bluewater. Utilize apenas peças e cartuchos de
substituição originais da Bluewater. Para obter o catálogo de
peças sobresselentes e informações de contacto para compras,
consulte www.bluewatergroup.com.
44
Manual do proprietário
A água a ser limpa deve cumprir os requisitos das ”INFORMAÇÕES
TÉCNICAS”
. Teste a água quando o purificador de água for
instalado e depois uma vez todos os anos. Se a água não estiver
limpa ou tiver um gosto ou cheiro desagradável, não a beba.
A instalação deve cumprir as normas e os regulamentos de
canalização locais aplicáveis.
Ligue o purificador de água a uma fonte de alimentação com
ligação à terra. Utilize uma tomada que seja de fácil acesso após
a instalação. As ligações permanentes no sistema devem ser
executadas apenas por um eletricista aprovado. Deve ser instalado
um interruptor de segurança no sistema. A instalação incorreta
pode causar danos ou tornar perigosa a utilização do purificador de
água.
Não utilizar o cabo de alimentação se este apresentar sinais
visíveis de danos. Caso o cabo de alimentação se encontre
danificado, este deve ser substituído por um eletricista
qualificado para prevenir perigos.
Não utilize o Pro sem um filtro. Se o fizer poderão ocorrer
danos. Quando o Pro élimpo ou armazenado, o filtro pode ser
removido.
Se o purificador de água for desligado da água e da eletricidade por >5 dias,
armazene-o conforme descrito no capítulo “Armazenamento” do manual Complete
User.
45
© Bluewater Group 2018
PT
VISÃO GERAL DO PRODUTO
Modelos
Modelo Capaz de processar
um TDS mais
elevado, incluindo
água de entrada
salobra
Adequado para uso
comercial sem um
corte automático
Válvula de lavagem de água
limpa adequada para ambientes
em que é necessária uma
qualidade de água extra elevada
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Parte exterior do Pro
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 19. Parte exterior do Pro
Item Descrição Item Descrição
1 Painel de controlo 7 Ligação elétrica da torneira (opcional)
2 Cobertura frontal 8 Mangueira de drenagem de água
3 Ligação da água limpa 9 Cabo de alimentação
4 Tubo de água limpa 10 Tubo de alimentação de água
5 Tubo de água de lavagem (modelos CV) 11 Filtro da grelha
6 Suporte de caixa de ar (modelos CV) 12 Ligação de alimentação de água
46
Manual do proprietário
Painel de controlo
Consulte a secção ”RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS” para obter informações sobre
combinações de luzes intermitentes/ligadas.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 20. Painel de controlo
Item Luz/botão Descrição
1 on/o On:
O:
Intermitente:
O purificador de água está ligado à corrente.
O purificador de água não está ligado à corrente.
O purificador de água lavar. A lavagem não pode ser
interrompida.
2 filter I On: O filtro deve ser substituído. Pro 600: Substitua ambos
os filtros Carbon Block.
3 filter II On: O filtro deve ser substituído. Pro 600: Substituir ambos
os filtros Carbon Block.
4 stop Intermitente/
Ligada:
Existe um erro. Consulte a secção
”RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS”
.
5 calibration Botão calibration, várias funções. Consulte o Complete
User manual.
6 purification level I On: Purification level I-III indica o nível de purificação da
águalimpa.
Nível baixo I até nível elevado III.
7 purification level II
8 purification level III
Parte interior do Pro e componentes de substituição
Item Descrição Nº do art.
1 Placa de base
2 Pré-filtro I, Pro 600: Carbon
Block
919240005
Pré-filtro I, Pro 400: Filtro de
sedimentos
919240002
3 Pré-filtro II, Pro 600: Carbon
Block
919240005
Pré-filtro II, Pro 400: Filtro de
carbono, granulado
919240003
4 Membrana de osmose inversa
Kit de serviço da membrana,
tipoHR (Elevada rejeição)
150718900-SP
Kit de serviço da membrana,
tipoHF (Elevado fluxo)
150718901-SP
1
2 3 4
Figure 21. Parte interior do Pro
47
© Bluewater Group 2018
PT
VISÃO GERAL DO SISTEMA
Descrição do sistema
1
2
3
4
5
6
Figure 22. Descrição geral do sistema, um exemplo da instalação Pro
Item Descrição Item Descrição
1 Purificador de água 4 Mangueira de drenagem de água, instalada com
caixa de ar
2 Cabo de alimentação 5 Suporte da mangueira de drenagem de água
3 Tubo de alimentação de água 6 Tubo de água limpa
48
Manual do proprietário
Produção de água
Utilize apenas a água limpa quando as luzes “Purification level II e
III” do painel de controlo estiverem ligadas. Poderá demorar até
60 segundos antes que o purificador de água indique uma boa
qualidade da água.
Nos modelos adequados para uso comercial, a torneira pode ser substituída, por
exemplo, por uma válvula ou um depósito.
Figure 23. Ligar/desligar a produção de água
Lavagem automática
A duração do processo de lavagem varia entre 5 e 120 segundos, dependendo do tempo
que demorou a extração de água anterior.
Será executada uma lavagem automática se uma das seguintes condições for observada:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 24. Lavagem automática
Item Descrição
1 Lavagem após a extração de água. Sempre após a extração de água.
2 Lavagem durante a extração de água. Após o tempo de funcionamento máximo de 15
minutos. (O Pro 400B deve ser reiniciado manualmente)
3 Purificador de água no modo de suspensão. O Pro está ligado à água e à alimentação
elétrica. A lavagem é efetuada a cada 12 horas, independentemente de quando foi produzida
a última água limpa.
49
© Bluewater Group 2018
PT
Instalação
O Pro não deve fornecer água para todas as torneiras da
casa. Isto pode causar corrosão nos tubos de água e nos
aquecedores de água. Caso o Pro não tenha sido instalado
corretamente, não será coberto pela garantia.
A instalação deve cumprir as normas e os regulamentos de
canalização locais aplicáveis.
Ligue o purificador de água apenas ao fornecimento de
água fria. A água deverá ter qualidade suficiente e cumprir os
requisitos de fornecimento de água.
A primeira vez que o Pro é ligado à água e à eletricidade, faz um
procedimento de limpeza automático. O tempo de limpeza é
de 55 minutos. A limpeza não pode ser interrompida. Mantenha
o Pro ligado à corrente, e deixe a torneira aberta.
Recomendamos que o purificador de água seja instalado por um profissional
recomendado por um concessionário Bluewater autorizado. As instruções
deinstalação estão disponíveis no Complete User manual e em
www bluewatergroup.com.
Sistema de proteção contra fugas
Um sensor no fundo do purificador de água deteta fugas de água. Caso haja alguma fuga, o
fornecimento de alimentação de água é interrompido. O purificador de água não pode ser
ligado novamente até que a fuga seja reparada.
Proteção contra pressão baixa
Se o Pro parar devido a baixa pressão na água de alimentação,
deve ser eliminada a causa da pressão baixa. Caso contrário, o
Pro pode ficar permanentemente danificado.
Quando o Pro para devido a um problema de pressão baixa
(alimentação de água), a produção de água pode ser iniciada
manualmente premindo o botão calibration.
Função de reinício após pressão baixa
Apenas incluída em modelos adequados para uso comercial.
O reinício após pressão baixa é uma função para garantir a máxima disponibilidade de água.
O Pro arranca automaticamente depois de parar devido a uma pressão baixa. Tenta arrancar
três vezes: após 3 minutos, após 20 minutos e após 4 horas. Se a pressão da água não for
suficientemente alta após as três tentativas, o Pro para.
50
Manual do proprietário
MANUTENÇÃO
Manutenção diária
Verificar os indicadores luminosos
Passo Ação
1 Certifique-se de que as luzes no painel de controlo não estão ligadas nem a piscar.
Limpar o purificador de água
Não utilize produtos químicos para limpar a superfície. A
utilização de álcool, petróleo, ácidos orgânicos e inorgânicos,
produtos químicos básicos fortes (tais como detergente
concentrado para máquina de lavar louça) provocará danos na
superfície.
Não utilize ferramentas rígidas ou afiadas para limpar o purificador de água.
Passo Ação
1 Limpe a superfície exterior com um pano macio e húmido e uma solução com pouco
sabão para remover pó, manchas e sujidade.
2 Seque com um pano seco e macio.
Manutenção regular
A manutenção regular é importante para uma correta utilização
das funções e funcionamento a longo prazo. A manutenção
apenas pode ser realizada por pessoal aprovado e com a
devida formação.
Para obter instruções sobre como efetuar a manutenção, consulte o Complete User
manual em www.bluewatergroup.com.
Frequência Ação
1 mês Verifique as ligações.
Limpe a condensação da placa de base.
4-6 meses* Substitua os filtros. Substitua os filtros após 4-6 meses ou 37 850 l (10 000
gal) de água purificada, o que ocorrer primeiro.
6 meses* Remova os depósitos de calcário.
1 ano Teste a água todos os anos. Se a águanão estiver limpa, não a beba. Contacte um
concessionário Bluewater.
4-6 anos* Substitua a membrana de osmose inversa (contacte o seu concessionário
Bluewater).
*A frequência depende da utilização e da qualidade da água.
51
© Bluewater Group 2018
PT
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Model Dimensões L×A×P Peso Energia Fonte de alimentação com
ligação à terra
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Requisitos da alimentação de água do purificador de água
Model
Temperatura
Pressão do fluxo
dealimentação
de água
Fluxo de água
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Condutividade
[μS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Dureza
Ferro Fe(+2)/
Fe(+3) [mg/l]
Turbidez [FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-HR
Pro
400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
52
Manual do proprietário
Não use com água que seja microbiologicamente insegura ou
de qualidade desconhecida sem desinfeção suficiente antes ou
após o sistema.
Ligue apenas ao fornecimento de água fria. Os limites
de temperatura encontramse na tabela “Requisitos do
fornecimento de água ao purificador de água”.
Para obter informações mais pormenorizadas, consulte www.bluewatergroup.com.
53
© Bluewater Group 2018
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Resolução de problemas simples
Se o Pro parar devido a uma emergência, desligue-o da alimentação elétrica e volte
aligá-lo, ou prima o botão calibration para repor a paragem de emergência.
Para problemas mais graves, consulte o Complete User manual em
www.bluewatergroup.com.
Sintoma Causa Solução
A luz on/o pisca. O purificador de água inicia a lavagem.
Alavagem não pode ser interrompida.
O filtro I deve ser substituído.
Pro 600: substitua ambos os
filtros.
Consulte o Complete User manual.
O filtro de rede está obstruído. Consulte o Complete User manual.
A pressão da alimentação de
água está demasiado baixa.
Certifique-se de que a pressão da
alimentação de água é suficiente.
Senecessário, aumente a pressão.
O filtro II deve ser substituído.
Pro 600: substitua ambos os
filtros.
Consulte o Complete User manual.
O Filtro II do Pro 400 B-HR
deve ser substituído.
Consulte o Complete User manual.
Repor o filtro II.
A pressão da alimentação de
água está demasiado baixa.
O purificador de água parou.
Encontra-se em espera e deve
ser reiniciado.
O purificador de água tentará arrancar
automaticamente. Certifique-se de
que a pressão da alimentação de água
ésuficiente. Se necessário, substitua
os filtros. Consulte o Complete User
manual.
Prima o botão calibration para iniciar o
purificador de água. Solte o botão quando
as luzes filter I e stop se apagarem.
O filtro I ou o filtro II está
obstruído.
Certifique-se de que não existe nada
no filtro a impedir o fluxo de água. Se
necessário, substitua os filtros. Consulte
o Complete User manual.
A rede está obstruída. Consulte o Complete User manual.
A pressão da alimentação de
água está demasiado baixa.
Instale uma bomba com maior pressão
para a alimentação de água.
Verifique as peças que têm um efeito
sobre a pressão da alimentação de água
(a canalização de água, o filtro grosseiro,
o pré-filtro extra).
O purificador de água parou.
A qualidade da água limpa
tornou-se demasiado baixa.
Desligue o purificador de água da
alimentação elétrica. Volte a ligá-lo para
iniciar a lavagem automática. Faça isto
2 vezes.
54
Manual do proprietário
Sintoma Causa Solução
O medidor da qualidade
da água não funciona
corretamente.
Desligue o purificador de água da
alimentação elétrica. Volte a ligá-lo
para iniciar a lavagem automática. Não
utilize o purificador de água durante
30minutos.
A torneira esteve aberta
durante mais de 15 minutos.
Opurificador de água parou
(Pro 400B).
Feche a torneira e aguarde, pelo menos,
30 minutos.
Desligue o purificador de água da
alimentação elétrica. Volte a ligá-lo para
iniciar a lavagem automática.
O sistema de proteção contra
fugas está ativado.
Desligue o purificador de água da
alimentação elétrica e limpe a placa de
base.
O procedimento de limpeza
pela primeira vez está a
decorrer.
O purificador de água está a funcionar
corretamente.
O procedimento de limpeza
pela primeira vez foi
interrompido.
Certifique-se de que a pressão da
alimentação de água é suficiente. Prima
o botão de calibração para iniciar o
purificador de água.
O procedimento de limpeza
pela primeira vez foi
interrompido.
Abra a torneira no tubo de água limpa
(e no tubo de água de lavagem para os
modelos CV).
O débito da torneira de
água limpa é baixo.
A mangueira de água limpa
está sob tensão ou bloqueada.
Certifique-se de que a mangueira de
água limpa se pode mover livremente.
O purificador de água
necessita de ser desincrustado.
Consulte o Complete User manual.
O purificador de
água arranca e para
novamente (arranques
curtos).
A pressão da água entre
o purificador de água e a
torneira/a válvula/o depósito é
inferior ao nível de pressão de
arranque.
Verifique as ligações.
Certifique-se de que as extremidades da
mangueira de água são circulares e não
têm rebarbas.
Certifique-se de que as torneiras e as
válvulas são estanques quando estão
fechadas.
O purificador de
água tem um cheiro
desagradável.
Crescimento microbiano na
água por falta de funciona-
mento do purificador de água
por uma semana ou mais.
Consulte o Complete User manual.
55
© Bluewater Group 2018
IT
INDICE
Assistenza clienti
Per i problemi minori consultare ”RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”
prima di contattare l’assistenza. L’eventuale assistenza
esterna può comportare costi aggiuntivi.
Per contattare Bluewater, sarà necessario avere a
disposizione iseguenti dati (reperibili sulla targhetta
identificativa):
Modello
Codice prodotto
Numero di serie
Informazioni ambientali
L’80% dei componenti del depuratore d’acqua e la relativa confezione sono dotati di
un’etichetta per facilitare il riciclo e lo smaltimento corretti. Il depuratore d’acqua è
più eciente quando agisce per periodi prolungati. Per es., non riempire un bicchiere
di acqua, ma una caraa.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo devono essere portati al punto di raccolta
locale previsto per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Questo prodotto non può essere smaltito con i normali processi di raccolta dei rifiuti
domestici.
SICUREZZA 56
Istruzioni per la sicurezza 56
Informazioni sulla sicurezza 56
PANORAMICA DEL PRODOTTO 58
Modelli 58
Esterno del Pro 58
Interno di Pro e partidi ricambio 59
PANORAMICA DEL SISTEMA 60
Descrizione del sistema 60
Produzione di acqua 61
Installazione 62
Sistema di protezione dell’impianto 62
Protezione in caso di bassa pressione 62
MANUTENZIONE 63
Manutenzione giornaliera 63
Manutenzione regolare 63
INFORMAZIONI TECNICHE 64
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 66
Come risolvere problemi semplici 66
MANUALE DEL PROPRIETARIO - IT
56
Manuale del proprietario
SICUREZZA
Istruzioni per la sicurezza
Prima di installare o utilizzare il dispositivo, leggere le informazioni sulla sicurezza.
Rispettare le istruzioni contenute nel presente manuale per evitare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Questo manuale contiene ATTENZIONI e AVVISI da seguire per garantire un
funzionamento sicuro del dispositivo.
ATTENZIONE” indica condizioni che possono provocare lesioni
o danni all’apparecchio. Rispettare le istruzioni e non utilizzare
l’apparecchio fino a quando tutte le condizioni non vengono
accettate e soddisfatte.
“Nota identifica informazioni importanti per un uso ottimale e senza problemi del
depuratore d’acqua.
Informazioni sulla sicurezza
Utilizzare acqua pulita quando le spie “Purification level II” e/o
“Purification level III” sul pannello di controllo sono accese.
Questo apparecchio può essere usato da bambini con età
superiore a 8 anni. Non è destinato a essere utilizzato da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure con esperienza o competenze insucienti, a meno che
non siano sotto la supervisione di una persona responsabile o
vengano istruite in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, in
modo da comprendere i rischi che esso comporta.
Non riparare o modificare parti del depuratore d’acqua. Ciò
potrebbe causare un funzionamento errato e provocare lesioni
e danni non coperti dalla garanzia.
Pro è un depuratore d’acqua a osmosi inversa. Contiene
una membrana sostituibile che è molto importante per
un’ecace riduzione dei solidi totali disciolti, TDS. Sostituire
periodicamente la membrana.
Solo il personale autorizzato Bluewater può eseguire
manutenzione e riparazioni sul depuratore d’acqua. Si consiglia
di utilizzare solo cartucce e parti di ricambio originali Bluewater.
Per il catalogo ricambi e per informazioni sugli acquisti,
consultare www.bluewatergroup.com.
57
© Bluewater Group 2018
IT
Lacqua da depurare deve rispettare i requisiti riportati in
”INFORMAZIONI TECNICHE”. Testare l’acqua una volta installato il
depuratore; successivamente è suciente rieseguire il test una
volta all’anno. Non bere acqua non pulita o con un gusto o un
odore sgradevole.
L’installazione deve rispettare i codici e le regolamentazioni
idrauliche locali vigenti.
Collegare il depuratore d’acqua a una rete elettrica con messa
a terra. Usare una spina che sia facilmente accessibile anche
dopo l’installazione. Il cablaggio permanente deve essere
eseguito solo da un elettricista autorizzato. Installare un
interruttore di sicurezza sull’impianto. Un’installazione non
corretta può provocare danni o rendere pericoloso l’uso del
depuratore d’acqua.
Non usare il cavo di alimentazione se presenta segni visibili di
danneggiamento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, un
elettricista qualificato deve sostituirlo per evitare danni.
Non utilizzare Pro senza filtro. In caso contrario, si possono
causare danni. Il filtro può essere rimosso quando Pro viene
pulito o riposto.
Se il depuratore d’acqua rimane scollegato dall’acqua e dall’elettricità per più di una
settimana, riporlo come descritto nel Complete User manual in “Conservazione”.
58
Manuale del proprietario
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Modelli
Modello Capacità di gestire TDS
elevati, inclusa acqua
di ingresso salmastra
Idoneo per uso
commerciale senza
spegnimento
automatico
Valvola di risciacquo dell’acqua
pulita idonea per ambienti in cui
è richiesta una qualità dell’acqua
particolarmente elevata
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Esterno del Pro
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 25. Esterno del Pro
Pos Descrizione Pos Descrizione
1 Pannello di controllo 7 Collegamento elettrico per rubinetto
(optional)
2 Protezione anteriore 8 Flessibile acqua di scarico
3 Collegamento acqua pulita 9 Cavo elettrico
4 Tubo dell'acqua pulita 10 Tubo dell'acqua di alimentazione
5 Tubo dell'acqua di risciacquo (modelli CV) 11 Filtro a griglia
6 Staa per il passaggio dell'aria (modelli CV) 12 Collegamento acqua di alimentazione
59
© Bluewater Group 2018
IT
Pannello di controllo
Per informazioni sul significato delle combinazioni di spie lampeggianti/accese, vedere
”RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 26. Pannello di controllo
Pos Spia/pulsante Descrizione
1 on/o Acceso:
Spento:
Lampeggiante:
Il depuratore d’acqua è collegato all’alimentazione.
Il depuratore d’acqua non è collegato all’alimentazione.
Il depuratore d'acqua esegue il lavaggio. Il lavaggio non
può essere interrotto.
2 filter I Acceso: Il filtro deve essere sostituito. Pro 600: sostituire
entrambi i filtri Carbon Block.
3 filter II Acceso: Il filtro deve essere sostituito. Pro 600: sostituire
entrambi i filtri Carbon Block.
4 stop Lampeggiante/
Acceso:
Si è verificato un problema; vedere
”RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI”
.
5 calibration Pulsante con funzioni diverse; consultare il Complete
User manual.
6 purification level I Acceso: Indicano il livello di depurazione dell’acqua pulita, dal
livello inferiore I al livello massimo III.
7 purification level II
8 purification level III
Interno di Pro e partidi ricambio
1
2 3 4
Pos Descrizione Codice art.
1 Piastra di base
2 Prefiltro I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Prefiltro I, Pro 400: Filtro per
sedimenti
919240002
3 Prefiltro II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Prefiltro II, Pro 400: Filtro carbone,
granulato
919240003
4 Membrana a osmosi inversa
Kit manutenzione membrana, tipo HR
(alta reiezione)
150718900-SP
Kit manutenzione membrana, tipo HF
(alta portata)
150718901-SP
Figure 27. Interno di Pro e parti di
ricambio
60
Manuale del proprietario
PANORAMICA DEL SISTEMA
Descrizione del sistema
1
2
3
4
5
6
Figure 28. Panoramica del sistema, un esempio d’installazione di Pro
Pos Descrizione Pos Descrizione
1 Depuratore d'acqua 4 Tubo dell'acqua di scarico, installato con
un'intercapedine d'aria
2 Cavo elettrico 5 Staa per flessibile acqua di scarico
3 Tubo dell'acqua di alimentazione 6 Tubo dell'acqua pulita
61
© Bluewater Group 2018
IT
Produzione di acqua
Utilizzare l’acqua pulita solo quando le spie “Purification level
II” e “Purification level III” sul pannello di controllo sono accese.
Possono essere necessari fino a 60 secondi perché venga
indicato che l’acqua è di buona qualità.
Per modelli idonei per uso commerciale, il rubinetto potrebbe essere sostituito da, ad
esempio, una valvola o un serbatoio.
Figure 29. Produzione di acqua ON/OFF
Lavaggio automatico
La durata del processo di lavaggio è compresa tra 5 e 120 secondi, a seconda della
durata dello scarico di acqua precedente.
Si esegue il lavaggio automatico se una delle seguenti condizioni viene soddisfatta:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 30. Lavaggio automatico
Pos Descrizione
1 Lavaggio dopo aver scaricato l’acqua. Ogni volta dopo aver scaricato l’acqua.
2 Lavaggio quando viene scaricata l’acqua. Dopo un funzionamento massimo di 15 minuti (Pro
400B deve essere riavviato manualmente).
3 Depuratore d’acqua in modalità di standby. Pro è collegato all’acqua e all’alimentazione. Il
lavaggio viene eseguito ogni 12 ore, indipendentemente da quando è stata prodotta l’ultima
acqua pulita.
62
Manuale del proprietario
Installazione
Pro non deve erogare acqua a tutti i rubinetti presenti
nell’abitazione. In caso contrario, si potrebbe causare
corrosione delle tubature dell’acqua e dei caloriferi. La garanzia
decade nel caso in cui Pro non sia installato correttamente.
L’installazione deve rispettare i codici e le regolamentazioni
idrauliche locali vigenti.
Collegare il depuratore solo al raccordo di entrata dell’acqua
fredda. L’acqua deve essere di qualità soddisfacente e deve
soddisfare i requisiti dell’acqua di mandata.
Al primo collegamento all'acqua e all'alimentazione elettrica,
Pro avvia un processo di pulizia automatico. Il processo di
pulizia dura 55 minuti. Questo processo non può essere
interrotto. Tenere Pro collegato all'alimentazione elettrica e
lasciare aperto il rubinetto.
Per eseguire l’installazione del depuratore, si consiglia di contattare un professionista
indicato da un rivenditore autorizzato Bluewater. Le istruzioni di installazione possono
essere reperite nel Complete User manual e su www.bluewatergroup.com.
Sistema di protezione dell’impianto
Un sensore posizionato sul fondo del depuratore rileva le perdite d’acqua. Nel caso ci sia
una perdita, l’erogazione dell’acqua di alimentazione viene interrotta. Il depuratore d’acqua
non può essere azionato fino alla completa riparazione della perdita.
Protezione in caso di bassa pressione
Se Pro si arresta a causa di pressione insuciente dell'acqua
di alimentazione, è necessario innanzitutto eliminare la causa
della bassa pressione. In caso contrario, Pro potrebbe subire
danni permanenti.
Se Pro si è arrestato a causa di un problema di bassa pressione
(acqua di mandata), è possibile avviare manualmente la
produzione dell’acqua premendo il pulsante “calibration”.
Funzione di riavvio in caso di bassa pressione
Disponibile solo in modelli idonei per uso commerciale.
La funzione di riavvio in caso di bassa pressione consente di garantire la massima disponibilità
dell’acqua.
Quando si arresta a causa di pressione insuciente, Pro si riavvia automaticamente. Tenta
di riavviarsi per tre volte: dopo 3 minuti, dopo 20 minuti e dopo 4 ore. Se la pressione
dell’acqua non è suciente dopo i tre tentativi, Pro si arresta.
63
© Bluewater Group 2018
IT
MANUTENZIONE
Manutenzione giornaliera
Controllare le spie di indicazione
Fase Esecuzione
1 Accertarsi che la spie sul pannello di controllo non siano accese o lampeggianti.
Pulire il depuratore d’acqua
Non utilizzare prodotti chimici per pulire la superficie: alcol,
benzina, acidi organici e inorganici e basi forti (come il
detergente per piatti concentrato) causano danni alla superficie.
Non utilizzare utensili duri o alati per pulire il depuratore d’acqua.
Fase Esecuzione
1 Pulire la superficie esterna con un panno morbido e umido e una soluzione a base di
detergente delicato per rimuovere polvere, macchie e sporco.
2 Asciugare con un panno morbido e asciutto.
Manutenzione regolare
La manutenzione regolare è importante per un funzionamento
corretto e a lungo termine dell’apparecchio. Gli interventi di
manutenzione possono essere eseguiti solo da personale
abilitato e autorizzato.
Per le istruzioni sulla manutenzione, consultare il Complete User manual sul sito
www.bluewatergroup.com.
Frequenza Esecuzione
1 mese Verificare i collegamenti.
Rimuovere la condensa dalla piastra di base.
4-6 mesi* Sostituire i filtri. Sostituire i filtri entro 4-6 mesi oppure ogni 37.850 litri d'acqua
depurata (corrispondenti a 10.000 gal).
6 mesi* Eliminare il calcare.
1 anno Testare l’acqua ogni anno. Non bere acqua non pulita. Contattare un
rivenditore Bluewater.
4-6 anni* Sostituire la membrana a osmosi inversa (contattare il rivenditore Bluewater di
fiducia.)
*La frequenza dipende dalla qualità e dall’uso dell’acqua.
64
Manuale del proprietario
INFORMAZIONI TECNICHE
Modello Dimensioni L×P×H Peso Alimentazione Alimentazione elettrica
con messa a terra
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Requisiti dell’acqua di mandata al depuratore
Modello
Temperatura
Pressione del
flusso
dell’acqua di
mandata
Pressione
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Conduttività
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Durezza
Ferro Fe
(+2)
/
Fe
(+3)
[mg/l]
Torbidità [FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
65
© Bluewater Group 2018
IT
Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura o di
dubbia qualità senza un’adeguata disinfezione prima o dopo
aver usato l’apparecchio.
Collegare il depuratore solo al raccordo di entrata dell’acqua
fredda. I limiti di temperatura sono riportati nella tabella
“Requisiti dell’acqua di mandata al depuratore”.
Per ulteriori informazioni consultare www.bluewatergroup.com.
66
Manuale del proprietario
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Come risolvere problemi semplici
Se Pro si arresta in seguito a un’emergenza, scollegarlo dalla rete elettrica e ricollegarlo
oppure premere il pulsante “calibration” per resettare l’arresto di emergenza.
Per i problemi più gravi, consultare il Complete User manual sul sito web
www.bluewatergroup.com.
Sintomo Causa Soluzione
La spia on/o lampeggia. Il depuratore d'acqua esegue il lavaggio.
Il lavaggio non può essere interrotto.
Il filtro I deve essere sostituito.
Pro 600: sostituire entrambi
i filtri.
Consultare il Complete User manual.
Il filtro a griglia è bloccato. Consultare il Complete User manual.
La pressione dell’acqua di
alimentazione è troppo bassa.
Accertarsi che la pressione dell’acqua di
mandata sia suciente. Se necessario,
aumentare la pressione.
Il filtro II deve essere sostituito.
Pro 600: sostituire entrambi
i filtri.
Consultare il Complete User manual.
Il filtro II del Pro 400 B-HR
deve essere sostituito.
Consultare il Complete User manual.
Resettare il filtro II.
La pressione dell’acqua di
alimentazione è troppo bassa.
Il depuratore d’acqua è in
arresto. È in attesa e deve
essere riavviato.
Il depuratore d’acqua tenterà di avviarsi
automaticamente. Accertarsi che la
pressione dell’acqua di mandata sia
suciente. Se necessario, sostituire
i filtri. Consultare il Complete User
manual.
Premere il pulsante “calibration” per
avviare il depuratore d’acqua. Rilasciare il
pulsante quando la spia “filter I” e la spia
“stop” si spengono.
Il filtro I o II è bloccato. Accertarsi che non siano presenti
ostruzioni del flusso dell’acqua sul
filtro. Se necessario, sostituire i filtri.
Consultare il Complete User manual.
La griglia è bloccata. Consultare il Complete User manual.
La pressione dell’acqua di
alimentazione è troppo bassa.
Installare una pompa con pressione
maggiore per l’acqua di mandata.
Eseguire un controllo dei componenti
che influiscono sulla pressione
dell’acqua di mandata (linea dell’acqua,
filtro per sedimenti grossolani e prefiltro
extra).
Il depuratore d’acqua è in
arresto. La qualità dell’acqua
pulita è troppo scarsa.
Scollegare il depuratore d'ac-qua dalla
rete elettrica e quin-di ricollegarlo per
avviare il lavaggio automatico. Procedere
in questo modo per due volte.
67
© Bluewater Group 2018
IT
Sintomo Causa Soluzione
Il misuratore della qualità
dell’acqua non funziona
correttamente.
Scollegare il depuratore d'acqua dalla
rete elettrica e quindi ricollegarlo per
avviare il lavaggio automatico. Non
utilizzare il depuratore d'acqua per 30
minuti.
Il rubinetto è stato acceso per
più di 15 minuti. Il depuratore
d’acqua è in arresto. (Pro
400B)
Chiudere il rubinetto e attendere almeno
30 minuti.
Scollegare il depuratore d’acqua dalla
rete elettrica e quindi ricollegarlo per
avviare il lavaggio automatico.
Il sistema di protezione
dell'impianto è attivo.
Scollegare il depuratore d'acqua
dall'alimentazione elettrica e pulire la
piastra di base.
Il processo di pulizia iniziale è
in corso.
Il depuratore d'acqua funziona
correttamente.
Il processo di pulizia iniziale è
stato interrotto.
Accertarsi che la pressione dell'acqua di
alimentazione sia suciente. Premere
il pulsante "calibration" per avviare il
depuratore d'acqua.
Il processo di pulizia iniziale è
stato interrotto.
Aprire il rubinetto sul tubo dell'acqua
pulita (e sul tubo dell'acqua di risciacquo
per i modelli CV).
La portata del rubinetto
dell’acqua pulita è
bassa.
Il flessibile dell’acqua pulita è
in tensione o ostruito.
Accertarsi che il flessibile dell’acqua
pulita possa muoversi liberamente.
Il depuratore d’acqua deve
essere pulito dal calcare.
Consultare il Complete User manual.
Il depuratore d’acqua
siavvia e si arresta
(avviirapidi).
La pressione dell’acqua
tra il depuratore d’acqua
e il rubinetto/la valvola/
il serbatoio èm inferiore al
livello di pressione di avvio.
Verificare i collegamenti.
Accertarsi che le estremità del flessibile
dell’acqua siano circolari e non
presentino sbavature.
Accertarsi che i rubinetti e le valvole
siano a tenuta quando vengono chiusi.
Il depuratore d’acqua
emette un odore
sgradevole.
Crescita microbica nell’acqua
dovuta al mancato uso del
depuratore per una settimana
o più.
Consultare il Complete User manual.
68
Bedienungsanleitung
INHALT
Kundendienst
Konsultieren Sie den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG“ zur Lösung kleiner
Probleme, bevor Sie den Kundendienst rufen. Wenn Sie eine
externe Kundendienstunterstützung benötigen, kann dies mit
Kosten verbunden sein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die folgenden Daten bereit halten,
wenn Sie sich telefonisch mit Bluewater in Verbindung setzen (die
Daten finden Sie auf dem Typenschild):
Modell
Produktnummer
Seriennummer
Umweltinformation
80 % der Wasserreinigerkomponenten und die Verpackung sind mit einem
Hinweis gekennzeichnet, der Ihnen die Rückführung zur Wiederverwertung bzw.
umweltgerechte Entsorgung erleichtert. Der Wassereiniger ist ezienter, wenn er
für längere Zeiträume für die Wasseraufbereitung eingesetzt wird. Beispiel: Füllen Sie
nicht ein Glas mit Wasser. Füllen Sie stattdessen eine Karae mit Wasser.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte müssen bei der dafür vorgesehenen
örtlichen Annahmestelle zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
SICHERHEIT 69
Sicherheitsvorschriften 69
Sicherheitsinformationen 69
PRODUKTÜBERSICHT 71
Modelle 71
Pro Aussen 71
Innenansicht von Pro und Ersatzteile 72
SYSTEMÜBERSICHT 73
Systembeschreibung 73
Reinwassererzeugung 74
Montage 75
Auslaufschutzsystem 75
Niederdruckschutz 75
WARTUNG 76
Tägliche Wartung 76
Regelmäßige Wartung 76
TECHNISCHE DATEN 77
FEHLERBEHEBUNG 79
Lösen einfacher Probleme 79
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
69
© Bluewater Group 2018
DE
SICHERHEIT
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie die Sicherheitshinweise bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
installieren oder bedienen. Halten Sie sich an die in dieser Bedienungsanleitung
auf-geführten Anweisungen, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden. In der Bedienungsanleitung finden sich die Kennzeichnungen
„ACHTUNG“ und „HINWEIS“, die für einen sicheren Betrieb des Gerätes sorgen
sollen.
ACHTUNG bezieht sich auf Situationen, die Verletzungen oder
Schäden am Gerät zur Folge haben können. Halten Sie sich an
die Anweisungen und setzen Sie den Betrieb nicht fort, bis alle
Probleme behoben wurden.
Ein HINWEIS kennzeichnet Informationen, die für eine fehlerfreie und
optimale Funktion des Wasserreinigers wichtig sind.
Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das gereinigte Wasser nur, wenn die Leuchten
„Purification level II“ und/oder „Purification level III“ auf dem
Bedienfeld leuchten.
Das Gerät darf von Kindern über 8 Jahren verwendet werden.
Personen mit einge schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen oder wenn sie im Vorfeld eine Einweisung in den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die mit der
Verwendung verbundenen Gefahren kennen.
Reparieren oder modifizieren Sie den Wasserreiniger nicht.
Dies kann zu fehlerhaftem Betrieb und zu Verletzungen und
Schäden führen, die von der Garantie nicht abgedeckt sind.
Pro ist ein Umkehrosmose-System. Es enthält eine
austauschbare Membran, die sehr wichtig ist, um die
vollständig gelösten Feststoe (TDS) eektiv zu reduzieren.
Wechseln Sie diese Membran regelmäßig.
70
Bedienungsanleitung
Am Wasserreiniger durchzuführende Instandhaltungs- und
Reparaturmaßnahmen dürfen ausschließlich von zugelassenen
Bluewater-Mitarbeitern vorgenommen werden. Verwenden Sie
immer nur Original-Ersatzkartuschen und -teile von Bluewater.
Den Ersatzteilkatalog sowie Kontaktinformationen zum Kauf
finden Sie auf www.bluewatergroup.com.
Das zu reinigende Wasser muss die Anforderungen aus
dem Abschnitt
TECHNISCHE DATEN“ erfüllen. Prüfen Sie die
Wasserqualität, nachdem der Wasserreiniger installiert wurde!
Danach einmal pro Jahr prüfen! Trinken Sie das Wasser nicht,
wenn es unrein ist bzw. unangenehm riecht.
Die Installation muss die örtlichen Vorschriften und Richtlinien
für Wasser- bzw. Sanitäranlagenerfüllen.
Schließen Sie den Wasserreiniger an eine geerdete Strom-
versorgung (Steckdose) an. Wählen Sie eine Steckdose,
die auch nach der Installation leicht zugänglich ist. Ein
Festanschluss des Systems darf nur von einer zugelassenen
Elektrofachkraft vorge nommen werden. Im System muss ein
Sicherheitsschalter installiert sein. Eine falsche Installation
kann zu Schäden oder zu Gefahren beim Gebrauch des
Wassereinigers führen.
Verwenden Sie das Stromkabel nicht, wenn es sichtbare
Anzeichen von Beschädig ungen aufweist. Wenn das Strom-
kabel beschädigt ist, muss es durch einen qualifizierte
Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie den Pro nicht ohne Filter. Anderenfalls kann
das Gerät beschädigt werden. Wenn der Pro gereinigt ist bzw.
gelagert wird, kann der Filter entfernt werden.
Wenn der Wasserreiniger für länger als fünf Tage vom Wasser- und Stroman-
schluss getrennt wird, lagern Sie ihn gemäß den Anweisungen im Kapitel
„Lagerung“ im „Complete User manual“.
71
© Bluewater Group 2018
DE
PRODUKTÜBERSICHT
Modelle
Modell Für höheren TDS
(Gesamtgehalt an gelösten
Feststoen) geeignet,
einschl. Zulauf-Brackwasser
Ohne automatisches
Absperrventil für
kommerzielle
Nutzung geeignet
Reinwasserspülventil für
Umgebungen geeignet,
in denen eine besonders
hohe Wasserqualität
erforderlich ist
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro Aussen
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 31. Pro Aussen
Pos Beschreibung Pos Beschreibung
1 Bedienfeld 7 Stromanschluss für Wasserhahn (optional)
2 Frontseite 8 Abwasserschlauch
3 Reinwasseranschluss 9 Stromkabel
4 Reinwasserleitung 10 Speisewasserleitung
5 Spülwasserleitung (nur CV-Modelle) 11 Rasterfilter
6 Luftspalt-Halter (nur CV-Modelle) 12 Speisewasseranschluss
72
Bedienungsanleitung
Bedienfeld
Informationen zum gleichzeitigen Leuchten/Blinken mehrerer Leuchten siehe
Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 32. Bedienfeld
Pos Leuchte/Taste Beschreibung
1 on/o An: Der Wasserreiniger hat Strom.
Aus: Der Wasserreiniger hat keinen Strom.
Blinkt: Der Wasserreiniger spült. Die Spülung kann nicht unter-
brochen werden.
2 filter I An: Der Filter muss ausgewechselt werden. Pro 600: Wechseln Sie
beide Carbon Block-Filter aus.
3 filter II An: Der Filter muss ausgewechselt werden. Pro 600: Wechseln Sie
beide Carbon Block-Filter aus.
4 stop Blinkt/An: Es liegt ein Fehler vor, siehe Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“.
5 calibration Kalibrationstaste, verschiedene Funktionensiehe „Complete
User manual“.
6 purification level I An: Purification level I-III zeigtden jeweiligen Reinheitsgrad
des Wassers an.
Von niedrigem Reinheitsgrad I bis hohem Reinheitsgrad III.
7 purification level II
8 purification level III
Innenansicht von Pro und Ersatzteile
1
2 3 4
Pos Beschreibung Art.-Nr.
1 Bodenplatte
2 Vorfilter I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Vorfilter I, Pro 400: Sedimentfilter 919240002
3 Vorfilter II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Vorfilter II, Pro 400: Karbonfilter,
granuliert
919240003
4 Umkehrosmose-Membran
Membran-Servicepaket, Typ HR
(High Rejection/Hohe Abgabe)
150718900-SP
Membran-Servicepaket, Typ HF
(High Flow/Hoher Durchfluss)
150718901-SP
Figure 33. Pro Innen
73
© Bluewater Group 2018
DE
SYSTEMÜBERSICHT
Systembeschreibung
1
2
3
4
5
6
Figure 34. Systemübersicht, Beispiel einer Pro-Installation
Pos Beschreibung Pos Beschreibung
1 Wasserreiniger 4 Abwasserschlauch, installiert mit Luftspalt
2 Stromkabel 5 Halter für Abwasserschlauch
3 Speisewasserleitung 6 Reinwasserleitung
74
Bedienungsanleitung
Reinwassererzeugung
Verwenden Sie das gereinigte Wasser nur, wenn die Leuchten
„Purification level II“ und „Purification level III“ auf dem
Bedienfeld leuchten. Es kann bis zu 1 Minute dauern, bis der
Wasserreiniger gute Wasserqualität anzeigt.
Bei Modellen für kommerzielle Nutzung kann der Wasserhahn durch zum Beispiel ein
Ventil oder einen Tank ersetzt werden.
Figure 35. Reinwassererzeugung an/aus
Automatisches Spülen
Die Dauer des Spülprozesses variiert zwischen 5 und 120 Sekunden, je nachdem, wie
lange die vorherige Wasserentnahme gedauert hat.
Wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist, wird eine automatische Spülung
durchgeführt:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 36. Automatisches Spülen
Pos Beschreibung
1 Spülen nach Wasserentnahme. Nach jeder Wasserentnahme.
2 Spülen bei Wasserentnahme. Nach einer maximalen Betriebszeit von 15 Minuten (Pro 400B
muss manuell neugestartet werden).
3 Wasserreiniger im Ruhezustand (Standby-Modus). Der Pro hat Wasser und Strom. Das Spülen
wird alle zwölf Stunden durchgeführt, unabhängig davon, wann zuletzt Reinwasser erzeugt
wurde.
75
© Bluewater Group 2018
DE
Montage
Der Pro darf nicht für die Wasserversorgung aller Wasserhähne
im Haushalt ver wendet werden. Dies kann Korrosion in den
Wasserrohren und Warmwasser bereitern verursachen. Dies
wird nicht von der Garantie gedeckt, wenn der Pro nicht gemäß
seinem ordnungsgemäßen Verwendungszweck montiert wurde.
Die Installation muss die örtlichen Vorschriften und Richtlinien
für Wasser- bzw. Sanitär-anlagen erfüllen.
Schließen Sie den Wasserreiniger nur an den Kaltwasserzulauf
an. Die Qualität des Was-sers muss die Anforderungen an
Speisewasser erfüllen.
Wenn der Pro zum ersten Mal mit Wasser und Strom ver-
bunden ist, führt er eine automatische Reinigung durch. Die
Reinigungszeit beträgt 55 Minuten. Der Reinigungsvorgang
kann nicht unterbrochen werden. Lassen Sie den Pro an der
Stromversorgung angeschlossen und den Wasserhahn geönet.
Wir empfehlen, den Wasserreiniger von einer Fachkraft montieren zu lassen, die
von einem autorisierten Bluewater-Händler empfohlen wurde. Anweisungen zur
Installation finden Sie im „Complete User manual“ und aufwww.bluewatergroup.com.
Auslaufschutzsystem
Ein Sensor an der Unterseite des Wasserreinigers zeigt Wasserleckagen an. Wird ein Leck
entdeckt, wird die Speisewasserzufuhr unterbrochen. In diesem Fall kann der Wasserreiniger
erst wieder gestartet werden, wenn das Leck repariert wurde.
Niederdruckschutz
Wenn der Pro wegen zu niedrigem Speisewasserdruck stoppt,
muss die Ursache für den niedrigen Druck beseitigt werden.
Anderenfalls kann die Pumpe dauerhaft beschädigt werden.
Wenn der Pro aufgrund eines Niederdruckproblems (Speise-
wasser) den Betrieb gestoppt hat, kann die Wasser erzeugung
manuell durch Betätigen der Kalibrations taste gestartet werden.
Neustartfunktion bei Niederdruck
Nur bei Modellen für kommerzielle Nutzung.
Der Niederdruck-Neustart ist eine Funktion zur Sicherstellung einer maximalen
Wasserverfügbarkeit.
Der Pro startet automatisch neu, wenn er aufgrund zu niedrigen Drucks den Betrieb
gestoppt hat. Er unternimmt drei Startversuche: nach 3 Minuten, nach 20Minuten und nach
4Stunden. Wenn nach der Wasserdruck dem dritten Versuch immer noch zu niedrig ist,
stoppt der Pro den Betrieb.
76
Bedienungsanleitung
WARTUNG
Tägliche Wartung
Überprüfen Sie die Anzeigeleuchten
Schritt Maßnahme
1 Stellen Sie sicher, dass die Leuchten des Bedienfelds weder leuchten nochblinken.
Reinigung des Wasserreinigers
Reinigen Sie die Oberfläche niemals mit Chemikalien. Alkohol,
Benzin, organische und anorganische Säuren, starke basische
Chemikalien (z. B. konzentrierter Geschirrreiniger) beschädigen
die Oberfläche.
Verwenden Sie zur Reinigung des Wasserreinigers keine harten oder scharfkantigen
Werkzeuge.
Schritt Maßnahme
1 Reinigen Sie die Oberfläche an der Außenseite mit einem weichen, feuchten Lappen und
einer milden Seifenlösung, um Staub, Schmutz und Flecken zu entfernen.
2 hen Sie das Gerät mit einem trockenen Lappen trocken.
Regelmäßige Wartung
Eine regelmäßige Wartung ist wichtig, um eine ordnungs-
gemäße Funktion und eine lange Lebensdauer zu gewähr-
leisten. Die Wartung darf ausschließlich von geschulten und
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
Hinweise zur Durchführung von Wartungsarbeiten finden Sie im „Complete User
manual“ auf www.bluewatergroup.com.
Häufigkeit Maßnahme
1 Monat Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Entfernen Sie Kondenswasser von der Bodenplatte.
4 - 6 Monate* RWechseln Sie die Filter. Tauschen Sie die Filter nach vier bis sechs Monaten oder
37850l (10000Gal) gereinigtem Wasser aus, je nachdem, was zuerst eintritt.
6 Monate* Entkalken.
1 Jahr Überprüfen Sie jedes Jahr die Wasserqualität. Trinken Sie das Wasser nicht, wenn
es nicht sauber ist. Setzen Sie sich in dem Fall mit Ihren Bluewater-Händler in
Verbindung.
4 - 6 Jahre* Wechseln Sie die Umkehrosmose-Membran (setzen Sie sich mit Ihren Bluewater-
Händler in Verbindung).
*Häufigkeit hängt von der Wasserqualität und der Verwendung ab.
77
© Bluewater Group 2018
DE
TECHNISCHE DATEN
Modell Größe B×T×H Gewicht Leistung Stromversorgung,
geerdet
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Anforderungen an das Speisewasser für den Wasserreiniger
Modell
Temperatur
Speisewasser
Durchfluss-
druck
Wasserdurch-
fluss
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Leitfähigkeit
[μS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Härte
Eisen Fe
(+2)
/
Fe
(+3)
[mg/l]
Trübung [FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-
HR
Pro 400BCV-
HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-
HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-
HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
78
Bedienungsanleitung
Nicht mit Wasser verwenden, das mikrobiologisch unsicher
oder dessen Qualität unbe-kannt ist, ohne das Wasser vor oder
nach dem System zu desinfizieren.
Nur an den Kaltwasserzulauf anschließen. Die Temperatur-
grenzwerte finden Sie in der Tabelle „Anforderungen an das
Speisewasser für den Wasserreiniger“.
Weitere Detail-Informationen finden Sie auf www.bluewatergroup.com.
79
© Bluewater Group 2018
DE
FEHLERBEHEBUNG
Lösen einfacher Probleme
Wenn der Pro aufgrund eines Notfalls den Betrieb stoppt, trennen Sie ihn von der
Stromversorgung und schließen ihn wieder an oder betätigen Sie die Kalibrationstaste,
um den Notstopp zurückzusetzen.
Unterstützung bei schwerwiegenderen Problemen finden Sie im „Complete User
manual“ auf www.bluewatergroup.com.
Symptom Ursache Lösung
Die Ein/Aus-LED blinkt. Der Wasserreiniger spült. Die Spülung kann
nicht unterbro-chen werden.
Filter I muss ausgewechselt
werden.
Pro 600: Wechseln Sie beide
Filter.
Siehe „Complete User manual“.
Das Gittersieb ist verstopft. Siehe „Complete User manual“.
Der Speisewasserdruck ist zu
niedrig.
Stellen Sie sicher, dass der Speisewasserdruck
ausreichend hoch ist. Bei Bedarf den Druck
erhöhen.
Filter II muss ausgewechselt
werden.
Pro 600: Wechseln Sie beide Filter.
Siehe „Complete User manual“.
Pro 400 B-HR Filter II muss
ausgewechselt werden.
Siehe „Complete User manual“.
Filter II zu-rückstellen.
Der Speisewasserdruck ist zu
niedrig. Der Wasserreiniger
hat den Betrieb gestoppt. Er
ist im Wartemodus und muss
neugestartet werden.
Der Wasserreiniger versucht, automatisch zu
starten.
Stellen Sie sicher, dass der Speisewasserdruck
ausreichend hoch ist. Wechseln Sie bei Bedarf
die Filter. Siehe „Complete User manual“.
Drücken Sie die Kalibrationstaste, um den
Wasser reiniger zu starten. Lassen Sie die Taste
wieder los, wenn Filterund Stoppleuchte
erlöschen.
Filter I oder Filter II ist verstopft. Stellen Sie sicher, dass sich nichts im Filter
befindet, das den freien Wasserfluss verhindert.
Bei Bedarf die Filter wechseln. Siehe „Complete
User manual“.
Das Gittersieb ist verstopft. Siehe „Complete User manual“.
Der Speisewasserdruck ist zu
niedrig.
Installieren Sie eine Pumpe mit höherem Druck
für das Speisewasser.
Überprüfen Sie alle Teile, die Einfluss auf den
Speiswasserdruck haben (Wasserleitung,
Grobfilter, Extra-Vorfilter).
Der Wasserreiniger hat den
Betrieb gestoppt. Die Qualität
des Reinwassers ist zu gering
geworden.
Trennen Sie den Wasserreini-ger von der
Stromversorgung. Schließen Sie ihn wieder
an, um die automatische Spülung zu starten.
Wiederholen Sie dies zwei Mal.
80
Bedienungsanleitung
Symptom Ursache Lösung
Messgerät für die
Wasserqualität funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Trennen Sie den Wasserreiniger von der
Stromversorgung. Schließen Sie ihn wieder
an, um die automatische Spülung zu starten.
Verwenden Sie den Wasserreiniger nicht
über einen Zeitraum von 30 Minuten.
Der Wasserhahn war länger
als 15 Minuten geönet. Der
Wasserreiniger hat den Betrieb
gestoppt. (Pro 400B)
Drehen Sie den Hahn zu und warten Sie
mindestens 30 Minuten.
Trennen Sie den Wasserreiniger von der
Stromversorgung. Schließen Sie ihn wieder
an, um die automatische Spülung zu starten.
Das Auslaufschutzsystem ist
aktiviert.
Trennen Sie den Wasserreini-ger von der
Stromversorgung und reinigen Sie die
Boden-platte.
Das erste Reinigungsverfahren
läuft noch.
Der Wasserreiniger funktioniert
ordnungsgemäß.
Der erste Reinigungsvorgang
wurde unterbrochen.
Stellen Sie sicher, dass der
Speisewasserdruck ausreichend hoch ist.
Drücken Sie die Kalibrierungstaste, um den
Wasserreiniger zu starten.
Der erste Reinigungsvorgang
wurde unterbrochen.
Önen Sie den Wasserhahn an der
Reinwasserleitung (und am Spül-
wasserschlauch für CV-Modelle).
Die Durchflussrate
des
Reinwasserhahns
ist ist zu niedrig.
Der Reinwasserschlauch ist
gespannt oder eingeklemmt.
Stellen Sie sicher, dass der
Reinwasserschlauch frei
beweglich ist.
Der Wasserreiniger muss
entkalktwerden.
Siehe „Complete User manual“.
Der Wasserreiniger
startet und stoppt
den Betrieb immer
wieder (Kurzstarts).
Der Wasserdruck zwischen
Wasserreiniger und
Wasserhahn/Ventil/tank liegt
unter dem (erforderlichen)
Startwasserdruck.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Stellen Sie sicher, dass die Enden des
Wasserschlauchs rund sind und keine Grate
bzw. Verformungen aufweisen.
Stellen Sie sicher, dass alle Wasserhähne
und Ventile im geschlossenen Zustand
wasserdicht sind.
Der Wasserreiniger
riecht
unangenehm.
Wachstum von
Mikroorganismen, da der
Wasserreiniger für eine Woche
oder länger nicht benutzt
wurde.
Siehe „Complete User manual“.
81
© Bluewater Group 2018
PL
SPIS TREŚCI
Serwis
Przed wezwaniem serwisu patrz sekcja „Rozwiązywanie problemów”,
aby rozwiązać drobne problemy. Jeśli potrzebujesz wsparcia
zewnętrznego serwisu, może to kosztować.
Przed rozmową z Bluewater upewnij się, że masz dostępne następujące
dane (znajdujące się na tabliczce znamionowej umieszczonej za filtrem):
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
80% elementów urządzenia do oczyszczania wody oraz jego opakowania posiada
etykietę informującą o sposobie recyklingu oraz wyrzucania. Urządzenie do
oczyszczania wody jest bardziej skuteczne, jeżeli oczyszcza wodę przed dłuższy
czas. Przykład: nie napełniaj szklanki wodą. Zamiast tego napełnij cały dzbanek.
Urządzenia noszące ten symbol musi być oddane w wyznaczonym punkcie odbioru
sprzętu elektrycznego i elektronicznego do utylizacji. Produkt ten nie może być
wyrzucany razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
BEZPIECZEŃSTWO 82
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 82
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 82
SCHEMAT PRODUKTU 84
Modele 84
Pro – widok zewnętrzny 84
SCHEMAT SYSTEMU 86
Opis systemu 86
Czyszczenie wody 87
Montaż 88
System ochrony przed przeciekami 88
Ochrona w przypadku niskiego ciśnienia wody 88
KONSERWACJA 89
Konserwacja codzienna 89
Regularna konserwacja 89
DANE TECHNICZNE 90
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 92
Rozwiązywanie prostych problemów 92
INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL
82
Instrukcja obsługi
BEZPIECZEŃSTWO
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Z którymi należy zapoznać się przed montażem i obsługą urządzenia. Aby zapobiec urazom
lub uszkodzeniu urządzenia, należy przestrzegać wytycznych podanych w niniejszej
instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera PRZESTROGI i UWAGI dotyczące bezpiecznej obsługi
urządzenia.
PRZESTROGA oznacza warunki, które mogą spowodować
wypadki lub uszkodzenie sprzętu. Należy przestrzegać instrukcji
i kontynuować działania dopiero po spełnieniu odpowiednich
warunków.
Uwaga oznacza ważne informacje umożliwiające bezproblemową i optymalną pracę
urządzenia do oczyszczania wody.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Oczyszczona woda nadaje się do użycia dopiero gdy na panelu
kontrolnym włączy się kontrolka „Purification level” II i/lub III.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku
życia. Urządzenie może być również używane przez osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej
oraz nieposiadające odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy
po zapewnieniu im odpowiedniego nadzoru lub instrukcji
bezpiecznej obsługi oraz pod warunkiem, że rozumieją
związane z tym ryzyko.
Pro jest systemem odwróconej osmozy. Zawiera wymienną
membranę, która ma znaczenie w skutecznym obniżeniu
całkowitej ilości substancji stałych (TDS). Membranę należy
regularnie wymieniać.
Serwis i naprawa urządzenia do oczyszczania wody mogą
być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony personel
Bluewater. Należy używać wyłącznie oryginalnych wkładów i
części zamiennych firmy Bluewater. Katalog części zamiennych
oraz informacje dotyczące zakupu znajdują się na stronie
internetowej www.bluewatergroup.com.
83
© Bluewater Group 2018
PL
Serwis i naprawa urządzenia do oczyszczania wody mogą
być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony personel
Bluewater. Należy używać wyłącznie oryginalnych wkładów i
części zamiennych firmy Bluewater.
Woda przeznaczona do oczyszczana musi spełniać wymagania
podane w rozdziale „Dane techniczne. Przetestować wodę po
zainstalowaniu urządzenia do oczyszczania, a następnie robić
to raz w roku. Jeżeli woda nie jest czysta, pachnie lub smakuje
źle – nie wolno jej pić.
Muszą być spełnione obowiązujące przepisy i regulacje
dotyczące instalacji wodociągowej.
Urządzenie oczyszczające wodę należy podłączyć do
uziemionego źródła zasilania elektrycznego. Należy
użyćwtyczki, która po instalacji będzie łatwo dostępna.
Okablowanie stałe może wykonywać tylko uprawniony
elektryk. Wsystemie należy zainstalować bezpiecznik.
Nieprawidłowa instalacja może prowadzić do powstania
uszkodzeń lub niebezpieczeństwa użytkowania.
Nie wolno używać przewodu zasilającego, jeżeli są
na nimwidoczne oznaki uszkodzenia. Jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
wykwalifikowanego elektryka.
Nie należy używać urządzenia Pro bez filtra. Może to
spowodować uszkodzenia. vFiltr można wyjąć na czas
czyszczenia i przechowywania urządzenia Pro.
Jeżeli urządzenie do oczyszczania wody będzie odłączone od wody i prądu przez
więcej niż 5 dni, należy je odłożyć do przechowywania zgodnie z opisem znajdującym
się w pełnej instrukcji obsługi w rozdziale „Przechowywanie”.
84
Instrukcja obsługi
SCHEMAT PRODUKTU
Modele
Model Oczyszczanie wody z
większą zawartością
rozpuszczanych ciał
stałych, włącznie z wodą
słonawą
Użytek komercyjny bez
funkcji automatycznego
wyłączania
Zawór płukania wody
czystej do stosowania
w otoczeniu, w którym
wymagana jest woda
o wyjątkowo wysokiej
jakości
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-
HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro – widok zewnętrzny
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 37. Pro – widok zewnętrzny
Poz. Opis Poz. Opis
1 Panel kontrolny 7 Złącze elektryczne do kranu (opcjonalne)
2 Pokrywa przednia 8 Wąż spustowy
3 Przyłącze wody czystej 9 Przewód zasilania
4 Przewód wody czystej 10 Przewód wody zasilającej
5 Przewód wody do płukania (modele CV) 11 Filtr siatkowy
6 Szczelina powietrzna (modele CV) 12 Przyłącze wody zasilającej
85
© Bluewater Group 2018
PL
Panel kontrolny
Informacje na temat kombinacji migających/włączonych kontrolek znajdują się w
rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 38. Panel kontrolny
Poz. Kontrolka/przycisk Opis
1
on/o Wł.:
Wył.:
Miga:
Urządzenie do oczyszczania wody jest podłączone do zasilania.
Urządzenie do oczyszczania wody nie jest podłączone do
zasilania.
Trwa czyszczenie urządzenia do oczyszczania wody. Czyszczenia
nie można zatrzymać
2
filter I Wł.: Filtr musi zostać wymieniony. Pro 600: Wymienić oba filtry
Carbon Block.
3
filter II Wł.: Filtr musi zostać wymieniony. Pro 600: Wymienić oba filtry
Carbon Block.
4
stop Miga/
wł.:
Pojawił się problem, patrz „Rozwiązywanie problemów”.
5
calibration Przycisk kalibrowania posiadający różne funkcje, patrz Complete
User manual.
6
purification level I Wł.: Kontrolki „Purification level” I-III wskazują poziom oczyszczenia
wody.I to poziom niski, natomiast III – wysoki.
7
purification level II
8 purification level III
Pro – widok wewnętrzny vi elementy zamienne
1
2 3 4
Poz. Opis Nr artykułu
1
Płyta podstawy
2
Filtr wstępny I, Pro 600: Filtr Carbon
Block
919240005
Filtr wstępny I, Pro 400: Filtr
sedymentacyjny
919240002
3
Filtr wstępny II, Pro 600: Filtr Carbon
Block
919240005
Filtr wstępny II, Pro 400: Filtr
węglowy, granulkowy
919240003
4
Membrana do odwróconej osmozy.
Zestaw serwisowy membrany,
typ HR (wysoki wskaźnik
nieprzepuszczalności).
150718900-SP
Zestaw serwisowy membrany,
typ HF (szybki przepływ).
150718901-SP
Figure 39. Pro – widok wewnętrzny
86
Instrukcja obsługi
SCHEMAT SYSTEMU
Opis systemu
1
2
3
4
5
6
Figure 40. Przegląd systemu, przykład instalacji Pro
Poz. Opis Poz. Opis
1 Urządzenie do oczyszczania wody 4 Wąż spustowy, zamontowany ze
szczeliną powietrz-ną
2 Przewód zasilania 5 Uchwyt dla węża spustowego
3 Przewód wody zasila-jącej 6 Przewód wody czystej
87
© Bluewater Group 2018
PL
Czyszczenie wody
Oczyszczona woda nadaje się do użycia dopiero gdy zaświecą
się kontrolki „Purification level” II i III na panelu kontrolnym.
Zanim urządzenie do oczyszczania wody wskaże dobrą jakość
wody może minąć do 60 sekund.
W modelach przeznaczonych do użytku komercyjnego kran można zastąpić na
przykład zaworem lub zbiornikiem.
Figure 41. Wł./wył. czyszczenia wody
Automatyczne przepłukiwanie
Czas trwania procesu przepłukiwania różni się i wynosi od 5 do 120 sekund,
wzależności od czasu trwania wcześniejszego poboru wody.
Automatyczne przepłukiwanie zostanie wykonane, jeżeli spełniony będzie jeden z poniższych
warunków:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 42. Automatyczne przepłukiwanie
Poz. Opis
1 Przepłukiwanie po pobieraniu wody. Za każdym razempo pobraniu wody.
2 Przepłukiwanie w czasie pobierania wody. Po maksymalnie 15 minutach pracy (urządzenie
Pro 400B musi zostać ponownie uruchomione ręcznie).
3 Urządzenie do oczyszczania wody w trybie gotowości. Urządzenie Pro jest podłączone do
źródła wody i zasilania. Przepłukiwanie jest przeprowadzane co 12 godzin bez względu na to,
kiedy miało miejsce ostatnie oczyszczanie wody.
88
Instrukcja obsługi
Montaż
Urządzenie Pro nie może dostarczać wody do wszystkich
kranów w domu. Me tospowodowaćkorozję w instalacji
wodnej i podgrzewaczach wody. Jeśli urządzenie Pro nie
zostało zainstalowane poprawnie, nie będzie ono objęte
gwarancją.
Muszą być spełnione obowiązujące przepisy i regulacje
dotyczące instalacji wodociągowej.
Podłączać urządzenie do oczyszczania wody tylko
do dopływu zimnej wody zasilającej. Woda musi b
odpowiedniej jakości i musi spełniać wymagania dotyczące
wody zasilającej.
Po pierwszym podłączeniu do wody i zasilania urządzenie
Pro wykonuje automatyczną procedurę czyszczenia. Czas
czyszczenia wynosi 55 minut. Czyszczenia nie można
zatrzymać. Nie odłączać urządze-nia Pro od zasilania i
pozostawić otwarty kran.
Zalecamy montaż urządzenia do oczyszczania wody przez specjalistę rekomendo-
wanego przez autoryzowanego dystrybutora Bluewater. Instrukcje dotyczące instalacji
można znaleźć w pełnej instrukcji obsługi na stronie www.bluewatergroup.com.
System ochrony przed przeciekami
Czujnik umieszczony w dolnej części urządzenia wykrywa wycieki wody. W przypadku
wycieku dopływ wody zasilającej jest zatrzymywany. Do czasu wyeliminowania wycieku
niemożna uruchomić urządzenia.
Ochrona w przypadku niskiego ciśnienia wody
Jeśli urządzenie Pro wyłączy się z powodu niskiego ciśnienia
wody zasilającej, należy usunąć przyczynę takiego stanu.
W przeciwnym razie może dojść do trwałego uszkodzenia
urządzenia Pro.
Jeśli urządzenie Pro wstrzymało pracę z powodu niskiego
ciśnienia (wody zasilającej), można wznowić jego pracę
ręcznie, naciskając przycisk „calibration”.
Funkcja ponownego uruchomienia w przypadku niskiego ciśnienia
wody
Dostępna tylko w modelach do użytku komercyjnego.
Zadaniem funkcji ponownego uruchomienia w przypadku niskiego ciśnienia wody jest
zapewnienie maksymalnej dostępności wody.
Urządzenie Pro włącza się automatycznie po zatrzymaniu pracy z powodu niskiego
ciśnienia wody. Urządzenie podejmuje trzy próby wznowienia pracy: po 3 minutach,
po 20 minutach i po 4 godzinach. Jeśli po trzech próbach ciśnienie wody nadal nie jest
dostatecznie wysokie, urządzenie Pro wyłączy się.
89
© Bluewater Group 2018
PL
KONSERWACJA
Konserwacja codzienna
Sprawdzić kontrolki
Krok Czynność
1 Upewnić się, że kontrolki na panelu kontrolnym nie są włączone ani nie migają.
Czyszczenie urządzenia
Nie używać środków chemicznych do czyszczenia
powierzchni. Alkohol, benzyna, kwasy organiczne i
nieorganiczne oraz substancje chemiczne o odczynie silnie
zasadowym (takie jak skoncentrowany detergent do mycia
naczyń) mogą spowodować uszkodzenie powierzchni.
Nie używać twardych lub ostrych narzędzi do czyszczenia urządzenia.
Krok Czynność
1 Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię miękką, wilgotną ściereczką nasączoną słabym
roztworem mydła w celu usunięcia kurzu, zanieczyszczeń i brudu.
2 Wytrzeć do sucha miękką, suchą ściereczką.
Regularna konserwacja
Regularna konserwacja pozwala na prawidłowe działanie i
długotrwałą eksploatację urządzenia. Czynności konserwacyjne
może przeprowadzać wyłącznie przeszkolony i upoważniony
personel.
Instrukcje dotyczące konserwacji można znaleźć w pełnej instrukcji obsługi na stronie
www.bluewatergroup.com.
Częstotliwość Czynność
Co 1 miesiąc Sprawdzić połączenia.
Wytrzeć kondensat z płyty podstawy.
Co 4-6 miesięcy* Wymienić filtry. Filtry należy wymienić po 4-6 miesiącach lub 37 850 l
(10 000 gal) oczyszczonej wody.
Co 6 miesięcy* Usunąć kamień.
Co rok Sprawdzać wodę każdego roku. Jeżeli woda nie jest czysta, nie wolno jej pić.
Skontaktować się z dystrybutorem Bluewater.
Co 4-6 lat* Wymienić membranę odwróconej osmozy (skontaktować się z
dystrybutorem Bluewater).
*Częstotliwość zależy od jakości wody oraz częstości użytkowania.
90
Instrukcja obsługi
DANE TECHNICZNE
Model Wymiary
szer. × wys. × gł.
Masa Moc Zasilanie elektryczne,
uziemione
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Wymagania dotyczące wody zasilającej
Model
Temperatura
Ciśnienie wody
zasilającej
Przepływ wody
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Przewodność
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Twardość
Żelazo Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Mętność [FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-HR
Pro
400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
91
© Bluewater Group 2018
PL
Nie stosować do wody, która jest zanieczyszczona mikro-
biologicznie lub jej jakość jest nieznana bez wystarczającego
odkażenia przed lub po zastosowaniu systemu.
Podłączać tylko do dopływu zimnej wody zasilającej. Wartości
graniczne temperatury znajdują się w tabeli „Wymagania
dotyczące wody zasilającej do urządzenia oczyszczającego
wodę.
Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć na stronie
www.bluewatergroup.com.
92
Instrukcja obsługi
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie prostych problemów
Jeśli urządzenie Pro zatrzyma się z powodu wystąpienia sytuacji awaryjnej, należy
odłączyć je od źródła zasilania i podłączyć ponownie lub nacisnąć przycisk
„calibration, aby zresetować awaryjne zatrzymanie pracy urządzenia.
W przypadku poważniejszych problemów należy zapoznać się z pełną instrukcją
obsługi na stronie www.bluewatergroup.com.
Objawy Przyczyna Rozwiązanie
Kontrolka on/o miga. Trwa czyszczenie urządzenia do
oczyszczania wody. Czyszczenia nie
można zatrzymać.
Filtr I musi zostać wymieniony.
Pro 600: Wymienić oba filtry.
Patrz Complete User manual.
Kratka jest zapchana. Patrz Complete User manual.
Ciśnienie wody zasilającej jest zbyt
niskie.
Upewnić się, że ciśnienie wody
zasilającej jest wystarczające. Jeśli to
konieczne, zwiększyć ciśnienie.
Filtr II musi zostać wymieniony.
Pro600: Wymienić oba filtry.
Patrz Complete User manual.
Pro 400 B-HR Filter II musi zostać
wymieniony.
Patrz Complete User manual.
Zresetuj filtr II.
Ciśnienie wody zasilającej jest zbyt
niskie. Urządzenie zatrzymało się.
Znajduje się w stanie oczekiwania
i musi zostać ponownie
uruchomione.
Urządzenie do oczyszczania wody
spróbuje uruchomić się automatycznie.
Należy upewnić się, że ciśnienie wody
zasilającej jest wystarczające. W razie
konieczności wymienić filtry. Patrz
pełna instrukcja obsługi.
Nacisnąć przycisk „calibration”, aby
urządzenie do oczyszczania wody
rozpoczęło pracę. Zwolnić przycisk,
gdy kontrolki „filter I” oraz „stop”
zgasną.
Filtr I lub filtr II zablokowany. Upewnić się, że w filtrze nie znajduje się
nic, co mogłoby zablokować przepływ
wody. Jeżeli to konieczne wymienić
filtry. Patrz Complete User manual.
Kratka jest zapchana. Patrz Complete User manual.
Ciśnienie wody zasilającej jest zbyt
niskie.
Zamontować pompę wody zasilającej o
zwiększonym ciśnieniu.
Sprawdzić części, które mogą
mieć wpływ na ciśnienie wody
zasilającej (instalacja wodna, filtr
wstępny, dodatkowy filtr wstępnego
oczyszczania).
93
© Bluewater Group 2018
PL
Objawy Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie zatrzymało się. Jakość
wody oczyszczonej za bardzo się
pogorszyła.
Odłączyć urządzenie do oczysz-
czania wody od zasilania. Podłą-
czyć ponownie, aby rozpocząć
automatyczne przepłukiwanie.
Powtórzyć proces 2 razy.
Miernik jakości wody nie działa
prawidłowo.
Odłączyć urządzenie do oczysz-
czania wody od zasilania. Podłą-
czyć ponownie, aby rozpocząć
automatyczne przepłukiwanie. Nie
używać urządzenia do oczysz-czania
wody przez 30 minut.
Kran jest odkręcony od ponad 15
minut. Urządzenie zatrzymało się.
(Pro 400B).
Zakręcić kran i odczekać przynajmniej
30 minut.
Odłączyć urządzenie do oczyszczania
wody od zasilania. Podłączyć
ponownie, aby rozpocząć
automatyczne przepłukiwanie.
System ochrony przed przecie-
kaniem jest aktywny.
Odłączyć urządzenie od zasila-nia i
wyczyścić płytę podstawy.
Trwa procedura pierwszego czysz-
czenia.
Urządzenie do oczyszczania wody
pracuje normalnie.
Procedura pierwszego czyszczenia
została przerwana.
Należy upewnić się, że ciśnienie wody
zasilającej jest wystarczające. Nacisnąć
przycisk Calibration, aby urządzenie do
oczyszczania wody rozpoczęło pracę.
Procedura pierwszego czyszczenia
została przerwana.
Otworzyć kran na przewodzie wody
czystej (oraz na przewodzie wody do
płukania w modelach CV).
Przepływ wody
przez kran do wody
czystej jest niski.
Wąż wody czystej jest naprężony
lub przygnieciony.
Należy upewnić się, że wąż wody
czystej może poruszać się swobodnie.
Urządzenie musi zostać
odkamienione.
Patrz Complete User manual.
Urządzenie do
oczyszczania wody
uruchamia się i
po krótkim czasie
znów zatrzymuje.
Ciśnienie wody pomiędzy
urządzeniem do oczyszczania
wody a kranem/zaworem/
zbiornikiem spadło poniżej
początkowego poziomu.
Sprawdzić połączenia.
Upewnić się, że oba końce węża wody
są okrągłe i nie mają zadziorów.
Upewnić się, że zakręcone krany i
zamknięte zawory są szczelne.
Z urządzenia
dochodzi
nieprzyjemny
zapach.
W wodzie nastąpił wzrost
drobnoustrojów, ponieważ
urządzenie nie było używane przez
tydzień lub dłużej.
Patrz Complete User manual.
94
Руководство владельца
СОДЕРЖАНИЕ
Отдел обслуживания клиентов
См. «Устранение неисправностей» для устранения мелких
неисправностей, прежде чем обращаться за технической
поддержкой. Внешняя техническая поддержка может быть
платной.
Прежде чем обращаться в компанию Bluewater, подготовьте
следующие данные (см. паспортную табличку):
Модельl
Номер изделия
Серийный номер
Информация по охране окружающей среды
80% компонентов очистителя воды и его упаковка снабжены этикетками с
рекомендациями по их надлежащей утилизации. Очиститель воды работает
более эффективно, если он очищает воду в течение более длительного
периода. Пример: не наполняйте водой стакан. Вместо стакана используйте
кувшин.
Устройства, имеющие данную маркировку, подлежат утилизации через
местные специализированные приемные пункты утилизации электрического и
электронного оборудования. Запрещается утилизация данного изделия вместе
с обычными бытовыми отходами.
БЕЗОПАСНОСТЬ 96
Инструкции по технике безопасности 96
Информация по технике безопасности 96
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 98
Модели 98
Внешний вид Pro 98
Внутренние и запасные компоненты системы Pro 99
ОБЗОР СИСТЕМЫ 100
Описание системы 100
Водоподготовка 101
Установка 102
Система защиты от утечки воды 102
Защита от снижения давления 102
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 103
Ежедневное обслуживание 103
Регулярное техническое обслуживание 103
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 104
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 106
Решение простых проблем 106
РУКОВОДСТВО ВЛАДЕЛЬЦА - RU
95
© Bluewater Group 2018
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ
Инструкции по технике безопасности
Перед тем как устанавливать и эксплуатировать устройство, ознакомьтесь с
информацией по технике безопасности. Выполнение инструкций, изложенных в этом
руководстве, позволит предотвратить травмы людей или повреждение оборудования.
Настоящее руководство содержит пометки «ВНИМАНИЕ» и «ПРИМЕЧАНИЕ», которые
необходимо учитывать для безопасной эксплуатации устройства.
Пометка «ВНИМАНИЕ» указывает на условия, которые
могут привести к травме персонала или повреждению
оборудования. Выполняйте инструкции и не продолжайте
работу, пока не будут выполнены все условия и приняты все
необходимые меры.
Пометкой «ПРИМЕЧАНИЕ» отмечена информация, важная для обеспечения
безотказной работы и оптимального использования очистителя воды.
Информация по технике безопасности
Если на панели управления горят индикаторы «Степень
очистки II и/или III», используйте только очищенную воду.
Это устройство может использоваться детьми старше 8
лет. Данное устройство разрешается использовать лицам с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также лицам с низким уровнем знаний
и опыта, при условии, что они находятся под присмотром
или прошли инструктаж по правилам безопасного
использования данного устройства и уяснили степень
сопряженных с ним опасностей.
Запрещается ремонтировать или модифицировать детали
очистителя воды. Это может привести к нарушению его
нормальной работы и причинить материальный ущерб или
травмы, не покрываемые гарантией.
Система Pro работает по принципу обратного осмоса.
Система содержит сменную мембрану, которая играет
важную роль в эффективном снижении общего количе-
ства растворенных твердых веществ (TDS). Эту мембрану
необходимо регулярно менять.
96
Руководство владельца
Техническое обслуживание и ремонт очистителя воды
должны выполняться толь-ко авторизованным персоналом
Bluewater. Используйте только оригинальные за-пасные
картриджи и детали Bluewater. Каталог запасных частей и
контактную ин-формацию для закупок см. на сайте
www.bluewatergroup.com.
Подлежащая очистке вода должна соответствовать
требованиям, изложенным в разделе «Техническая
информация». Протестируйте качество воды сразу после
установки очистителя, а затем проводите тестирование один
раз в год. Если вода не является чистой, имеет привкус или
неприятный запах, не употребляйте ее.
Установка должна соответствовать действующим местным
санитарным нормам и правилам.
Подсоедините очиститель воды к заземленному источнику
электропитания. Используйте сетевую розетку, к которой
легко получить доступ после установки. Стационарное
подключение системы к электросети следует поручать
только квалифицированному электрику. В системе должен
быть предусмотрен предохранительный выключатель.
Неправильная установка может привести к повреждению
оборудования или сделать очиститель воды опасным для
использования.
Не используйте электрический шнур при наличии на нем
видимых признаков повреждения. Во избежание опасности
поврежденный электрический шнур должен быть заменен
квалифицированным электриком.
Не используйте Pro без фильтра. В противном случае
возможно повреждение очистителя. Передочисткой или
консервацией Pro фильтр можно извлечь.
В случае отключения очистителя воды от водопровода и электросети на пе-риод
более пяти дней соблюдайте правила консервации устройства, описан-ные в
«Подробном руководстве пользователя», раздел «Хранение».
97
© Bluewater Group 2018
RU
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Модели
Модель Способен очищать воду
с большим количеством
растворенных твердых
веществ, включая
солоноватую воду
Пригоден для
коммерческого
использования без
автоматического
выключения
Клапан для промывки
чистой водой
предназначен для
условий, где требуется
вода более высокого
качества
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Внешний вид Pro
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 43. Внешний вид Pro
Поз. Описание Поз. Описание
1 Панель управления 7 Электрический разъем для
подключения крана (до-полнительно)
2 Передняя крышка 8 Шланг сточной воды
3 Штуцер чистой воды 9 Электрический шнур
4 Шланг чистой воды 10 Шланг для подачи воды на очистку
5 Шланг промывочной воды (модели CV) 11 Сетчатый фильтр
6 Кронштейн с зазором (модели CV) 12 Разъем подачи воды, подлежащей
очистке
98
Руководство владельца
Панель управления
И
нформацию о значении мигающих и/или горящих индикаторов см. в разделе «Устранение
неисправностей».
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 44. Панель управления
Поз. Лампа/кнопка Описание
1 on/o Горит:
Не горит:
Мигает:
На очиститель воды подано питание.
На очиститель воды не подано питание.
Идет промывка очистителя воды. Остановить про-
мывку невозможно.
2 filter I Горит: Требуется замена фильтра. Pro 600: замените оба
фильтра Carbon Block.
3 filter II Горит: Требуется замена фильтра. Pro 600: замените оба
фильтра Carbon Block.
4 stop Мигает/горит: Неисправность, см. «Устранение
неисправностей».
5 calibration Кнопка калибровки, описание различных функций
см. в Complete User manual.
6 purification level I Горит: Индикаторы Purification level I–III указывают степень
очистки воды на выходе из очистителя. Iнизкая
степень, III — высокая степень.
7 purification level II
8 purification level III
Внутренние и запасные компоненты системы Pro
1
2 3 4
Figure 45. Внутреннее устройство Pro
Поз Описание Артикул
1
Опорная плита
2
Фильтр предварительной очистки I,
Pro 600: Carbon Block.
919240005
Фильтр предварительной очистки I,
Pro 400: осадочный фильтр
919240002
3
Фильтр предварительной очистки
II, Pro 600: Carbon Block
919240005
Фильтр предварительной очистки
II, Pro 400: угольный фильтр,
гранулированный
919240003
4
Обратноосмотическая мембрана
Комплект для обслуживания
мембран, тип HR (высокая степень
очистки)
150718900-SP
Комплект для обслуживания
мембран, тип HF (высокий расход)
150718901-SP
99
© Bluewater Group 2018
RU
ОБЗОР СИСТЕМЫ
Описание системы
1
2
3
4
5
6
Figure 46. Описание и пример установки системы Pro
Поз. Описание Поз. Описание
1 Очиститель воды 4 Шланг сточной воды, установленный с
воздушным зазором
2 Электрический шнур 5 Кронштейн для шланга сточной воды
3 Шланг для подачи воды на очистку 6 Шланг чистой воды
100
Руководство владельца
Водоподготовка
Если на панели управления горят индикаторы «Степень
очистки II и III», используйте только очищенную воду. На
достижение высокого качества очищенной воды может
уйти до 1 минуты.
Для моделей, пригодных для коммерческого использования, вместо крана можно
установить клапан или резервуар.
Figure 47. Включение/выключение водоподготовки
Автоматическая промывка
Процесс промывки занимает 5–120 секунд в зависимости от продолжительности
предыдущего периода производства воды.
Автоматическая промывка осуществляется в случае выполнения одного из
перечисленных ниже условий:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 48. Автоматическая промывка
Поз. Описание
1 Промывка после производства воды. Каждый раз после очередного периода
производства воды.
2 Промывка при производстве воды. После достижения максимального времени работы
15 минут (Pro 400B необходимо перезапускать вручную).
3 Очиститель воды в режиме ожидания. Pro подключен к источникам воды и
электропитания. Промывка выполняется каждые 12 часов независимо от момента
последнего производства воды.
101
© Bluewater Group 2018
RU
Установка
Не следует подавать очищенную системой Pro воду
во все краны в доме. Это может привестик развитию
коррозии внутри водопроводных труб и водонагревателей.
Неправильная установка Pro аннулирует гарантию.
Установка должна соответствовать действующим местным
санитарным нормам и правилам.
Подключайте очиститель воды только к холодному
водоснабжению. Качество во-ды должно соответствовать
требованиям к очищаемой воде.
При первом подключении очистителя воды Pro к
водопроводу и источнику электропитания ав-томатически
запускается процедура промывки. Время промывки — 55
минут. Остановить про-мывку невозможно. Не отключайте
Pro от источника электропитания и оставьте кран открытым.
Мы рекомендуем доверять установку очистителя воды только специалисту,
рекомендованному авторизованным дилером Bluewater. Инструкции по
установке приводятся в Complete User manual на сайте www.bluewatergroup.com.
Система защиты от утечки воды
Датчик в нижней части очистителя воды обнаруживает утечку воды. Если обнаружена
утечка, подача воды на очистку останавливается. Пока утечка не будет устранена,
запустить очиститель воды не удастся.
Защита от снижения давления
Если очиститель воды Pro остановил работу из-за снижения
давления подачи воды, подлежащей очистке, необходимо
устранить причину низкого давления. Иначе Pro может
выйти из строя.
Если Pro остановил работу из-за низкого давления
подаваемой воды, очистку воды можно возобновить
вручную нажатием кнопки калибровки.
Функция перезапуска после остановки из-за снижения давления
Этой кнопкой оснащены только модели, пригодные для коммерческого
использования.
Функция перезапуска после остановки из-за снижения давления предназначена для
сведения к минимуму работы при недостатке воды.
После остановки из-за снижения давления Pro включается автоматически.
Водоочиститель делает три попытки включения: через 3 минуты, 20 минут и через 4
часа. Если после трех попыток включения давление по-прежнему недостаточное, Pro
останавливает работу.
102
Руководство владельца
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ежедневное обслуживание
Проверьте индикаторные лампы
Шаг Действие
1 Убедитесь, что индикаторы на панели управления не горят и не мигают.
Произведите очистку очистителя воды
Не используйте химические средства для очистки
поверхностей. Спирт, бензин, органические и
неорганические кислоты, сильные щелочи (например,
концентрированные средства для мытья посуды) могут
повредить поверхность.
Не используйте при чистке очистителя воды твердые или острые инструменты.
Шаг Действие
1 С помощью мягкой влажной ткани и слабого мыльного раствора очистите внешнюю
поверхность, чтобы удалит ь пыль, пятна и грязь.
2 Удалите остатки влаги мягкой сухой тканью.
Регулярное техническое обслуживание
Регулярное техническое обслуживание имеет важное
значение для правильного функционирования и
обеспечения длительного срока службы устройства.
Техническое обслуживание должны проводить только
обученные и авторизованные специалисты.
Инструкции по проведению технического обслуживания см. в Complete User
manual на сайте www.bluewatergroup.com.
Частота Действие
Каждый месяц Проверьте соединения.
Вытрите конденсат с основания.
Каждые 4–6 месяцев* Замените фильтры. Заменяйте фильтры каждые 4–6 месяцев или
после получения 37 850 л (10 000 галлонов) очищенной воды (в
зависимости от того, что наступит раньше).
Каждые 6 месяцев* Удалите накипь.
Каждый год Проверяйте качество воды ежегодно. Если вода не является чистой,
не употребляйте ее. Обратитесь к дилеру Bluewater.
Каждые 4–6 лет* Замените обратноосмотическую мембрану (обратитесь к местному
дилеру Bluewater).
*Частота проведения обслуживания зависит от качества воды и интенсивности использования
очистителя.
103
© Bluewater Group 2018
RU
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Модель Размер Ш×В×Г Масса Электропитание Заземленный
источник питания
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Требования к воде, подаваемой к очистителю воды
Модель
Температура
Давление воды,
подаваемой на очистку
Расход воды
TDS (Total Disolved Solids)
(общее количество
растворенных твердых
веществ) [ppm]
Проводимость
[µS/cm, 25 °C (77 °F)]
Жесткость
Железо Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Мутность [FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-HR
Pro
400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
104
Руководство владельца
Не используйте с микробиологически небезопасной
водой или водой неизвестного качества без достаточной
дезинфекции до или после системы.
Разрешено подключение только к холодному
водоснабжению. Предельные темпе-ратуры указаны в
таблице «Требования к воде, подаваемой на очиститель
воды».
Более подробную техническую информацию см. на сайте
www.bluewatergroup.com.
105
© Bluewater Group 2018
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Решение простых проблем
Если Pro остановил работу из-за аварии, отсоедините его от источника питания,
затем вновь подключите или нажмите кнопку калибровки для выхода из состояния
экстренного останова.
В случае более серьезных проблем см. Complete User manual на сайте
www.bluewatergroup.com.
Проблема Причина Решение
Индикатор «вкл./выкл.»
мига-ет.
Идет промывка очистителя воды.
Остановить промывку невозможно.
Необходимо заменить
фильтр I, Pro 600: замените
оба фильтра.
См. Complete User manual.
Сетчатый фильтр засорен. См. Complete User manual.
Слишком низкое давление
воды, подаваемой на
очистку.
Убедитесь, что давление очищаемой
воды достаточно. Если необходимо
повысьте давление.
Необходимо заменить
фильтр II, Pro 600: замените
оба фильтра.
См. Complete User manual.
Необходимо заменить
фильтр II очистителя воды
Pro 400 B-HR.
См. полное руководство пользователя.
Выполните сброс индикатора филь-
тра II.
Слишком низкое давление
воды, подаваемой на
очистку. Очиститель воды
остановлен. Он в режиме
ожидания, его необходимо
перезапустить вновь.
Очиститель воды попробует
запуститься автоматически.
Убедитесь, что давление очищаемой
воды достаточно. Если необходимо,
замените фильтры. См. Complete User
manual.
Нажмите кнопку калибровки для пуска
очистителя воды. Отпустите кнопку,
когда загорится индикатор filter I и
погаснет индикатор stop.
Засорен фильтр I или II. Убедитесь, что ничего в фильтре не
препятствует течению воды. Если
необходимо, замените фильтры. См.
Complete User manual.
Засорение сетчатого
фильтра.
См. Complete User manual.
Слишком низкое давление
воды, подаваемой на
очистку.
Установите насос, обеспечивающий
более высокое давление воды,
подаваемой на очистку.
Проверьте компоненты, влияющие
на давление подачи очищаемой
воды (водопровод, фильтр грубой
очистки, дополнительный фильтр
предварительной очистки).
106
Руководство владельца
Проблема Причина Решение
Очиститель воды
остановлен. Качество
очищенной воды стало
слишком низким.
Отсоедините очиститель воды от
источника питания. Под-ключите его
вновь для запуска автоматической
промывки. Выполните эту процедуру
2 раза.
Неправильно работает
анализатор качества воды.
Отсоедините очиститель воды от
источника питания. Подклю-чите его
вновь для запуска ав-томатической
промывки. Не используйте очиститель
воды в течение 30 минут.
Кран был открыт более
15минут. Очиститель воды
остановлен (Pro 400B).
Закройте кран и подождите не менее
30 минут.
Отсоедините очиститель воды от
источника питания. Подключите его
вновь для запуска автоматической
промывки.
Система защиты от утечки
воды активирована.
Отсоедините очиститель воды
от источника питания и очистите
опорную плиту.
При первом подключении
вы-полняется процедура
промывки.
Очиститель воды работает пра-
вильно.
Первая процедура промывки
была прервана.
Убедитесь, что очищаемая вода
подается под достаточным давлением.
Нажмите кнопку калибровки для
запуска очистителя воды.
Первая процедура промывки
была прервана.
Откройте кран на шланге чистой воды
(и на шланге промывочной воды для
моделей CV).
Слабый напор чистой
воды из крана.
Натянут или пережат шланг
для чистой воды.
Убедитесь, что шланг для чистой воды
свободно двигается.
Очистителю воды требуется
очистка от накипи.
См. Complete User manual.
Очиститель воды
включается и
быстро отключается
(кратковременные
пуски).
Давление воды на участке
между очистителем воды
и краном, клапаном или
резервуаром ниже давления
пуска.
Проверьте соединения.
Убедитесь, что концы шланга для
воды округлые, без неровностей и
заусенцев.
Убедитесь, что краны и клапаны
закрываются герметично.
Из очистителя воды
исходит неприятный
запах.
Рост микробов в воде в
результате длительного
бездействия очистителя
воды в течение одной
недели или более.
См. Complete User manual.
107
© Bluewater Group 2018
SE
INNEHÅLL
Kundtjänst
Information om hur du själv kan lösa mindre problem innan du ringer
kundtjänst finns i avsnittet ”FELSÖKNING”. Om du behöver extern service
kan det kosta pengar.
När du ringer Bluewater, ha följande uppgifter tillgängliga (finns på
märkskylten):
Modell
Produktnummer
Serienummer
Allmän miljöinformation
80 % av vattenrenarens delar och förpackningar har etiketter som hjälper dig att
återvinna och kassera den på rätt sätt. Vattenrenaren är mer eektiv när den får rena
vattnet under längre perioder. Exempel: fyll inte ett glas med vatten. Fyll en tillbringare
i stället.
Enheter med denna symbol måste lämnas in på en anläggning som tar emot
kasserad elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten får inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall.
SÄKERHET 109
Säkerhetsanvisningar 109
Säkerhetsinformation 109
PRODUKTÖVERSIKT 111
Modeller 111
Pros utsida 111
Pros insida och delar som kan bytas ut 112
SYSTEMÖVERSIKT 113
Systembeskrivning 113
Vattenproduktion 114
Installation 115
Läckskyddssystem 115
Lågtrycksskydd 115
UNDERHÅLL 116
Dagligt underhåll 116
Regelbundet underhåll 116
TEKNISK INFORMATION 117
FELSÖKNING 119
Att lösa mindre problem 119
HANDBOK - SE
108
Handbok
SÄKERHET
Säkerhetsanvisningar
Innan du installerar eller använder apparaten måste du ha läst igenom detta kapitel. Följ
instruktionerna i denna handbok för att förhindra personskador och skador på apparaten. I
denna handbok finns signalord som FÖRSIKTIGHET och OBS! med anvisningar som måste
följas för att enheten ska kunna användas på ett säkert sätt.
FÖRSIKTIGHET signalerar tillstånd som kan leda till skador
på apparaten. Följ instruktionerna och fortsätt inte använda
apparaten förrän alla sådana tillstånd har åtgärdats och
godkänts.
OBS! signalerar information som är viktig för att vattenrenaren ska kunna användas på
ett problemfritt och optimalt sätt.
Säkerhetsinformation
Använd endast det renade vattnet när lamporna ”Purification
level” II och/eller III på kontrollpanelen lyser.
Apparaten får användas av barn som är äldre än 8 år. Den
får även användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på kunskap och erfarenhet,
förutsatt att de får hjälp eller instruktioner för att kunna använda
apparaten på ett säkert sätt och förutsatt att de förstår vilka
risker användningen innebär.
Försök inte reparera eller modifiera vattenrenaren och dess
komponenter. Detta kan leda till att enheten inte fungerar som
den ska och skador som inte omfattas av garantin kan uppstå.
Pro är ett system baserat på omvänd osmos. Pro har ett
utbytbart membran som är mycket viktigt för en eektiv
reducering av mängden upplösta ämnen (TDS – Total Dissolved
Solids). Detta membran måste bytas ut regelbundet.
Endast behörig Bluewater-personal får utföra service och
reparationer på vattenrenaren. När du byter patron eller andra
delar måste du använda originaldelar från Bluewater. Du hittar
reservdelskatalogen och kontaktuppgifter för inköp på
www.bluewatergroup.com.
109
© Bluewater Group 2018
SE
Vattnet som ska renas måste uppfylla kraven i avsnittet ”TEKNISK
INFORMATION”
. Kontrollera vattnet efter att vattenrenaren har
installerats samt en gång per år. Drick inte vattnet om det inte
ser rent ut, eller om det smakar eller luktar illa.
Installationen måste uppfylla gällande VVS-regler och
-förordningar.
Anslut vattenrenaren till ett jordat eluttag. Använd ett uttag som
är lättåtkomligt även efter slutförd installation. Om permanent
ledningsdragning ska göras, måste detta utföras av en behörig
elektriker. En säkerhetsbrytare måste installeras i systemet.
Felaktig installation kan leda till skador eller göra vattenrenaren
farlig att använda.
Använd inte strömkabeln om den är synbart skadad. Om
strömkabeln är skadad ska den bytas ut av en behörig elektriker
för att förhindra fara.
Använd inte Pro utan filter. Om du gör det kan skada uppstå.
Filtret kan tas bort när Pro ska rengöras eller ställas undan för
förvaring.
Om vattenrenaren ska kopplas bort från vatten/el längre än fem dagar, förbered den för
förvaring i enlighet med avsnittet ”Storage i den fullständiga bruksanvisningen.
110
Handbok
PRODUKTÖVERSIKT
Modeller
Modell Klarar högre TDS-nivåer
(upplöstaämnen),
inklusive bräckt
inloppsvatten
Lämpad för kommersiellt
bruk utan automatisk
avstängning
Sköljventil för renvatten
lämpad för miljöer
som kräver extra hög
vattenkvalitet
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pros utsida
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 49. Pros utsida
Läge Beskrivning Läge Beskrivning
1 Kontrollpanel 7 Elanslutning för kran (tillval)
2 Frontpanel 8 Avloppsslang
3 Anslutning för renvatten 9 Strömkabel
4 Renvattenslang 10 Matarvattenslang
5 Sköljvattenslang (CV-modeller) 11 Nätfilter
6 Luftgapsfäste (CV-modeller) 12 Matarvattenanslutning
111
© Bluewater Group 2018
SE
Kontrollpanel
Information om olika kombinationer av lampor som blinkar/lyser finns i ”FELSÖKNING”.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 50. Kontrollpanel
Läge Light/button Beskrivning
1 Lampa/knapp Lyser:
Släckt:
Blinkar:
Vattenrenaren är ansluten till elnätet.
Vattenrenaren är inte ansluten till elnätet.
Vattenrenaren spolar. Spolningen går inte att stoppa.
2 filter I Lyser: Filtret måste bytas ut. Pro 600: byt ut båda Carbon Block-
filtren.
3 filter II Lyser: Filtret måste bytas ut. Pro 600: byt ut båda Carbon Block-
filtren.
4 stop Blinkar/
lyser:
Något är fel, se
”FELSÖKNING”.
5 calibration Kalibreringsknapp, flera funktioner, se Complete User
manual.
6 purification level I Lyser: Purification level I–III visaraktuell reningsnivå för vattnet.
I står för låg nivå, III för hög nivå.
7 purification level II
8 purification level III
Pros insida och delar som kan bytas ut
Läge Beskrivning Art. nr
1 Bottenplatta
2 Förfilter I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Förfilter I, Pro 400: sedimentfilter 919240002
3 Förfilter II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Förfilter II, Pro 400: kolfilter,
granulerat
919240003
4 Membran – omvänd osmos
Membranservicesats, typ HR (High
Rejection)
150718900-SP
Membranservicesats, typ HF (High
Flow)
150718901-SP
Figure 51. Pros insida
1
2 3 4
112
Handbok
SYSTEMÖVERSIKT
Systembeskrivning
1
2
3
4
5
6
Figure 52. Systemöversikt, exempel på Pro-installation
Läge Beskrivning Läge Beskrivning
1 Vattenrenare 4 Avloppsslang, installerad med ett luftgap
2 Strömkabel 5 Hållare för avloppsslang
3 Matarvattenslang 6 Renvattenslang
113
© Bluewater Group 2018
SE
Vattenproduktion
Använd endast det renade vattnet när lamporna ”Purification
level” II och III på kontrollpanelen lyser. Det kan ta upp till 60
sekunder innan god vattenkvalitet indikeras på vattenrenaren.
På modeller lämpade för kommersiellt bruk kan kranen bytas ut mot till exempel en
ventil eller tank.
Figure 53. Vattenproduktion, på/av
Automatisk spolning
Spolningsprocessen varar 5–120 sekunder beroende på hur lång tid föregående
vattentappning varade.
En automatisk spolning genomförs om något av nedanstående villkor uppfylls:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 54. Automatisk spolning
Läge Beskrivning
1 Spolning efter vattentappning. Varje timme efter tappning av vatten.
2 Spolning under vattentappning. Efter maximal drifttid på 15 minuter. (Pro 400B måste startas
om manuellt.)
3 Vattenrenare i standbyläge. Pro är ansluten till vatten- och elnätet. Spolning utförs var tolfte
timme, oavsett när renvatten producerades senaste gången.
114
Handbok
Installation
Pro får inte användas för att leverera vatten till alla kranar i huset.
Detta kan göra att vattenrör och varmvattenberedare korroderar.
Garantin upphör att gälla om Pro installeras på fel sätt.
Installationen måste uppfylla gällande VVS-regler och
-förordningar.
Vattenrenaren får endast anslutas till kallvattenledningen.
Vattnet måste vara av tillräckligt god kvalitet och uppfylla kraven
på matarvatten.
Första gången som Pro ansluts till vatten- och elförsörjning
utför den automatisk rengöring. Rengöringstiden är 55 minuter.
Rengöringen går inte att stoppa. Koppla inte bort Pro från
strömmen och låt kranen vara öppen
Vi rekommenderar att vattenrenaren installeras av en fackman som har
rekommenderats av en auktoriserad Bluewater-återförsäljare. Installationsanvisningar
finns i Complete User manual och på www.bluewatergroup.com.
Läckskyddssystem
En sensor i vattenrenarens nederdel känner av vattenläckor. Om en läcka uppstår stoppas
matarvattentillförseln. Det går inte att starta vattenrenaren igen förrän läckan har åtgärdats.
Skydd mot lågt tryck
Om Pro stoppats på grund av att matarvattentrycket är för lågt
måste orsaken till det låga trycket åtgärdas. Om inte, kan Pro
skadas permanent.
Om Pro har stoppats på grund av för lågt tryck (matarvatten)
kan vattenproduktionen startas manuellt genom att trycka på
kalibreringsknappen.
Funktion för omstart vid lågt tryck
Finns endast på modeller lämpade för kommersiellt bruk.
Funktionen för omstart vid lågt tryck är avsedd att garantera maximal vattentillgänglighet.
Pro startar automatiskt efter att ha stoppats på grund av lågt tryck. Apparaten försöker starta
tre gånger: efter tre minuter, efter 20 minuter och efter fyra timmar. Om vattentrycket inte är
tillräckligt högt efter tre startförsök kommer Pro att stoppas.
115
© Bluewater Group 2018
SE
UNDERHÅLL
Dagligt underhåll
Kontroll av indikeringslampor
Steg Åtgärd
1 Kontrollera att lamporna på kontrollpanelen inte lyser eller blinkar.
Rengör vattenrenaren
Använd inte kemikalier för att rengöra utsidan. Alkohol, bensin,
organiska eller oorganiska syror och starkt basiska kemikalier
(som t.ex. diskmedel i koncentrerad form) orsakar skador
utsidan.
Använd inga hårda eller vassa verktyg för att rengöra vattenrenaren.
Steg Åtgärd
1 Rengör utsidan med en mjuk, fuktig trasa och milt tvålvatten för att ta bort damm, fläckar
och smuts.
2 Torka av med en mjuk, torr trasa.
Regelbundet underhåll
Regelbundet underhåll är viktigt för att apparaten ska fungera
på rätt sätt och under lång tid. Endast utbildad och behörig
personal får utföra underhåll.
Underhållsanvisningar finns i Complete User manual på www.bluewatergroup.com.
Frekvens Åtgärd
1 månad Kontrollera anslutningarna.
Torka bort kondens från bottenplattan.
4–6 månader* Filterbyte. Byt ut filtren efter den gräns som först uppnås: 4–6 månader eller
37 850 liter (10 000 gallon) renat vatten.
6 månader* Avkalkning.
1 år Testa vattnet en gång per år. Drick inte vattnet om det inte ser rent ut.
Kontakta din Bluewater-återförsäljare.
4–6 år* Byt ut membranet för omvänd osmos (kontakta din Bluewater-återförsäljare).
*Underhållsfrekvens beror på vattenkvaliteten och hur mycket vattenrenaren används.
116
Handbok
TEKNISK INFORMATION
Model Storlek B × H × D Vikt Eekt Nätanslutning, jordad
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Krav på matarvatten till vattenrenare
Model
Temperatur
Flödestryck
matarvatten
Vattenflöde
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Konduktivitet
[μS/cm, 25 °C
/ 77 °F]
Hårdhet
Järn Fe(+2)/
Fe(+3) [mg/l]
Turbiditet
[FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-HR
Pro
400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10
bar
0,2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10
bar
0,2-1
MPa
> 10 l/
min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0,25-1
MPa
> 10 l/
min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
117
© Bluewater Group 2018
SE
Får inte användas med vatten som är mikrobiologiskt osäkert
eller är av okänd kvalitet och inte desinfekterats ordentligt före
eller efter systemet.
Får endast anslutas till kallvattenledningen. Temperatur-
gränserna är angivna i tabellen ”Krav på matarvatten till
vattenrenare”.
Mer detaljerad information finns på www.bluewatergroup.com.
118
Handbok
FELSÖKNING
Att lösa mindre problem
Om Pro stoppas på grund av en nödsituation, koppla bort apparaten från elnätet och
återanslut den, eller tryck på kalibreringsknappen för att göra en återställning efter
nödstoppet.
För mer komplicerade problem – se Complete User manual på
www.bluewatergroup.com.
Symptom Orsak Lösning
Lampan on/o blinkar. Vattenrenaren spolar. Spolningen går
inte att stoppa.
Filter I måste bytas ut.
Pro 600: Byt båda filtren.
Se Complete User manual
Nätfiltret är igensatt. Se Complete User manual
Matarvattentrycket är för lågt. Kontrollera att matarvattentrycket är
tillräckligt högt. Höj trycket vid behov.
Filter II måste bytas ut.
Pro 600: Byt båda filtren.
Se Complete User manual
Pro 400 B-HR Filter II måste
bytas ut.
Se Complete User manual.
Återställ filter II.
Återställ filter II. Vattenrenaren kommer att försöka
starta om automatiskt. Kontrollera att
matarvattentrycket är tillräckligt högt.
Bytvid behov ut filtren. Se Complete
User manual.
Tryck på kalibreringsknappen för att
starta vattenrenaren. Släpp knappenr
lamporna ”filter I” och ”stop” släcks.
Filter I eller filter II är igensatt. Kontrollera att filtret inte är igensatt
av något. Byt vid behov ut filtren. Se
Complete User manual.
Nätfiltret är igensatt. Se Complete User manual
Matarvattentrycket är för lågt. Installera en pump med högre
matarvattentryck.
Kontrollera de delar som påverkar
matarvattentrycket (vattenledning,
grovfilter och extra förfilter).
Vattenrenaren har stannat.
Vattenkvaliteten har blivit för
dålig.
Dra ut elkontakten till vattenrenaren.
Sätt i kontakten igen för att starta den
automatiska spolningen. Upprepa detta
två gånger.
119
© Bluewater Group 2018
SE
Symptom Orsak Lösning
Vattenkvalitetsmätaren
fungerar inte som den ska.
Dra ut elkontakten till vattenrenaren.
Sätt i kontakten igen för att starta den
automatiska spolningen. Vänta i trettio
minuter innan vattenrenaren används
igen.
Kranen har stått öppen i mer
än 15 minuter. Vattenrenaren
har stannat (Pro 400B).
Stäng kranen och vänta i minst
30minuter.
Dra ut elkontakten till vattenrenaren.
Sätt i kontakten igen för att starta den
automatiska spolningen.
Läckskyddssystemet är
aktiverat.
Dra ut elkontakten till vattenrenaren och
rengör bottenplattan.
Den första rengöringen pågår. Vattenrenaren fungerar korrekt.
Den första rengöringen har
avbrutits.
Kontrollera att matarvattentrycket
är tillräckligt högt. Tryck på
kalibreringsknappen för att starta
vattenrenaren.
Den första rengöringen har
avbrutits.
Öppna kranen till renvattenslangen (och
till sköljvatten-slangen på CV-modeller).
Låg flödeshastighet
från renvattenkranen.
Renvattenslangen är för spänd
eller har kommit i kläm.
Se till att renvattenslangen löper fritt.
Vattenrenaren behöver
avkalkas.
Se Complete User manual.
Vattenrenaren startar
och stannar upprepade
gånger (korta starter).
Vattentrycket mellan
vattenrenaren och kranen/
ventilen/tanken är lägre än
den trycknivå som krävs för
en start.
Undersök anslutningarna.
Kontrollera att vattenslangens ändar är
cirkelrunda och släta.
Kontrollera att kranar och ventiler är
vattentäta när de är stängda.
Vattenrenaren luktar
illa.
Mikrobiell tillväxt i vattnet på
grund av att vattenrenaren inte
har använts på en vecka eller
mer.
Se Complete User manual.
120
Omistajan käsikirja
SISÄLTÖ
Katso kohdasta ”VIANMÄÄRITYS” apua pienten ongelmien
ratkaisemiseen, ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos tarvitset ulkopuolista huoltoapua, se ei ole
välttämättä ilmaista.
Varaa seuraavat tiedot (ne näkyvät tyyppikilvessä) esille
soittaessasi Bluewaterille:
Malli
Tuotenumero
Sarjanumero
Ympäristötiedot
80 %:ssa vedenpuhdistuslaitteen osista ja sen pakkauksessa on merkintä, joka auttaa
kierrättämään ja hävittämään ne oikein. Vedenpuhdistuslaite on tehokkaampi, kun se
puhdistaavettä pidempinä jaksoina. Esimerkki: älä täytä lasia vedellä. Täytä sen sijaan
kannu.
Tällä symbolilla merkityt laitteet on toimitettava paikalliseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Tämän tuotteen voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
TURVALLISUUS 122
Turvallisuusohjeet 122
Turvallisuustiedot 122
TUOTEKATSAUS 124
Mallit 124
Pro ulkopuolelta 124
Pro sisäpuolelta ja vaihdettavat osat 125
JÄRJESTELMÄKATSAUS 126
Järjestelmän kuvaus 126
Vedentuotanto 127
Asennus 128
Vuotosuojausjärjestelmä 128
Alhaisen paineen suojaus 128
HUOLTO 129
Jokapäiväinen huolto 129
Säännöllinen huolto 129
TEKNISET TIEDOT 130
VIANMÄÄRITYS 132
Yksinkertaisten ongelmien ratkaiseminen 132
OMISTAJAN KÄSIKIRJA - FI
121
© Bluewater Group 2018
FI
TURVALLISUUS
Turvallisuusohjeet
Lue turvallisuustiedot ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Noudata tämän käsikirjan
ohjeita välttääksesi loukkaantumiset tai laitteen vaurioitumisen. Tämä käsikirja sisältää laitteen
turvallista käyttöä koskevia VAROITUKSIA ja HUOMAUTUKSIA.
HUOMIO viittaa tilanteisiin, joista voi aiheutua vahinkoa
laitteelle. Noudata ohjeita äläkä jatka, ennen kuin kaikki ehdot
on hyväksytty ja täytetty.
Huom antaa tärkeitä tietoja, joiden tavoitteena on vedenpuhdistuslaitteen ongelmaton
ja optimaalinen käyttö.
Turvallisuustiedot
Käytä puhdistettua vettä vain, kun ohjauspaneelin valot
“purification level II ja/tai III” palavat.
Tätä laitetta saavat käyttää 8 vuotta täyttäneet henkilöt. Sitä
saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät ole käyttäneet laitetta
tai tunne sitä vain, jos heidät opastetaan laitteen turvalliseen
yttöön ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä korjaa tai muuta vedenpuhdistuslaitteen osia. johtaa laitteen
virheelliseen toimintaan ja aiheuttaa loukkaantumisia tai
vaurioita, joita takuu ei korvaa.
Pro on käänteisosmoosijärjestelmä. Siinä on vaihdettava
kalvo, joka on erittäin tärkeä liuenneiden kiinteiden aineiden
kokonaismäärän (TDS) vähentämisessä. Vaihda tämä kalvo
säännöllisesti.
Ainoastaan hyväksytty Bluewaterin henkilökunta saa tehdä
vedenpuhdistuslaitteen huolto- ja korjaustöitä. Käytä
ainoastaan alkuperäisiä Bluewaterin vaihtopatruunoita ja -osia.
Varaosaluettelon ja yhteystiedot hankkimista varten löydät
osoitteesta www.bluewatergroup.com.
Puhdistettavan veden on vastattava kohdan ”TEKNISET TIEDOT”
vaatimuksia. Testaa vesi, kun vedenpuhdistuslaite on asennettu,
ja sen jälkeen kerran vuodessa. Jos vesi ei ole puhdasta tai se
maistuu tai haisee pahalta, älä juo sitä.
122
Omistajan käsikirja
Asennus on tehtävä sovellettavien paikallisten LVI-sääntöjen ja
-määräysten mukaisesti.
Liitä vedenpuhdistuslaite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä
pistoketta, johon pääsee helposti käsiksi asennuksen jälkeen.
Ainoastaan hyväksytty sähköasentaja saa asentaa järjestelmään
pysyvän johdotuksen. Järjestelmään on asennettava
turvakatkaisin. Virheellisestä asennuksesta voi seurata vaurioita
tai se voi tehdä vedenpuhdistuslaitteesta vaarallisen yttää.
Älä käytä virtajohtoa, jos siinä on näkyviä merkkejä vaurioista.
Jos virtajohto on vaurioitunut, pätevän sähköasentajan on
vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi.
Älä käytä Pro-laitetta ilman suodatinta. Se voi aiheuttaa
vahinkoja. Kun Pro puhdistetaan tai laitetaan säilytykseen,
suodattimen voi irrottaa.
Jos vedenpuhdistuslaite on irrotettuna vesi- ja sähköliitännöistä yli 5 päivän ajan, säilytä
se täydellisen käyttöohjeen ”Säilytys”-luvun kuvauksen mukaisesti.
123
© Bluewater Group 2018
FI
TUOTEKATSAUS
Mallit
Malli Pystyy käsittelemään
suuremman määrän
liuenneita kiinteitä aineita
yhteensä (TDS), mukaan
lukien hanasta tuleva
murtovesi
Soveltuu kaupalliseen
käyttöön ilman
automaattista
sammutusta
Erittäin korkealaatuista
vettä vaativiin tiloihin
soveltuva puhtaan veden
huuhtelusuodatin
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro ulkopuolelta
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 55. Pro ulkopuolelta
Nro Kuvaus Nro Kuvaus
1 Käyttöpaneeli 7 Tulovesiliitäntä ritiläsuodattimella
2 Etusuoja 8 Virtajohto
3 Puhdasvesiliitäntä 9 Ilmaraon kiinnitin
4 Sähköliitäntä hanalle (valinnainen) 10 Huuhteluvesiletku
5 Poistovesiletku (CV-mallit) 11 Ritiläsuodatin
6 Virtajohto (CV-mallit) 12 Tulovesiliitäntä
124
Omistajan käsikirja
Käyttöpaneeli
Lisätietoja vilkkuvien/palavien valojen yhdistelmistä, katso ”VIANMÄÄRITYS”.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 56. Käyttöpaneeli
Nro Valo/painike Kuvaus
1 on/o On: Vedenpuhdistuslaite on kytketty virtalähteeseen.
O: Vedenpuhdistuslaitetta ei ole kytketty virtalähteeseen.
Vilkkuu: Vedenpuhdistuslaite huuhtelee. Huuhtelua ei voi
pysäyttää.
2 filter I On: Suodatin on vaihdettava. Pro 600: Vaihda molemmat
Carbon Block-suodattimet.
3 filter II On: Suodatin on vaihdettava. Pro 600: Vaihda molemmat
Carbon Block-suodattimet.
4 stop Vilkkuu/palaa: Jotain on vialla, katso
”VIANMÄÄRITYS”.
5 calibration Kalibrointipainike, useita toimintoja, katso täydellistä
käyttöohjetta.
6 purification level I On: Puhdistustaso I-III ilmaisee veden puhdistustason.
Matala taso I - korkea taso III.
7 purification level II
8 purification level III
Pro sisäpuolelta ja vaihdettavat osat
1
2 3 4
Nro Kuvaus Tutenro
1 Aluslevy
2 Esisuodatin I, Pro 600: Carbon
Block
919240005
Esisuodatin I,
Pro 400: Sedimenttisuodatin
919240002
3 Esisuodatin II, Pro 600: Carbon
Block
919240005
Esisuodatin II,
Pro 400: Hiilisuodatin, rakeet
919240003
4 Reverse osmosis membrane
Membrane service kit, type HR
(High Rejection)
150718900-SP
Membrane service kit, type HF
(High Flow)
150718901-SP
Figure 57. Pro sisäpuolelta
125
© Bluewater Group 2018
FI
JÄRJESTELMÄKATSAUS
Järjestelmän kuvaus
1
2
3
4
5
6
Figure 58. Järjestelmän yleiskuvaus, esimerkki Pro-asennuksesta
Nro Kuvaus Nro Kuvaus
1 Vedenpuhdistuslaite 4 Poistovesiletku, asennettu ilmavälin kanssa
2 Virtajohto 5 Poistovesiletkun kiinnitin
3 Tulovesiletku 6 Puhdasvesiletku
126
Omistajan käsikirja
Vedentuotanto
Käytä puhdistettua vettä vain, kun ohjauspaneelin valot
“purification level II ja III” palavat. Voi kestää jopa 60 sekuntia
ennen kuin vedenpuhdistin ilmaisee hyvän vedenlaadun.
Kaupalliseen käyttöön soveltuvissa malleissa hanan voi korvata esimerkiksi venttiilillä tai
säiliöllä.
Figure 59. Vedentuotanto päälle/pois
Automaattinen huuhtelu
Huuhteluprosessin kesto vaihtelee 5 - 120 sekunnin välillä, riippuen kuinka kauan
edellinen veden tuleminen kesti.
Automaattinen huuhtelu suoritetaan, jos jokin alla mainituista ehdoista täyttyy:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 60. Automaattinen huuhtelu
Nro Kuvaus
1 Huuhtele veden ottamisen jälkeen. Joka kerta veden ottamisen jälkeen.
2 Huuhtele veden ottamisen yhteydessä. Huuhtelu maksimikäyttöajan jälkeen 15 minuuttia.
(Pro 400B on käynnistettävä manuaalisesti uudelleen)
3 Vedenpuhdistuslaite valmiustilassa. Pro -vedenpuhdistuslaite on kytketty vedensyöttöön ja
virtalähteeseen. Huuhtelu suoritetaan 12 tunnin välein, riippumatta siitä milloin puhdasta
vettä on viimeksi tuotettu.
127
© Bluewater Group 2018
FI
Asennus
Pro ei saa syöttää vettä kaikkiin talon vesihanoihin. Se voi
aiheuttaa vesiputkien ja vedenlämmittimien syöpymistä. Jos
Pro-vedenpuhdistinta ei ole asennettu oikein, takuu ei ole
voimassa.
Asennus on tehtävä sovellettavien paikallisten LVI-sääntöjen ja
-määräysten mukaisesti.
Liitä vedenpuhdistin ainoastaan kylmän veden sttöön. Veden
on oltava laadultaan riittävää ja sen on täytettävä saapuvaa vettä
koskevat vaatimukset.
Kun Pro on yhdistetty ensimmäisen kerran vesi- ja
sähköliitäntään, se suorittaa automaattisen puhdis-tuksen.
Puhdistusaika on 55 minuuttia. Puhdistusta ei voi pysäyttää. Pidä
Pro kytkettynä virtalähtee-seen ja jätä hana auki.
Suosittelemme vedenpuhdistuslaitteen asennuksen teettämistä valtuutetun
Bluewaterjälleenmyyjän suosittelemalla ammattilaisella. Asennusohjeet ovat
täydellisessä käyttöohjeessa ja osoitteessa www.bluewatergroup.com.
Vuotosuojausjärjestelmä
Vedenpuhdistuslaitteen pohjassa oleva anturi havaitsee vesivuodot. Vuodon sattuessa
tuloveden syöttö keskeytyy. Vedenpuhdistuslaitetta ei voi käynnistää uudelleen, ennen kuin
vuoto on korjattu.
Alhaisen paineen suojaus
Jos Pro pysähtyy tuloveden alhaisen paineen vuoksi, alhaisen
paineen syy pitää poistaa. Jos niin ei toi-mita, Pro voi
vahingoittua pysyvästi.
Kun Pro on pysähtynyt alhaisen vedenpaineen vuoksi
(syöttövesi), vedentuotanto voidaan käynnistää manuaalisesti
painamalla kalibrointipainiketta.
Alhaisen paineen uudelleenkäynnistys
Vain malleissa, jotka soveltuvat kaupalliseen käyttöön.
Alhaisen paineen uudelleenkäynnistys on toiminto, jolla varmistetaan veden
mahdollisimman suuri saatavuus.
Pro käynnistyy automaattisesti, kun se on pysähtynyt alhaisen paineen vuoksi. Se yrittää
käynnistyä kolme kertaa: 3 minuutin, 20 minuutin ja 4 tunnin jälkeen. Jos vedenpaine ei ole
riittävän korkea kolmen yrityksen jälkeen, Pro pysähtyy.
128
Omistajan käsikirja
HUOLTO
Jokapäiväinen huolto
Tarkista merkkivalot
Vaihe Toimenpide
1 Varmista, etteivät ohjauspaneelin valot tai huoltovalot pala eivätkä vilku.
Puhdista vedenpuhdistuslaite
Älä käytä kemikaaleja pinnan puhdistamiseen. Alkoholi, bensiini,
orgaaniset ja epäorgaaniset, hapot sekä vahvat peruskemikaalit
(kuten astianpesuainetiiviste) vaurioittavat pintaa.
Älä käytä vedenpuhdistuslaitteen puhdistamiseen kovia tai teräviä työkaluja.
Vaihe Toimenpide
1 Puhdista pöly, tahrat ja lika ulkopinnalta pehmeällä ja kostealla liinalla ja miedolla
saippualiuoksella.
2 Kuivaa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
Säännöllinen huolto
Säännöllinen kunnossapito on tärkeää oikean ja pitkäaikaisen
toiminnan varmistamiseksi. Ainoastaan koulutettu ja hyväksytty
henkilökunta saa tehdä kunnossapitotöitä.
Katso ohjeet kunnossapitotöihin täydellisestä käyttöohjeesta osoitteesta
www.bluewatergroup.com.
Kunnossapitovälit Toimenpide
1 kuukausi Tarkista liitännät.
Pyyhi tiivistynyt kosteus pois aluslevystä.
4-6 kuukautta* Vaihda suodattimet. Vaihda suodattimet 4–6 kuukauden tai 37 850 litran
(10000 gal) puhdistetun vesimäärän jälkeen sen mukaan, kumpi näistä
täyttyyensin.
6 months* Poista kattilakivi.
1 vuosi Testaa vesi joka vuosi. Jos vesi ei ole puhdasta, älä juo sitä. Ota yhteyttä
Bluewaterin jälleenmyyjään.
4-6 vuotta* Vaihda käänteisosmoosikalvo (ota yhteyttä Bluewaterin jälleenmyyjään).
*Tiheys riippuu veden laadusta ja käytöstä.
129
© Bluewater Group 2018
FI
TEKNISET TIEDOT
Malli Koko L×K×S Paino Teho Sähkönsyöttö,
maadoitettu
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Vedenpuhdistuslaitteelle syötettävää vettä koskevat vaatimukset
Malli
Lämpötila
Tuloveden
virtauspaine
Veden virtaus
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Johtavuus
[μS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Kovuus
Rautaa Fe
(+2)
/
Fe
(+3)
[mg/l]
Sameus [FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9 grains/
gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9 grains/
gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.2-1MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
130
Omistajan käsikirja
Älä käytä mikrobiologisesti vaarallisen tai laadultaan
tuntemattoman veden kanssa ilman riittävää desinfiointia ennen
järjestelmää tai sen jälkeen.
Liitä ainoastaan kylmän veden syöttöön. Lämpötilarajoitukset
ovat taulukossa “Veden-puhdistimelle syötettävän veden
vaatimukset”.
Katso tarkemmat tiedot osoitteesta www.bluewatergroup.com.
131
© Bluewater Group 2018
FI
VIANMÄÄRITYS
Yksinkertaisten ongelmien ratkaiseminen
Jos Pro pysähtyy vikatilanteen vuoksi, irrota se virtalähteestä ja liitä takaisin, tai nollaa
vikapysäytys painamalla kalibrointipainiketta.
Hae apua vakavampiin ongelmiin täydellisestä käyttöohjeesta osoitteesta
www.bluewatergroup.com.
Oire Syy Ratkaisu
On/o-valo vilkkuu. Vedenpuhdistuslaite huuhte-lee.
Huuhtelua ei voi pysäyttää.
Suodatin I on vaihdettava.
Pro 600: Vaihda molemmat
suodattimet.
Katso Complete User manual.
Ritiläsuodatin on tukossa. Katso Complete User manual.
Syöttövedenpaine on liian
alhainen.
Varmista, että syöttövedenpaine on
riittävä. Nosta tarvittaessa painetta.
Suodatin II on vaihdettava.
Pro 600: Vaihda molemmat
suodattimet.
Katso Complete User manual.
Pro 400 B-HR -suodatin II on
vaihdettava.
Katso Complete User manual.
Nollaa suodatin II.
Syöttövedenpaine on liian
alhainen.
Vedenpuhdistuslaite on
pysähtynyt. Se odottaa ja on
käynnistettävä uudelleen.
Vedenpuhdistuslaite yrittää käynnistyä
automaattisesti. Varmista, että
syöttöveden paine on alhainen.
Vaihda tarvittaessa suodattimet. Katso
Complete User manual.
Käynnistä vedensuodatin painamalla
kalibrointipainiketta. Vapauta painike,
kun suodattimen I valo syttyy ja
pysäytysvalo sammuu.
Suodatin I tai II on tukossa. Varmista, ettei suodattimessa ole
mitään, minkä vuoksi vesi ei virtaa.
Vaihda suodattimet tarvittaessa. Katso
Complete User manual.
Ritilä on tukossa. Katso Complete User manual
Syöttövedenpaine on liian
alhainen.
Asenna syöttövettä varten pumppu,
jonka painetta on nostettu.
Tarkista kaikki osat, joilla on vaikutusta
syöttöveden paineeseen (vesijohto,
karkeasuodatin, lisäesisuodatin).
Vedenpuhdistuslaite on
pysähtynyt. Puhtaan veden
laatu on heikentynyt liikaa.
Irrota vedenpuhdistuslaite pistorasiasta.
Liitä uudelleen käynnistääksesi
automaattisen huuhtelun. Toista tämä
2 kertaa.
132
Omistajan käsikirja
Oire Syy Ratkaisu
Vedenlaatumittari ei toimi
oikein.
Irrota vedenpuhdistuslaite pisto-
rasiasta. Liitä uudelleen käynnis-tääksesi
automaattisen huuhte-lun. Älä käytä
vedenpuhdistuslai-tetta 30 minuuttiin.
Hana on ollut auki
yli 15minuuttia.
Vedenpuhdistuslaite on
pysähtynyt. (Pro 400B)
Sulje hana ja odota vähintään 30
minuuttia.
Irrota vedenpuhdistuslaite pistorasiasta.
Liitä uudelleen käynnistääksesi
automaattisen huuhtelun.
Vuotosuojausjärjestelmä on
aktiivinen.
Irrota vedenpuhdistuslaite pistrasiasta ja
puhdista aluslevy.
Ensimmäisen käytön
yhteydessä tehtävä puhdistus
on käynnissä.
Vedenpuhdistuslaite toimii oi-kein.
Ensimmäisen käytön
yhteydessä tehtävä puhdistus
on keskeytetty.
Varmista, että syöttöveden paine on
riittävä. Käynnistä vedensuodatin
painamalla kalibrointipainiketta.
Ensimmäisen käytön
yhteydessä tehtävä puhdistus
on keskeytetty.
Avaa puhdasvesiletkussa (ja CV-
malleissa huuhteluvesiletkussa) oleva
hana.
Virtausnopeus
puhdasvesihanasta on
alhainen.
Puhdasvesiletku on tiukalla tai
jumissa.
Varmista, että puhdasvesiletku pääsee
liikkumaan vapaasti.
Vedenpuhdistuslaitteesta on
poistettava kattilakivi.
Katso Complete User manual.
Vedenpuhdistuslaite
käynnistyy ja pysähtyy
uudelleen (lyhyet
käynnistykset).
Vedenpaine
vedenpuhdistuslaitteen ja
hanan/venttiilin/säiliön välillä
on alle käynnistyspaineen
tason.
Tarkista liitännät.
Varmista, että vesiletkun päät ovat
pyöreät eikä niissä ole jäysteitä.
Varmista, että hanat ja venttiilit ovat
vesitiiviitä, kun ne on suljettu.
Vedenpuhdistuslaitteesta
tulee pahaa hajua.
Vedessä on mikrobikasvua,
koska vedenpuhdistuslaitteen
edellisestä käyttökerrasta on
ainakin viikko.
Katso Complete User manual.
133
© Bluewater Group 2018
NO
INNHOLD
Kundeservice
Se ”FEILSØKING” for å løse mindre problemer før du kontakter service.
Hvis du trenger ekstern kundestøtte, kan det medføre kostnader.
Pass på at du har følgende opplysninger (finnes på spesifikasjonsskiltet)
tilgjengelig når du ringer Bluewater:
Modell
Produktnummer
Serienummer
Miljøinformasjon
80 % av komponentene i vannrenseren og emballasjen er merket for å bidra til riktig
resirkulering og kassering. Vannrenseren er mer eektiv når den renser vann i lengre
perioder. Eksempel: Ikke fyll et glass med vann. Fyll en mugge i stedet.
Apparater som er merket med dette symbolet må leveres til godkjente returpunkter
for kassering av elektrisk og elektronisk utstyr. Dette produktet må ikke kasseres som
vanlig husholdningsavfall.
SIKKERHET 135
Sikkerhetsanvisninger 135
Sikkerhetsinformasjon 135
PRODUKTOVERSIKT 137
Modeller 137
Pro utvendig 137
Innsiden av Pro-enheten og utskiftbare deler 138
SYSTEMOVERSIKT 139
Systembeskrivelse 139
Vannproduksjon 140
Installasjon 141
Lekkasjebeskyttelsesystem 141
Lavtrykksbeskyttelse 141
VEDLIKEHOLD 142
Daglig vedlikehold 142
Regelmessig vedlikehold 142
TEKNISK INFORMASJON 143
FEILSØKING 145
Løse enkle problemer 145
BRUKERHÅNDBOK - NO
134
Brukerhåndbok
SIKKERHET
Sikkerhetsanvisninger
Les sikkerhetsinformasjonen før du installerer eller bruker apparatet. Følg instruksjonene
i denne bruksanvisningen for å forebygge personskade og skade på utstyret. I denne
bruksanvisningen er FORSIKTIG og MERKNAD brukt til å markere punkter som angår sikker
bruk av apparatet.
FORSIKTIG identifiserer betingelser som kan forårsake
personskade eller skade på utstyret. Følg instruksjonene, og ikke
fortsett før alle betingelser er godtatt og aktivert.
En Merknad identifiserer viktig informasjon for problemfri og optimal bruk av
vannrenseren.
Sikkerhetsinformasjon
Bruk bare det bare når lampene “Purification level (Rensenivå) II
og/eller III” på kontrollpanelet er tent.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år. Det kan også brukes av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har
fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som
bruken medfører.
Ikke reparer eller utfør endringer på deler av vannrenseren.
Dette kan føre til at den ikke fungerer som den skal, og kan føre
til personskade og skade som ikke dekkes av garantien.
Pro er et omvendt osmose-system. Det inneholder en utskiftbar
membran som er svært viktig for eektiv reduksjon av totalt
oppløste faste stoer (TDS). Membranen må skiftes regelmessig.
Bare autorisert personale hos Bluewater kan utføre service
og reparasjoner på vannrenseren. Bruk kun originale patroner
og deler fra Bluewater. Du finner reservedelskatalog og
kontaktinformasjon for kjøp på www.bluewatergroup.com.
Vannet som skal renses må oppfylle kravene i ”TEKNISK
INFORMASJON”. Test vannet når vannrenseren er installert, og
deretter en gang hvert år. Hvis vannet ikke er rent eller hvis det
smaker eller lukter ubehagelig, må det ikke drikkes.
135
© Bluewater Group 2018
NO
Installasjonen må utføres i henhold til gjeldende praksis og
bestemmelser for rørleggerarbeid.
Koble vannrenseren til en jordet strømforsyning. Bruk et
støpsel som er lett tilgjengelig etter installasjon. Permanent
ledningsarbeid på systemet skal kun utføres av autoriserte
elektrikere. Det må monteres en sikkerhetsbryter på systemet.
Feil installasjon kan føre til skade eller til at det blir farlig å bruke
vannrenseren.
Bruk ikke strømledningen hvis det er synlige tegn på skader
på den. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av en
autorisert elektriker for å unngå fare.
Ikke bruk Pro-enheten uten filter. Det kan føre til skade.
Filteret kan ernes når Proenheten rengjøres eller settes til
oppbevaring.
Hvis vannrenseren kobles fra vann- og strømforsyningen i mer enn 5 dager, må den
lagres som beskrevet i den fullstendige brukermanualen «Lagring».
136
Brukerhåndbok
PRODUKTOVERSIKT
Modeller
Modell Kan håndtere høyere
TDS-verdier,
inkludertinntak
avbrakkvann
Egnet for kommersiell
bruk uten automatisk
avstengning
Skylleventil for rent vann
egnet for miljøer der
det kreves ekstra høy
vannkvalitet.
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro utvendig
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 61. Pro utvendig
Pos Beskrivning Pos Beskrivning
1 Kontrollpanel 7 Elektrisk tilkobling for vannkran (tillegg)
2 Frontdeksel 8 Tappevannslange
3 Tilkobling for rent vann 9 Strømledning
4 Slange for renset vann 10 Vannforsyningsslange
5 Skyllevannslange (CV-modeller) 11 Vannforsyningsfilter
6 Brakett med luftavstand (CV-modeller) 12 Tilkobling for vannforsyning
137
© Bluewater Group 2018
NO
Kontrollpanel
Se informasjon om kombinasjoner av lysende/blinkende lys i ”FEILSØKING”.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 62. Kontrollpanel
Pos Lys/knapp Beskrivelse
1 on/o Tent:
Slukket:
Blinker:
Vannrenseren er tilkoblet strøm.
Vannrenseren er ikke tilkoblet strøm.
Vannrenseren spyler vann. Spylingen kan ikke stoppes.
2 filter I Tent: Filteret må skiftes. Pro 600: Skift begge Carbon Block-filtrene.
3 filter II Lyser: Filteret må skiftes. Pro 600: Skift begge Carbon Block-filtrene.
4 stop Blinker/
lyser:
Noe er galt, se
”FEILSØKING”.
5 calibration Kalibreringsknapp, ulike funksjoner, se Complete User
manual.
6 purification level I Tent: Rensenivå I-III indikerervannrensenivået.
Lavt nivå I til høyt nivå III.
7 purification level II
8 purification level III
Innsiden av Pro-enheten og utskiftbare deler
1
2 3 4
Pos Beskrivelse Art.-nr.
1 Bunnplate
2 Forfilter I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Forfilter I, Pro 400: Sedimentfilter 919240002
3 Forfilter II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Forfilter II, Pro 400: Kullfilter,
granulert
919240003
4 Omvendt osmose-membran
Membranservicesett, type HR
(High Rejection)
150718900-SP
Membranservicesett, type HF
(High Flow)
150718901-SP
Figure 63. Pro innvendig
138
Brukerhåndbok
SYSTEMOVERSIKT
Systembeskrivelse
1
2
3
4
5
6
Figure 64. Systemoversikt, et eksempel på en Pro-installasjon
Pos Beskrivelse Pos Beskrivelse
1 Vannrenser 4 Tappevannslange, installert med vannlås
2 Strømledning 5 Brakett for tappevannslange
3 Vannforsyningsslange 6 Slange for renset vann
139
© Bluewater Group 2018
NO
Vannproduksjon
Bruk det rensede vannet kun når lampene “Purification level
(Rensenivå) II og/ eller III” på kontrollpanelet er tent. Det kan ta
opptil 60 sekunder før vannrenseren indikerer god vannkvalitet.
For modeller som er egnet for kommersiell bruk, kan kranen erstattes med f.eks. en ventil
eller en tank.
Figure 65. Vannproduksjon på/av
Automatisk spyling
Spyleprosessens varighet varierer mellom 5 og 120 sekunder, avhengig av hvor lenge den
siste vanntappingen varte.
En automatisk spyling utføres hvis én av betingelsene nedenfor er oppfylt:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 66. Automatisk spyling
Pos Beskrivelse
1 Spyling etter tapping av vann. Hver gang etter tapping av vann.
2 Spyl ved tapping av vann. Etter maksimal driftstid på 15 minutter (Pro 400B må startes på nytt
manuelt).
3 Vannrenser i ventemodus. Pro er tilkoblet vann og strøm. Spyling utføres hver 12. time
uavhengig av når det sist ble produsert rent vann.
140
Brukerhåndbok
Installasjon
Pro-enheten skal ikke levere vann til alle kranene i huset. Det
kan føre til korrosjon i vannrørene og varmtvannsberederen.
Garantien på Pro-enheten er ugyldig hvis den ikke monteres
riktig.
Installasjonen må utføres i henhold til gjeldende praksis og
bestemmelser for rørleggerarbeid.
Vannrenseren skal bare kobles til kaldtvann. Vannet må være av
tilstrekkelig kvalitet og oppfylle kravene til tilførselsvann.
Pro-enheten utfører en automatisk renseprosedyre første gang
den kobles til vann og strøm. Rengjøringen tar 55 minutter.
Rengjøringen kan ikke stoppes. La Pro-enheten være tilkoblet
strøm, og la vannkranen stå åpen.
Vi anbefaler at vannrenseren installeres av en fagperson som er anbefalt av en
autorisert Bluewater-forhandler. Installasjonsanvisning er tilgjengelig i Complete User
manual på www.bluewatergroup.com.
Lekkasjebeskyttelsesystem
En føler nederst på vannrenseren registrerer eventuell vannlekkasje. Hvis en lekkasje oppstår,
stoppes vanntilførselen. Vannrenseren kan ikke startes igjen før lekkasjen er reparert.
Lavtrykksbeskyttelse
Hvis Pro-enheten stopper på grunn av lavt forsyningstrykk, må
årsaken til det lave trykket ernes. Ellers kan Pro-enheten bli
permanent skadet.
Hvis Pro-enheten har stoppet på grunn av et problem med lavt
trykk (vanntilførsel), kan vannproduksjonen startes manuelt ved
å trykke på kalibreringsknappen.
Lavtrykks-omstartfunksjon
Finnes bare på modeller som er egnet for kommersiell bruk.
Lavtrykksomstart er en funksjon som sikrer maksimalt tilgjengelig vann.
Pro starter automatisk når den har stoppet på grunn av lavt trykk. Den prøver å starte
tre ganger: Etter 3 minutter, etter 20 minutter og etter 4 timer. Hvis vanntrykket ikke er
tilstrekkelig etter tre forsøk, stopper Pro-enheten.
141
© Bluewater Group 2018
NO
VEDLIKEHOLD
Daglig vedlikehold
Kontroller indikatorlampene
Trinn Tiltak
1 Kontroller at lampene på kontrollpanelet ikke er tent eller blinker.
Rengjøre vannrenseren
Bruk ikke kjemikalier til å rengjøre overflaten. Alkohol, bensin,
organisk eller uorganisk syre, sterkt basiske kjemikalier (for
eksempel konsentrert oppvaskmiddel) forårsaker skade på
overflaten.
Bruk ikke harde eller skarpe redskaper til å rengjøre vannrenseren.
Trinn Tiltak
1 Rengjør den utvendige overflaten med en myk, fuktig klut og en mild såpeoppløsning for
å erne støv, flekker og smuss.
2 Tørk med en myk, tørr klut.
Regelmessig vedlikehold
Regelmessig vedlikehold er viktig for at apparatet skal fungere
som det skal og for lang levetid. Vedlikehold skal kun utføres av
kvalifiserte og autoriserte personer.
Se instruksjoner for vedlikehold i Complete User manual på www.bluewatergroup.com.
Hyppighet Tiltak
1 måned Kontroller tilkoblinger.
Tørk kondens bort fra bunnplaten.
4-6 måneder* Skift filtrene. Skift filtrene etter 4–6 måneder eller 37 850 liter (10 000 gallons)
med renset vann, avhengig av hva som inntreer først.
6 måneder* Avkalking.
1 år Test vannet årlig. Ikke drikk vannet hvis det ikke er rent. Kontakt en Bluewater-
forhandler.
4–6 år* Skift omvendt osmose-membranen (kontakt Bluewater-forhandleren).
*Hyppighet avhenger av vannkvalitet og bruk.
142
Brukerhåndbok
TEKNISK INFORMASJON
Model Mål B×H×D Vekt Eekt Strømforsyning, jordet
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Krav til vanntilførselen til vannrenseren
Model
Temperatur
Trykk i vann-
for syningen
Vannmengde
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Ledeevne
[μS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Hardhet
Jern Fe(+2)/
Fe(+3)
[mg/l]
Turbiditet
[FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
Må ikke brukes med vann som er mikrobiologisk usikkert eller
av ukjent kvalitet uten tilstrekkelig desinfeksjon før eller etter
systemet.
143
© Bluewater Group 2018
NO
Skal bare kobles til kaldtvann. Temperaturgrensene er angitt i
tabellen «Krav til vanntilførselen til vannrenseren».
Se mer informasjon på www.bluewatergroup.com.
144
Brukerhåndbok
FEILSØKING
Løse enkle problemer
Hvis Pro-enheten stopper på grunn av en nødssituasjon, kobler du fra strømmen og
kobler den til igjen, eller trykker kalibreringsknappen for å tilbakestille nødstoppen.
Hvis det oppstår mer alvorlige problemer, ser du Complete User manual på
www.bluewatergroup.com.
Symptom Årsak Løsning
På/av-lampen blinker. Vannrenseren spyler vann. Spylingen kan
ikke stoppes.
Filter I må skiftes.
Pro 600: Skift begge filtrene.
Se Complete User manual.
Filtersilen er tett. Se Complete User manual.
For lavt trykk i vanntilførselen. Sørg for tilstrekkelig trykk i vann-
tilførselen. Øk om nødvendig trykket.
Filter II må skiftes.
Pro 600: Skift begge filtrene.
Se Complete User manual.
Pro 400 B-HR Filter II må
skiftes.
Se Complete User manual.
Tilbakestill filter II.
For lavt trykk i vanntilførselen
Vannrenseren har stoppet.
Den venter, og må startes på
nytt.
Vannrenseren prøver å starte automatisk.
Sørg for tilstrekkelig trykk i vanntilførselen.
Skift om nødvendig filtrene. Se Complete
User manual.
Trykk på kalibreringsknappen for å starte
vannrenseren. Slipp knappen når lampen
filter I og stop-lampen slukkes.
Filter I eller filter II er tett. Kontroller at det ikke sitter noe i filteret
som hindrer vannstrømmen. Skift filtrene
hvis det er nødvendig.
Se Complete User manual.
Filtersilen er tett. Se Complete User manual.
For lavt trykk i vanntilførselen. Installer en pumpe med økt trykk i
vanntilførselen.
Foreta en kontroll av delene som har
innvirkning på trykket i vanntilførselen
(vannrørene, grovfilteret, ekstra forfilter).
Vannrenseren har stoppet.
Kvaliteten på det rensede
vannet er blitt for lav.
Koble vannrenseren fra strøm-
forsyningen. Koble den til igjen for
å starte den automatiske spylingen.
Gjørdette 2 ganger.
Vannkvalitetsmåleren fungerer
ikke som den skal.
Koble vannrenseren fra strøm-
forsyningen. Koble den til igjen for å
starte den automatiske spylingen. Ikke
bruk vannrenseren på 30 minutter.
145
© Bluewater Group 2018
NO
Symptom Årsak Løsning
Vannkranen har vært på i mer
enn 15 minutter. Vannrenseren
har stoppet.
(Pro 400B)
Skru av kranen og vent minst
30minutter.
Koble vannrenseren fra strøm-
forsyningen. Koble den til igjen for
åstarte den automatiske spylingen.
Lekkasjebeskyttelsessystemet
er aktivert.
Koble vannrenseren fra strøm-
forsyningen og rengjør bunnplaten.
Rengjøringsprosedyre ved
første gangs bruk pågår.
Vannrenseren fungerer som den skal.
Rengjøringsprosedyren ved
første gangs bruk er avbrutt.
Sørg for tilstrekkelig trykk i vann til-
førselen. Trykk på kalibreringsknappen
for å starte vannrenseren.
Rengjøringsprosedyren ved
første gangs bruk er avbrutt.
Åpne vannkranen på vannslangen for
rent vann (og på skyllevannslangen for
CV-modeller).
Vannmengden fra
kranen for renset vann
er lav.
Slangen for renset vann er
belastet eller ligger i klem.
Kontroller at slangen for renset vann kan
beveges fritt.
Vannrenseren må avkalkes. Se Complete User manual.
Vannrenseren starter
og stopper igjen (kort
start).
Vanntrykket mellom
vannrenseren og kranen/
ventilen/tanken er under
starttrykknivået.
Undersøk tilkoblingene.
Kontroller at endene på vannslangen er
runde og ikke har ujevnheter.
Kontroller at kranene og ventilene er
vanntette når de er stengt.
Det kommer
ubehagelig lukt fra
vannrenseren.
Mikrobevekst i vannet på
grunn av at vannrenseren ikke
er brukt på en uke eller mer.
Se Complete User manual.
146
Betjeningsvejledning
INDHOLD
Kundeservice
Se ”FEJLFINDING” for at løse mindre problemer, før du
ringer til kundeservice. Hvis du har brug for ekstern
service, kan det koste penge.
Sørg for at have følgende data (som du finder på
datapladen) klar, når du ringer til Bluewater:
Model
Varenr.
Serienr.
Miljøoplysninger
80 % af vandrenserens komponenter og emballagen er udstyret med et mærkat med
oplysninger om korrekt genbrug og bortskaelse. Vandrenseren er mere eektiv, når
den renser vand i længere perioder. Eksempel: Fyld ikke kun et enkelt glas med vand.
Fyld en kande.
Apparater, der er udstyret med dette symbol, skal bortskaes på det angivne lokale
modtagelsessted til bortskaelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette produkt må
ikke bortskaes sammen med normalt husholdningsaald.
SIKKERHED 148
Sikkerhedsforskrifter 148
Sikkerhedsoplysninger 148
PRODUKTOVERSIGT 150
Modeller 150
Pro, udvendigt 150
Pro set indefra og udskiftningskomponenter 151
SYSTEMOVERSIGT 152
Systembeskrivelse 152
Vandproduktion 153
Installation 154
Lækagebeskyttelsessystem 154
Lavtryksbeskyttelse 154
VEDLIGEHOLDELSE 155
Daglig vedligeholdelse 155
Regelmæssig vedligeholdelse 155
TEKNISKE OPLYSNINGER 156
FEJLFINDING 158
Sådan løses ukomplicerede problemer 158
BETJENINGSVEJLEDNING - DK
147
© Bluewater Group 2018
DK
SIKKERHED
Sikkerhedsforskrifter
Før du installerer eller bruger enheden, skal du læse sikkerhedsoplysningerne. Følg
instruktionerne i denne vejledning for at forhindre personskade eller skader på udstyret.
Denne vejledning indeholder FORSIGTIG-mærkninger og BEMÆRKNINGER, der gælder
sikker drift af enheden.
En FORSIGTIG-mærkning angiver forhold, der kan forårsage
personskade eller skade på udstyret. Følg instruktionerne, og
fortsæt ikke, før alle forhold er accepteret og overholdt.
En BEMÆRKNING angiver oplysninger, der er vigtige i forhold til problemfri og optimal
brug af vandrenseren.
Sikkerhedsoplysninger
Brug kun det rensede vand, når lamperne “Purification level II
og/eller III” på kontrolpanelet lyser.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år. Det kan også
anvendes af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de farer, det indebærer.
Undlad at reparere eller ændre dele af vandrenseren. Det
kan bevirke, at den ikke fungerer korrekt og kan medføre
personskade og skader, der ikke er dækket af garantien.
Pro er et omvendt osmose-system. Det indeholder en
udskiftelig membran, som er meget vigtig for en eektiv
reduktion af TDS (renhedsgraden). Udskift denne membran
med jævne mellemrum.
Service og reparation af vandrenseren må kun udføres af
autoriserede Bluewatermedarbejdere. Anvend kun originale
patroner og reservedele fra Bluewater. For reservedelskataloget
og kontaktoplysninger vedrørende salg kan du se
www.bluewatergroup.com.
148
Betjeningsvejledning
Det vand, der skal renses, skal overholde kravene i ”TEKNISKE
OPLYSNINGER”
. Test vandet, når vandrenseren er installeret, og
derefter én gang hvert år. Undlad at drikke vandet, hvis det ikke
er rent, eller hvis det smager eller lugter dårligt.
Installationen skal overholde de gældende lokale regler og
forskrifter for VVS-installationer.
Slut vandrenseren til en jordforbundet elforsyning. Brug
et stik, der er nem adgang til efter installation. Permanent
ledningsføring af systemet må kun udføres af en autoriseret
elektriker. Der skal være installeret en sikkerhedsafbryder
systemet. Forkert installation kan resultere i skader eller at
vandrenseren bliver farlig at bruge.
Anvend ikke strømedningen, hvis den har synlige tegn på
skader. Hvis strømedningen er beskadiget, skal en autoriseret
elektriker udskifte den for at undgå fare.
Anvend ikke Pro uden et filter. Hvis der ikke bruges filter,
kan det forårsage skader. Når Pro rengøreseller sættes til
opmagasinering, kan filteret ernes.
Hvis vandrenseren frakobles vand og el i mere end fem dage, skal den opbevares som
beskrevet under ”Opbevaring” i vores Complete User manual.
149
© Bluewater Group 2018
DK
PRODUKTOVERSIGT
Modeller
Model Kan håndtere højere
TDS, inklusive brakvand
som indløbsvand
Velegnet til kommerciel
brug uden automatisk
afbrydelse
Renseventilen til rent
vand er velegnet til
miljøer, hvor der kræves
ekstra høj vandkvalitet
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro, udvendigt
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 67. Pro, udvendigt
Pos Beskrivelse Pos Beskrivelse
1 Kontrolpanel 7 Eltilslutning til hane (tilvalg)
2 Frontdæksel 8 Afledningsvandslange
3 Tilslutning til rent vand 9 Strømledning
4 Rentvandsslange 10 Fødevandsslange
5 Rensevandsslange (CV-modellerne) 11 Gitterfilter
6 Luftafstandsbeslag (CV-modellerne) 12 Fødevandstilslutning
150
Betjeningsvejledning
Kontrolpanel
Se ”FEJLFINDING” for oplysninger om kombinationerne af lamper, der blinker/lyser.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 68. Kontrolpanel
Pos Lysindikator/knap Beskrivelse
1 on/o Tændt: Vandrenseren er tilsluttet strøm.
Slukket: Vandrenseren er ikke tilsluttet strøm.
Blinker: Vandrenseren skyller. Skylning kan ikke stoppes.
2 filter I Tændt: Filteret skal udskiftes. Pro 600: Udskift begge Carbon
Block-filtre.
3 filter II Tændt: Filteret skal udskiftes. Pro 600: Udskift begge Carbon
Block-filtre.
4 stop Blinker/lyser: Der er noget galt, se
”FEJLFINDING”.
5 calibration Knappen calibration (kalibrering), forskellige funktioner, se
vores Complete User manual.
6 purification level I Tændt: Purification level (renhedsniveau) I-III angiverrenheds-
niveauet for det rene vand.
Lavt niveau er I, højt niveau er III.
7 purification level II
8 purification level III
Pro set indefra og udskiftningskomponenter
1
2 3 4
Figure 69. Pro, indvendig
Pos Beskrivelse Artikelnr.
1 Bundplade
2 Forfilter I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Forfilter I, Pro 400: Sedimentfilter 919240002
3 Forfilter II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Forfilter II, Pro 400: Carbon-filter,
granuleret
919240003
4
Omvendt osmose-membran
Servicekit til membran, HR-type
(High Rejection)
150718900-SP
Servicekit til membran, HF-type
(High Flow)
150718901-SP
151
© Bluewater Group 2018
DK
SYSTEMOVERSIGT
Systembeskrivelse
1
2
3
4
5
6
Figure 70. Systemoversigt – et eksempel på en Pro-installation
Pos Beskrivelse Pos Beskrivelse
1 Vandrenser 4 Afledningsvandslange, installeret med en luftafstand
2 Strømledning 5 Beslag til afledningsvandslange
3 Fødevandsslange 6 Rentvandsslange
152
Betjeningsvejledning
Vandproduktion
Brug kun det rensede vand, når lamperne “Purification level II
og III” på kontrolpanelet lyser. Det kan tage op til 60 sekunder,
før vandrenseren angiver god vandkvalitet.
På modeller, der er velegnede til kommercielt brug, kan hanen udskiftes med
eksempelvis en ventil eller en vandtank.
Figure 71. Vandproduktion til/fra
Automatisk skylning
Varigheden af skylningsprocessen varierer mellem 5 og 120 sekunder afhængigt af
varigheden af den foregående vandaftapning.
Der vil blive udført en automatisk skylning, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 72. Automatisk skylning
Pos Beskrivelse
1 Skylning efter tapning af vand. Hver gang efter tapning af vand.
2 Skylning under tapning af vand. Efter maksimal driftstid på 15 minutter. (Pro 400B skal
genstartes manuelt).
3 Vandrenseren er i standbytilstand. Pro er tilsluttet vand og strøm. Skylning udføres for hver
12timer, uanset hvornår der senest blev produceret rent vand.
153
© Bluewater Group 2018
DK
Installation
Pro må ikke levere vand til all haner i huset. Det kan forårsage
korrosion i vandrørene og vandvarmerne. Hvis Pro ikke
installeres korrekt, dækker garantien ikke.
Installationen skal overholde de gældende lokale regler og
forskrifter for VVS-installationer.
Slut kun vandrenseren til koldtvandsforsyningen. Vandet
skal være af en tilstrækkelig kvalitet og leve op til kravene for
fødevand.
Den første gang Pro tilsluttes vand og strøm, foretager den
en automatisk rengøring. Rengøringstiden er 55 minutter.
Rengøringen kan ikke stoppes. Lad Pro forblive tilsluttet til
strøm, og efterlad hanen åben.
Vi anbefaler, at vandrenseren installeres af en professionel, som er anbefalet af en
autoriseret Bluewater-forhandler. Installationsanvisninger findes i vores Complete User
manual og på www.bluewatergroup.com.
Lækagebeskyttelsessystem
En føler i bunden af vandrenseren registrerer vandlækager. Hvis der er en lækage, standses
fødevandsforsyningen. Vandrenseren kan ikke startes igen, før lækagen er repareret.
Lavtryksbeskyttelse
Hvis Pro stopper på grund af lavt fødevandstryk, skal årsagen
til det lave tryk ernes. Hvis ikke, kan Pro blive permanent
beskadiget.
Når Pro er stoppet på grund af problemer med lavt tryk
(fødevand), kan vandproduktionen startes manuelt ved at trykke
på kalibreringsknappen.
Funktionen lavtryksgenstart
Er kun inkluderet på modeller, der er velegnede til kommercielt brug.
Lavtryksgenstarten er en funktion, der sikrer maksimal tilgængelighed af vand.
Pro starter automatisk, når den har været stoppet på grund af lavt tryk. Den forsøger at
starte tre gange: efter 3 minutter, efter 20 minutter og efter 4 timer. Hvis vandtrykket ikke
ertilstrækkeligt højt efter tre forsøg, stopper Pro.
154
Betjeningsvejledning
VEDLIGEHOLDELSE
Daglig vedligeholdelse
Kontrol af lysindikatorer
Trin Handling
1 Kontrollér, at lamperne på kontrolpanelet ikke lyser eller blinker.
Rengøring af vandrenseren
Undlad at bruge kemikalier til rengøring af overfladen. Sprit,
benzin, organiske og uorganiske syrer samt stærkt basiske
kemikalier (såsom koncentreret opvaskemiddel) vil forårsage
skader på overfladen.
Undlad at bruge hårde eller skarpe genstande til rengøring af vandrenseren.
Trin Handling
1 Rengør den udvendige overflade med en blød, fugtig klud og en svag sæbeopløsning for
at erne støv, pletter og snavs.
2 Rengør med en blød, tør klud.
Regelmæssig vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse er vigtig for at opretholde korrekt
funktion og lang levetid. Vedligeholdelsen må kun udføres af
uddannet og godkendt personale.
For anvisninger vedr. vedligeholdelse henvises der til vores Complete User manual
på www.bluewatergroup.com.
Hyppighed Handling
1 måned Kontrollér tilslutninger.
Tør kondens af bundpladen.
4-6 måneder* Udskift filtrene. Udskift filtrene efter det, der kommer først: 4-6 måneder eller
37.850 l (10 000 gal) renset vand.
6 måneder* Afkalkning.
1 år Test vandet en gang om året. Undlad at drikke vandet, hvis det ikke er rent.
Kontakt en Bluewater-forhandler.
4-6 år* Udskift omvendt osmose-membranen (kontakt din Bluewater-forhandler).
*Hyppighed afhænger af vandkvalitet og -forbrug.
155
© Bluewater Group 2018
DK
TEKNISKE OPLYSNINGER
Model Størrelse B×H×D Vægt Eekt Strømforsyning, jordet
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Krav til fødevand til vandrenser
Model
Temperatur
Fødevandstryk
Vandflow
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Ledningsevne
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Hårdhed
Jern Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Uklarhed
[FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9 grains/
gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9 grains/
gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
156
Betjeningsvejledning
Må ikke bruges med vand, som ikke er mikrobiologisk sikkert,
eller der er af en ukendt kvalitet, uden tilstrækkelig desinficering
før eller efter systemet.
Slut kun til koldtvandsforsyningen. Temperaturgrænserne findes
i tabellen “Krav til fødevand til vandrenser”.
Se mere detaljerede oplysninger, se www.bluewatergroup.com.
157
© Bluewater Group 2018
DK
FEJLFINDING
Sådan løses ukomplicerede problemer
Hvis Pro stopper på grund af en nødsituation, skal du frakoble strømmen og derefter
tilslutte strømmen igen. Tryk alternativt på kalibreringsknappen for at nulstille
nødstoppet.
Ved mere alvorlige problemer, se vores Complete User manual på
www.bluewatergroup.com.
Symptom Årsag Løsning
Tænd-sluk-lyset blinker. Vandrenseren skyller. Skylning kan ikke
stoppes.
Filter I skal udskiftes.
Pro 600: Udskift begge filtre.
Se vores Complete User manual.
Netfilteret er blokeret. Se vores Complete User manual.
Fødevandstrykket er for lavt. Sørg for, at fødevandstrykket er
tilstrækkeligt. Øg om nødvendigt trykket.
Filter II skal udskiftes.
Pro 600: Udskift begge filtre.
Se vores Complete User manual.
Pro 400 B-HR Filter II skal
udskiftes.
Se vores Complete User manual. Nulstil
filter II.
Fødevandstrykket er for lavt.
Vandrenseren er stoppet. Den
venter, og skal genstartes.
Vandrenseren vil forsøge at starte
automatisk. Sørg for, at fødevandstrykket
er tilstrækkeligt. Udskift om nødvendigt
filtrene. Se vores Complete User manual.
Tryk på kalibreringsknappen for at starte
vandrenseren. Slip knappen, når lampen
for filter I lyser og lampen stop slukker.
Filter I og filter II er blokeret. Kontrollér, at der ikke er noget i filteret,
der bevirker, at vandet ikke flyder.
Udskift om nødvendigt filtrene. Se vores
Complete User manual.
Nettet er blokeret. Se vores Complete User manual.
Fødevandstrykket er for lavt. Installer en pumpe med større tryk til
fødevandet.
Udfør en kontrol af de dele, der påvirker
fødevandstrykket (vandledningen, det
grove filter, det ekstra forfilter).
Vandrenseren er standset.
Kvaliteten af det rensede vand
er blevet for lav.
Kobl vandrenseren fra strøm. Tilslut
den igen for at starte den automatiske
skylning. Gør dette to gange.
Kalibrering er ikke udført
korrekt.
Se vores Complete User manual.
158
Betjeningsvejledning
Symptom Årsag Løsning
Vandkvalitetsmåleren fungerer
ikke korrekt.
Kobl vandrenseren fra strøm. Tilslut
den igen for at starte den automatiske
skylning. Undlad at anvende
vandrenseren i 30 minutter.
Hanen har været åben i over
15 minutter. Vandrenseren er
stoppet (Pro 400B).
Sluk for hanen, og vent i mindst
30minutter.
Kobl vandrenseren fra strøm. Tilslut
den igen for at starte den automatiske
skylning.
Lækagebeskyttelsessystemet
er aktiveret.
Kobl vandrenseren fra strøm, og rengør
bundpladen.
Den første rengørings-
procedure er i gang.
Vandrenseren fungerer korrekt.
Den første rengørings-
procedure er blevet afbrudt.
Sørg for, at fødevandstrykket er
tilstrækkeligt. Tryk på kalibrerings-
knappen for at starte vandrenseren.
Den første rengørings-
procedure er blevet afbrudt.
Åbn hanen på rentvandsslangen (og på
rensevandsslangen for CV-modeller).
Flowhastigheden fra
rentvandshanen er lav.
Rentvandsslangen er i klemme
eller blokeret.
Sørg for, at rentvandsslangen kan
bevæge sig frit.
Vandrenseren skal afkalkes. Se vores Complete User manual.
Vandrenseren starter
og stopper igen (korte
opstarter).
Vandtrykket mellem
vandrenseren og hane/
ventil/vandtank er under
starttrykniveauet.
Kontrollér tilslutningerne.
Sørg for, at vandslangens ender er runde
og fri for grater.
Sørg for, at hanerne og ventilerne er
vandtætte, når de er lukkede.
Der kommer en dårlig
lugt fra vandrenseren.
Der er bakterievækst i vandet,
fordi vandrenseren ikke har
været anvendt i en uge eller
derover.
Se vores Complete User manual.
159
© Bluewater Group 2018
ZH
目录
客户服务
在致电客户服务部门前请参阅“故障排除以解决小问题
如果需要外部服务支持则需支付费用。
致电 Bluewater确保准备好以下资料位于机身资料牌上
型号
产品编号
序列号
环境信息
80% 的净水器组件及其包装上都带有标签可帮助您进行正确回收和丢弃。
净水器净水时间愈长其净水效率更高。例如:建议可用水壶代替玻璃杯装洁净
水。
带有此标志的装置必须送至当地指定的电器和电子设备的回收站。 本产品不适
于按照一般家庭垃圾处理过程进行处置。
安全󽵀 161
安全说明 161
安全信息 161
产品概述󽵀 163
型号 163
Pro 外部 163
Pro 内部组件和替换组件 164
系统概述󽵀 165
系统说明 165
安装 167
防漏系统 167
低压保护 167
维护󽵀 168
日常维护 168
定期维护 168
技术信息󽵀 169
故障排除󽵀 171
如何解决简单问题 171
中国市场进入许可 172
用户手册 - ZH
160
用户手册
安全
安全说明
请于安装前阅读安全信息。遵守本手册中的安全说明可防止人身伤害或设备损坏。
手册其“警告“注意”标志用于提醒用户安全操作设备
“警告用于指示存在导致人身伤害或设备损坏的情况。請遵照说
在不明情況下请勿操作。
“注意用于指示无故障且以最佳性能使用净水器的重要信息。
安全信息
当控制面板上的 Purification level II and/or III净化水平 II
和/或 III指示灯点亮时才使用干净水。
本设备可由 8 岁以上儿童使用。 对于肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺少经验和知识的人如果有人在旁监督或向他们提供安
全使用本设备的说明并让他们了解相关危险亦可使用此设备。
请勿修理或改装净水器部件。此举会导致净水器无法正确操作
其引起的伤害或损害不在保修范围内。
Pro 是反渗透系统其中包含一个可更换的膜该膜对于有效减少
总溶解固体 (TDS) 非常重要。请定期更换该膜 。
只有经认可的 Bluewater 员工才能对净水器进行维护和修理净水
器只能使用 Bluewater 提供的原装替换滤芯和零件。有关备件目
录和购买时的联系信息请访问www.bluewatergroup.com
要清洁的水必须满足“技术信息”中的要求。净水器安装完毕后
对水进行测试之后每年测试一次。如果水不干净、有异味或臭味
则请勿饮用。
必须按照适用的当地管道标准和法规进行安装。
161
© Bluewater Group 2018
ZH
净水器需连接接地电源。请使用容易操作的插头。并只能由专业的
电工对系统进行永久布线。必须在系统上安装安全开关。错误安装
会导致损坏或为净水器的使用留下安全隐患。
请勿使用存在明显损坏痕迹的电源线。如果电源线损坏则只能由
合格的电工进行更换以防止危险发生。
请勿在无过滤器的情况下使用 Pro 这会造成损坏。 清洁 Pro
或进行存放时可拆除过滤器。
如果将净水器断电断水的时间超过 5 天請按完整用户手册中“存
储”一节中所述进行存放。
162
用户手册
产品概述
型号
型号 能够处理更高󽵀TDS包括微咸进水 适合商用不会自动关闭 净水冲洗阀适用于要求超高水质
的环境
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro 外部
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure󽵀73.󽵀 Pro󽵀外部
位置 说明 位置 说明
1
控制面板
7
水龙头电气接口可选)
2
前盖
8
排水软管
3
净水接口
9
电源线
4
净水管
10
给水管
5
冲洗水管 (CV 型)
11
网格过滤器
6
气隙支架 (CV 型)
12
给水接口
163
© Bluewater Group 2018
ZH
控制面板
有关闪烁/点亮的指示灯组合的信息请参阅“故障排除”
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure󽵀74.󽵀 控制面板
位置 指示灯/按钮 说明
1 on/o
亮:
灭:
闪烁:
净水器已连接到电源。
净水器未连接到电源。
净水器自动冲洗- 其间不能暂停。
2 filter I
灭 : 必须更换过滤器。Pro 600: 更换两个碳块过滤器。
3 filter II
亮: 必须更换过滤器。Pro 600: 更换两个碳块过滤器 。
4 stop
闪烁/亮: 出错请参阅第 页的“故障排除”
5 calibration
校准按钮有关此按钮的各种功能请参阅完整用户手册。
6 purification level I
亮 : 净化水平 I-III 表示净水净化水平。
低水平 I 至高水平 III。
7 purification level II
8 purification level III
Pro󽵀内部组件和替换组件
Figure󽵀75.󽵀 Pro󽵀内部
1
2 3 4
位置 说明 部件号
1
底板
2
前置过滤器 IPro 600: 碳块
919240005
Prefilter IPro 400: 沉淀过滤器
919240002
3
前置过滤器 IIPro 600: 碳块
919240005
前置过滤器 IIPro 400: 碳过滤器颗粒状
919240003
4
反渗透膜
膜维护套件, HR高抑制)
150718900-SP
膜维护套件, HF高流量)
150718901-SP
164
用户手册
系统概述
系统说明
1
2
3
4
5
6
Figure󽵀76.󽵀 系统概述Pro󽵀安装示例
位置 说明 位置 说明
1
净水器
4
排水软管安装时留有气隙
2
电源线
5
排水软管支架
3
给水管
6
净水管
165
© Bluewater Group 2018
ZH
产水
当控制面板上的 “Puri󼴩cation level II and III”净化水平 II
和 III指示灯点亮时才使用干净水。净水器需约60秒时间才显示
良好水质指示。
对于适合商用的型号可用阀门或水箱等替换水龙头。
Figure󽵀77.󽵀 打开/关闭产水功能
自动冲洗
冲洗过程約 5120 秒之间取决于上次取水持续的时间长度。
如果有以下情况之一净水器将进行自动冲洗:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure󽵀78.󽵀 自动冲洗
位置 说明
1
取水后冲洗。 每次取水后都需冲洗。
2
取水时冲洗。 最长工作 15 分钟后冲洗。Pro 400B 必须手动启动
3
净水器处于待机模式。 Pro 连接到水和电源。12 小时冲洗一次与上次产出净水的时间无
关。
166
用户手册
安装
不得通过 Pro 为房屋内的所有水龙头供水。 这会导致水管和热水
器腐蚀。如果未正确安装 Pro, 则无法享受保修。
必须按照适用的当地管道标准和法规进行安装。
只能将净水器连接到冷水水源。水质必须有保障并满足给水要求。
Pro 在首次连接到水和电源时会执行自动清洁程序。清洁时间为 55 分钟。期间
无法停止清洁请把Pro 与电源保持连接并让水龙头开着
建议由经 Bluewater 授权的经销商推荐的专业人员安装净水器。
完整用户手册和 www.bluewatergroup.com 上都提供了安装说明。
防漏系统
净水器底部的传感器可感应漏水。 如果出现漏水将停止给水。 在修复漏水前不能
启动净水器。
低压保护
如果 Pro 因低给水压力停止则必须清除低压原因。否则Pro 可
能会永久损坏。
Pro 因低压问题给水而停止时可通过按校准按钮手动开始产
水。
低压重启功能
仅包括在适合商用的型号中。
低压重启是一项可确保最大限度提高水的利用率的功能。
Pro 因低压停止后将自动启动。 它将尝试启动三次: 分别是 3 分钟后、20 分钟
后和 4 小时后。 如果三次重试后水压仍不够 高Pro 将停止运作。
167
© Bluewater Group 2018
ZH
维护
日常维护
检查指示灯
步骤 操作
1
确保控制面板上的指示灯未点亮或在闪烁。
清洁净水器
请勿使用化学品清洁表面。 酒精、汽油、有机和无机酸、强碱性化学
如浓缩的餐具洗涤剂) 会损坏表面
请勿使用尖硬工具清洁净水器。
步骤 操作
1
使用湿润的软布和弱肥皂溶液清洁外部表面以去除尘垢和污迹。
2
使用干燥的软布擦干。
定期维护
定期维护对于正常使用和长期操作很重要。 只有经培训和认可的
人员才能执行维护。
有关如何进行维护的说明请参阅 www.bluewatergroup.com 上的完整用户手
册。
频率 操作
1 个月 检查连接
擦拭底板上的冷凝物。
4-6 个月* 更换过滤器。 4-6 个月或净化的水达到 37 850 l (10 000 gal) (以先满足者为
时更换一次过滤器
6 个月* 除垢
1 年一次 每年对水进行测试。 如果水不干净请勿饮用。 请与 Bluewater 经销商联系。
4-6 年* 更换反渗透膜请与 Bluewater 经销商联系
*频率取决于水质和使用情况。
168
用户手册
技术信息
型号 尺寸󽵀W×H×D 重量 功率 接地电源
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
净水器给水要求
型号
温度
给水流动压力
水流速
TDS󽵀
(总溶解固体)󽵀󽵀
[ppm]
电导率󽵀
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
硬度
铁󽵀Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
浊度󽵀[FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-HR
Pro
400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH <1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10
bar
0.2-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145
psi
> 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10
bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
169
© Bluewater Group 2018
ZH
请勿在该系统的进水口或出水口使用含有微生物水质或水质量不
明的水。
只能连接到冷水水源。温度限制于“净水器的给水要求”表中列出。
有关详细信息请访问 www.bluewatergroup.com
170
用户手册
故障排除
如何解决简单问题
如果 Pro 因紧急情况而停止请将其从电源断开然后重新连接到电源或按校
准按钮以复位急停。
有关更严重的问题请参阅 www.bluewatergroup.com 上的完整用户手册。
症状 原因 解决方法
亮/灭灯闪烁 净水器自动冲洗其间不能暂停
必须更换过滤器 I
Pro 600: 更换两个过滤器
请参阅完整用户手册
带栅格过滤器被阻塞 请参阅完整用户手册
给水压太低 确保给水压力足够。如果需要请增加压力
必须更换过滤器 II。
Pro 600: 更换两个过滤器
请参阅完整用户手册
必须更换 Pro 400 B-HR 过滤
器 II
请参阅 Complete User manual
重置过滤器 II
重置过滤器 II 净水器将尝试自动启动 确保给水压力足
够。 如果需要更换过滤器。 请参阅完整
用户手册
按校准按钮可启动净水器。 当过滤器 I 的
指示灯和停止指示灯熄灭时松开该按钮
过滤器 I 或过滤器 II 被阻塞 确保过滤器中没有任何异物阻塞水流动
如有需要请更换过滤器。请参阅完整用
户手册
栅格被阻塞 请参阅完整用户手册
给水压太低 加装增加水压功能的水泵
检查影响水压的部件如水管、粗砂过滤器
和附加的前置过滤器
净水器已停止运作。 净水质量
已变得太低
断开净水器的电源。再次连接电源以开始自
动冲洗。执行此操作 2 次
水质测量仪无法正常工作 断开净水器的电源再次连接电源以开始自
动冲洗。30 分钟内请勿使用净水器
水龙头打开时间超过 15 分 钟
净水器已停止运作 (Pro 400B)
关闭水龙头并至少等待 30 分钟
断开净水器的电源。 再次连接电源以开始
自动冲洗
防漏系统
已激活
断开净水器电源并清洁底板
171
© Bluewater Group 2018
ZH
症状 原因 解决方法
正在执行首次清洁程序
断开净水器电源并清洁底板
首次清洁程序已中断
确保给水压力足够。按校准按钮可启动净
水器
首次清洁程序已中断
打开净水管上的水龙头对于 CV 型号
打开冲洗水管上的水龙头
净水龙头的流速很低 净水软管被拉紧或堵塞 确保净水软管可自由移动
净水器需要除垢 请参阅完整用户手册
净水器启动然后再次
停止
短时启动)
净水器与水龙头/阀门/水箱之
间的水压低于启动压力水平
检查接口
确保水软管的两端为圆形且无毛边
确保水龙头和阀门在关闭后不漏水
净水器有臭味 由于净水器至少一周未使水中
滋生微生物
请参阅完整用户手册
中国市场进入许可
卫生许可批准文号:沪卫水进字 (2016) 第0019
172
Panduan pemilik
ISi
Layanan pelanggan
Lihat ”PEMECAHAN MASALAH” untuk menyelesaikan masalah
kecil sebelum menelepon layanan. Apabila Anda
membutuhkan dukungan layanan eksternal, dapat
dikenakan biaya.
Pastikan untuk memiliki data berikut (ditemukan
pada pelat data) yang tersedia pada saat memanggil
Bluewater:
Model
Nomor produk
Nomor serial
Information lingkungan
80% dari komponen penjernih air dan kemasannya memiliki label untuk membantu
Anda mendaur ulang dan membuangnya dengan benar. Penjernih air lebih efisien
ketika membersihkan air untuk waktu yang lama. Contoh: tidak mengisi gelas dengan
air. Isi kendi sebagai gantinya.
Peralatan yang membawa simbol ini harus disimpan pada titik penerimaan lokal
ditunjuk untuk pembuangan peralatan listrik dan elektronik. Produk ini tidak dapat
dibuang dengan menggunakan proses pengumpulan pembuangan rumah tangga.
KESELAMATAN 174
Instruksi keselamatan 174
Informasi keselamatan 174
SEKILAS PRODUK 176
Model 176
Pro di luar 176
Komponen di bagian dalam dan pengganti untuk Pro 177
SISTEM IKHTISAR 178
Deskripsi sistem 178
Water production 179
Instalasi 180
Sistem perlindungan kebocoran 180
Perlindungan tekanan rendah 180
PEMELIHARAAN 181
Pemeliharaan harian 181
Pemeliharaan rutin 181
INFORMASI TEKNIS 182
PEMECAHAN MASALAH 184
Bagaimana mengatasi masalah sederhana 184
PANDUAN PEMILIK - ID
173
© Bluewater Group 2018
ID
KESELAMATAN
Instruksi keselamatan
Sebelum Anda menginstal atau mengoperasikan alat, Anda harus membaca informasi
keselamatan. Patuhi petunjuk dalam manual ini untuk mencegah cedera atau kerusakan
pada peralatan. Panduan ini berisi PERHATIAN dan PEMBERITAHUAN yang berlaku untuk
operasi yang aman dari perangkat.
PERHATIAN mengidentifikasi kondisi yang dapat menyebabkan
cedera, atau kerusakan pada peralatan. Patuhi petunjuk dan
tidak melanjutkan sampai semua kondisi diterima dan dilakukan.
Catatan mengidentifikasi informasi penting untuk gratis pemecahan masalah dan
penggunaan penjernih air yang optimal.
Informasi keselamatan
Hanya menggunakan air dibersihkan ketika lampu “purification
level II dan / atau III” pada panel kontrol yang aktif.
Alat ini bisa digunakan oleh anak-anak yang berusia lebih dari
8tahun. Hal ini juga dapat digunakanoleh orang-orang yang
memiliki kekurangan kemampuan fisik, indera atau mental atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, apabila mereka diberikan
pengawasan atau instruksi tentang penggunaan alat dengan cara
yang aman dan memahami bahaya yang terjadi.
Jangan memperbaiki atau memodifikasi bagian dari penjernih
air. Hal ini dapatmembuatnya dapat beroperasisecaratidak
benar, dan menyebabkan cedera dan kerusakan yang tidak
terjangkau oleh garansi.
Pro adalah sebuah sistem osmosis terbalik. Alat ini
menggunakan membran yang dapat diganti yang sangat
penting untuk mengurangi padatan terlarut total (TDS) secara
efektif. Ganti membran ini secara teratur.
Hanya staf Bluewater yang disetujui yang boleh melakukan
servis dan perbaikan atas pemurni air ini. Gunakan kartrid dan
komponen pengganti asli dari Bluewater saja. Untuk katalog
suku cadang dan informasi kontak untuk pembelian, lihat
www.bluewatergroup.com.
174
Panduan pemilik
Air yang akan dibersihkan harus mematuhi persyaratan di
”INFORMASI TEKNIS”. Menguji air pada saat penjernih air telah
diinstal dan kemudian satu kali setiap tahun. Jika air tidak bersih,
terdapat rasa, atau berbau, jangan minum air tersebut.
Instalasi harus mematuhi kode pipa danperaturan setempat
yang berlaku.
Hubungkan penjernih air untuk pasokan elektrik yang
ditanahkan. Gunakan plug yangmemudahkan untuk mengakses
setelah instalasi. Hanya seorang teknisi yang disertifikasi
dapat melakukan kabel permanen pada sistem. Sebuah saklar
pengaman harus diinstal pada sistem. Instalasi yang tidak benar
dapat menyebabkan kerusakan, atau membuat penjernih air
berbahaya untuk digunakan.
Jangan gunakan kabel listrik jika ada tanda-tanda kerusakan
diatasnya. Jika kabel listrik rusak, teknisi listrik harus
menggantinya untuk mencegah bahaya.
Jangan menggunakan Pro tanpa filter. Tetap melakukan dapat
menyebabkan kerusakan. Pada SaatPro dibersihkan atau
tempatkan di penyimpanan, filter dapat dilepas.
Jika penjernih air terputus dari air dan listrik untuk lebih dari seminggu, menyimpannya
seperti yang dijelaskan dalam Panduan pengguna Lengkap “Simpan.
175
© Bluewater Group 2018
ID
SEKILAS PRODUK
Model
Model Mampu menangani
TDS tinggi, termasukair
inlet payau
Sesuai dengan
penggunaan komersial
tanpa penutup otomatis
Bersih katup bilas air cocok
untuk lingkungan di mana
kualitas air ekstra tinggi
diperlukan
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro di luar
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 79. Pro di luar
Pos Deskripsi Pos Deskripsi
1 Panel kontrol 7 Sambungan elektrik untuk keran (opsional)
2 Penutup depan 8 Selang pengurasan air
3 Sambungan air bersih 9 Kabel daya
4 Pipa air bersih 10 Pipa pasokan air
5 Pipa air pembilas (model CV) 11 Kisi filter
6 Penahan celah udara (model CV) 12 Sambungan pasokan air
176
Panduan pemilik
Kontrol panel
Untuk informasi tentang kombinasi lampu yang berkedip / menyala, lihat ”PEMECAHAN
MASALAH”
.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 80. Kontrol panel
Pos Cahaya / tombol Deskripsi
1 on/o Aktif:
Tidak aktif:
Berkedip:
Penjernih air tersambung ke daya listrik.
Penjernih air tidak tersambung ke daya listrik.
Penjernih air mengalirkan air. Pengaliran air tidak dapat
dihentikan.
2 filter I Aktif: Filter harus diganti. Pro 600: Ganti kedua filter Carbon Block.
3 filter II Aktif: Filter harus diganti. Pro 600: Ganti kedua filter Carbon Block.
4 stop Berkedip/
Aktif:
Terjadi kesalahan, lihat
”PEMECAHAN MASALAH”.
5 calibration Tombol kalibrasi, berbagai fungsilihat Complete User
manual.
6 purification level I Aktif: Tingkat pemurnian I-III menunjukan tingkat pemurnian air
bersih.
Tingkat rendah I sampai tingkat tinggi III.
7 purification level II
8 purification level III
Komponen di bagian dalam dan pengganti untuk Pro
Pos Keterangan Nomor barang
1 Pelat dasar
2 Prafilter I, Pro 600: Carbon Block 919240005
Prafilter I, Pro 400: Filter sedimen 919240002
3 Prafilter II, Pro 600: Carbon Block 919240005
Prafilter II, Pro 400: Filter karbon,
butiran
919240003
4 Membran osmosis balik
Kit servis membran, tipe HR (High
Rejection)
150718900-SP
Kit servis membran, tipe HF (High
Flow)
150718901-SP
1
2 3 4
Figure 81. Pro di dalam
177
© Bluewater Group 2018
ID
SISTEM IKHTISAR
Deskripsi sistem
1
2
3
4
5
6
Figure 82. Gambaran umum sistem, contoh pemasangan Pro
Pos Keterangan Pos Keterangan
1 Penjernih air 4 Selang pengurasan air, dilengkapi celah udara
2 Kabel daya 5 Penahan untuk selang pengurasan air
3 Pipa pasokan air 6 Pipa air bersih
178
Panduan pemilik
Water production
Hanya menggunakan air dibersihkan ketika lampu “purification
level II dan III” pada panel kontrol yang aktif. Hal tersebut dapat
memakan waktu 60 detik sebelum pemurnian air menunjukan
kualitas air baik.
Untuk model yang sesuai untuk penggunaan komersial, kran dapat diganti dengan
contoh katup atau tangki.
Figure 83. Produksi air aktif/tidak aktif
Flush otomatis
Panjang proses siram bervariasi antara 5-120 detik, tergantung pada berapa lama aliran
sebelumnya air berlangsung.
Flush otomatis akan dilakukan pada saat salah satu dari kondisi tersebut terpenuhi:
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 84. Flush otomatis
Pos Deskripsi
1 Flush setelah mengambil air. Setiap waktusesudah pengambilan air.
2 Flush pada saat mengambil air. Setelah waktu operasi maksimum 15 menit (Pro 400B harus
memulai kembali secara manual).
3 Penjernih air di mode standby. Pro tersambung ke air dan daya. Flush di lakukan setiap 12
jam, terlepas pada saat air bersih terakhir diproduksi.
179
© Bluewater Group 2018
ID
Instalasi
Pro harus memasok air ke semua kran di rumah. Hal ini dapat
menyebabkanberkarat pada pipa dan pemanas air. Apabila Pro
tidak diinstal secara benar, garansi tidak akan berlaku.
Pemasangan wajib memenui semua peraturan dan ketentuan
setempat tentang pemasangan pipa.
Hubungkan pemurni air ke sumber air dingin saja. Kualitas air
wajib memenuhi syarat dan ketentuan sebagai air umpan.
Ketika pertama kali Pro disambungkan ke air dan daya listrik,
alat ini akan melakukan prosedur pembersihan otomatis.
Waktu pembersihan adalah 55 menit. Pembersihan tidak dapat
dihentikan. Pro harus tetap tersambung ke daya listrik, dan
biarkan keran terbuka.
Sebaiknya bahwa penjernih air diinstal oleh seorang profesional, yang
direkomendasikan oleh dealer Bluewater resmi. Petunjuk instalasi dapat ditemukan di
Lengkap Panduan pengguna dan pada www.bluewatergroup.com.
Sistem perlindungan kebocoran
Sebuah sensor di bagian bawah penjernih air mendeteksi kebocoran air. Jika ada kebocoran,
pasokan air umpan dihentikan. Penjernih air tidak dapat dijalankan lagi sampai kebocoran
telah diperbaiki.
Perlindungan tekanan rendah
Jika Pro berhenti karena tekanan pasokan air yang lemah,
penyebab tekanan yang lemah harus diatasi. Jika tidak, Pro
dapat rusak secara permanen.
Ketika Pro telah berhenti karena masalah tekanan rendah (air
umpan), produksi air dapat dimulai secara manual dengan
menekan tombol kalibrasi.
Fungsi mulai kembali tekanan rendah
Hanya termasuk dalam model yang cocok untuk penggunaan komersial.
Mulainya kembali tekanan rendah adalah fungsi untuk memastikan ketersediaan maksimum
air.
Pro memulai secara otomatis apabila telah berhenti karena tekanan rendah. Telah dicoba
untuk memulai selama tiga kali: setelah 3 menit, setelah 20 menit dan setelah 4 jam. Jika
tekanan air tidak cukup tinggi setelah tiga kali mencoba, Pro akan berhenti.
180
Panduan pemilik
PEMELIHARAAN
Pemeliharaan harian
Periksa lampu indikator
Langkah Tindakan
1 Pastikan lampu di panelkontrol tidak aktif atau berkedip.
Berkedip penjernih air
Tidak menggunakan kimia untuk membersihkanpermukaan.
Alkohol, petrol, asam organik dan anorganik, bahan kimia dasar
yang kuat (seperti terkonsentrasi hidangan cuci deterjen) akan
menyebabkan kerusakan pada permukaan permukaan.
Tidak menggunakan peralatan keras atau tajam untuk membersihkan penjernih air.
Langkah Tindakan
1 Bersihkan permukaan luar dengan kain lembab yang lembut dan solusi sabun lembut
untuk menghilangkan debu, noda dan kotoran.
2 Keringkan dengan kain kering yang lembut.
Pemeliharaan rutin
Pemeliharaan rutin penting untuk fungsi yang benar dan
operasionaljangka panjang.
Hanya petugasyang teredukasi dan mendapat persetujuan
dapat melakukan pemeliharaan.
Untuk petunjuk bagaimana melakukan pemeliharaan, lihat Complete User manual di
www.bluewatergroup.com.
Frekuensi Tindakan
1 bulan Periksa koneksi.
Hapus kondensasi dari pelat dasar.
4-6 bulan* Ganti filter. Ganti filter setelah 4-6 bulan atau air yang dimurnikan sudah mencapai
angka 37 850 l (10 000 gal).
6 bulan* Kerak.
1 tahun Penjujian air setiap tahun. Apabila airtidak bersih, jangan diminum. Hubungi dealer
Bluewater.
4-6 tahun* Ganti membran osmosis reverse (Kontak dealer Bluewater Anda).
* Frekuensi tergantung pada kualitas air dan penggunaan.
181
© Bluewater Group 2018
ID
INFORMASI TEKNIS
Model Ukuran L×T×D Bobot Daya Pasokan daya ditanahkan
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Persyaratan pada penyedia air ke penjernih air
Model
Suhu
Memberikan
tekanan aliran
air
Aliran air
TDS
(Total Disolved
Solids) [ppm]
Konduktivitas
[µS/cm, 25 °C
(77 °F)]
Kekerasan
Iron Fe
(+2)
/Fe
(+3)
[mg/l]
Kekeruhan
[FNU]
Pro 400B-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
182
Panduan pemilik
Jangan gunakan air yang secara mikrobiologis tidak aman atau
yang kualitasnya tidak diketahui tanpa sucihama yang memadai
sebelum atau sesudah pemakaian sistem.
Hubungkan dengan sumber air dingin saja. Batas suhu dapat
dilihat dalam tabel “Syarat air umpan untuk pemurni air”.
Untuk informasi yang lebih rinci lihat www.bluewatergroup.com.
183
© Bluewater Group 2018
ID
PEMECAHAN MASALAH
Bagaimana mengatasi masalah sederhana
Apabila Pro berhenti karena keadaan darurat, lepaskan dari listrik dan
menghubungkannya lagi, atau tekan tombol kalibrasi untuk mereset berhenti darurat.
Untuk masalah yang lebih parah, lihat manual Pengguna lengkap di
www.bluewatergroup.com.
Gejala Penyebab Solusi
Lampu on/o berkedip. Penjernih air mengalirkan air. Pengaliran
air tidak dapat dihentikan.
Filter I harus diganti.
Pro 600: Ganti kedua filter.
Lihat Complete User manual.
Filter kotak diblok. Lihat Complete User manual.
Tekanan air umpan terlalu
rendah.
Pastikan bahwa tekanan penyediaan
aircukup. Apabila diperlukan, tingkatkan
tekanan.
Filter II harus diganti.
Pro 600: Ganti kedua filter.
Lihat Complete User manual.
Filter II Pro 400 B-HR harus
diganti.
Lihat Complete User manual. Atur ulang
filter II.
Tekanan air umpan terlalu
rendah. Penjernih air telah
distop. Menunggu dan
harusdimulai kembali.
Penjernih air akan mencoba untuk mulai
secara otomatis. Pastikanpenyediaan
tekananaircukup. Apabila diperlukan,
ganti filter. Lihat Complete User manual.
Tekan tombol kalibrasi untuk mulai
penjernih air. Lepaskantombol padasaat
lampufilter I dan matikan lampu.
Filter I atau filter II diblok. Pastikan tidak ada di filter yang membuat
air tidak dapat mengalir. Apabila
diperlukan, ganti filter. Lihat Complete
User manual.
Kotak di blok. Lihat Complete User manual.
Tekanan air umpan terlalu
rendah.
Instal pompa dengan tekanan tinggi
untukpenyediaan air.
Melakukan pemeriksaan dari bagian-
bagian yang memiliki efek pada
penyediaan tekanan air (aliran air, filter
kasar, ekstra pra-filter).
Penjernih air berhenti.
Kualitasair bersih
menjadirendah.
Lepaskan sambungan penjernih air
dari daya listrik. Sambungkan kembali
untuk memulai pengaliran air otomatis.
Lakukan hal ini 2 kali.
184
Panduan pemilik
Gejala Penyebab Solusi
Meter kualitas air tidak bekerja
secarabenar.
Lepaskan sambungan penjernih air dari
daya listrik. Sambungkan kembali untuk
memulai pengaliran air otomatis. Jangan
menggunakan penjernih air selama
30menit.
Tap telah aktif lebih dari
15menit. Penjernih airtelah
distop (Pro 400B).
Matikan tap dan tunggu minimal
30menit.
Putuskan penjernih air dari daya.
Sambung kembali untuk mulai
flushotomatis.
Sistem pelindung kebocoran
diaktifkan.
Lepaskan sambungan penjernih air dari
daya listrik, dan bersihkan pelat dasar.
Prosedur pembersihan
pertama kali sedang berjalan.
Penjernih air bekerja dengan benar.
Prosedur pembersihan
pertama kali telah terhenti.
Pastikan bahwa tekanan pasokan air
mencukupi. Tekan tombol kalibrasi untuk
memulai penjernih air.
Prosedur pembersihan
pertama kali telah terhenti.
Buka keran pada pipa air bersih (dan
pada pipa air pembilas untuk model CV).
Laju aliran dari kran
airbersih rendah.
Selang air bersih dikencangkan
atau macet.
Pastikan bahwa selang air bersih dapat
dipindahkan.
Penjernih air diperlukan untuk
tidak diukur.
Lihat Complete User manual.
Penjernih air mulai dan
berhenti kembali (mulai
pendek).
Tekanan air antara pemurni air
dan keran / katup / tangki di
bawah tingkat tekanan awal.
Periksa sambungan.
Pastikan bahwa akhir dari selang air
sirkular dan tidak terjepit.
Pastikan kran dan katup tertutup rapat
pada saatditutup.
Terdapat bau yang tidak
sedap dari penjernih air.
Perkembangan microbial di
dalam air karena penjernih air
tidak dapat digunakan dalam
seminggu atau lebih lama.
Lihat Complete User manual.
185
© Bluewater Group 2018
KO
목차
고객 서비스
서비스 호출 전“ 문제해결”을 참조해 경미한 문제를 해결하십시오.
외부 서비스 지원이 필요하다면 비용이 들 수 있습니다.
Bluewater 호출 시 다음 데이터( 데이터 플레이트에서 확인)를
이용할 수 있도록 하십시오.
모델
제품 번호
일련 번호
환경 정보
정수기 구성품의 80% 와 포장에 올바로 재활용 및 폐기하도록
돕는 라벨이 있습니다. 정수기는 장기간 동안 물을 정수할 때
보다효율적입니다. 예시: 잔을 물로 채우지 마십시오. 대신
주전자를 채우십시오.
이 기호가 있는 전자 제품은 전기 전자 장비 폐기와 관련해
지정된 현지 수령 지점에 두어야 합니다. 본 제품은 일반
생활폐기물 수거 과정을 사용해 폐기할 수 없습니다.
안전 186
안전 지침 186
안전정보 186
제품 개요 188
모델 188
Pro 외부 188
Pro 내부 및 교체 구성품. 189
시스템 개요 190
시스템 설명 190
물 생성 191
설치 192
누출 보호 시스템 192
저압 보호 192
유지보수 193
일일 유지보수 193
정기 유지보수 193
기술 정보 194
문제해결 196
간단한 문제 해결 방법 196
사용자 설명서 - KO
186
用户手册
안전
안전 지침
장치를 설치하거나 작동하기 전에 안전 정보를 읽어야 합니다. 본 설명서의 지침을
준수해 부상이나 장비 손상을 방지하십시오. 본설명서에는 장치 안전 작동에
적용되는 주의 및 알림이 포함되어 있습니다.
주의는 부상을 입힐 수 있거나, 장비를 손상시킬 수 있는 상태를
식별합니다. 지침을 따르고 모든 조건이 수락 및 이루어질 때까지
진행하지 마십시오.
참고는 문제해결 및 최적의 정수기 사용을 위한 중요 정보를 식별합니다.
안전정보
제어판에서“ 정수 레벨 II 및/또는 III” 표시등에 불이 들어온
경우에만 정수를 사용하십시오.
본 전자 제품은 8세 미만의 어린이가 사용해서는 안 됩니다.
안전한 방식으로 전자 제품을 사용하는 것에 대한 감독 및 지침을
받고 관련 위험 상황을 이해한 경우 신체적, 감각적 또는 정신적
기능이 떨어지거나 경험 및 지식이 부족한 사람도 본 제품을
사용할 수 있습니다.
정수기의 부품을 수리하거나 변경하지 마십시오. 이를 통해 잘못
작동할 수 있게 되며, 보증에서 적용되지 않는 부상 및 손상이
일어날 수 있습니다.
Pro 는 역삼투 시스템입니다. 총 용존 고형물(TDS)을 효과적으로
줄이는 데 매우 중요한 교체 막이 포함되어 있습니다. 이 막을
정기적으로 교체하십시오.
승인 받은 Bluewater 직원만 정수기의 서비스 및 수리를 할
수 있습니다. Bluewater 의 순정 교체 카트리지 및 부품만
사용하십시오. 예비 부품 카탈로그 및 구매 연락처 정보는
www.bluewatergroup.com을 참조하십시오.
정수해야 하는 물은“ 기술 정보”의 요건을 준수해야 합니다.
정수기 설치 시에 물을 검사하고 연 1회 물을 검사하십시오. 물이
오염되었고, 맛이 이상하거나 냄새가 나쁘다면 마시지 마십시오.
설치 시 해당 현지 배관 법규 및 규정을 준수해야 합니다.
187
© Bluewater Group 2018
KO
정수기를 접지된 전기 공급 장치에 연결하십시오. 설치 후 쉽게
접근할 수 있는 플러그를 사용하십시오. 승인된 기술자만 시스템
상에서 영구 배선을 해야 합니다. 안전 스위치를 시스템에
설치해야 합니다. 설치를 잘못하면 손상되거나 정수기 사용이
위험해질 수 있습니다.
육안으로 손상 징후가 보인다면 전원 코드를 사용하지 마십시오.
전원 코드가 손상되었다면 위험을 방지하기 위해 적격 기술자가
교체해야 합니다.
필터 없이 Pro를 사용하지 마십시오. 그렇게 할 경우 손상될
수 있습니다. Pro를 세척하거나 보관할 경우 필터를 분리할 수
있습니다.
5일간 정수기에 물과 전기 공급이 이루어지지 않은 경우, 전체 사용자
설명서의“ 보관”에 따라 보관하십시오.
188
用户手册
제품 개요
모델
모델 염분 함유 유입수 등 높은
TDS 처리
가능
자동 종료 없이도 상업적
사용에
적절함
고품질 용수가 추가로
필요한 환경에
적합한 물 헹굼 밸브 세척
Pro 400B-HR
Pro 400C-HF
Pro 400C-HR
Pro 400BC-HR
Pro 400CV-HR
Pro 400BCV-HR
Pro 600C-HF
Pro 600CV-HR
Pro 외부
1
2 3 4 5 87 9
10 11 12
6
Figure 85. Pro 외부
위치 설명 위치 설명
1
제어판 7 수도꼭지 전기 연결부(옵션)
2
전면 커버 8 배수 호스
3
정수 연결부 9 전원 코드
4
정수 튜브 10 급수 튜브
5
헹굼 튜브 (CV 모델) 11 그리드 필터
6
에어갭 브래킷 (CV 모델) 12 급수 연결부
189
© Bluewater Group 2018
KO
제어판
표시등의 점멸/점등 조합에 대한 정보는“ 문제해결”을 참조하십시오.
1
2
3
4
5
6 7 8
Figure 86. 제어판
위치 표시등/버튼 설명
1
켜짐/꺼짐 켜짐:
꺼짐:
점멸:
정수기에 전원이 들어왔습니다
정수기에서 전원이 분리되었습니다
정수기 점멸. 물 흘림 과정은 도중에 중단할 수 없습니다.
2
필터 I 켜짐: 필터를 교체해야 합니다. Pro 600: 카본 블랙 필터 2개
모두 교체하십시오.
3
필터 II 켜짐: 필터를 교체해야 합니다. Pro 600: 카본 블랙 필터 2개
모두 교체하십시오.
4
중단 점멸/켜짐: 무언가 잘못되었습니다“. 문제해결”을 참조하십시오.
5
보정 보정 버튼, 다양한 기능은 전체 사용자 설명서를
참조하십시오.
6
정수 레벨 I 켜짐: 정수 레벨 I-III는 깨끗한 정수 레벨을 나타냅니다.
저레벨 I ~ 고레벨 III.
7
정수 레벨 II
8
정수 레벨 III
Pro 내부 및 교체 구성품.
위치 설명 항목 번호
1
베이스 플레이트
2
Pre󼴩lter I, Pro 600: 카본 블록
919240005
Pre󼴩lter I, Pro 400: 침전물
필터
919240002
3
Pre󼴩lter II, Pro 600: 카본 블록
919240005
Pre󼴩lter II, Pro 400: 카본
필터, 과립형
919240003
4
역삼투막
막 서비스 키트, HR형(고 저지율)
150718900-SP
막 서비스 키트, HF형(높은 유속)
150718901-SP
1
2 3 4
Figure 87. Pro 내부
190
用户手册
시스템 개요
시스템 설명
1
2
3
4
5
6
Figure 88. 시스템 개요, Pro 설치 예시
위치 설명 위치 설명
1
정수기
4
에어갭을 적용하여 설치된 배수 호스
2
전원 코드 5 물 배출 호스용 브래킷
3
급수 호스 6 정수 호스
191
© Bluewater Group 2018
KO
물 생성
제어판에서“ 정수 레벨 II 및 III” 표시등에 불이 들어온
경우에만 정수를 사용하십시오. 정수기가 양호한 수질을 나타내기
전까지 최대 60초가 걸릴 수 있습니다.
상업용 모델의 경우 밸브나 탱크로 수도꼭지를 교체할 수도 있습니다.
Figure 89. 물 생성 켜짐/꺼짐
자동 플러시
플러시 공정은 5~120초로, 이전에 물을 얼마나 오래 틀었는지에 따라
달라집니다.
아래 상태 중 하나라도 충족된다면 자동 플러시가 수행됩니다.
12 h
15 min
2 min
1 2 3
Figure 90. 자동 플러시
위치 설명
1
물을 틀어 놓은 후 플러시합니다. 물을 튼 후 매번.
2
물을 틀어 놓을 시 플러시합니다. 최대 작동 시간인 15분 이후(Pro 400B는 수동으로
재시작해야 합니다).
3
대기 모드의 정수기. Pro가 물과 전원에 연결되었습니다. 정수가 최종 생성된 시기에 관계 없이
플러시는 12시간마다 수행됩니다.
192
用户手册
설치
Pro는 집에 있는 모든 수도꼭지로 물을 공급해서는 안 됩니다 .
이로 인해 물 파이프 및 가열기가 부식될 수 있습니다. Pro
올바로 설치되지 않았다면 보증이 적용되지 않습니다.
설치 시 해당 현지 배관 법규 및 규정을 준수해야 합니다.
정수기를 냉수 공급부로만 연결하십시오. 수질이 충분히 좋고
공급수 요건을 충족해야 합니다.
Pro를 물과 전원에 처음 연결하는 경우, 자동 세척이 진행됩니다.
세척 시간은 55분입니다. 세척 과정은 도중에 중단할 수
없습니다. Pro를 전원에 연결한 상태에서 수도꼭지를 틉니다.
공인 Bluewater 딜러가 추천하는 전문가가 정수기를 설치할 것을 권장합니다.
설치 지침은 전체 사용자 설명서 및 www.bluewatergroup.com에서 확인할 수
있습니다.
누출 보호 시스템
정수기 바닥 센서가 누수를 감지합니다. 누수가 있다면 급수 공급이 중단됩니다.
누수가 보수될 때까지 정수기는 다시 가동되지 않습니다.
저압 보호
급수 압력이 낮아 Pro가 멈추는 경우, 저압의 원인을 제거해야
합니다. 그렇지 않은 경우, Pro가 연구적으로 손상될 수
있습니다.
Pro가 저압 문제로 인해 (급수)정지된 경우, 보정 버튼을 눌러 물
생성을 수동 시작할 수 있습니다.
저압 재시작 기능
상업용으로 적합한 모델만 포함됩니다.
저압 재시작은 최대한의 물 가용성을 보장하는 기능입니다.
저압으로 인해 중단되었을 때 Pro가 자동 가동합니다. 그리고 가동을 3회
시도합니다. 3분 후, 20분 후 그리고 4시간 후 가동됩니다. 3회 이후에도 수압이
충분히 높지 않다면 Pro가 중단됩니다.
193
© Bluewater Group 2018
KO
유지보수
일일 유지보수
표시등 확인
단계 절차
1 제어판에 있는 표시등이 켜지지 않거나 점멸되지 않는지 확인하십시오.
정수기 세척
표면을 화학 용품으로 세척하지 마십시오. 알코올, 석유, 유기
및 무기 산성, 강한 화학 물질(농축형 식기세척제 등)은 표면에
손상을 가할 수 있습니다.
단단하거나 날카로운 공구로 정수기를 세척하지 마십시오.
단계 절차
1
부드롭고 물에 젖은 천과 중성 세제로 외부를 닦아 먼지, 얼룩, 오염 물질을 제거하십시오.
2
부드럽고 마른 천으로 닦으십시오.
정기 유지보수
정기 유지보수는 올바른 기능과 장기간 작동에 중요합니다. 교육
받고 승인된 직원만 유지보수를 할 수 있습니다.
유지보수 방법에 대한 지침은 www.bluewatergroup.com에서 전체 사용자
설명서를 참조하십시오.
빈도 절차
1개월 연결부 확인.
베이스 플레이트에서 물방울을 닦아내십시오.
4-6개월* 필터를 교체합니다. 4-6개월 사용 후 또는 37 850 l(10 000갤론)를 정수한 후
중 먼저 도달하는 시점에 필터를
교체합니다.
6개월* 물 때 제거.
1 매년 물을 검사하십시오. 물이 오염되었다면 마시지 마십시오. Bluewater
딜러에게 문의하십시오.
4-6년* 역삼투 막을 교체하십시오(Bluewater 딜러에게 문의).
*수질 및 사용량에 따른 빈도.
194
用户手册
기술 정보
크기 가로X세로X높이 무게 전원 전원 공급장치 접지
Pro 400B-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400C-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BC-HR 230V 225×466×460 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.1 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 400BCV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 530 W 230V, 50-60 Hz
120V 8.9×18.3×18.5 “ 64 lbs 6 Amp 120V, 60 Hz
Pro 600C-HF 230V 225×466×460 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
Pro 600CV-HR 230V 225×466×470 mm 29 kg 720 W 230V 50-60 Hz
정수기 급수 요건
온도
급수 유동압
유수
TDS
(총 용존 고형물)
[ppm]
전도성
[μS/cm, 25 °C
(77 °F)]
경도
Iron Fe(+2)/
Fe(+3)
[mg/l]
탁도 [FNU]
Pro
400B-HR
Pro
400BC-HR
Pro
400BCV-HR
230V 2-30 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 7500 < 13 000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-86 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
400C-HF
Pro
400C-HR
Pro
400CV-HR
230V 2-35 °C 2-10 bar
0.2-1 MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.5/
< 0.3
< 0.5
120V 36-95 °F 29-145 psi > 2.6
gal/min
< 20.9
grains/gal
Pro
600C-HF
Pro
600CV-HR
230V 2-35 °C 2.5-10 bar
0.25-1
MPa
> 10
l/min
< 1500 < 2000 < 20 °dH < 1.0/
< 0.3
< 0.5
195
© Bluewater Group 2018
KO
시스템 앞뒤를 충분히 소독하지 않고 미생물학적으로 수질을 알 수
없으며 위험하면 사용하지 마십시오.
냉수 공급부로만 연결하십시오. 온도 제한은 페이지의“ 정수기로
급수할 때 요건” 표에 있습니다.
자세한 정보는 www.bluewatergroup.com을 참조하십시오.
196
用户手册
문제해결
간단한 문제 해결 방법
Pro가 비상 상황으로 인해 정지한 경우, 전원을 분리하고 다시 연결하거나,
보정 버튼을 눌러 비상 정지를 재설정하십시오.
보다 심각한 문제 발생 시 www.bluewatergroup.com에서 전체 사용자
설명서를 참조하십시오.
증상 원인 해결책
켜짐/꺼짐 조명이 점멸합니다. 정수기에서 물이 흐릅니다. 물 흘림
과정은 도중에 중단할 수 없습니다.
필터 I를 교체해야 합니다.
Pro 600: 두 필터를
교체하십시오.
전체 사용자 설명서 참조.
그리드 필터가 막혔습니다. 전체 사용자 설명서 참조.
급수 압력이 너무 낮습니다. 급수 압력이 충분한지 확인하십시오.
필요하다면 압력을 높이십시오.
필터 II를 교체해야 합니다.
Pro 600: 두 필터를
교체하십시오.
전체 사용자 설명서 참조.
Pro 400 B-HR 필터 II를
교체해야 합니다.
전체 사용자 설명서를 참조하십시오.
필터 II를 리셋하십시오.
급수 압력이 너무 낮습니다.
정수기가 중단되었습니다. 대기
후 다시 시작해야 합니다.
정수기가 자동으로 재시작됩니다. 급수
압력이 충분한지 확인하십시오. 필요하다면
필터를 교체하십시오. 전체 사용자
설명서를 참조하십시오.
보정 버튼을 눌러 정수기를 가동하십시오.
필터 I가 켜지고 정지등이 꺼졌을 때
버튼에서 손을 떼십시오.
필터 I 또는 필터 II가
막혔습니다.
필터에 물의 흐름을 막는 어떤 것도
있어서는 안 됩니다.
필요하다면 필터를 교체하십시오. 전체
사용자 설명서를 참조하십시오.
그리드가 막혔습니다. 전체 사용자 설명서 참조.
급수 압력이 너무 낮습니다. 급수 압력을 높여 펌프를 설치하십시오.
급수 압력에 효과가 있는 부품을
확인하십시오(용수 라인, 굵은 입자 필터,
추가 사전 필터).
정수기가 중단되었습니다.
수질이 너무 낮아졌습니다.
정수기의 전원을 분리하십시오. 다시
연결해 자동 물 흘림을 시작하십시오. 이
작업을 2회 반복하십시오.
수질 측정이 올바로 이루어지지
않았습니다.
정수기의 전원을 분리하십시오. 다시
연결해 자동 물 흘림을 시작하십시오.
정수기를 30분 동안 사용하지 마십시오.
197
© Bluewater Group 2018
KO
증상 원인 해결책
수고꼭지가 15분 이상 열려
있습니다.
정수기가 중단되었습니다
(Pro 400B).
수도꼭지를 닫고 최소 30분간
대기하십시오.
정수기의 전원을 분리하십시오. 다시
연결해 자동 플러시를 시작하십시오.
누수 보호 시스템이
활성화되었습니다.
정수기의 전원을 분리하고, 베이스
플레이트를 세척하십시오.
첫 번째 세척 과정이 진행
중입니다.
정수기가 정상적으로 작동합니다.
첫 번째 세척 과정이 방해를
받았습니다.
급수 압력이 충분한지 확인하십시오. 보정
버튼을 눌러 정수기를 시작하십시오.
첫 번째 세척 과정이 방해를
받았습니다.
정수 튜브쪽 수도꼭지를 (CV 모델의 경우
헹굼 튜브쪽 수도꼭지도) 틉니다.
정수 수도꼭지의 유속이
낮습니다.
정수 호스에 장력이 가해졌거나
막혔습니다.
정수 호스를 자유롭게 이동할 수 있어야
합니다.
정수기의 물때를 제거해야
합니다.
전체 사용자 설명서를 참조하십시오.
정수기가 다시 가동 및
중단됩니다(
짧은 가동).
정수및 및 수도꼭지/밸브/탱크
간 수압이 가동 압력 레벨보다
낮습니다 .
연결부를 검사합니다.
물 호스의 끝부분이 원형이며 거친 부분이
없는지확인하십시오 .
수도꼭지와 밸브는 닫혔을 때 물이
차야 합니다.
정수기에서 안 좋은
냄새가 납니다.
정수기가 일주일 이상 사용되지
않았기 때문에 수중 미생물이
증가합니다.
전체 사용자 설명서를 참조하십시오.
BLUEWATER GROUP
Danderydsgatan 11
SE-114 26 Stockholm
Sweden
E: info@bluewatergroup.com
www.bluewatergroup.com
Bluewater is a world leading water purification company.
Headquartered in Stockholm, Sweden, the company
helps people and businesses globally enjoy the health
and wellbeing benefits of cleaner, healthier tap water.
Bluewater innovates, makes and sells compact water
purifiers that harness the company’s patented reverse
osmosis technology to remove virtually all pollutants
from tap water, including lead, bacteria, pesticides,
medical residues, chlorine and lime-scale.
Please visit us at www.bluewatergroup.com
Document No 822901694 Revision 1845. © Bluewater Group 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

Bluewater Pro 400BCV-HR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario