Briggs & Stratton 50A NEMA 1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Installation &
Owner’s Manual
Guide d'Installation
et d'Utilisation
Manual de Instalación
y del Propietario
Questions? Help is just a moment away!
Preguntas? La ayuda es justa
un momento lejos!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Call: Transfer Switch Helpline
Llamada: Línea Directa de
Interruptor de Transferencia
Appelez: Ligne Directe de
Commutateur de Transfert
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
Web: www.briggspowerproducts.com
Models 071002 & 071003 Part No. 194942GS Rev. 1 (07/28/04)
24
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
TABLA DE CONTENIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para el Propietario Comercial o Doméstico. . . . . . . . . . . . 26
Para el Agente de Ventas/Contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Orientación para el Propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descripción del Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inspección al Momento de la Entrega . . . . . . . . . . . . . 27
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensiones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
AISLAMIENTO DE LOS CIRCUITOS FUNDAMENTALES . . . . 28
Instrucciones de Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interconexiones de Cableado de Energía. . . . . . . . . . . . 29-30
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modelo 071002. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modelo 071003. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Si Llama a la Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LISTAS DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TABLA DE CONTENIDO
25
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por
escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier
situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo
el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave.
ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede
causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un
riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o
moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de
alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del
equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los
riesgos de heridas e inclusive la muerte.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que
pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que
aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro
de que se trata de una práctica segura para usted y para otras
personas.También debe asegurarse de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que
el interruptor de transferencia se torne inseguro.
Únicamente los electricistas capacitados pueden
intentar instalar este sistema. Dicha instalación debe
cumplir estrictamente con los códigos, las regulaciones y
las normas correspondientes.
ADVERTENCIA
NO toque los alambres pelados o receptáculos.
NO use un interruptor de transferencia con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua,
descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras
está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para
reducir los riesgos de una descarga.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al
conmutador de transferencia.
En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga
eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y
contacta administración local. Evite el contacto directo con la
víctima.
Si no hace tierra apropiadamente con un conmutador
de transferencia, puede hacer que ocurra un
electrocutamiento.
ADVERTENCIA
Use el interruptor de transferencia solamente con la finalidad para el
cual fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and
Stratton Power Products.
NO exponga al interruptor de transferencia a una humedad excesiva,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir
lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA
trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y
abra sus interruptores o quite sus fusibles.
El tratamiento inadecuado del interruptor de transferencia
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
PRECAUCIÓN
26
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por comprar un Interruptor de transferencia
manual de Briggs & Stratton. Este producto está pensado para
utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que
proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con
capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de
calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la
alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o
problemas. Este producto no pertenece a la categoría de reserva
de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo
posible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable.
Como cada instalación es única, es imposible conocer e informar
acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los
cuales se puede realizar la instalación.Tampoco es posible conocer
los riesgos o resultados potenciales de cada método o
procedimiento. Por todo lo expuesto,
La instalación de los interruptor de transferencia debe
estar a cargo de contratistas especializados en
electricidad, sin excepciones. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones
y normas industriales aplicables.
Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación
y del Propietario" combinado. Se trata de un documento
importante que debe ser conservado por el propietario después
de haber terminado la instalación.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la
información incluida en este manual sea correcta y esté
actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de
cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y
en cualquier momento, sin previo aviso.
Para el Propietario Comercial o
Doméstico
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una
comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación,
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES
de contratar o
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al
comercio en el cual adquirió su interruptor de transferencia
Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la
compañía proveedora de electricidad.
La garantía del interruptor de transferencia se ANULA
si
la instalación del sistema no está a cargo de profesionales
especializados en electricidad certificados.
Para el Agente de Ventas/Contratista que
Realiza la instalación
Consulte los aspectos de la instalación con un inspector.
Si necesita más información en conectador, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del
centro.
Orientación para el Propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su conmutador de transferencia. El
entendimiento completo de dichas opciones permite tener un
control fundamental sobre el costo de la instalación y garantiza su
seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido y las
distancias son los factores fundamentales a tener en cuenta
cuando se realiza la negociación con el profesional que tendrá a
su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la distancia del
servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener en
cuenta una compensación igual en los materiales de cableado. Esto
es necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar
caídas en la tensión eléctrica.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
conmutador de transferencia.
NOTA: En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del interruptor de
transferencia y permisos para niveles de ruido admisibles. El
instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los
permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el
conmutador de transferencia, según se especifica en el manual.
Responsabilidades del Instalador
Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el
manual.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual.
Consulte toda la normativa nacional y local.
27
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Descripción del Equipo
Estos interruptores de transferencia están destinados a operar
cargas eléctricas compatibles de instalaciones residenciales
normales. La carga se conecta al suministro de servicio general
(normal) o al suministro doméstico de reserva (emergencia).
Estos interruptores de transferencia manuales vienen equipados
con dos disyuntores ("GENERATOR SUPPLY" [suministro del
generador] y "UTILITY SUPPLY" [Suministro de servicio general])
y un dispositivo cortacorriente mecánico. El disyuntor
correspondiente al "GENERATOR SUPPLY" suministra energía
desde el generador hacia los dispositivos de carga conectados al
interruptor manual. El disyuntor correspondiente al "UTILITY
SUPPLY" suministra energía desde el panel de distribución hacia
los dispositivos de carga conectados al interruptor manual.
El dispositivo cortacorriente mecánico permite que los
disyuntores tanto del "GENERATOR SUPPLY" como del "UTILITY
SUPPLY" se activen para así suministrar energía las cargas
domésticas seleccionadas. Estos interruptores de transferencia
manuales no permitirán que las líneas de suministro tanto del
generador como de servicio se conecten a un dispositivo de carga
al mismo tiempo.
Si la línea de suministro de servicio se reestablece mientras la
línea de suministro del generador se está utilizando, el generador
no se verá afectado. Cuando se establezca el suministro de
servicio general, siga las instrucciones especificadas en
"Funcionamiento del sistema".
INSTALACIÓN
Desempaque
Inspección al Momento de la Entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los
componentes del Interruptor de transferencia manual para
detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el
traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas
de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y
que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa
acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta
después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en
contacto con el transportista para llevar a cabo los
procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no
están garantizadas.
Contenido de la Caja
Interruptor de transferencia manual
Manual de instalación y propietario
Dimensiones de Montaje
La Figura 9 muestra el tamaño físico y la situación de los orificios
de montaje de la caja del conectador automático. El
compartimiento del interruptor de transferencia se asegura
usualmente mediante orificios ya perforados, tal como se muestra.
Figura 9 — Dimensiones del Interruptor de Transferencia
Manual
Modelo 071002
Modelo 071003
Dimensiones del Compartimiento
Dimensiones de Montaje
Dimensiones del Compartimiento
Dimensiones de Montaje
14.25”
16.875”
7.125”
13”
16.75”
14.25”
5”
6.625”
3.125”
8”
28
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
AISLAMIENTO DE LOS
CIRCUITOS FUNDAMENTALES
Las cargas eléctricas fundamentales son aquellas que serán
alimentadas mediante el Sistema de Generador Doméstico. Las
cargas fundamentales se agrupan y se conectan dentro del
compartimiento del interruptor de transferencia manual.
AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
Sistema de Generador Doméstico para analizar la
"Selección de los Circuitos Fundamentales", descrita en el
manual del propietario.
Asegúrese de que el total de los circuitos de carga seleccionados
para ser alimentados por este interruptor de transferencia se
encuentre dentro de la capacidad nominal del generador.
Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistema de
aislamiento:
El interruptor de transferencia manual se instala después de
instalar el panel de distribución principal.
El interruptor de transferencia manual tiene un valor nominal
de carga de 60 Amperios. Este es el valor nominal máximo
para las cargas fundamentales.
Todas las conexiones de cableado deben cumplir con lo
establecido en el nacional, todos los códigos locales y estatales.
La ilustración de la Figura 10 muestra el Sistema de Generador
Doméstico y supone que la compañía proveedora de electricidad
entrega 120/240 Voltios, con corriente monofásica.
Figura 10 — Diagrama del Sistema Típico con los Circuitos Fundamentales
A la Energía de la Compañía
Proveedora de Electricidad
Vatímetro
Panel de Distribución Principal
Al Acondicionador de Aire (240V)
A Otros Circuitos (120V)
A la Cocina
Al Calentador de
Agua
240V
A la Unidad de Generador
Doméstico Briggs & Stratton
120V Al Horno de Microondas
120 V Al Cuarto de Baño
240V A la Bomba de Pozo
120V A la Bomba de Sumidero
120V
Al Soplador de
Caldera
A las Luces
Al Refrigerador
120V Al Freezer
Interruptor de transferencia manual
(en posición de servicio general)
Neutro
Suministro de servicio general
Suministro del generador
29
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Instrucciones de Montaje
El interruptor de transferencia manual modelo 01917 está
encerrado en una caja tipo 1 NEMA, que es adecuada para uso en
interiores y a la intemperie. El interruptor de transferencia manual
está encerrado en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada
para uso en interiores y a la intemperie. Las directrices para el
montaje de interruptor de transferencia manual incluyen:
El interruptor de transferencia manual modelo 071003 se
debe instalar con elementos de fijación de tipo 3R NEMA,
como mínimo, para conexiones de conducción.
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme
y resistente.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si
es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el
compartimiento del conmutador y la superficie de montaje.
NUNCA instale el conmutador en un lugar en el cual pueda
producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el
compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra humedad
excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y
vapores corrosivos.
En la Figura 11, se ilustra un Interruptor de transferencia manual
típico.Antes de iniciar el proceso de instalación del sistema, analice
los cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de la
unidad.
Interconexiones de Cableado de Energía
Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado, debe estar
correctamente soportado y debe tener aislamientos de calidad
aprobada.También debe estar protegido mediante un conducto
aprobado por el NEC.
Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel
principal de distribución y el generador (Figura 12 de la página
siguiente).
1. Conecte los terminales de alimentación de servicio desde un
disyuntor bipolar instalado en el panel de distribución
principal al disyuntor bipolar del conector con la marca
"UTILITY SUPPLY". Se proporciona un disyuntor de 60 Amp.
Asegúrese de que el disyuntor esté DESACTIVADO.
2. Conecte la puesta a tierra de la compañía proveedora de
electricidad a la barra conductora "GND" (tierra) del
conmutador de transferencia.
3. Conecte el neutro del panel de distribución principal al
terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro).
4. Conecte los terminales de alimentación del generador desde
el panel de control del generador al disyuntor bipolar del
interruptor de transferencia con la marca "GENERATOR
SUPPLY".
5. Conecte el neutro del generador desde el panel de control
hasta el terminal del conectador con la marca "NEUTRAL".
6. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de
control hasta el terminal del conectador con la marca
"GND" (tierra).
7. Conecte los terminales de detección de tensión de la red
pública del generador a los terminales de detección de
tensión de la red pública del conectador.
8. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse daños y/o el
equipo puede funcionar incorrectamente.
Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo
conducto que los cables de suministro de energía.
PRECAUCIÓN
Interruptor de
transferencia
manual
Panel de
Distribución
Principal
Figura 11 — Montaje del Interruptor de Transferencia Típico
Modelo 071002 mostrado
30
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
Figura 12 — Diagrama de Instalación Típico para un Interruptor de Transferencia Manual
MODELO 071003
MODELO 071002
Panel de Distribución Principal
Barra
conductora
Ground
(tierra)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al Generador
Conexión al
generador
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
Panel de Distribución Principal
Barra
conductora
Ground
(tierra)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Al Generador
Conexión al
generador
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Barra
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Conexión de la
compañía
proveedora de
electricidad
31
Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products
Manual de Instalación y del Propietario
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para transferir desde el suministro de servicio general
hacia el suministro del generador:
1. DESACTIVE el disyuntor principal marcado como "UTILITY
SUPPLY".
2. DESACTIVE todos los disyuntores derivados del panel de
emergencia.
3. Deslice el dispositivo cortacorriente mecánico del
interruptor marcado como "GENERATOR SUPPLY" hacia la
posición de ACTIVADO.
4. ACTIVE los disyuntores derivados de a uno por vez.
Para transferir desde el suministro del generador de
vuelta hacia el suministro de servicio general:
1. DESACTIVE el interruptor principal marcado como
"GENERATOR SUPPLY".
2. DESACTIVE todos los disyuntores derivados del panel de
emergencia.
3. Deslice el dispositivo cortacorriente mecánico del
interruptor marcado como "UTILITY SUPPLY" hacia la
posición de ACTIVADO.
4. ACTIVE los disyuntores derivados de a uno por vez.
Especificaciones
Interruptor de transferencia UL® 1008
Modelo 071002
Revestimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEMA 1
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 60 A
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,000 Amperios
Eficaces, Simétrica
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 lbs.
Model 071003
Revestimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEMA 3R
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 60 A
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,000 Amperios
Eficaces, Simétrica
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 lbs.
Si Necesita Llamar a Fábrica
Antes de ponerse en contacto con Briggs and Stratton Power
Products en relación con el servicio o reparación de este
conectador, tome nota del número de modelo que figuran en la
etiqueta adhesiva de datos de la unidad situada en el interior de la
caja.
A contacto Briggs and Stratton Power Products, llame al
1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo
reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser
procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el
almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si
el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar
correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido
objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados
que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la
limpieza, o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).
Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, medidores de aceite, correas, juntas tóricas,
filtros, juntas de bombas, etc., las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones,
servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, varillas y boquillas quedan excluidos de la garantía del
producto. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones; los equipos utilizados como fuente principal de energía en
lugar de un servicio público y los equipos sanitarios destinados al mantenimiento de las constantes vitales.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE EQUIPOS BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY.
QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y
DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni
excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su
caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
NUESTRO EQUIPO*
MOTOR
FUERABORDA
LIMPIADORA
A PRESIÓN
BOMBA DE
AGUA
(No disponible
en EE.UU.)
GENERADOR
PORTÁTIL
SOLDADORA
Menos dde 110 kkW 10 kkW óó mmás Conectador
2 años
ninguno
1 año
90 días
1 año
90 días
2 años
1 año
2 años
ninguno
3 años ó
1.500 horas
ninguno
3 años
ninguno
PERÍODO DE GARANTÍA**
SISTEMA GENERADOR DOMÉSTICO
Uso del consumidor
Uso comercial
* El motor y las baterías de arranque sólo están cubiertos por la garantía de su fabricante.
** 2 años para todos los productos de consumo en la Unión Europea. Componentes sólo durante el segundo año para uso del
consumidor del generador portátil y del sistema generador doméstico - Menos de 10 kW fuera de la Unión Europea.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
en la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro
uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se
considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un
servicio público no pueden acogerse a esta garantía. Las limpiadoras a presión con alimentación eléctrica para fines comerciales no están
cubiertas por la garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO
PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Fecha de entrada en vigor: 1 de Junio de 2004. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Junio de 2004

Transcripción de documentos

Installation & Owner’s Manual Guide d'Installation et d'Utilisation Manual de Instalación y del Propietario Questions? Help is just a moment away! Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller loin pour trouver de l'aide! Call: Transfer Switch Helpline Llamada: Línea Directa de Interruptor de Transferencia Appelez: Ligne Directe de Commutateur de Transfert 1-800-743-4115 M-F 8-5 CT Web: www.briggspowerproducts.com Models 071002 & 071003 Part No. 194942GS Rev. 1 (07/28/04) Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Para el Propietario Comercial o Doméstico. . . . . . . . . . . . 26 Para el Agente de Ventas/Contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Orientación para el Propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Responsabilidades del Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Descripción del Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Inspección al Momento de la Entrega . . . . . . . . . . . . . 27 Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dimensiones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 AISLAMIENTO DE LOS CIRCUITOS FUNDAMENTALES . . . . 28 Instrucciones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Interconexiones de Cableado de Energía. . . . . . . . . . . . 29-30 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modelo 071002. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modelo 071003. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Si Llama a la Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 LISTAS DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 24 Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. Si no hace tierra apropiadamente con un conmutador de transferencia, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave. ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte. • NO toque los alambres pelados o receptáculos. • NO use un interruptor de transferencia con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para reducir los riesgos de una descarga. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al conmutador de transferencia. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas.También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el interruptor de transferencia se torne inseguro. PRECAUCIÓN El tratamiento inadecuado del interruptor de transferencia puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el interruptor de transferencia solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and Stratton Power Products. • NO exponga al interruptor de transferencia a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • A pesar del diseño seguro del conmutador de transferencia, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles. ADVERTENCIA Únicamente los electricistas capacitados pueden intentar instalar este sistema. Dicha instalación debe cumplir estrictamente con los códigos, las regulaciones y las normas correspondientes. 25 Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario INTRODUCCIÓN Para el Agente de Ventas/Contratista que Realiza la instalación Muchas gracias por comprar un Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoría de reserva de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC). Consulte los aspectos de la instalación con un inspector. Si necesita más información en conectador, llame al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro. Orientación para el Propietario Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación disponibles con su conmutador de transferencia. El entendimiento completo de dichas opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final. Briggs and Stratton Power Products (BSPP) ha hecho todo lo posible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable. Como cada instalación es única, es imposible conocer e informar acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los cuales se puede realizar la instalación.Tampoco es posible conocer los riesgos o resultados potenciales de cada método o procedimiento. Por todo lo expuesto, Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido y las distancias son los factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la distancia del servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener en cuenta una compensación igual en los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica. La instalación de los interruptor de transferencia debe estar a cargo de contratistas especializados en electricidad, sin excepciones. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones y normas industriales aplicables. Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre el precio general de la instalación del conmutador de transferencia. Su conectador BSPP se suministra con este "Manual de Instalación y del Propietario" combinado. Se trata de un documento importante que debe ser conservado por el propietario después de haber terminado la instalación. NOTA: En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales para las instalaciones eléctricas del interruptor de transferencia y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la información incluida en este manual sea correcta y esté actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso. Para el Propietario Comercial o Doméstico • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual. • Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el conmutador de transferencia, según se especifica en el manual. Responsabilidades del Instalador Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación, Lea y comprenda la sección de este manual denominada Orientación para el Propietario ANTES de contratar o iniciar la instalación de su conmutador de transferencia. Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al comercio en el cual adquirió su interruptor de transferencia Briggs & Stratton Power Products, a su agente de ventas o a la compañía proveedora de electricidad. La garantía del interruptor de transferencia se ANULA si la instalación del sistema no está a cargo de profesionales especializados en electricidad certificados. 26 • Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en el manual. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual. • Consulte toda la normativa nacional y local. Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario Dimensiones de Montaje La Figura 9 muestra el tamaño físico y la situación de los orificios de montaje de la caja del conectador automático. El compartimiento del interruptor de transferencia se asegura usualmente mediante orificios ya perforados, tal como se muestra. Descripción del Equipo Estos interruptores de transferencia están destinados a operar cargas eléctricas compatibles de instalaciones residenciales normales. La carga se conecta al suministro de servicio general (normal) o al suministro doméstico de reserva (emergencia). Figura 9 — Dimensiones del Interruptor de Transferencia Manual Estos interruptores de transferencia manuales vienen equipados con dos disyuntores ("GENERATOR SUPPLY" [suministro del generador] y "UTILITY SUPPLY" [Suministro de servicio general]) y un dispositivo cortacorriente mecánico. El disyuntor correspondiente al "GENERATOR SUPPLY" suministra energía desde el generador hacia los dispositivos de carga conectados al interruptor manual. El disyuntor correspondiente al "UTILITY SUPPLY" suministra energía desde el panel de distribución hacia los dispositivos de carga conectados al interruptor manual. 14.25” 7.125” 13” 16.875” El dispositivo cortacorriente mecánico permite que los disyuntores tanto del "GENERATOR SUPPLY" como del "UTILITY SUPPLY" se activen para así suministrar energía las cargas domésticas seleccionadas. Estos interruptores de transferencia manuales no permitirán que las líneas de suministro tanto del generador como de servicio se conecten a un dispositivo de carga al mismo tiempo. Dimensiones de Montaje Dimensiones del Compartimiento Modelo 071002 8” 14.25” Si la línea de suministro de servicio se reestablece mientras la línea de suministro del generador se está utilizando, el generador no se verá afectado. Cuando se establezca el suministro de servicio general, siga las instrucciones especificadas en "Funcionamiento del sistema". 3.125” 5” 6.625” 16.75” INSTALACIÓN Desempaque Inspección al Momento de la Entrega Dimensiones del Compartimiento Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los componentes del Interruptor de transferencia manual para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Dimensiones de Montaje Modelo 071003 IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. Contenido de la Caja • Interruptor de transferencia manual • Manual de instalación y propietario 27 Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistema de aislamiento: AISLAMIENTO DE LOS CIRCUITOS FUNDAMENTALES Las cargas eléctricas fundamentales son aquellas que serán alimentadas mediante el Sistema de Generador Doméstico. Las cargas fundamentales se agrupan y se conectan dentro del compartimiento del interruptor de transferencia manual. AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del Sistema de Generador Doméstico para analizar la "Selección de los Circuitos Fundamentales", descrita en el manual del propietario. • El interruptor de transferencia manual se instala después de instalar el panel de distribución principal. • El interruptor de transferencia manual tiene un valor nominal de carga de 60 Amperios. Este es el valor nominal máximo para las cargas fundamentales. Todas las conexiones de cableado deben cumplir con lo establecido en el nacional, todos los códigos locales y estatales. La ilustración de la Figura 10 muestra el Sistema de Generador Doméstico y supone que la compañía proveedora de electricidad entrega 120/240 Voltios, con corriente monofásica. Asegúrese de que el total de los circuitos de carga seleccionados para ser alimentados por este interruptor de transferencia se encuentre dentro de la capacidad nominal del generador. Figura 10 — Diagrama del Sistema Típico con los Circuitos Fundamentales A la Energía de la Compañía Proveedora de Electricidad Vatímetro Panel de Distribución Principal A la Cocina 240V Al Calentador de Agua Al Acondicionador de Aire (240V) A Otros Circuitos (120V) Suministro de servicio general Interruptor de transferencia manual (en posición de servicio general) Suministro del generador A la Unidad de Generador Doméstico Briggs & Stratton 120V Al Horno de Microondas 120V Al Freezer 120 V Al Cuarto de Baño 240V A la Bomba de Pozo Al Refrigerador 120V A la Bomba de Sumidero A las Luces Neutro 28 Al Soplador de Caldera 120V Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario Interconexiones de Cableado de Energía Instrucciones de Montaje El interruptor de transferencia manual modelo 01917 está encerrado en una caja tipo 1 NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. El interruptor de transferencia manual está encerrado en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. Las directrices para el montaje de interruptor de transferencia manual incluyen: • El interruptor de transferencia manual modelo 071003 se debe instalar con elementos de fijación de tipo 3R NEMA, como mínimo, para conexiones de conducción. • Instale el conmutador sobre una estructura de soporte firme y resistente. • Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el compartimiento del conmutador y la superficie de montaje. • NUNCA instale el conmutador en un lugar en el cual pueda producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el compartimiento. • Proteja permanentemente al conmutador contra humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla para construcción y vapores corrosivos. En la Figura 11, se ilustra un Interruptor de transferencia manual típico.Antes de iniciar el proceso de instalación del sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación con el propietario de la unidad. Todo el cableado debe tener el tamaño adecuado, debe estar correctamente soportado y debe tener aislamientos de calidad aprobada.También debe estar protegido mediante un conducto aprobado por el NEC. Realice las conexiones siguientes entre el conectador, el panel principal de distribución y el generador (Figura 12 de la página siguiente). PRECAUCIÓN Los cables de baja tensión no se pueden instalar en el mismo conducto que los cables de suministro de energía. • Si no se respeta esta indicación pueden producirse daños y/o el equipo puede funcionar incorrectamente. Figura 11 — Montaje del Interruptor de Transferencia Típico Panel de Distribución Principal Interruptor de transferencia manual Modelo 071002 mostrado 29 1. Conecte los terminales de alimentación de servicio desde un disyuntor bipolar instalado en el panel de distribución principal al disyuntor bipolar del conector con la marca "UTILITY SUPPLY". Se proporciona un disyuntor de 60 Amp. Asegúrese de que el disyuntor esté DESACTIVADO. 2. Conecte la puesta a tierra de la compañía proveedora de electricidad a la barra conductora "GND" (tierra) del conmutador de transferencia. 3. Conecte el neutro del panel de distribución principal al terminal del conectador con la marca "NEUTRAL" (neutro). 4. Conecte los terminales de alimentación del generador desde el panel de control del generador al disyuntor bipolar del interruptor de transferencia con la marca "GENERATOR SUPPLY". 5. Conecte el neutro del generador desde el panel de control hasta el terminal del conectador con la marca "NEUTRAL". 6. Conecte el terminal "GND" (tierra) desde el panel de control hasta el terminal del conectador con la marca "GND" (tierra). 7. Conecte los terminales de detección de tensión de la red pública del generador a los terminales de detección de tensión de la red pública del conectador. 8. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario Figura 12 — Diagrama de Instalación Típico para un Interruptor de Transferencia Manual MODELO 071003 Barra conductora NEUTRAL (neutro) Panel de Distribución Principal Barra conductora NEUTRAL (neutro) Conexión de la compañía proveedora de electricidad Conexión al generador Barra conductora Ground (tierra) Al Generador Barra conductora NEUTRAL (neutro) Panel de Distribución Principal Barra conductora NEUTRAL (neutro) Conexión de la compañía proveedora de electricidad Conexión al generador Barra conductora Ground (tierra) Al Generador MODELO 071002 30 Interruptor de transferencia manual de Briggs & Stratton Power Products Manual de Instalación y del Propietario FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Especificaciones Para transferir desde el suministro de servicio general hacia el suministro del generador: Interruptor de transferencia UL® 1008 1. DESACTIVE el disyuntor principal marcado como "UTILITY SUPPLY". Revestimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEMA 1 2. DESACTIVE todos los disyuntores derivados del panel de emergencia. 3. Deslice el dispositivo cortacorriente mecánico del interruptor marcado como "GENERATOR SUPPLY" hacia la posición de ACTIVADO. Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V ACTIVE los disyuntores derivados de a uno por vez. Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,000 Amperios Eficaces, Simétrica 4. Modelo 071002 Carga máxima/circuito: desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 60 A Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Para transferir desde el suministro del generador de vuelta hacia el suministro de servicio general: 1. DESACTIVE el interruptor principal marcado como "GENERATOR SUPPLY". 2. DESACTIVE todos los disyuntores derivados del panel de emergencia. 3. Deslice el dispositivo cortacorriente mecánico del interruptor marcado como "UTILITY SUPPLY" hacia la posición de ACTIVADO. 4. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 lbs. Model 071003 Revestimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEMA 3R Carga máxima/circuito: desde el centro de carga . . . . . . . . . . . . . . . 60 A Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ACTIVE los disyuntores derivados de a uno por vez. Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,000 Amperios Eficaces, Simétrica Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 lbs. Si Necesita Llamar a Fábrica Antes de ponerse en contacto con Briggs and Stratton Power Products en relación con el servicio o reparación de este conectador, tome nota del número de modelo que figuran en la etiqueta adhesiva de datos de la unidad situada en el interior de la caja. A contacto Briggs and Stratton Power Products, llame al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro. 31 POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE EQUIPOS BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Junio de 2004. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Junio de 2004 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.briggspowerproducts.com. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. NUESTRO EQUIPO* MOTOR FUERABORDA LIMPIADORA A PRESIÓN BOMBA DE AGUA GENERADOR PORTÁTIL SISTEMA GENERADOR DOMÉSTICO (No disponible en EE.UU.) SOLDADORA Menos de 10 kW 10 kW ó más Conectador PERÍODO DE GARANTÍA** Uso del consumidor 2 años 1 año 1 año 2 años 2 años 3 años ó 1.500 horas 3 años Uso comercial ninguno 90 días 90 días 1 año ninguno ninguno ninguno * ** El motor y las baterías de arranque sólo están cubiertos por la garantía de su fabricante. 2 años para todos los productos de consumo en la Unión Europea. Componentes sólo durante el segundo año para uso del consumidor del generador portátil y del sistema generador doméstico - Menos de 10 kW fuera de la Unión Europea. El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden acogerse a esta garantía. Las limpiadoras a presión con alimentación eléctrica para fines comerciales no están cubiertas por la garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.). • Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales como conectores, medidores de aceite, correas, juntas tóricas, filtros, juntas de bombas, etc., las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, varillas y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones; los equipos utilizados como fuente principal de energía en lugar de un servicio público y los equipos sanitarios destinados al mantenimiento de las constantes vitales. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WI, EE.UU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Briggs & Stratton 50A NEMA 1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para