Bosch SHX98M09UC/57 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
9000464846 REV A - 07/09
2
Congratulations and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined
the many consumers who demand quiet and superior
performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience
in mind, and the information contained herein is very
important. We highly recommend that you read this manual
before you use your dishwasher for the rst time.
To learn even more about your dishwasher and available
accessories, as well as many other top-quality Bosch
appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments.
You can call us at
1-800-944-2904, or you can write us at:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................... 2-3
Dishwasher Components ................................................................................. 3
Dishwasher Features and Options ................................................................ 4
Dishware Materials.............................................................................................. 5
Preparing and Loading the Dishware ...................................................... 5-7
Dishware Preparation .............................................................................. 5
Loading the Dishwasher ..................................................................... 5-8
Adding Detergent and Rinse Agent .......................................................8-10
Operating the Dishwasher ...................................................................... 10-12
Care and Maintenance .................................................................... 13-15
Wash Cycle Information/Sanitized ..............................................................16
Self Help ................................................................................................................17
Statement of Warranties .................................................................................18
Customer Service ..............................................................................................19
NOTICE
Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for possible
damages or consequences.
It is highly recommended for the end use consumer to become familiar with the procedure to shut o the incoming water
supply and the procedure to shut o the incoming power supply. See the Installation Instructions or speak with your
installer for more information.
WARNING
Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this
manual or for any purpose other than those explained on the following pages.
Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualied service technicians or non-original re-
placement parts. All repairs must be performed by a qualied service technician using only original equipment factory
replacement parts.
Electrical shock or re could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly
installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual if you
are not certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been properly grounded.
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-containing cleaning products can damage your dish-
washer and may present health hazards!
Important Safety Instructions - Save This Information
3
Dishwasher Components
 Installation Instructions and this Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using
the dishwasher.
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit 
conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical requirements.
 
 
 
- Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.
-  
 -
turer’s recommendations.
 
 
 
 
 
they are instructed in safe practices by qualied persons.
 
gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on
all hot water faucets and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
explosive, do not smoke or use an open ame during this time.
 
 
 
is not covered by the warranty.
Door Gasket
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Bottom Rack
Spray Arm
Detergent
Dispenser
Model/Serial Number Label
Silverware Basket
Top Rack
Vent
Filter System
(in dishwasher
oor)
Important Safety Instructions - Please Read & Save This Information
Rinse Agent
Dispenser
Extra Tall
Item Sprinkler
4
Dishwasher Features and Options
Noise Reduction System: A two-pump motor system, the Suspension Motor™, and triple insulation make Dishwashers the
quietest in North America.
Condensation Drying: A high temperature nal rinse, a low temperature stainless steel tub, and the sheeting action of a rinse aid
result in drying that is hygienic, energy ecient, and economical.
Digital Countdown Display: A digital readout that counts down the time remaining in the cycle, and is also used in setting other
options.
Exact Wash™: Reduces water, energy consumption and noise by alternately distributing water to either the upper, lower, or both
spray arms.
Exceptionally Low Water Usage: As little as 3.1 gallons in the Auto Delicate cycle.
Filter System: Four lters ensure distribution of clean water and protect the main pump and the drain pump from foreign
material.
Flow-Through Heater™: Heats water to a temperature of up to 161°F.
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a ve-year warranty.
Rell Rinse Aid Indicator:
Sanitized Indicator: 
Sanitation Foundation.
Sensotronic™: Checks water condition and decides whether a second fresh water ll is necessary.
Stainless Steel TALLTUB™: A rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty.
Water Shut-O: A safety feature that stops the ow of incoming water if water is detected in the base of the dishwasher.
Additional Drying Heat: Raises the rinse water temperature, which results in better drying.
Cup Shelves: Fold-down shelves that hold cups or large kitchen utensils.
Cycle Completion Signal: A tone that sounds when your dishwasher nishes washing and drying your dishes.
Delay Start: Allows you to delay the start of the wash cycle for up to 24 hours.
Knife Rack: Designed to securely hold ne cutlery and silverware.
RACKMATIC™ Height-Adjustable Top Rack: Lower the top rack to accommodate large items in the top rack, or raise the top rack
to make room for larger items in the bottom rack.
Top Rack and Bottom Rack Flip Tines: Tines that fold down allow loading versatility.
INFOLIGHT™ (select models): Red LED illuminates oor to indicate unit is running.
OptiDry™: Senses when the unit is low on rinse aid and automatically adjusts the drying performance.
CLEARTOUCH™ Controls: Provide easy cleaning while preventing accidental activation.
Rack Attachment: Adds additional fold down shelves on the lower rack.
ECO function (select models): This option saves energy by reducing water temperature.
5
Dishware Materials
NOTE: Before using your dishwasher for the rst time, check the information in this section.
Some items are not dishwasher safe and should be hand-washed; others require special
loading. Contact the items manufacturer if you are unsure about the items dishwasher
suitability.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may
cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a soap-lled
steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some
hand-painted pieces may discolor, fade, or spot. Hand-wash these pieces. Position fragile
glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after
drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plate: Place these pieces so that they do not
contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel
copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard
household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack, warp, and
lose their nish.
Preparing and Loading the Dishware
Dishware Preparation
Do not pre-wash items having loosely-attached soiling. Remove large food particles, bones, seeds,
toothpicks, and excessive grease. Items having burned-on, baked-on or starchy soils may require
pre-treatment.
Loading the Dishwasher
Check the Materials section of this manual if you are unsure about an items dishwasher
suitability.
Load only dishwasher-safe items into the dishwasher. Load dishes in the dishwasher racks so that
the insides of bowls, pots, and pans are facing the spray arms. Avoid nesting and contact points
between dishes. Separate items of dissimilar metals.
Loading the Top Rack
Figures 1 and 2 show typical 10 and 12 place load patterns for the top rack.
NOTE: Make sure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray
arms.
Figure 1
Figure 2
12 place setting top rack
10 place setting top rack
6
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and bowls upside-down. Figures 3
and 4 show typical mixed loads for the bottom rack.
Loading Extra Tall Items
If an item is too tall to be placed into the bottom rack even with the top rack in the raised
position, remove the empty top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops
rolling. Pull the front of the rack upward and outward until the rollers are completely free
of the roller guides. Set the top rack aside. Push the roller guides back into the dishwasher.
Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the top rack spray outlet and turn the sprinkler
clockwise to lock it into position as shown in Figure 5. Place your extra tall item(s) in the
bottom rack as shown in Figure 6.
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic
cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack’s left side, center, or back.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top rack without removing the extra
tall item sprinkler. Do not reinstall the top rack with the sprinkler installed.
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and remove it.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the top rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the rollers are on the guide.
Figure 3
Figure 4
Figure 6
Do not block vent.
Figure 5
10 place setting bottom rack
12 place setting bottom rack
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with objects such as
paper products, plastic bags, packing materials, or anything other than normal
dishware and kitchenware. Do not load the dishwasher with anything other than
dishwasher-safe dishware and kitchenware.
7
Rack Accessories
Flip Tines
The racks on select models consist of tines that you can fold down or raise depending on what
you have to load in the rack.
To fold down:
Grasp the tine near the locking mechanism.
Release from notch.
Push downwards.

Top Rack Height Adjustment
The top rack can be lowered to accommodate large items in the top rack, and raised to
make room for large items in the bottom rack.
To raise the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Grasp the top of the rack above the Automatic Height-Adjustable Top Rack handles
and pull it upward as shown in Figure 8 until the Automatic Height-Adjustable Top
Rack handles lock the rack into position (you do not need to press the Automatic
Height-Adjustable Top Rack handles in order raise the rack).
NOTE: Before you push the top rack back into the dishwasher, ensure that the rack height
is the same on both sides. Otherwise, the dishwasher door will not shut and the top rack
spray arm will not connect to the water circuit.
To lower the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Press the Automatic Height- Adjustable Top Rack handles inward as shown in
Figure 9 and let the rack drop.
Cup Shelves
Cup shelves are used to hold cups and other large items such as ladles and serving spoons. To use
the cup shelves, fold them downwards so that they are positioned as shown above. Place cups
upside down on the shelves. See Figure 10
Figure 8
Figure 9
Figure 7
Figure 10
8
Small Item Clips (Select models)
The small item clips keep lightweight items and plastic
containers from tipping over and lling up with water during
the wash cycle.
The small item clip can be attached to the bottom wire (at any
position) located on both sides of the upper rack.
To attach the small item clip:
Position it on the bottom wire and attach as shown above.
Push the clip towards the wire until it fastens securely.
Bottle Holder (select models)
Allows you to securely hold tall bottles or vases. The part is re-
movable for maximum exibility. Always check to make sure
the upper spray arm does not contact any tall item placed in
the lower rack.
9
Use suggested loading plan for best results.
NOTE: The silverware basket tops can be folded up to accommodate
large or oddly-shaped items.
With the silverware basket tops down, load the silverware
basket following the patterns suggested below.
Place knives and sharp utensils with their handles up, and forks
and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped
items are to be loaded into the silverware basket with the tops
up, load the items so that they do not nest together.
WARNING
The sharp points and edges of knives and other sharp
utensils can cause serious injuries. Load knives and other
sharp utensils with edges down. Do not allow children to
handle or play near knives and sharp utensils.
Loading the Silverware Basket
The Flexible Silverware Basket
The Flexible Silverware Basket
This basket splits along its length, resulting in two halves that
may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly
increasing the lower racks loading versatility.
10
Adding Detergent and Rinse Agent
Detergent

powdered dishwashing detergent.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products.
This dishwasher uses less water so you need to use less detergent. With soft water, 1
tablespoon (15ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has
lines that measure detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75 tablespoons (25ml). 3
tablespoons (45ml) of detergent will completely ll the detergent dispenser cup.
NOTICE
To avoid dishware damage, do not use too much detergent if your water supply is
soft. Using too much detergent in soft water may cause etching in glassware.
NOTE: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent.
Increase the amount of detergent, if necessary, to the least amount required to get
your dishware and kitchenware clean.

amount of detergent recommended in Table 1.
3 TBS MAX
2 TB S (2 5 ML)
1 TB S (1 5 ML)

best results
1 tablespoon will clean most loads
3 tablespoons Max, do not overll
When using detergent tabs, lay
them at to avoid contact with
the cover
Add Detergent
Add Rinse Agent when
the control panel


Rinse Agent
Level
Lift tab to open
Always use Rinse Agent
even if your detergent contains
Rinse Agent
2
1
To close
Slide cover fully left
Push rear of cover down rmly
until you hear the
CLICK
1
2
To add Rinse Agent
pour on the arrow
Turn arrow to adjust
the amount of rinse
agent dispensed
Turn
Arrow
To
Decrease
Streaks on
glasses
To
Decrease
Spots on
glasses
Push the blue button in
(NOT DOWN)
To open the cover
Filling the Detergent Dispenser
Fill the dispenser cup as recommend in Table 1.
To close, slide the detergent dispenser cover in the direction and press it down rmly
so the cover snaps shut.
To open the detergent dispenser cover, press the blue release tab in the direction.
Pressing down on the release tab will not open the cover.
Rinse Agents
To achieve proper drying, always use a liquid rinse agent, even if your detergent
contains a rinse agent or drying additive.
Rinse Agent Dispenser
Open the rinse agent dispenser by lifting the tab with your thumb.
NOTE:
at the control panel.
Add liquid rinse agent to the dispenser until the rinse agent reservoir is full. Wipe up
any excess rinse agent that puddles when the dispenser reservoir is full.
Wash
Cycle
Auto
Plus
Regular
Wash
Delicate
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Hard Medium Soft
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Water Type
Auto
Wash
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Quick
Wash
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinse &
Hold
None
None None
11
Operating the Dishwasher
Before you begin
Using the Touch Pad Controls
Your new dishwasher is equipped with the latest control technology featuring Sens-a-Touch
Controls activation.
In order to activate a button, open the door and place the entire ngertip over the desired button
and hold it in place for three seconds. This three-second hold is intended to prevent accidental
activation.
Selecting a Language
Before using your new dishwasher you must select a language. Open the door far enough to
expose the controls and press the ON/OFF button to turn the unit on. The rst time you turn on
the dishwasher, the language selection screen (see above) will appear.
The available languages are:
1. AE = American English
2. CF = Canadian French
3. MS = Mexican Spanish

the desired language ashes. Save the selected language by pressing the

this manual for more information.
Selecting a Wash Cycle
After adding detergent and rinse aid as explained in the Adding Detergent and Rinse Aid section
of this manual, turn the dishwasher on by pressing the ON/OFF button. The display will indicate




NOTICE
To avoid damage to delicate or heirloom items, do not wash them in your dishwasher.
Always make sure your dishware is dishwasher safe. Refer to the Dishware Materials section of
this manual for guidance.
Wash Cycle Selections
Wash cycles accessible from this menu include:
Auto Plus

hand scouring.
Auto Wash (default cycle)
Cleans large loads with loosely attached food soils.
Auto Delicate Wash
Cleans delicate or heirloom dishware and silverware, or other special items. Hand washing may
be the best for such items.
Quick Wash

desert dishes that may need to be re-used at the same event.
Rinse and Hold

is a full load.
12
Wash Cycle Options
WARNING
You could be seriously scalded if you allow hot water to splash out of the dishwasher. OPEN THE DOOR
CAREFULLY during any wash or rinse cycle. Do not fully open the door until water noises have stopped.
The factory default settings for all options should provide good results.
The door must be open to activate the controls.
Options Selections
You can access the available options in the Options Step Down Menu as follows:
Delay Start
This option allows you to delay the start of the selected cycle for up to 24 hours in 30 minute increments.
“Sanitized” Light

just washed have been sanitized according to the requirements of the National Sanitation Foundation (NSF).
For more information on NSF certication, go to the Wash Cycle Information section of this manual.
NOTE: If your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced and

recommended temperature for your household hot water supply.
Extra Drying
This option allows you to adjust the nal rinse temperature to improve drying or to save energy.
The following set points are available:



ECO function (select models): This option saves energy by reducing water temperature.
End Signal
The dishwasher emits a tone (ve times) to let you know that your dishes are clean and dry. You can change
the tone volume or you can disable it.
Rinse Aid ON/OFF

NOTES:

· See the Adding Detergent and Rinse Aid section for further information.
Display Language Selection
This option allows you to select the display language. The rst time that you use your dishwasher, this screen
will automatically appear.
The following set points are available:
AE = American English
CF = Canadian French
MS = Mexican Spanish
Standard Programs
The wash cycles available in this hidden menu are special wash cycles that may be used to solve special needs.
The following special cycles are available:
· Regular - normal wash cycle.
· Enviro Care - reduces water and energy consumption.
· Glass Care - reduces temperatures to reduce glass damage.
· Extreme Wash - for extremely hard to remove food soils.
13
Activating a Dishwasher Option
To activate any of the Dishwasher Options listed, follow these steps:
Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.1.
2.
3.
window.
4.
5.

the main menu. If you did not change the setting, press the start button to return
to the main menu.
6.
Press the start button and close the dishwasher door to begin the cycle.7.
NOTE: In the Options Step Down Menu, you can return to the main menu at any time
by pressing the START button.
Starting the dishwasher
When the correct cycle and options are shown in the display window and you have
added detergent and rinse aid as explained in the Adding Detergent and Rinse Aid
section of this manual, press the START button and close the door.
After pressing the START button, the display will show the following information:
Close the door.
Estimated completion time (this automatically adjusts throughout the cycle 
based on incoming water temperature and selected options).
Current cycle name.

Unloading the Dishwasher



If the Extra Tall Item Sprinkler was installed, return the dishwasher to its normal


Care and Maintenance
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require occasional maintenance. The maintenance
tasks are easy to do and will ensure continued superior performance from your
dishwasher. These tasks are:
 
 
 
 
 
 
 
14
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended period of time in a location that
experiences freezing temperatures (e.g., in a holiday home or through a vacation
period), have your dishwasher winterized by an authorized service center.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not allow water to remain in your dishwasher sys-
tems through extended periods of freezing temperatures. Freezing temperatures
can damage your dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
Water may occasionally splash out of your dishwasher, especially if you interrupt a
cycle or open the dishwasher door during a cycle. To avoid oor damage and possible
mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
Check/Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that might
collect there from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub or inner door, make sure the rinse
agent reservoir is full.
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that the spray arm nozzles (holes) are
unobstructed. You must remove the spray arms to check them for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the dishwasher.
2. Turn the rack upside-down. The top spray arm is held in position by a locking
nut as shown in Figure 1. Turn the locking nut counter-clockwise 1/8 turn and
remove it, as shown in Figure 2 to release the spray arm.
3. Remove the spray arm as shown in Figure 3.
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, ush them under running water.
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed position.
2. Return the locking nut to its installed position and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown in Figure 4.
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, ush them under running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed position and press it so that it snaps
into place.
2. Return the bottom rack to its installed position.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
15
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a lter system that consists of a Large Object Trap/Cylinder Filter
assembly and a Fine Filter. Select models have an additional Micro Filter. The lter
system is located on the inside of your dishwasher under the lower rack and is easily
accessible.
During normal use, the lter system is self-cleaning. You should occasionally inspect it
for foreign objects and clean it when necessary.
CAUTION
To avoid injury, do not reach into the large object trap with your ngers. The large object
trap could contain sharp objects.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 5 and turn it counter-
clockwise 1/4 turn.
3. Lift out the assembly as shown in Figure 6.
4. Carefully examine the assembly. If you nd debris in the Large Object Trap, turn
it upside-down and gently tap it on a surface such as a countertop to dislodge
and remove the debris. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under running
water.
To Remove the Fine Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher oor as
shown in Figure
7 and ush it clean by holding it under running
water.
2. Remove the Micro Filter as shown in Figure 8
and ush it clean by holdin git under running
water.
To reinstall the lter system:
1. Return the Fine Filter to its installed position.
2. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter
Assembly into its installed position in the
dishwasher oor.
3. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it
is locked. The arrow
on the ring handle and the arrow on the Fine
Filter should point to each other, as shown by the circle in Figure 9.
4. Gently pull the ring handle to ensure that the assembly is locked into place.
NOTICE
To avoid possible dishwasher damage, do not use harsh chemicals, abrasive clean-
ers, scouring pads (metal or plastic), or abrasive cloths/paper towels to clean your
dishwasher’s exterior door panel. Your dishwashers exterior door panel can be
damaged by doing so.
Clean the Exterior Door Panel
Colored Doors

Stainless Steel Doors

cleaning stainless steel. For the best results, apply the stainless steel cleaner to the
cloth, then wipe the surface.
Clean the Door Gasket and Door Seal
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other
debris. Also clean the door seal, located inside the dishwasher at the bottom of the
door.
Figure 6
Figure 5
Figure 7
Figure 8
Large Object Trap/Cylinder Filter
Fine
Filter
Micro
Filter
To open - turn counterclockwise.
To close - turn clockwise.
Figure 9
16
Wash Cycle Information
NOTE: 


incoming water and will vary based on your actual conditions.
NOTE: If the unit is out of rinse agent the Hygiene Dry feature will automatically extend the cycle time by approximately
10 minutes.
NOTE: If Additional Drying Heat is selected the cycle will be extended by approximately 20 minutes.
THE NSF SYMBOL
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol has been certied by the NSF International to meet very
strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization. These
requirements are explained in the document NSF/ANSI 184, Residential Dishwashers. More information on NSF
Certication is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Your dishwasher is NSF certied. The dishwasher cycles that are NSF certied are shown in the chart above. When these

NOTE: 
or symbol may not illuminate. Your Dishwasher Installation Manual has information on the recommended temperature
for your household hot water supply.
Cycle
Cycle Time
(minutes)
Cycle Time
with Sanitize
Option
Wash
Temp (F)
Rinse
Temp
(F)
NSF
Water (Gallons)
Auto Plus 104-129 90 151-160 156 X 6.1-7.2
Auto Wash 94-119 72 122-131 156 X 2.3-5.7
Auto Delicate 92-100 60 113-122 156 X 3.0-4.7
Quick Wash 30 - 113 122 3.3
Rinse & Hold 8 - No Heat No Heat 1.2
Regular 119 - 122-131 156 X 2.3-5.7
Enviro Care 128 - 122 156 X 4.5
Glass Care 55 - 122 140 3.6
Extreme Wash 120 - 158 162 X 7.6
17
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following
information may help you with a dishwasher problem without your having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse agent dispenser may be empty. Check the rinse-aid dispenser and rell it if necessary. Dishware drying can be
accelerated and enhanced by opening the dishwasher door slightly and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) do not come on
A fuse may have blown or a circuit breaker tripped. Check the fuse or circuit breaker at your fuse box/breaker box and replace the
fuse or reset the breaker if necessary.
Dishwasher does not start
The dishwasher door may not be properly shut. Make certain the dishwasher door is shut and latched.
Dishwasher runs a long time
If the dishwasher completes the cycle, but the run time seems exceptionally long, it may be due to cold incoming water. Before

the water and start the dishwasher.
Machine cycle does not advance to rinse
NOTE: The Installation Manual that came with your dishwasher will help you with the following instructions. The water supply line

White spots left on dishes
More rinse agent is needed. Go to the Adding Detergent and Rinse Agent section of this manual for instructions on increasing the
amount of rinse agent dispensed.
Water not pumped from dishwasher
Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged, or improperly installed. Make certain a portion of the drain hose is at least 20
inches above the dishwashers enclosure oor (see the Installation Manual). Filters may be clogged. Make certain the lter system
isn’t clogged (see the Care and Maintenance section of this manual). The kitchen sink drain may be clogged; you may need a
plumber rather than a serviceman for the dishwasher. If an air gap is installed at sink, it may be clogged.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent dispenser cover, or a cycle was not nished and should be cancelled. Go to the
Adding Detergent and Rinse Agent section of this manual for instructions on shutting the detergent dispenser cover. Go to the
Operating the Dishwasher section of this manual for instructions on canceling a cycle.
Streaks on glassware
Too much rinse agent is being dispensed. Go to the Adding Detergent and Rinse Agent section of this manual for instructions on
decreasing the amount of rinse agent dispensed.
Rattling noises

Suds in dishwasher

Unsatisfactory washing results
 
 
 
 
 
 
18
Statement of Limited Product Warranty
Bosch Dishwashers
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided

        
purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal,
household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for


States or Canada, and has at all times remained within the country of original
purchase. The warranties stated herein apply only to the rst purchaser of the
Product and are not transferable.
• Please make sure to return your registration card; while not necessary

you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from
defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty ve
(365) days (i.e., 1 year) from the date of purchase. The foregoing timeline begins
to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping costs are included
in this basic coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional limited
warranties:
• 2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace any component
that proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor
charges).
• 5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or replace
any Bosch microprocessor or printed circuit board if it proves to be
defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
• 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace the upper
or lower dish rack (excluding rack components), if the rack proves
defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
• Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch will
replace your dishwasher with the same model or a current model that
is substantially equivalent or better in functionality, if the inner liner
should rust through (excludes labor charges). Bosch will replace the
stainless steel door if the door should rust through (excludes labor
charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not
be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch
or one of its authorized service providers will repair your Product without
charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product
proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship.
If reasonable attempts to repair the Product have been made without success,
then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to
you, in Boschs sole discretion, for an additional charge). All removed parts
and components shall become the property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for
purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect
to such parts. Bosch’s sole liability and responsibility hereunder is to repair
manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized service provider
during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself,
or use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability
for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose
to have someone other than an authorized service provider work on your
Product, .
Authorized service providers are those persons or companies that have been
specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch’s opinion, a
superior reputation for customer service and technical ability (note that they are
independent entities and are not agents, partners, aliates or representatives
of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or
have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than
100 miles from an authorized service provider) or is reasonably
inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings,
or environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for
labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider,
but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other
special charges by the service company, assuming they agree to make the
service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including without
limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other
than its normal, customary and intended manner (including without limitation,
any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use
of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any partys
willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering,
failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service

workings); (3) adjustment, alteration or modication of any kind; (4) a failure to
comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/
or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in
strict conformity with local re and building codes and regulations; (5) ordinary
wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances
that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental
and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain,
wind, sand, oods, res, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture
or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures
surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any
liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property,
including cabinetry, oors, ceilings, and other structures or objects around the
Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents,
and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on
which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service
visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing
wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical,
plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/ooring, and for
any alterations including without limitation cabinetry, walls, oors, shelving,
etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW,
THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO
PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING
STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY
WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY
FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE.
IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME
AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING
EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY
CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt

writing by an ocer of BSH.
How to Obtain Warranty Service:

CENTER, OR CALL 800-944-2904, or write Bosch at: BSH Home Appliances - 5551
McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
19
Customer Service
Figure 30
Serial Number Model Number
Model and Serial Number Label
Your Thermador dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section. If you are having a
problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section. If service is necessary, contact your dealer or
installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized person-
nel may void the warranty.
If you are having a problem with your Thermador dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the fol-
lowing steps (in the order listed below) until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Thermador Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section of our website, www.thermador.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include your model information listed below as well as an explanation of the problem and the date it originated.
You will nd the model and serial number information on the label located on the right edge of the dishwasher door as shown in Figure
30.
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to obtain warranty service.
Your Model Information:
CAUTION
Removing any cover or pulling the dishwasher from the
cabinet can expose hot water connections, electrical power
and sharp edges or points.
 
 
 
 
20
21
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les
nombreux consommateurs qui exigent un rendement supérieur et
silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit avec sécurité et côté pratique en tête et
l’information contenue ici est importante. Nous recommandons
fortement de lire ce guide avant d’utiliser ce lave-vaisselle la
première fois.
Pour en connaître plus sur ce lave-vaisselle et les accessoires
disponibles ainsi que les autres appareils Bosch de haute qualité,
visitez notre site : www.boschappliances.com.
Vous pouvez communiquer avec nous pour tout commentaire et
toute question en téléphonant au 1.800.944.2904 ou en écrivant
à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................................ 24-25
Composants du lave-vaisselle ......................................................................25
Caractéristiques et options du lave-vaisselle .........................................26
Matériaux .............................................................................................................27
Préparation et chargement de la vaisselle ....................................... 27-29
Préparation ................................................................................................27
Chargement ........................................................................................ 28-30
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ...............................................31
Fonctionnement du lave-vaisselle ....................................................... 32-34
Séchage de la vaisselle ................................................................... 32-33
Déchargement. .........................................................................................34
Entretien ........................................................................................................ 34-37
Information sur le cycle de lavage/hygiénique ......................................38
Aide ........................................................................................................................39
Énoncé de garantie ...........................................................................................40
Service à la clientèle .........................................................................................41
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits nettoyants à vapeur dans le lave-vaisselle. Le fabricant nest pas responsable des dommages ou
conséquences possible.
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits contenant du chlore peuvent endommager
le lave-vaisselle et poser un risque pour la santé.
ATTENTION
Il est recommandé que l’utilisateur se familiarise avec la marche à suivre d’arrêt de l’alimentation en eau entrante ainsi que de
l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou communiquer avec l’installateur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser d’une façon autre que celle couverte
dans ce guide ou à d’autres  ns que celles expliquées dans les pages suivantes.
AVERTISSEMENT
Des dommages aux produits et/ou des blessures peuvent résulter à cause d’un technicien non qualié ou par des pièces de rechange
non d’origine. Toute réparation doit être eectuée par un technicien qualié utilisant seulement des pièces de rechange d’origine.
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie si l’alimentation électrique du lave-vaisselle indiquée dans ce guide est
inadéquatement installée ou si le lave-vaisselle n’est pas adéquatement mis à la terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si l’on nest pas
certain que l’alimentation électrique a été eectuée correctement ou que la mise à la terre est adéquate.
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
22
 Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent ou un connecteur de mise à la terre d’équipement doit
être acheminé avec des connecteurs de circuit et branché sur un  l ou une borne mis à la terre du lave-vaisselle. Voir les instructions
d’installation comprises avec le lave-vaisselle pour plus de détails concernant les exigences électriques.
 
 les instructions d’installation et d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre toutes
les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.
 -
tée des enfants.
 


 
de marque, vérier les recommandations du fabricant.
 
 
 
 
 
instructions à des  ns d’utilisation sécuritaire.
 
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser un lave-vaisselle branché sur un système d’eau chaude non utilisé pendant plus de 2 se-
maines, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout hydrogène accumulé. Puisqu’il s’agit
d’un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de amme nue pendant ce temps.
 
 
 -
sés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Bras gicleur du
panier supérieur
Panier inférieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Distributeur de détergent
et d’agent de rinçage
Modèle/Numéro de série
plaque signalétique
Panier à ustensiles
Panier supérieur
Évent
Système de ltre
(plancher du lave-
vaisselle)
Le gicleur pour
grands articles
(certains modèles)
23
Caractéristiques et options
Système de réduction de bruit: 
plus silencieux en Amérique du Nord. Séchage par condensation : un rinçage nal à température élevée, une cuve en acier inoxydable à basse
température et l’action de l’agent de rinçage donne un séchage hygiénique d’ecacité énergétique et économique.
Appareil entièrement intégré (certains modèles): requiert une porte sur mesure.
Séchage par condensation: un rinçage nal à haute température, cuve en acier inoxydable à basse température, action de l’agent de rinçage
pour un séchage hygiénique, énergétique et économique.
Achage à rebours numérique : compte à rebours la durée résiduelle approximative du cycle et sert à régler les autres options.
Bras gicleurs alternatifs (Exact Wash™) : réduisant leau, la consommation d’énergie et les bruits en alternant la distribution de leau par le bras
supérieur, inférieur ou les deux.
Utilisation d’eau exceptionnellement basse : aussi peu que 3,1 gallons pour le cycle délicat automatique.
Système de ltre : quatre ltres assurent une distribution d’eau propre et protégeant la pompe principale et la pompe de drainage des objets
étrangers.
Chaue-eau en ligne (Flow-Through Heater™) : 
Paniers en nylon : matériau durable résistant aux coupures et encoches. Garantis 5 ans.
Voyant de remplissage d’agent de rinçage : 
Voyant hygiénique : 
nationale.
Capteur de saleté (SENSOTRONIC™) : vérie la condition de l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Grande cuve en acier inoxydable : surface intérieure hygiénique sans rouille garantie à vie. Voir la garantie pour plus de détails.
Arrêt d’eau : caractéristique de sécurité arrêtant le débit d’eau entrante si de l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle.
Séchage à chaleur additionnelle : augmente la température de l’eau de rinçage pour un meilleur séchage.
Manchons à tasses : rabattables pour tasses et grands ustensiles.
Signal de n de cycle : tonalité retentissant lorsque l’appareil a terminé le lavage et le séchage de la vaisselle.
Marche diérée : permet de retarder la mise en marche jusqu’à 24 h.
Panier à ustensiles : conçu pour maintenir les ustensiles de façon sécuritaire.
Panier supérieur à hauteur réglable (RACKMATIC™) : abaisser le panier supérieur pour accommoder les grands articles dans le panier supérieur
ou le monter pour faire de la place dans le panier inférieur.
Dents rabattables des paniers supérieur et inférieur : pour encore plus de commodité.
Optimiseur de durée de cycle puissant : 
INFOLIGHT™ (certains modèles): voyant DEL rouge éclairant le plancher pour indiquer que l’appareil fonctionne.
Compensateur d’agent de rinçage faible, hygiénique (OPTIDRY™) : détecte si l’agent de rinçage est trop bas et règle automatiquement le
rendement du séchage.
Commandes à eeurement (CLEARTOUCH™) : facilitant le nettoyage tout en empêchant l’activation accidentelle.
Accessoires de panier : permet d’ajouter des manchons rabattables dans le panier inférieur.
Panier à verre : amovible s’ajustant dans le panier inférieur pour mieux positionner les verres.
La fonction d’ECO (certains modèles) : Cette option sauve lénergie en réduisant la température d’eau.
24
Matériaux
REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle Bosch la première fois, vérier la rubrique Information.
Certains articles que l’on désire laver ne sont peut-être pas sécuritaires au lave-vaisselle et devraient
être lavés à la main. Communiquer avec le fabricant an de s’assurer que ces articles vont au lave-
vaisselle.
Recommandés
Aluminium: l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le temps. Les minéraux dans leau
peuvent causer des taches ou noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à laide d’un
tampon en laine dacier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence: certains articles peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou tacher.
Laver à la main. Positionner la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les autres
pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs: appliquer une légère couche d’huile végétale légère sur les surfaces
antiadhésives après le séchage.
Plastique: s’assurer que les articles peuvent aller au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent n, argent plaqué: pour éviter la corrosion, placer les articles fabriqués

Non recommandé
Acrylique: des craquelures peuvent survenir.
Pièces collées: les adhésifs qui relient les joints comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os: les manches peuvent se détacher.
Fer: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle: le lave-vaisselle est destiné à des ns de nettoyage de

Étain, laiton, bronze: l’étain ternit. Laver à la main et assécher immédiatement.
Fer blanc: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur ni.
Préparation et chargement du lave-vaisselle
Préparation
Ne pas prélaver les articles peu sales. Enlever les grosses particules d’aliments, os, graines, cure-
dents et graisse excessive. Les articles ayant des aliments tenaces, cuits, etc. peuvent demander un
prélavage.
Chargement
Vérier la rubrique sur les matériaux en cas d’incertitude concernant un article. Mettre seulement
des articles allant au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers an que les bols, pots et cas-
seroles soient faces aux bras gicleurs. Éviter de regrouper et les points de contact entre la vaisselle.
Séparer les articles en métal semblables.
Chargement du panier supérieur
Les gures 1 et 2 montrent un chargement pour 10 ou 12 couverts.
REMARQUE: s’assurer que les articles ne dépassent pas le fond des paniers et n’obstruent pas les
bras gicleurs.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas le charger avec des objets tels papier, sac de
plastique, matériel d’emballage autres que la vaisselle et ustensiles de cuisine. Charger seule-
ment de la vaisselle et ustensiles de cuisine allant au lave-vaisselle.
Figure 1
Figure 2
Panier supérieur à 12 couverts
Panier supérieur à 10 couverts
25
Placer les grands articles dans le panier inférieur. Charger les plats, bols, casseroles à l’envers. Les
gures 3 et 4 montrent une charge mixte dans le panier inférieur.
Chargement de très grands articles
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur même si le panier supérieur
est élevé, retirer le panier supérieur vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
Tirer le panier vers le haut et lextérieur jusqu’à ce que les roulettes soient libres, complètement
hors des guides. Mettre le panier de côté. Pousser les guides à l’intérieur. Insérer le gicleur pour
grands articles sur la sortie du gicleur du panier supérieur et tourner le gicleur dans le sens
horaire pour le verrouiller en place, gure 5. Placer les grands articles dans le panier inférieur,
gure 6.
REMARQUE : laisser l’évent du côté droit de la cuve libre en plaçant les grands articles tels
planche en plastique, plaque à biscuits dans le panier inférieur, du côté gauche, au centre ou à
l’arrière.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas réinstaller le panier supérieur sans avoir
enlevé le gicleur pour grands articles.
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its normal condition:
Pour enlever le gicleur et remettre le lave-vaisselle à son état normal :
1. Tourner le gicleur dans le sens contre horaire et l’enlever.
2. Reprendre le panier.
3. Incliner le panier vers le haut et positionner les roulettes dans les guides.
4. Pousser le panier supérieur jusqu’à ce que les roulettes soient dans les guides.
Accessoires de panier
Dents rabattables
Rabattre les dents pour faciliter le rangement dans certains cas. Saisir les dents et dégager
l’encoche pour repositionner, gure 7.
Hauteur du panier supérieur réglable
Le panier supérieur peut être abaissé pour accommoder de grands articles dans le panier su-
périeur ou élevé pour faire de même dans le panier inférieur.
Pour élever le panier supérieur
1. Tirer le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Saisir le panier supérieur au-dessus des poignées de panier à hauteur réglable et tirer vers
le haut, gure 8, jusqu’à ce que les poignées se verrouillent en position (il n’est pas néces-
saire de presser sur les poignées pour lever le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier supérieur dans le lave-vaisselle, s’assurer que la hauteur
est égale des deux côtés. Autrement, la porte ne pourra fermer et le bras gicleur ne se branchera
pas correctement sur le conduit d’eau.
Pour abaisser le panier
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Presser les poignées à hauteur réglable vers l’intérieur, gure 9, et laisser le panier tomber.
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent maintenir de grands articles. Saisir les manchons et les
rabattre vers le bas, gure 10. Placer les tasses à l’envers sur les manchons.
Figure 3
Figure 4
Figure 6
Ne pas obstruer l’évent
Figure 5
10 couverts dans le panier inférieur
12 couverts dans le panier inférieur
26
Panier à couteaux
Ce panier, en plus de contenir les couteaux, peut aussi contenir d’autres ustensiles. Il est assem-

Accessoire pour verres
Cet accessoire est doté de deux manchons additionnels pour les tasses et ustensiles. Il est
installé sur le bord arrière du panier inférieur. Avant de placer cet accessoire, rabattre d’abord les
2 dernières rangées de dents.
Pour assembler
Faire glisser l’accessoire, gure 12, en gardant les longues dents vers lintérieur du panier
supérieur et à l’extérieur du panier inférieur. Les dents courtes s’enclenchent en place.
Utilisation de l’accessoire
Pour utiliser l’accessoire, rabattre les manchons et y placer les articles à laver.
Chargement du panier à ustensiles
REMARQUE: le dessus du panier à ustensiles peut être replié vers le haut pour accommoder les
objets de forme irrégulière.
Le dessus du panier abaissé, charger le panier à ustensiles selon les suggestions données à la
gure 14. Placer les couteaux avec le manche vers le haut ; les cuillères et fourchettes avec le
manche vers le bas.
ATTENTION
Les bords aûtés et les pointes de couteaux et autres ustensiles semblables peuvent causer
des blessures graves. Charges ces ustensiles avec les pointes et bords tranchants vers le bas.
Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec de tels ustensiles.
Figure 8
Figure 9
Figure 7
Figure 10
27
Pince pour petits articles(certains modèles)
Cette pince maintient les articles légers et les contenants en
plastique en place et qu’ils ne se remplissent pas d’eau pendant
le lavage
La pince pour petits articles peut être xée sur la tige
métallique inférieur (à toute position) située d’un côté ou de
l’autre du panier supérieur:

tré ci-dessus.

façon sécuritaire.
Porte-bouteille (certains modèles)
Permet de maintenir en toute sécurité bouteilles ou vases. La
pièce est amovible pour plus de exibilité. Toujours
s’assurer que le bras gicleur supérieur nentre pas en contact
avec les grands articles placés dans le panier inférieur.
28
REMARQUE : le dessus du panier à ustensiles peut être plié vers le
haut pour accommoder des objets larges ou de forme variée.
Le dessus du panier à ustensiles abaissé, charger le panier en
suivant l’exemple donné.

le haut. Charger des ustensiles de forme spéciale dans le panier
à ustensiles, dessus ouvert, an qu’ils ne s’entassent pas les uns
sur les autres.
WARNING

ustensiles peuvent causer des blessures. Charger
ces articles les pointes vers le bas. Ne pas laisser
les enfants manipuler ni jouer avec les couteaux et
autres articles semblables

Panier à ustensiles exible
Panier à ustensiles exible
Ce panier se sépare sur sa longueur donnant ainsi deux moitiés
         
chargement. Le panier se réenclenche tel qu’il est illustré.
1 - Fourchettes à salade
2 - Cuillères à thé
3 - Fourchettes
4 - Couteaux
5 - Cuillères à soupe
6 - Cuillères à service
7 - Fourchettes à service
29
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Distributeur

du détergent en poudre.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les articles avec du détergent à main dans le lave-
vaisselle.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau ; il faut donc moins de détergent. Avec de l’eau douce, 1 c.
à table (15 ml) est susant. Le godet à détergent est doté de lignes pour 1 c. à table (15 ml), et
1,75 c. à table (25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement le godet.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser trop de détergent si l’eau est douce. Trop de
détergent dans une eau douce causera des rayures sur les verres.
REMARQUE: si l’on ne connaît pas la dureté de l’eau, commencer par 15 ml de détergent et

du distributeur comme guide pour mesurer la quantité de détergent nécessaire comme montré
au tableau 1.
Remplir le distributeur de détergent
Remplir le godet comme indiqué au tableau 1. (Voir gure 17 pour plus de détails).
Pour fermer, faire glisser le couvercle du distributeur de détergent, gure 18, et presser
fermement pour que le couvercle s’enclenche.
Pour ouvrir, presser la languette de dégagement bleue dans la direction indiquée à la gure 19.
Si l’on presse la languette, cela ne dégage pas le couvercle.
Agent de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de l’agent de rinçage, même si le détergent en
contient.
Distributeur d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur en soulevant la languette avec le pouce, gure 20.
REMARQUE:

Ajouter l’agent de rinçage liquide comme à la gure 21 jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
Essuyer tout déversement.
Figure 17
3 TBS MAX
2 TB S (2 5 ML)
1 TB S (1 5 ML)
1 c. à table nettoie la plupart
des charges

trop remplir

tablette, le poser à plat pour
éviter tout contact avec le
couvercle

en poudre frais pour
de meilleurs résultats
Figure 20
Ajouter de l’agent
de rinçage lorsque
le voyant s’allume au
panneau de contrôles
ou (selon le modèle).
L’indicateur de niveau
d’agent de rinçage du
distributeur passe au
argenté pâle
L’indicateur de
niveau d’agent de
rinçage
Soulever la
languette pour ouvrir
Toujours utiliser de l’agent
de rinçage même si le
détergent en contient
2
1
Pour fermer
Glisser le couvercle
vers lagauche
Pousser l’arrière du
couvercle fermement
pour entendre un CLIC
Figure 18
1
2
Figure 21
Pour ajouter de l’agent
de rinçage, verser sur
la èche

régler la quantité
d’agent de rinçage
distribuée
Tourner
la èche
Diminuer
s’il y a des
rayures sur
les verres
Augmenter
s’il y a des
taches sur
les verres
Pousser le bouton

Figure 19
Pour ouvrir le couvercle
Cycle
lavage
-curage
plus
Lavage
Regulier
Délicat/
Écono
Tableau 1
Dure Moyenne Douce
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Type d’eau
Lavage
auto-
matique
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Lavage
rapide
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinçage et
attente
Aucun
Aucun Aucun
30
Fonctionnement
Avant de commencer
Utilisation des touches à eeurement
Ce nouveau lave-vaisselle est doté de la toute dernière technologie en fait d’activation de con-
trôles à eeurement.
An d’activer une touche, ouvrir la porte et placer le bout du doigt sur la touche désirée et main-
tenir en place pendant 3 secondes, ceci pour éviter l’activation accidentelle.
Sélection d’une langue
Avant d’utiliser ce nouvel appareil, il faut choisir la langue. Ouvrir susamment la porte pour
exposer les contrôles. Presser la touche marche-arrêt jusqu’à ce que l’appareil se mette en circuit.
À la première utilisation, l’écran choix de langue gure (voir ci-dessus).
Langues disponibles :




langue désirée clignote. Sauvegarder en pressant la touche marche-arrêt. Si l’on a fait une erreur,

Sélection du cycle de lavage



-

-
age désiré.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux articles délicats, ne pas les laver au lave-vaisselle.
Toujours s’assurer que les articles sont conçus pour le lave-vaisselle. Consulter la rubrique
Matériaux pour plus de détails.
Sélection de cycle de lavage
Les cycles de lavage accessibles depuis ce menu :
Lavage super automatique
Pour laver les articles avec aliments cuits tenaces ; ils peuvent nécessiter un trempage ou un
récurage à la main.
Lavage automatique (cycle par défaut)
Lave les articles avec des aliments peu incrustés.
Lavage délicat automatique

Lavage Rapide
-
ettes à dessert devant être utilisés de nouveau pendant la soirée.
Rinçage et attente
Permet de rincer les aliments d’une charge partielle et d’attendre que le lave-vaisselle soit plein.
31
Options cycle de lavage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures sérieuses si l’eau chaude éclabousse hors du lave-vaisselle. OUVRIR LA
PORTE AVEC PRÉCAUTION pendant le cycle de lavage ou de rinçage. Ne pas ouvrir complète-
ment la porte tant que les bruits d’eau n’ont pas cessé.
Les réglages par défaut en usine pour toutes les options donnent de bons résultats.
La porte doit être ouverte pour activer les contrôles.
Sélections d’options
Accéder les options accessibles par le menu délant comme suit :
Marche diérée
Permet de retarder la mise en marche du cycle choisi jusqu’à 24 h, en tranches de 30 minutes.
Voyant hygiénique
Lorsque le voyant hygiénique gure à l’afchage,
cela indique que la vaisselle lavée est hygiénique selon les exigences de la Fondation sanitaire
nationale (NSF). Pour plus de détails, voir la rubrqiue Cycle de lavage dans ce guide.
REMARQUE : 

comprend des informations concernant la température recommandée pour l’alimentation en
eau chaude.
Séchage extra
Permet de régler la température du rinçage nal pour améliorer le séchage et économiser
l’énergie.
Les points suivants sont disponibles :
 
 
 
Signal de n de cycle
Le lave-vaisselle émet une tonalité (cinq fois) pour aviser que la vaisselle est lavée et séchée. Le
volume de la tonalité peut être modié ou désactivé.
Agent de rinçage marche-arrêt
Permet de mettre le distributeur d’agent de rinçage en ou hors circuit.
REMARQUES:



Sélection langue d’achage
Permet de choisir la langue d’achage. À la première utilisation, cet écran gure
automatiquement.
Les points suivants sont disponibles



Programmes standard
Les cycles de lavage disponibles de ce menu dissimulé sont des cycles de lavage spéciaux
pouvant être utilisés pour résoudre des besoins spéciaux.
Les cycles spéciaux suivants sont disponibles :
32
 
 
 
 
Activation d’une option
Pour activer une des options données, suivre les étapes ci-dessous :
1. Ouvrir susamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser la touche marche-arrêt.




pas modié, presser la touche marche pour revenir au menu principal.

7. Presser la touche marche et fermer la porte du lave-vaisselle pour commencer le cycle.
REMARQUE: au menu délant d’options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en
pressant la touche marche.
Mise en marche du lave-vaisselle
Lorsque les options et le cycle approprié gurent à l’achage, et que le détergent et l’agent de
rinçage ont été ajoutés tel qu’il est indiqué à la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage,
presser la touche marche et fermer la porte.
Après avoir pressé la touche marche, l’achage indique :


température de l’eau de remplissage et des options choisies).


Vider le lave-vaisselle
Vider le(s) panier(s) à ustensiles amovibles pour plus de facilité.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles a été installé, remettre le lave-vaisselle à son état d’origine (voir
les instructions concernant le chargement pour grands articles).
Entretien
Les tâches

assurera un rendement supérieur constant.
Les tâches sont :
 
 
 
 
 
33
 
 
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle nest pas utilisé pendant une longue période dans un endroit sujet au gel (ex.
: maison de campagne ou pendant les vacances), il faut le faire hivériser par un centre de service
autorisé
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, l’eau ne doit pas rester dans le système pendant
de longues périodes de gel.
Essuyer les déversements et éclaboussures
De l’eau peut parfois éclabousser hors du lave-vaisselle, surtout lorsqu’un cycle est interrompu
ou que la porte est ouverte pendant un cycle. Pour éviter tout dommage au plancher et toute
moisissure, ne pas laisser l’eau demeurer sous ou autour du lave-vaisselle.
Vérier et nettoyer la porte et la cuve en acier inoxydable
Nettoyer régulièrement les bords extérieurs du panneau de porte intérieur pour enlever tout
débris pouvant s’accumuler.
Si des taches se forment sur la porte ou dans la cuve en acier inoxydable, s’assurer que le
réservoir d’agent de rinçage est plein.
Vérier et nettoyer l’embout de bras gicleur
Vérier occasionnellement les bras gicleurs pour s’assurer que les embouts (trous) ne sont pas
obstrués. Il faut enlever le bras gicleur pour le vérier.
Pour enlever le bras gicleur supérieur
1. Enlever le panier supérieur vide.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras gicleur supérieur est maintenu en position par un écrou
de verrouillage, gure 22A. Tourner l’écrou dans le sens contre horaire 1/8 de tour et
l’enlever, gure 22B, pour dégager le bras gicleur.
3. Enlever le bras gicleur, gure 23.
4. Vérier s’il y a des obstructions dans les embouts.
5. Pour nettoyer, passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur
1. Remettre le bras gicleur à sa position initiale.
2. Remettre l’écrou de verrouillage et tourner dans le sens horaire 1/8 de tour.
3. Remettre le panier supérieur dans ses guides.
Pour enlever le bras gicleur inférieur
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur, gure 24.
3. Vérier s’il y a des obstructions dans les embouts.
4. Pour nettoyer, passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur inférieur
1. Remettre le bras gicleur en place et presser jusqu’à ce quil s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en place.
Figure 22
Figure 23
Figure 24
A
B
34
Vérier et nettoyer le système de ltres
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de ltres comprenant un assemblage crépine pour gros
objets/ltre cylindrique et un ltre n. Certains modèles sont dotés d’un micro ltre additionnel.
Le système de ltres est situé à l’intérieur du lave-vaisselle, sous le panier inférieur, et facilement
accessible.
Pendant une utilisation normale, le système de ltres s’autonettoie. Vérier occasionnellement
et nettoyer au besoin.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, ne pas prendre la crépine avec les doigts, car elle peut contenir
des objets pointus.
Pour enlever l’assemblage crépine/ltre cylindrique :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, gure 25, et le tourner 1/4 de tour dans le sens contre horaire.
3. Soulever l’assemblage, gure 26.
4. Examiner l’assemblage avec précaution. S’il y a des débris dans la crépine, la mettre à
l’envers et taper délicatement sur le plan de travail pour déloger les débris. Passer le ltre
cylindrique à leau courante.
Pour enlever le ltre n
1. Soulever le ltre n du fond du lave-vaisselle, gure 27 et le passer à l’eau courante.
2. Enlever le micro ltre, gure 28 et le passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le système de ltres
1. Remettre le ltre n en position.
2. Placer l’assemblage crépine/ltre cylindrique en position dans le lave-vaisselle.
3. Tourner la poignée anneau 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu’à ce quelle se verrouille. La
èche sur la poignée et celle du ltre n doivent pointer l’une vers l’autre, comme illustré
par le cercle à la gure 29.
4. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé en
place.
Figure 26
Figure 25
Figure 27
Figure 28
Crépine pour gros objets/ltre cylindrique
Le
ltre
n
Le
ltre
micro

contre horaire
35
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas utiliser de nettoyant ou produits
chimiques, abrasifs, tampons à récurer (métal ou plastique), essuie-tout ou chion abrasif
pour nettoyer le panneau de porte extérieur.
Nettoyage du panneau de porte extérieur
Porte de couleur

Porte en acier inoxydable


essuyer la surface.
Nettoyage du joint de porte

d’aliments et autres débris. Nettoyer aussi le joint situé à l’intérieur du lave-vaisselle, au bas de la
porte.
Figure 29
Pour fermer, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
36
Information sur le cycle de lavage
REMARQUE : pour économiser l’énergie, ce lave-vaisselle est doté d’un contrôle intelligent qui règle automatiquement le cycle en
fonction de la charge sale et de la température de leau de remplissage. Ce contrôle intelligent prend les décisions faisant en sorte que
la durée du cycle et l’utilisation de l’eau soient réglées de façon intermittente. Les durées de cycle données dans le guide d’utilisation et
d’entretien sont en fonction de charges sales normales et d’une eau de remplissage de 120 °F et varient selon les conditions réelles.
REMARQUE : s’il n’y a pas d’agent de rinçage, la fonction séchage hygiénique prolonge automatiquement la durée du cycle d’environ
10 minutes.
REMARQUE : si la chaleur de séchage additionnelle est sélectionnée, le cycle est prolongé d’environ 20 minutes.
LE SYMBOLE NSF

la durée de lavage et la température de l’eau pour assurer que la vaisselle est hygiénique. Ces exigences sont expliquées dans le
document NSF/ANSI 184, lave-vaisselle résidentiels. Plus dinformation sur la certication NSF est disponible sur le site : http://www.
nsfconsumer.org/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est certié NFS. Les cycles qui sont certiés NFS sont indiqués dans le tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles sont
complétés, le voyant hygiénique gure au panneau de contrôle.
REMARQUE : 
le voyant ou symbole hygiénique peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle fournit l’information quant à la
température recommandée pour l’alimentation en eau chaude de la résidence.
17
Cycle
Cycle Time
(in minutes)
Cycle Time with
PowerBoost
Wash Temp
(Fahrenheit)
Rinse Temp
(Fahrenheit)
Water
(Gallons)
Auto Super
Wash
Auto
Wash
Auto Delicate
Wash
Enviro
Care
Glass
Care
Extreme
Wash
Party
Wash
Regular
Rinse and
Hold
104-129
94-119
92-100
30
119
128
55
120
8
90
72
60
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
151 - 160
122 - 131
113 - 122
113
No Heat
122-131
122
122
158
156
156
156
122
No Heat
156
156
140
162
X
X
X
6.1 - 7.2
3.0 - 4.7
3.3
1.2
2.3- 5.7
4.5
3.6
7.6
2.3 - 5.7
X
X
X
Durée (en
minutes)
Durée avec sani-
tize
Température
lavage (°F)
Température
rinçage (°F)
Eau
(gallons)
Lavage super
auto
Lavage
auto
Lavage délicat
auto
Lavage
party
Rinçage et at-
tente
Ordinaire
Environnement
Verres
Lavage
extrême
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Sans chaleur Sans chaleur
37
Aide
Les lave-vaisselle peuvent parfois présenter des problèmes non reliés à un mauvais fonctionnement. L’information suivante peut aider à
résoudre un problème sans avoir recours à un technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide. Le vérier et le remplir au besoin. Le séchage de la vaisselle peut être accéléré en ouvrant la
porte du lave-vaisselle et en la laissant entrouverte avec le panier supérieur.
Voyant(s) non allumé(s)
Vérier le fusible ou coupe-circuit à la boîte électrique et remplacer le fusible ou réenclencher le coupe-circuit au besoin.
Pas de mise en marche
S’assurer que la porte du lave-vaisselle est bien fermée et verrouillée.
Lave-vaisselle fonctionne longtemps
Peut être causé par de leau froide qui entre. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, ouvrir le robinet deau chaude à l’évier jusqu’à ce
qu’elle soit chaude, fermer le robinet. Mettre le lave-vaisselle en marche.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE: le guide d’installation fourni avec le lave-vaisselle peut aider avec les instructions suivantes : La canalisation en eau peut être
fermée. Vérier la soupape dalimentation en eau et l’ouvrir au besoin.
Taches blanches ou rayures sur vaisselle et verres
Agent de rinçage additionnel nécessaire. Voir la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage pour plus de détails sur la quantité appropriée
à utiliser.
Eau non vidée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de vidage n’est pas plié, obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion du tuyau est au moins à 20 po au-dessus du
plancher (voir le guide d’installation). Les ltres peuvent être obstrués. S’assurer que le système de ltre n’est pas obstrué (voir la rubrique
Entretien). Le drain de l’évier peut être obstrué ; il faudra peut-être un plombier plutôt qu’un technicien. Si un intervalle dair est installé à l’évier,
il peut être obstrué.
Couvercle du distributeur de détergent ne ferme pas
Le couvercle est mal fermé ou un cycle n’était pas terminé et doit être annulé. Voir la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage pour plus
de détails. Voir la rubrique Fonctionnement pour plus de détails sur l’annulation d’un cycle.
Rainures sur les verres
Trop d’agent de rinçage. Aller à la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage dans ce guide d’instructions concernant les quantités
appropriées.
Bruits
Les ustensiles sont mal placés.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Prendre seulement du détergent pour lave-vaisselle automatiques.
Résultats insatisfaisants






38
Énoncé de garantie limitée de produit
Lave-vaisselle Bosch
Couverture et application de la garantie: la garantie limitée fournie par BSH


acheteur utilisateur, en autant que le produit ait été acheté : (1) pour une
utilisation domestique (non commerciale) normale et que dans les faits,
a été utilisé seulement à des ns domestiques normales ; (2) nouveau au


Canada et est, en tout temps, demeuré dans le pays de l’achat d’origine. Les
garanties indiquées ci-après s’appliquent seulement au premier acheteur du
produit et ne sont pas transférables.

pour la couverture de la garantie, cela est la meilleure façon pour Bosch
d’aviser le client en cas d’avis concernant la sécurité ou pour rappel de
produit.
Durée de la garantie: Bosch garantit que le produit ne présente aucun
défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de trois-cent-
soixtante-cinq (365) jours (c.-à-d. 1 an) à compter de la date d’achat. La durée
commence à compter de la date d’achat et ne sera pas retardée, restreinte,
prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit. Les frais de
main-d’oeuvre et d’expédition sont compris dans la couverture de base.
Garantie limitée prolongée:
additionnelles :
•Garantie limitée de 2 ans: Bosch réparera ou remplacera tout composant
présentant un défait de matériaux ou de fabrication (excluant les frais de
main-d’oeuvre).
•Garantie limitée de 5 ans sur pièces électroniques: Bosch réparera ou
remplacera tout microprocesseur ou panneau de circuits imprimés Bosch
qui présente un défaut de matériaux ou de fabrication (excluant les frais de
main-d’oeuvre).
•Garantie limitée de 5 ans sur les paniers à vaisselle: Bosch réparera ou
remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composants de
paniers), si le panier présente un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable par la rouille:
Bosch remplacera le lave-vaisselle par un modèle semblable ou un modèle
curant qui est l’équivalent substantiel ou meilleur, si la doublure intérieure
est perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre). Bosch
remplacera la porte en acier inoxydable si elle est perforée par la rouille
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit.
Réparation/remplacement comme solution exclusive: pendant cette
période de garantie, Bosch ou un de ces centres de service autorisés
réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations énoncées
ci-après) si le produit présente un défaut de matériaux ou de fabrication. Si
des tentatives raisonnables de réparer le produit sont veines, alors Bosch
remplacera le produit (des modèles mis à niveau peuvent être disponibles
au client, à la seule discrétion de Bosch, pour des frais additionnels). Tout
composant et pièce enlevé devient la propriété de Bosch, à sa seule option.
Toute pièce remplacée et/ou réparée doit assumer l’identité de la pièce
d’origine à des  ns de cette garantie et cette garantie ne sera pas prolongée
en regard à ces pièces. La seule responsabilité de Bosch est de réparer
seulement le produit présentant un défaut de fabrication, par un centre de

de sécurité et des soucis de dommages à la propriété, Bosch recommande
fortement de ne pas tenter de réparer soi-même le produit, ni utiliser les
services d’un centre de service non autorisé ; Bosch ne sera aucunement

non autorisé. Si le client décide qu’une personne autre qu’un centre de
CETTE GARANTIE DEVIENT
 Les centres de service
autorisés sont des personnes ou des compagnies qui ont été spécialement
formées pour les produits Bosch et qui possèdent, à la discrétion de Bosch,
une meilleure réputation pour le service à la clientèle et une habileté
technique (il est à noter qu’ils sont des parties indépendantes et ne sont pas
des agents, partenaires, aliés ou représentants de Bosch. Nonobstant ce
qui suit, Bosch n’aura aucune responsabilité ou ne sera tenu responsable
d’un produit s’il est situé dans une région éloignée (plus de 100 milles d’un
centre de service autorisé) ou s’il est raisonnablement inaccessible, dans
un endroit, environnement ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux
; dans un tel cas, à la demande du client, Bosch pourrait payer pour la
main-d’oeuvre et les pièces et expédier les pièces à un centre de service
autorisé environnant, mais le client serait entièrement responsable pour tout
déplacement ou autres frais spéciaux requis par le centre de service si ce


toute concession, incluant réparations, prorata ou remplacement de produit
une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : la couverture de garantie décrite dans la présente
exclut tout défaut ou dommage qui nest pas directement une faute de Bosch,
incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : (1) utilisation du produit
d’une façon autre que normale, habituelle et pour l’usage auquel il est destiné
(incluant sans limitation, toute forme d’utilisation commerciale, utilisation ou
rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit
avec des avions ou bateaux quels qu’ils soient) ; (2) mauvaise conduite de
toute partie, négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement
inadéquat, manquement à l’entretien, installation inadéquate ou négligée,
manipulation, manquement à observer les instructions, manipulation

exploration du fonctionnement interne de l’appareil ; (3) réglage, altération
ou modication de toute sorte ; (4) manquement à se conformer à tous les
codes électriques, de plomberie et/ou de construction de la province/état,
locaux, municipaux ou autres, règlements ou lois, incluant le manquement
à installer le produit conformément aux codes et règlement d’incendie et de
construction ; (5) bris et usure ordinaires, déversements d’aliments, liquides,
accumulation de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour
du produit ; (6) et tout facteur ou force environnemental, élémentaire et/
ou externe, incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie,
glissement de terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à
l’humidité, foudre, surtension, bris de structure environnante de l’appareil, et
actes de Dieu. En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages
survenus à la propriété environnante, incluant armoires, planchers, plafonds
et autres structures ou objets autour du produit. Également exclus de la
garantie sont les égratignures, éraures, encoches mineures et dommages
esthétiques sur les surfaces externes et les pièces exposées ; les produits dont

pour montrer au client comment utiliser le produit ou les visites lorsque le
produit ne présente aucun problème, correction de problèmes d’installation
(le client est responsable de toute structure et réglage du produit, incluant
électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation
approprié et pour toute modication incluant sans limitation armoires, murs,
planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction des coupe-circuits ou fusible.
SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE ÉTABLIT DES
SOLUTIONS EXCLUSIVES EN REGARD DU PRODUIT, PAR RÉCLAMATION PAR
CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE)
OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, SOIT
POUR COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE,
SERA EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN CAS, LE
FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES,
SPÉCIAUX, INTÉRÊTS, INDIRECTS, « PERTE D’AFFAIRES » ET/OU PUNITIFS,
PERTES OU DÉPENSES, INCLUANT SANS LIMITATION, CONGÉ DE TRAVAIL,
REPAS À L’HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, DÉPENSES POUR RÉNOVATIONS
EN EXCÈS DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS,
EXCLUSIVEMENT, PAR BOSCH OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE,
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES
ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR D’AUTRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT/PROVINCE
À LAUTRE. Aucune tentative d’altérer, modier ou amender cette garantie ne

responsable de BSH.
Pour obtenir un service sous garantie:


Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
39
Service à la clientèle
Figure 32
Numéro de série Numéro de modèle
Plaque signalétique
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui est décrit dans la section Entretien. En cas de problème avec

ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’eectuer soi-même la réparation.
personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch et que l’on nest pas satisfait du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans l’ordre
indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec linstallateur ou le centre de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service à la clientèle de notre site web : www.boschappliances.com.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure le numéro de modèle donné ci-dessous ainsi qu’une explication du problème et la date du début du problème.
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, bord droit de la porte du lave-vaisselle, gure 32.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur doit fournir une preuve d’achat pour obtenir un service sous
garantie.
Information sur le modèle :
ATTENTION
Enlever tout couvercle ou tirer l’appareil hors de l’armoire
peut exposer les connexions d’eau chaude, alimentation
électrique et les bords ou points aûtés.
 
 
 
 
40
41
¡Felicidades y Gracias de parte de Thermador!

unido a muchos clientes quienes exigen un rendimiento silencioso
y excepcional de su lavavajillas.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad
y comodidad. La información incluida es muy importante. Le
aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavavajillas
por primera vez.
Para averiguar aún más detalles acerca de su lavavajillas y los
accesorios disponibles, además de muchos otros aparatos
domésticos de la alta calidad Thermador, visite nuestro sitio web a
www.boschappliances.com.
Por favor comuníquese con nosotros en caso que tenga preguntas
o comentarios. Nos puede llamar al número telefónico gratis:1-
800-735-4328, o nos puede escribir a:
Thermador
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
!Disfrútelo!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................ 46-47
Componentes del Lavavajillas ......................................................................47
Características y Opciones del Lavavajillas ..............................................48
Materiales de Vajillas ........................................................................................49
Preparar y Cargar la Vajilla ....................................................................... 49-51
Preparar la Vajilla .....................................................................................49
Cargar la Vajilla................................................................................... 50-52
Cómo Añadir Detergente y Agente de Enjuague ..................................53
Cómo Funciona el Lavavajillas ............................................................... 54-56
Antes de comenzar .................................................................................54
Ciclos y opciones .............................................................................. 54-55
Prender el lavavajillas .............................................................................56
Cuidado y Mantenimiento ...................................................................... 56-59
Información sobre ciclos de lavado/desinfectado ................................60
Autoayuda ...........................................................................................................61
Declaración de las Garantías .........................................................................62
Servicio al Cliente ..............................................................................................63
CUIDADO
Nunca use productos de limpieza con vapor para limpiar su lavavajillas. El fabricante no será responsable de posibles daños o conse-
cuencias.
Recomendamos altamente que el consumidor nal se familiarice con los procedimientos para apagar el suministro del agua entrante y
para apagar la alimentación eléctrica. Consulte las instrucciones de instalación o hable con su instalador para mayor información.
ADVERTENCIA
El mal uso del lavavajillas puede causar lesiones serias o la muerte. No use el lavavajillas cubierto por este manual de otra forma o para
algún otro propósito que no sea explicado en las siguientes páginas.
El empleo de técnicos de servicio no calicados o el uso de refacciones no originales puede dañar el producto severamente y/o causar
lesiones. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calicado utilizando solamente refacciones originales
de fábrica.
Cuando se instala incorrectamente la alimentación eléctrica para su lavavajillas cubierto en este manual o cuando el lavavajillas
ha sido conectado mal a tierra, existe el riesgo de una descarga eléctrica o un fuego. No use el lavavajillas cubierto en este manual,
si usted no está seguro que la alimentación eléctrica ha sido instalada correctamente o que el lavavajillas ha sido aterrizado
correctamente.
¡Nunca use químicos agresivos para limpiar su lavavajillas. Algunos productos de limpieza que contienen cloruro pueden dañar su
lavavaji-llas y constituyen un riesgo para la salud!
Instrucciones Importantes de Seguridad - Guarde esta Información
42
Componentes del Lavavajillas
 Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un sistema permanente de cableo metálico o de un dispositivo conductor de puesta a tierra
instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra del equipo o del lavavajillas. Consulte el Manual de Instalación
que acompaña este lavavajillas para averiguar más información acerca de los requisitos del equipo eléctrico.
 
 
utilizar el lavavajillas.
 
 
- Acomode los artículos losos de modo que no dañen el sello de la puerta.
- Cargue los cuchillos y otros utensilios losos CON EL MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de cortarse.
 dishwasher safe]. En cuanto a los productos de plástico que no
lleven tal aviso, consulte el fabricante para averiguar sus recomendaciones.
 
 
 
 
  
que personas calicadas los instruyan sobre prácticas seguras.
 -
nas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar un lavavajillas conectado a un sistema de agua caliente que no ha sido operado por dos o más
semanas, abra todas las llaves de agua caliente y permita que corra el agua por algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno que se
acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni prenda una llama durante este proceso.
 
 
 
causados por la congelación.
Sello de la puerta
Brazo rociador de
la rejilla superior
Rejilla inferior
Brazo rociador de la
rejilla inferior
Surtidor de
Detergente
Etiqueta con el número de Modelo/
Serie
Canasta para los cubiertos
Rejilla superior
Abertura de ventilación
Sistema de
Filtración
(en el piso interior
del lavavajillas)
Instrucciones Importantes de Seguridad - Guarde esta Información
Surtidor del
Agente de Enjuague
Rociador de
artículos muy altos
43
Características y Opciones del Lavavajillas
Sistema de Reducción de Ruido: 
hacen que este lavavajillas sea uno de las más silenciosos en Norteamérica.
Unidad totalmente integrada (ciertos modelos):
Secado por Condensación: El enjuague nal realizado a una temperatura alta, la tina de acero inoxidable a una temperatura más baja junto con
la acción del agua que se escurre en forma de láminas gracias al agente del enjuague resulta un secado higiénico, económico y eciente en el
uso de energía eléctrica.
Visualizador digital de cuenta regresiva: 
lavado, y se utiliza también para congurar otras opciones.
Brazos rociadores alternantes (Exact Wash™): Reduce el consumo de agua y energía y el ruído distribuyendo al agua de modo alterno ya sea al
brazo rociador superior, inferior o a ambos brazos rociadores.
Uso de agua excepcionalmente bajo: 
Sistema de Filtración: Cuatro ltros le aseguran la distribución de agua limpia y protegen la bomba principal y la bomba de evacuación contra
materiales ajenos.
Calentador de Paso (Flow-Through Heater™): Calienta el agua hasta una temperatura de 161°F (72°C).
Rejillas revestidas de nylon: Material duradero para rejillas resistente a cortes y mellas, con una garantía de cinco años.
Indicador “Llenar Agente de Enjuague” [Rell Rinse Agent]: 
llenar de nuevo el surtidor del agente de enjuague.
Indicador “Desinfectado”: El visualizador de control indica que su vajilla está desinfectada conforme a las normas de la Organización Nacional

Sensor de suciedad SENSOTRONIC™: Monitorea la condición del agua y determina la necesidad de llenar con agua fresca por
segunda vez.
Tina alta de acero inoxidable: Proporciona una supercie interior inoxidable e higiénica con garantía de por vida. Consulte la declaratoria de
garantías para más detalles.
Cierre de Agua [Water Shut-O]:
del lavavajillas.
Calor adicional de secado: Sube la temperatura del agua de enjuague lo cual produce un mejor secado.
Estantes para tazas: Estantes desplegables que acomodan tazas o grandes utensilios de cocina.
Señal de ciclo terminado: El lavavajillas emite un tono cuando termina de lavar y secar sus trastes.
Retardar la Puesta en Marcha: Le permite retardar la puesta en marcha del ciclo de lavado hasta por 24 horas.
Rejilla para cuchillos: Diseñada para acomodar bien cubiertos nos y platería.
Rejilla superior con ajuste automático de altura RACKMATIC™: Baje la rejilla superior para acomodar artículos grandes en la rejilla superior, o
levante la rejilla superior para hacer espacio para artículos grandes en la rejilla inferior.
Púas plegables de la rejilla superior e inferior: Púas desplegables que permiten mayor versatilidad de carga.
Indicador de Estado INFOLIGHT™: LED rojo ilumina el piso para indicar que la unidad está en marcha.
Compensador que ayuda cuando falta agente de enjuague OPTIDRY™: Registra cuando falta agente de enjuague en la unidad y
automáticamente ajusta el funcionamiento del secado.
Controles sensibles al tacto [CLEARTOUCH™]: Facilita la limpieza evitando al mismo tiempo una activación accidental.
Aditamiento de rejilla: Agrega estantes desplegables adicionales a la rejilla inferior.
Rejilla de vidrio: Rejilla removible que cabe adentro de la rejilla inferior de trastes para acomodar vasos de vidrio.
Rociador para artículos extra altos: Le permite quitar la rejilla superior y lavar artículos extra altos.
La función de ECO (ciertos modelos): Esta opción salva la energía reduciendo la temperatura de agua.
44
Materiales de Vajillas
NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez, revise la información en esta sección. Algunos
artículos que usted desea limpiar no están a prueba de lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros
requieren de un acomodo especial. Póngase en contacto con el fabricante del artículo si usted tiene
dudas acerca de que el uso del lavavajillas sea apropiado.
Recomendado
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua
pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente se pueden quitar estas
manchas usando esponjillas de bra metálica rellenas de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o
mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan
voltear y que no tengan contacto con otras piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo.
Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de aceite vegetal a las supercies antiadherentes
después del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser usada en un lavavajillas.
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque las piezas hechas de metales diferentes de tal modo
que no tengan contacto una con la otra pieza.
No Recomandado
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas pequeñas en el acrílico).
Piezas unidas por adhesivos: Se pueden aojar los adhesivos que unen materiales como plástico,
madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar los mangos.
Hierro: El hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para lavavajillas: Su lavavajillas está diseñado para limpiar SÓLO trastes y artículos
de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. lave las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas con mango de madera pueden agrietarse,
doblarse y perder su acabado.
Preparar y cargar la vajilla
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad pegada ligeramente. Elimine las
partículas grandes de alimentos, los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva. Tal
vez es necesario pretratar (remojar o frotar a mano) las piezas con suciedades pegadas, quemadas o
endurecidas.
Cargar el lavavajillas
Revise la sección Materiales de este manual para asegurarse de que algún artículo en particular se preste
a limpiarse en lavavajillas.
dishwasher-safe] en su lavavajillas. Cargue su vajilla
en las rejillas del lavavajillas de tal forma que los interiores de platos, ollas y sartenes encaren los brazos
rociadores. Evite amontonar las piezas y los puntos de contacto entre éstas. Separe los artículos hechos
de metales diferentes.
Cargar la rejilla superior
Las Ilustraciones 1 y 2 muestran cargas típicas de 10 o 12 personas para la rejilla superior.
NOTA: Asegúrese que los artículos no se salgan del fondo de las rejillas y que bloqueen los brazos
rociadores.
CUIDADO
Para evitar daños al lavavajillas, no lo cargue con objetos o materiales tal como productos de papel,
bolsas de plástico, material de embalaje o cualquier otra cosa que no sea vajilla o utensilios de cocina
normales. No cargue ningún artículo en su lavavajillas que no sea vajilla o utensilio de cocina a
prueba de lavavajillas.
Ilustración 1
Ilustración 2
Juego de vajilla para 12 personas en la
rejilla superior
Juego de vajilla para 10 personas en la
rejilla superior
45
Cargar la rejilla inferior
Acomode los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las ollas y cazuelas de modo invertido. Las
Ilustraciones 3 y 4 muestran cargas mixtas típicas de la rejilla inferior.
Cómo Cargar Artículos Extra Altos
Si algún artículo está demasiado alto para poder colocarse en la rejilla inferior aún con la rejilla
superior en la posición elevada, extraiga la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera del lavavajillas
hasta que se detenga. Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla delantera de la rejilla hasta que los
rodillos queden completamente libres de los rieles guías. Guarde la rejilla al lado. Empuje los rieles
Extra
Tall Item Sprinkler] en la salida de agua para la rejilla superior y dele vuelta al sentido del reloj hasta
asentarlo en su posición como muestra la Ilustración 5. Acomode los artículos extra altos en la rejilla
inferior como muestra la Ilustración 6.
NOTA: No tape la abertura de ventilación que se encuentra en la pared derecha de la tina
acomodando artículos altos (como las tablas de plástico para cortar alimentos y las bandejas para
hornear galletas) en el lado izquierdo, el trasero o hacia el centro de la rejilla inferior.
CUIDADO
Para evitar daños al lavavajillas, no vuelva a instalar la rejilla superior antes de quitar el rociador
para artículos extra altos. No trate de reinstalar la rejilla superior mientras el rociador esté todavía
instalado.
Para extraer el rociador y restablecer el lavavajillas a su condición normal:
1. Gire el rociador en el sentido contrario del reloj y sáquelo.
2. Recoja la rejilla superior.
3. Incline la orilla delantera de la rejilla superior hacia arriba y acomode los rodillos en los rieles
guías.
4. Siga empujando la rejilla superior hacia adentro hasta que todos los rodillos se acomoden en
los rieles.
Accesorios de rejillas
Púas plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar la carga de las rejillas en ciertas ocasiones.
Agarre las púas tal como se muestra en la Ilustración 7.
Ilustración 3
Ilustración 4
Ilustración 6
No tape la abertura de ventilación.
Ilustración 5
Juego de vajilla para 10 personas en la
rejilla inferior
Juego de vajilla para 12 personas en la
rejilla inferior
46
Ajustar la altura de la rejilla superior
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar artículos grandes en la rejilla superior,
y se puede subir para crear espacio para artículos grandes en la rejilla inferior.
Para subir la rejilla superior:
1. Extraiga la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera del lavavajillas hasta que se
detenga.
2. Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las agarraderas de la rejilla supe-Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las agarraderas de la rejilla supe-
rior con ajuste automático de la altura y jale hacia arriba como se muestra en la
Ilustración 8 hasta que las agarraderas de la rejilla superior enganchen la rejilla
en su posición (no es necesario presionar las agarraderas de la rejilla superior con
ajuste automático de altura para poder subir la rejilla).
NOTA: Cuando reintroduzca la rejilla superior hacia adentro del lavavajillas, asegúrese
que la altura de la rejilla sea igual en ambos lados. De lo contrario no se cierra la puerta
del lavavajillas y el brazo rociador de la rejilla superior no se conectará al sistema de
alimentación de agua.
Para bajar la rejilla superior:
1. Extraiga la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera del lavavajillas hasta que se
detenga.
2. Presione las agarraderas de la rejilla superior con ajuste automático de altura
hacia adentro como se muestra en la ilustración 9 y deje que se caiga la rejilla.
Estantes para vasos
Además de vasos, los estantes pueden acomodar también utensilios grandes. Agarre
los estantes para vasos y doble los hacia abajo como se muestra en la ilustración 10.
Coloque los vasos boca abajo en los estantes para vasos.
Aditamiento de la rejilla para vidrio
La rejilla para vidrio tiene dos estantes adicionales para vasos sobre los cuales se
pueden colocar vasos y utensilios grandes de cocina. El aditamiento de la rejilla es
ensamblado sobre el borde trasero de la rejilla inferior. Antes de insertar la rejilla para
vidrio en la rejilla inferior, debe doblar hacia abajo las dos las traseras de las las púas
plegables.
Para ensamblar:
Deslice el aditamiento de la rejilla hacia adentro como se muestra en la Ilustración 12,
manteniendo las púas más largas en el interior del alambre de la canasta superior y en
el exterior del alambre de la canasta inferior. Las púas cortas sólo se acomodarán.
Ilustración 8
Ilustración 9
Ilustración 7
Ilustración 10
47
Los sujetadores para artículos
Los sujetadores para artículos pequeños evitan que cosas
ligeras y recipientes de plástico se volteen y que se llenen con
agua durante el ciclo de lavado.
Se puede conectar el sujetador de artículos pequeños al
alambre inferior (en cualquier posición) que se encuentra en
ambos lados de la rejilla superior.
Cómo jar el sujetador de artículos pequeños:

muestra arriba.

bien sujetado
Portabotellas (algunos modelos)
Permite sujetar botellas o vasos altos. Se puede quitar esta parte
para máxima exibilidad. Siempre revise para estar seguro que
el brazo rociador superior no tenga contacto
con algún artículo alto que se encuentra en la rejilla inferior.
48
Para obtener mejores resultados use el plan sugerido para
cargar la lavadora de platos.
NOTA: Las tapaderas de las canastas para los cubiertos se pueden
doblar hacia arriba para poder acomodar artículos grandes o los
de forma irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue la canasta para
los cubiertos según los modelos indicados abajo.
Acomode los cuchillos y artículos losos con el mango hacia
arriba pero los tenedores y cucharas con el mango hacia abajo.
En caso de que tenga que cargar artículos grandes o algunos de
forma irregular en la canasta para los cubiertos (con la tapadera
hacia arriba), acomódelos
WARNING
Las puntas losas o los los de cuchillos y otros
utensilios losos pueden causar lesiones graves.
Trate de acomodar los cuchillos y otros utensilios
losos con la punta o el lo hacia abajo. No permita
que los niños toquen o jueguen cerca de cuchillos y
otros utensilios
Cómo Cargar la Canasta para Cubiertos
Panier à ustensiles exible
La Canasta Flexible para los Cubiertos
Esta canasta se parte por todo su largo, produciendo dos mitades
que se pueden acomodar en muchas diferentes posiciones en
la rejilla inferior y así ampliar considerablemente su versatilidad
para cargarla. Se pueden unir ambas mitades a presión para
volver a formar una canasta completa como se muestra abajo.
Cómo Dividir la Canasta para los Cubiertos:

ciones opuestas, tal como se muestra.
Jale y separe las dos mitades
1 - Tenedor para Ensalada
2 - Cucharita
3 - Tenedor de Mesa
4 - Cuchillo
5 - Cuchara Grande
6 - Cuchara de Servir
7 - Tenedor de Servir
49
Cómo Añadir Detergente y Agente de Enjuague
Detergente

resultados, use detergentes frescos en polvo para uso en lavavajillas.
CUIDADO
Para evitar daños al lavavajillas, no use productos para lavar la vajilla a mano.
El lavavajillas utiliza menos agua, así que debe usar menos detergente. Con agua blanda, 15
ml (1 cuchara) de detergente limpiará la mayoría de las cargas. La copa para detergente en el
surtidor tiene rayas que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 ml (1 y 1.75 cucharas).
45 ml (3 cucharas) de detergente llena la copa totalmente.
CUIDADO
Para no dañar la vajilla, no use demasiado detergente si el agua en su casa es blanda. Dema-
siado detergente en agua muy blanda puede rayar la cristalería.
NOTA: Si usted no sabe si el agua es blanda o dura, empiece con 15 ml de detergente. Aumente
la cantidad de detergente, si es necesario, hasta la cantidad mínima que se necesita para
realizar la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.
Guíese por las rayas de medición en la copa para detergente en el surtidor para echar la
cantidad adecuada de detergente recomendada en la Tabla 1.
Ilustración 17
3 TBS MAX
2 TB S (2 5 ML)
1 TB S (1 5 ML)
 
para lograr mejores resultados

mayoría de las cargas
 

colóquelas de un modo plano
para no tener contacto con la tapa
Añadir detergente
Ilustración 20
Añada agente de
enjuague cuando se
ilumina la luz en el panel
de control
Rinse Agent
Level
Levante la pestaña
para abrir
Siempre use agente de
enjuague aún cuando su
detergente contiene un agente
de enjuague
2
1
Para cerrar
Deslice la tapa completamente
hacia la izquierda
Empuje rmemente sobre
la tapa trasera hasta que
escuche el
CLICK
Ilustración 18
1
2
Ilustración 21
Para añadir agente de
enjuague, échelo sobre la
echa
Gire la echa para ajustar
la cantidad del agente de
enjuague despachado
Gire la
echa
Disminuya
cuando sus
vasos salgan
rayados
Incremente
cuando sus
vasos salgan
manchados

hacia adentro
(NO HACIA
ABAJO)
Ilustración 19
Para abrir la tapa
Cómo Llenar el Surtidor de Detergente
Llene la copa para el detergente como recomienda la Tabla 1. (Vea la Ilustración 17 para
información adicional.)
Para cerrar, deslice la tapa del surtidor de detergente en la dirección indicada en la Ilustración 18
y presiónela rmemente hasta que la tapa cierre a presión.
Para abrir la tapa del surtidor de detergente, presione la pestaña azul en la dirección indicada en
la Ilustración 19. Si presiona sobre la pestaña, no se abrirá la tapa.
Agentes de Enjuague
Para lograr un secado apropiado, siempre use un agente de enjuague líquido, aún si su
detergente también contiene algún agente de enjuague o aditivo para secado.
Surtidor de Agente de Enjuague
Abra el surtidor del agente de enjuague levantando la pestaña con su pulgar como se muestra
en la Ilustración 20.
NOTA:

forma líquida como muestra la Ilustración 21 hasta que el tanque quede lleno. Limpie cualquier
exceso de agente de enjuague que se haya derramado.
Wash
Cycle
Super
Lavado
Autom.
Lavado
Normal
Delicado
Autom.
Tabla 1 - Cantidad de Detergente Recomendada
Dura Mediana Blanda
45
25-45
Unidad
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Tipo de Agua
Lavado
Autom.
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Lavado
Rápido
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Enjuagar
Retener
Nada
Nada Nada
50
Operar el lavavajillas
Antes de comenzar
Utilizar los botones de control
Su lavavajillas nuevo viene equipado con la última tecnología de control incluyendo la activación de
controles por botones sensibles al tacto.
Para activar un botón de control, abra la puerta y ponga la punta completa de su dedo encima del botón
por tres segundos. El hecho de mantener su dedo en esta posición por tres segundos evita la activación
accidental.
Seleccionar un idioma
Antes de usar su lavavajillas, debe seleccionar un idioma. Abra la puerta sucientemente para exponer
los controles y pulse el botón ON/OFF (Prender/Apagar) para prender la unidad. La primera vez que usted
prende el lavavajillas, aparecerá la pantalla de idiomas (vea arriba).
Los idiomas disponibles son:
1. AE = Inglés americano
2. CF = Francés canadiense
3. MS = Español mexicano



información.
Seleccionar un Ciclo de Lavado
Después de añadir detergente y agente de enjuague como fue explicado en la sección Añadir Detergente
y Agente de Enjuague de este manual, prenda el lavavajillas pulsando el botón ON/OFF. El visualizador



-
eado.
CUIDADO
Para no dañar artículos delicados o piezas que son de gran valor, no las lave en su lavavajillas.
Siempre asegúrese que su vajilla esté a prueba de lavavajillas. Consulte la sección sobre materiales de las
vajillas en este manual como guía.
Selecciones del ciclo de lavado
Los ciclos de lavado accesibles desde este menú incluyen:
Súper Lavado Automático
Limpia vajillas con restos alimenticios endurecidos por el horno o muy pegados. Puede ser nece-sario
remojar o restregar estos trastes a mano.
Lavado Automático (ciclo por defecto)
El ciclo regular limpia a fondo cargas grandes con suciedad ordinaria pegada ligeramente.
Lavado Delicado Automático
Para lavar la vajilla, cristalería o los cubiertos delicados o de gran valor, u otros artículos especiales. Puede
que el mejor tratamiento sea lavar estos artículos a mano.
Lavado Rápido

y platos para postres que se pueden volver a usar en el mismo evento.
Enjuagar y Retener
Le permite enjuagar los restos alimenticios de una carga parcial de vajillas y retener o guardarlos en el
lavavajillas hasta que se llene éste.
51
Opciones de los ciclos de lavado
ADVERTENCIA
Usted podría sufrir quemaduras graves si permite que agua caliente salpique de lavavajillas. ABRA LA
PUERTA CUIDADOSAMENTE durante cualquier ciclo de lavado o enjuague. Espere hasta que cese el
ruido del agua antes de abrir la puerta completamente.
Las conguraciones por defecto de fábrica deben proporcionar buenos resultados.
La puerta debe estar abierta para activar los controles.
Selección de Opciones

Retardar la Puesta en Marcha
Esta opción le permite retardar el arranque del ciclo seleccionado hasta por 24 horas en incrementos de 30
minutos.
Secado Higiénico (Sanitized)
Compensador que ayuda cuando falta agente de enjuague
Esta opción registra cuando falta agente de enjuague en la lavavajillas y automáticamente incrementa el
tiempo de secado. Para un mejor resultado, siempre use un agente de enjuague líquido, aún cuando su
detergente contiene un aditivo de secado.
Secado Adicional
Esta opción le permite ajustar la temperatura de enjuague nal para mejorar el secado o para ahorrar
energía.
Las siguientes opciones están disponibles:



La señal de terminación del ciclo
Esta señal de terminación del ciclo es un tono que suena cuando su lavavajillas ha terminado el lavado y el
.
Agente de Enjuague Prendido/Apagado [Rinse Aid ON/OFF]
Esta opción le permite prender o apagar el surtidor del agente de enjuague.
NOTAS:


· Consulte la sección Añadir Detergente y Agente de Enjuague para mayor información.
Selección del idioma de pantalla
Esta opción le permite seleccionar el idioma que aparece en el visualizador. La primera vez que usted
utiliza su lavavajillas, esta pantalla aparecerá automáticamente.
Las siguientes opciones están disponibles:
AE = Inglés americano
CF = Francés canadiense
MS = Español mexicano
Programas normales
Los ciclos de lavado en este menú oculto son ciclos especiales de lavado que se pueden utilizar para
resolver necesidades particulares.
Los siguientes ciclos especiales están disponibles:
· Regular - ciclo de lavado normal



52
Activar una opción del lavavajillas
Siga estos pasos para activar cualquiera de las opciones del lavavajillas listadas abajo:
Abra la puerta del lavavajillas sucientemente para exponer el panel de control.1.
2.
3.
4.
5.


6.
Pulse el botón Start y cierre la puerta del lavavajillas para comenzar el ciclo.7.
NOTA: En el menú de opciones usted puede regresar en cualquier momento al menú principal
pulsando el botón START [Inicio].
Prender el lavavajillas
Cuando el visualizador muestra el ciclo y las opciones correctas y cuando usted agregó el detergente
y agente de enjuague tal como se explicó en la sección Cómo Añadir Detergente y Agente de
Enjuague de este manual, pulse el botón START y cierre la puerta.
Después de pulsar el botón START, el visualizador mostrará la siguiente información:
Cierre de la puerta.
Tiempo estimado de terminación (éste se ajusta automáticamente a través del ciclo basado en 
la temperatura del agua entrante y en las opciones seleccionadas).
Nombre del ciclo actual.

Descargar el lavavajillas
Descargue primero la rejilla inferior.
Descargue la canasta(s) para cuchillos. Son fáciles de quitar.
Descargue la rejilla superior.
Si instaló el Rociador para los Artículos Extra Altos, restablezca el lavavajillas a su condición normal


Cuidado y Mantenimiento
Tareas de Mantenimiento
Algunas partes de su lavavajillas requieren que se mantengan periódicamente. Las tareas de
mantenimiento se realizan fácilmente y le aseguran un desempeño superior continuo de su
lavavajillas. Estas tareas incluyen:
 
 
 
 
 
 
 
Cómo Preparar su Lavavajillas para el Invierno
53
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse durante un período largo en un lugar expuesto
a temperaturas glaciales (por ejemplo en su casa de campo o en su hogar durante un viaje), usted
debería solicitar ayuda de un centro de servicio autorizado para preparar su lavavajillas para el
invierno.
CUIDADO
Para evitar daños al lavavajillas, no permita que permanezca agua en los sistemas de alimenta-ción
o drenaje del lavavajillas durante períodos largos de temperaturas congelantes. Las temperaturas
glaciales pueden dañar su lavavajillas.
Secar Derrames de Agua
Ocasionalmente, agua se derrama o salpica de su lavavajillas, particularmente cuando se abre la
puerta y se interrumpe un ciclo de operación. Para evitar daños al piso o la formación de moho,
nunca debe permitir áreas húmedas alrededor o debajo del lavavajillas.
Revisar/Limpiar la Cara Interior de la Puerta y de la Tina Hechas de Acero Inoxidable
Limpie las orillas del panel interior habitualmente para eliminar desechos que se acumulan durante el
proceso de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el panel interior de la puerta, llene el tanque de agente de
enjuague.
Revisar/Limpiar las Boquillas de los Brazos Rociadores
De vez en cuando examine los brazos rociadores para vericar que las boquillas rociadoras (oricios)
no estén tapadas. Debe quitar los brazos para revisar si están obstruidos.
Extraer el brazo rociador superior:
1. Saque del lavavajillas la rejilla superior vacía.
2. Voltee la rejilla. El brazo rociador superior está sujetado con una contratuerca como muestra la
Ilustración 22A. Dele a la tuerca 1/8 de la vuelta al sentido contrario del reloj y quítela, como
muestra la Ilustración 22B, para soltar el brazo rociador.
3. Desprenda el brazo rociador como muestra la Ilustración 23.
4. Revise que las boquillas rociadoras no estén obstruidas.
5. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas bajo un chorro de agua.
Reinstalar el brazo rociador superior:
1. Reacomode el brazo rociador en su posición como instalado.
2. Regrese la contratuerca en su posición como instalada y dele 1/8 de la vuelta al sentido del
reloj.
3. Reacomode los rodillos de la rejilla superior en los rieles guías.
Extraer el brazo rociador inferior:
1. Saque de la tina del lavavajillas la rejilla inferior vacía.
2. Agarre y jale hacia arriba el brazo rociador inferior como muestra la Ilustración 24.
3. Revise que las boquillas rociadoras no estén obstruidas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas bajo un chorro de agua.
Reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Reacomode el brazo rociador inferior en su posición como instalado y oprímalo hasta que
entre a presión.
2. Reacomode la rejilla inferior en su posición como instalado.
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración
Su lavavajillas cuenta con un sistema de ltración que se compone de una trampa para objetos
Ilustración 22
Ilustración 23
Ilustración 24
A
B
54
grandes/conjunto de ltro cilíndrico y de un ltro no. Algunos modelos selectos tienen un micro
ltro adicional. El sistema de ltración se instaló en el piso del lavavajillas debajo de la rejilla inferior
para facilitar el acceso.
Normalmente el sistema de ltración se limpia a sí mismo, sin embargo, de vez en cuando usted
debería revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo cuando sea necesario.
CUIDADO
Para evitar lesiones, no meta los dedos en la trampa para objetos grandes. La trampa para ob-
jetos grandes podría contener objetos losos.
Su lavavajillas cuenta con un sistema de ltración que se compone de una trampa para objetos
grandes/conjunto de ltro cilíndrico y de un ltro no. El sistema de ltración se instaló en el piso del
lavavajillas debajo de la rejilla inferior para facilitar el acceso.
Normalmente el sistema de ltración se limpia a sí mismo, sin embargo, de vez en cuando usted
debería revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo cuando sea necesario.
Para quitar la trampa para objetos grandes/conjunto de ltro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la Ilustración 25 y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
contrario del reloj.
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en la Ilustración 26.
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota desechos en la trampa para objetos grandes,
voltéela y dele un golpe ligero en alguna supercie tal como una mesa para desalojar y eliminar
los desechos. Limpie el ltro cilíndrico bajo un chorro de agua.
Para quitar el ltro no:
1. Levante el ltro no para quitarlo del piso del lavavajillas como
se muestra en la Ilustración 27 y límpielo bajo un chorro de agua.
2. Saque el micro ltro como se muestra en la Ilustración 28 y límpielo bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el sistema de ltración:
1. Reacomode el ltro no en su posición instalada.
2. Acomode la trampa para objetos grandes/conjunto de ltro cilíndrico en su posición instalada en
el piso del lavavajillas.
3. Dele un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj a la agarradera de anillo hasta que enganche. La
echa en la agarradera de anillo y la echa en el ltro no deben apuntarse una a la otra, como
se muestra el círculo en la Ilustración 29.
4. Delicadamente jale la agarradera para vericar que el cojunto está instalado correctamente.
CUIDADO
Para evitar posibles daños al lavavajillas, no use químicos cáusticos, limpiadores abrasivos,
estropajos (sean de metal o de plástico), toallas abrasivas de tela o de papel para limpiar el panel
Ilustración 26
Ilustración 25
Ilustración 27
Ilustración 28
La trampa para objetos grandes/
ltro cilíndrico
Filtro
Fino
Micro
Filtro
Para abrir - girar al sentido
contrario del reloj
55
exterior de la puerta de su lavavajillas. De otro modo se puede dañar el panel exterior de la
puerta del lavavajillas.
Limpiar la Cara Exterior de la Puerta
Puertas Pintadas

Puertas de Acero Inoxidable

suministrado a través de un atomizador) fabricado especialmente para limpiar el acero
inoxidable. Para realizar los mejores resultados, primero moje el paño con el limpiador de acero
inoxidable para después pasarlo por la supercie.
Limpiar el Empaque y el Sello de la Puerta
Limpie habitualmente el empaque de la puerta con un paño mojado para eliminar las partículas
de alimentos y los otros desechos que se le hayan pegado. Limpie también el sello de la puerta
que se encuentra adentro del lavavajillas en la parte inferior de la puerta.
Ilustración 29
Para cerrar - girar al sentido del
reloj
56
Información del ciclo de lavado
NOTA: 

que en ciertos momentos se ajuste el tiempo del ciclo y el uso de agua, para luego cambiar repentinamente a mitad del ciclo. Los

entrante de 120°F (49°C) y varían dependiendo de sus condiciones reales.
NOTA:
extenderá el ciclo automáticamente por
aproximadamente 10 minutos.
NOTA: Cuando seleccione el calor secante adicional, el ciclo se extiende por aproximadamente 20 minutos.
Ciclo
Tiempo del
Ciclo (en minu-
tos)
Tiempo del
Ciclo con
Salubridad
Temperatura
de Lavado
(Fahrenheit)
Temperatura
de Enjuague
(Fahrenheit)
Agua (Galones)
Super Lavado
Automático
104-129 90 151 - 160 156 x 6.1 - 7.2
Lavado
Automático
94-119 72 122 - 131 156 x 2.3 - 5.7
Lavado
Delicado
92-100 60 113 - 122 156 x 3.0 - 4.7
Lavado Rápido 30 No Disponible 113 122 3.3
Enjuagar y
Retener
8 No Disponible Sin Calor Sin Calor 1.2
Regular 119 No Disponible 122 - 131 156 x 2.3 - 5.7
Cuidado
Ambiental
128 No Disponible 122 156 x 4.5
Cuidado de
Vidrio
55 No Disponible 122 140 3.6
Lavado
Extremo
120 No Disponible 158 162 x 7.6
EL SÍMBOLO DE NSF

por sus siglas en inglés) por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos del tiempo de lavado y de la temperatura del agua para
desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican en el documento referente a lavavajillas para uso residendial
 Averigüe más información acerca de la Certicación NSF en el sitio web: http://www.nsfcon-
sumer.org/home/appliances/asp.
Su lavavajillas está certicado por la NSF. La tabla arriba muestra los ciclos del lavavajillas que están certicados por la NSF. Cuando

NOTA: Si el agua alimentada por su casa está excesivamente caliente, se podría reducir el tiempo del calentamiento que realiza el

acerca de la temperatura recomendada del agua suministrada por el sistema en su hogar.
57
Autoayuda
A veces los lavavajillas exhiben problemas que no tienen nada que ver con el funcionamiento de la máquina en sí. La información a
continuación le podría ayudar a resolver algún problema sin tener que acudir a un técnico de reparaciones.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío. Revíselo y llénelo de nuevo si es necesario. El secado de la vajilla puede acelerarse y
mejorarse si abre la puerta del lavavajillas un poquito y si la deja abierta sacando un poco la rejilla superior.
Las luces indicadoras no se encienden
Pudo haberse fundido un fusible o un cortacircuitos pudo haber interrumpido la corriente. Revise los fusibles o los cortacircuitos de su
habitación en la caja de fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o restablezca el interruptor si es necesario.
El lavavajillas no se pone en marcha
Tal vez no cerró bien la puerta del lavavajillas. Revise que la puerta del lavavajillas esté bien cerrada y trancada.
El ciclo dura demasiado tiempo en terminarse
Cuando el lavavajillas termina el ciclo de lavado pero el tiempo de funcionamiento parece demasiado largo, esto podría ser debido a que el agua
alimentada está muy fría. Antes de poner en marcha el lavavajillas, abra la llave de agua caliente en la pila o lavabo más cerca del lavavajillas.
Deje la llave abierta hasta que el agua corra caliente. Entonces cierre la llave y ponga el lavavajillas en marcha.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague
NOTA: El Manual de Instalación que acompaña a su lavavajillas le ayudará con las instrucciones siguientes: El conducto de alimentación de agua
podría estar cerrado. Revise la válvula de la fuente de agua y ábrala si está cerrada.
Manchas blancas que quedan en la vajilla
Se necesita más agente de enjuague. Consulte la sección Como Añadir Detergente y Agente de Enjuague de este manual para averiguar las
instrucciones de cómo aumentar la cantidad de agente de enjuague que surte el lavavajillas.
El agua no se evacúa del lavavajillas
Revise que la manguera de desagüe no esté torcida, obstruida o instalada incorrectamente. Asegúrese de que una porción de la manguera de

obstruidos. Asegúrese de que el sistema de ltración no esté tapado (véase la sección Cuidado y Mantenimiento de este manual). El desagüe de

air gap] en la pila, éste podría estar tapado.
La tapa del surtidor de detergente no se cierra

cancelar. Consulte la sección Cómo Añadir Detergente y Agente de Enjuague de este manual para averiguar las instrucciones de cómo cerrar la
tapa. Consulte la sección Cómo Funciona la Lavavajillas de este manual para averiguar cómo se cancela un ciclo.
Hay rayas en los artículos de cristal
Se está aplicando demasiado agente de enjuague. Consulte la sección Cómo Añadir Detergente y Agente de Enjuague de este manual para
averiguar las instrucciones de cómo disminuir la cantidad de agente de enjuague que surte el lavavajillas.
Ruido matraqueo
Los utensilios no están acomodados correctamente.
Espuma en el lavavajillas

automáticas.
El lavado resulta insatisfactorio
 
 
 
 
 
 
58
Declaratoria de Garantía Limitada del Producto
Lavavajillas Bosch
Lo que esta garantía cubre y para quiénes aplica: Las garantías ofrecidas


usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su
uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre
para propósitos domésticos normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo


ha permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas
aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se pueden
transferir.
 
necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera
para Bosch de noticarle a usted en el caso poco probable de un aviso
de seguridad o una devolución del producto.
Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos
en materiales y mano de obra por un período de trescientos sesenta y cinco
(365) días (i.e. 1 año) a partir de la fecha de compra. El tiempo mencionado
arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede
detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo. En
esta cobertura básica se incluyen los costos de la mano de obra y del envío.
Garantía limitada extendida: Bosch otorga además estas garantías limitadas
adicionales:
 Garantía Limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplazará cualquier
componente que resulte defectuoso en materiales o fabricacn
(excluye la mano de obra).
 Garantía Limitada de 5 años sobre partes electrónicas: Bosch repara
o reemplazará cualquier microprocesador Bosch o tarjeta de circuito
impreso si resulta defectuoso en materiales o fabricación (excluye la
mano de obra).
 Garantía Limitada de 5 años sobre las rejillas: Bosch reemplazará
la rejilla superior o inferior (excluye componentes de las rejillas), si la
rejilla resulta defectuosa en materiales o fabricación (excluye la mano
de obra).
 Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable: Bosch
reemplazará su lavavajillas con el mismo modelo o con un modelo
más nuevo que es sustancialmente igual o mejor en funcionalidad,
si la camisa interior llega a oxidarse (excluye la mano de obra). Bosch
reemplazará la puerta de acero inoxidable en caso de oxidarse (excluye
la mano de obra).
El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de
compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender
por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su único remedio: Durante el período de
garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar su
Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones mencionadas
aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales y fabricación. Si se
hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch
va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles
para usted, a discreción exclusiva de Bosch, con un cargo adicional). Todas las
partes y componentes remividos se convertirán en propiedad de Bosch a su
discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad
de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no
se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de
Bosch bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica usando
un proveedor de servicio autorizado por Bosch durante horarios normales de
trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto, Bosch recomienda
altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro
de servicio no autorizado; Bosch no será responsable de reparaciones o
trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted elige a
alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con
su Producto,  .
Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han
sido entrenados especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en
opinión de Bosch, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer
servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de
agentes, socios, aliados o representantes de Bosch). No obstante lo anterior,
Bosch no será responsable para el Producto si está ubicado en un área remota
(más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado)
o si está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o
traicionero; en cualquier caso, si usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano
de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado
más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar
los gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que
ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de otra
forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones,
prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya llegado
a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí
excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad directa
de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o s de los siguientes puntos:
(1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e
intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial, el
uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso
del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento
intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes,
descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta
o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de operación,

mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato); (3) ajustes o
alteraciones o modicaciones de cualquier tipo, (4) la falta de cumplir con los
códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales
y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto
conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (5)
el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa
u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas
y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia,
viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo
cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos,
sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos.
Por ningún motivo Bosch será responsable de daños a la propiedad cercana
al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos
que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras,
hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en supercies externas y
partes expuestas; Productos donde se alteró, se desguró o se quitó el número
de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o visitas
donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno
para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u
otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones
incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para
poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR
LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN
CONTRATO O AGRAVIOINCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
O NEGLIGENCIA. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA
POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN
PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO
EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO
EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO”
Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN
LIMITACN EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS
EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS
EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR
LA DURACIÓN DEL PEODO DE TIEMPO DE UNA GARANA IMPLICADA,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ
NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPEFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBN OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o
enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por
escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener el servicio de garantía: PARA OBTENER SERVICIO DE

 800-944-
2904, o escriba a Bosch a: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue,
Huntington Beach, CA 92649 /
59
Servicio al cliente
Ilustración
Número de Serie Modelo
Etiqueta con el Número de Modelo y el Número de Serie
Su lavavajillas Bosch no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted
tiene algún problema con su lavavajillas, antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección de Autoayuda. Si se necesita
servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato
usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas Bosch y no está contento con el servicio que haya recibido, tome los siguientes pasos
por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Por favor incluya la información de su modelo listado abajo así como una explicación del problema y la fecha cuando se originó.

derecha de la puerta del lavavajillas tal como se muestra en la Ilustración
Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual. El cliente debe mostrar un comprobante de compra para
obtener el servicio de garantía.
Información de su modelo:
CUIDADO
Quitar alguna tapa o jalar el lavavajillas fuera del gabinete
puede exponer conexiones de agua caliente, de corriente
eléctrica o bordes o puntas losas.
 
 
 
 


BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada. BSH is not responsible

Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour une utilisation au

distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados para ser usados

distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bosch SHX98M09UC/57 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para