Wacker Neuson BFS 614AB Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson BFS 614AB es una cortadora de pisos potente y versátil diseñada para una variedad de aplicaciones de corte de hormigón y asfalto. Con su motor Honda confiable y su hoja de corte duradera, el BFS 614AB puede manejar incluso los trabajos más desafiantes. Su diseño ergonómico y sus controles fáciles de usar lo hacen cómodo de operar, y sus características de seguridad integradas ayudan a proteger al usuario de lesiones. Ya sea que esté trabajando en un proyecto de construcción o renovación, el BFS 614AB es la herramienta perfecta para el trabajo.

Wacker Neuson BFS 614AB es una cortadora de pisos potente y versátil diseñada para una variedad de aplicaciones de corte de hormigón y asfalto. Con su motor Honda confiable y su hoja de corte duradera, el BFS 614AB puede manejar incluso los trabajos más desafiantes. Su diseño ergonómico y sus controles fáciles de usar lo hacen cómodo de operar, y sus características de seguridad integradas ayudan a proteger al usuario de lesiones. Ya sea que esté trabajando en un proyecto de construcción o renovación, el BFS 614AB es la herramienta perfecta para el trabajo.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 614AB
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009527 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 614AB
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009527 - 102
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
8
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
12
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
14
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
18
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
20
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
28
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
32
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
BFS 614AB
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009527 - 102
5
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
38
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
42
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
48
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
50
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
52
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
59
Lift Cage Kit
Schutzbügel kpl.
Protección del motor compl.
Protection de moteur compl.
60
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
62
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 614AB
Indice
Table des matières
6
0009527 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0400098 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
18 0400147 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
23
5000130610
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0400078 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
43 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
44 0400134 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
65 0400394 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN933
80 0011570 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
91 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
108 0105210 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM4 DIN980
126 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
136 0400135 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
M10 x 30
137 0400978 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
141 0206680 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
158 0401125 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo de mariposa
Vis à oreilles
M8 x 20
168 0400030 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
170 0401133 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
192 0130856 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
197 0400102 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
198 0063867 1
Hose piece
Sicherheitsschlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
200 0074985 9
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
BFS 614AB
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0009527 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0400119 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
8 0400111 2
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
9 0401171 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0400441 1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
26 0013838 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
28 0400109 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
54 0400101 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
72 0072815 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
85 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
90 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
112 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
134 0400443 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
194 0071813 1
Rubber Plug
Gummistopfen
Tapón de Goma
Tampon Caoutchouc
0,590in ID
BFS 614AB
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0009527 - 102
13
Wheel Guide
Radführung
BFS 614AB
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
0009527 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0400056 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
193 0401611 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
204 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 614AB
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0009527 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130598
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
46 0400105 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0400122 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0400075 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0400382 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN933
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
116 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
146 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
BFS 614AB
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0009527 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27 0400144 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29 0400106 1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30 0400073 1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0204350 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
96 0010616 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
100 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
121 2001813 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
129
5000130944
2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
161 2001037 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN471
166 0401621 2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
BFS 614AB
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0009527 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0400060 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0400063 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4 0400062 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
5 0400061 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
113 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN6325
118 2001041 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
133 0400556 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
151 2001531 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
152 0400148 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
6,0 x 4,0 x 20
153 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
154 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
155 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
167 0011422 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
BFS 614AB
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0009527 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15 0058870 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
16 0125778 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
19 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
37 0400154 1
Label-BFS
Aufkleber-BFS
Calcomania-BFS
Autocollant-BFS
39 0129302 1
Arrow marker
Drehrichtungspfeil
Sentido de giro
Palier
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
128 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
173 0401619 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
190
5000407802
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
BFS 614AB
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009527 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210440 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
4 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
5 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
8 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
9 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
14 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
15 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
16 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
17 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
19 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
BFS 614AB
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009527 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0217456 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5000217756
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
5000217757
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tube reniflard
Tubo respiradero
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
14 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
15
5000217758
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
BFS 614AB
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009527 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
7 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
8 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
9 0217465 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
10 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
BFS 614AB
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009527 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12
5000217759
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
BFS 614AB
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009527 - 102
35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 614AB
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
0009527 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2 0071083 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0210442 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
4 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
6 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
7 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
8
5000217760
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,50 x 140
9 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0217460 1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
BFS 614AB
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009527 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
3 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
4 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
5 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
6 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
8 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
9 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
BFS 614AB
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009527 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207660 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0081772 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
BFS 614AB
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009527 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0158522 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0217761 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11
5000217762
1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
12 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25
5000207672
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
BFS 614AB
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009527 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0158495 1 Set-pilot jet Set-pilot jet
BFS 614AB
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009527 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213332 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0213337 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
BFS 614AB
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009527 - 102
47
Crankshaft
Kurbelwelle
BFS 614AB
Cigueñal
Vilebrequin
48
0009527 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210441 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
BFS 614AB
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009527 - 102
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
BFS 614AB
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009527 - 102
53
Throttle Control
Gasregler
BFS 614AB
Acelerador
Commande des Gaz
54
0009527 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000217763
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
2 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11
5000217764
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
12 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0151819 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
15 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
18 0151823 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5
19 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 4x6
20 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
21 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
22 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BFS 614AB
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0009527 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0072314 1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0217459 1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
4
5000217765
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5000217766
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8
5000217767
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9
5000217768
1
Elbow cpl.
Krümmer kpl.
Codo cpl.
Coude cpl.
10
5000217769
1
Case
Gehäuse
Caja
Carter
11
5000217770
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12
5000217771
1
Guide
Führung
Guía
Guide
13
5000217772
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14
5000217773
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0071621 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
16 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
17 0107064 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
BFS 614AB
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009527 - 102
57
Lift Cage Kit
Schutzbügel kpl.
BFS 614AB
Protección del motor compl.
Protection de moteur compl.
60
0009527 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401769 1
Lift Cage Kit
Schutzbügel kpl.
Protección del motor compl.
Protection de moteur compl.
2 0400986 1
Lift cage
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
3 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
4 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
5 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
BFS 614AB
Lift Cage Kit
Schutzbügel kpl.
Protección del motor compl.
Protection de moteur compl.
0009527 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401771 1
Water Tank Kit
Wassertanksatz
Juego del tanque del agua
Jeu du réservoir à eau
2 0400853 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
3 0400389 1
Floor frame
Fußbrett
Tabla de suelo
Plancher
4 0401012 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0010622 9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
6 0012397 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
7 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
8 0033356 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN980
9 0400786 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
10 0400860 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0401093 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2in NPT
12 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
13 0401095 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1/2in NPT
14 0401094 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/2in NPT
15 0401127 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
16 0401128 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
17 0401129 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
18 0401557 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
19 0401741 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0401079 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
21 0063867 1
Hose piece
Sicherheitsschlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
22 0401558 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symb
BFS 614AB
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
0009527 - 102
65

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 614AB A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009527 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 614AB Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009527 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 614AB Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis 8 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie 12 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 14 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue 16 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. 18 Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue 20 Shaft Assembly Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 27 Engine Block Motor Motor Moteur 28 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 30 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 32 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 34 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 36 0009527 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 614AB Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 38 Starter Starter Arrancador Démarreur 40 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 42 Piston Kolben Pistón Piston 46 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 48 Flywheel Schwungrad Volante Volant 50 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 52 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 54 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 56 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 59 Lift Cage Kit Schutzbügel kpl. Protección del motor compl. Protection de moteur compl. 60 Brake Kit Satz-Bremse Juego-freno Jeu-frein 62 Water Tank cpl. Wassertank kpl. Tanque del agua compl. Réservoir à eau compl. 64 6 0009527 - 102 Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0400098 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 18 0400147 1 Guard Schutz Protector Protection 23 5000130610 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0400078 2 Handle grip Handgriff puño poignée 43 0401091 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 44 0400134 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 65 0400394 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 74 0011431 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 70 80 0011570 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 91 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 95 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 106 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 108 0105210 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM4 DIN980 126 0012364 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 136 0400135 2 Knob Griff Empuñadura Poignée M10 x 30 137 0400978 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 141 0206680 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis 144 0401092 1 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 158 0401125 1 Wing screw Flügelschraube Tornillo de mariposa Vis à oreilles 168 0400030 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 170 0401133 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 192 0130856 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 197 0400102 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 198 0063867 1 Hose piece Sicherheitsschlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 200 0074985 9 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0009527 - 102 9 1/2in DIN933 49Nm/36ft.lbs ISO4762 5Nm/4ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M8 x 20 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0400119 8 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A5 x 5 x 30 DIN6885 Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0400111 2 Tube cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 0401171 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0400441 1 Oil drain hose Ölabflussschlauch Manguera de drenaje de aceite Flexible de vidange d'huile 26 0013838 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 28 0400109 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 54 0400101 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 72 0072815 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 10 85 0012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 90 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 102 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 112 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN980 134 0400443 1 Holder Halter Soporte Attache 194 0071813 1 Rubber Plug Gummistopfen Tapón de Goma Tampon Caoutchouc 0009527 - 102 13 DIN933 25Nm/18ft.lbs 0,590in ID Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 614AB 16 0009527 - 102 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 51 0400056 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 91 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 106 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 109 0010365 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 5000130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 193 0401611 1 Bushing Buchse Buje Douille 204 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0009527 - 102 17 M10 x 45 49Nm/36ft.lbs DIN931 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130598 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0400105 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 0400122 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 0400075 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 0400382 1 Handle Handgriff Manija Poignée 82 0011455 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 45 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 105 0010882 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 111 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 116 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 DIN1481 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN1481 146 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0009527 - 102 19 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 27 0400144 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 0400106 1 Wheel frame Base de Ruedas Chaise de Roue Chaise de Roue 30 0400073 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 31 0204350 2 Wheel Rad Rueda Roue 96 0010616 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 100 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 121 2001813 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN471 129 5000130944 2 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 161 2001037 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 166 0401621 2 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 0009527 - 102 21 40mmOD x 204mmID 15 x 1 DIN471 Shaft Assembly Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. BFS 614AB Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN6325 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN471 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 25 151 2001531 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 20 152 0400148 1 Key Passfeder Llave Clé 6,0 x 4,0 x 20 153 0401122 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 154 0401123 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 35 155 0401124 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M14 167 0011422 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0400060 1 Shaft Welle Eje Arbre 3 0400063 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 0400062 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 5 0400061 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 113 0124082 1 Straight pin Zylinderstift 118 2001041 3 133 0400556 0009527 - 102 23 86Nm/63ft.lbs DIN6885 DIN933 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 15 0058870 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 16 0125778 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 19 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 37 0400154 1 Label-BFS Aufkleber-BFS Calcomania-BFS Autocollant-BFS 39 0129302 1 Arrow marker Drehrichtungspfeil Sentido de giro Palier 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 128 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 173 0401619 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 190 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 5000407802 0009527 - 102 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210440 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 3 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 4 0151695 1 Bracket Halter Soporte Équerre 5 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 6 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 8 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 9 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 13 0217464 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 14 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 15 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 16 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 17 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 18 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 19 0216513 0009527 - 102 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0217456 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5000217756 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 5000217757 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tube reniflard Tubo respiradero 9 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 11 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 12 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 13 0213398 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 14 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 15 2 Clip Befestigung Clip Clip 5000217758 0009527 - 102 31 10Nm/7ft.lbs M 8x60 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081991 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 4 0162646 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0217464 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 7 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 8 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 32 0217465 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 10 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 9 0009527 - 102 33 25Nm/18ft.lbs Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162615 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082005 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 5000217759 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 14 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0009527 - 102 35 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 614AB 36 0009527 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 0210442 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 4 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5 0209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 6 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 7 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 8 5000217760 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,50 x 140 9 0208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 10 0217460 1 Cap-fuel fill Kraftstofftankverschluss Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 0009527 - 102 37 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110766 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0151699 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 3 0082015 1 Duct Luftleitblech Cubierta Canal d'air 4 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 5 0162682 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 6 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 Tornillo Vis M6 x 20 7 0071055 1 Screw Schraube 8 0151700 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 9 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009527 - 102 39 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207660 1 Starter complete Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0081772 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0160746 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 10 0081780 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0009527 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 5 0158522 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0217761 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 5000217762 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 12 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 62 5000207672 0009527 - 102 43 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 26 0158495 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-pilot jet Set-pilot jet 0009527 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213332 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0213337 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 0009527 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin BFS 614AB 48 0009527 - 102 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0210441 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0070999 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 0009527 - 102 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78 x 38 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162679 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 2 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 3 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 4 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0009527 - 102 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz BFS 614AB 54 0009527 - 102 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000217763 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 4 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 10 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 11 5000217764 1 Mount Konsole Ménsula Support 12 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 13 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0151819 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 15 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 18 0151823 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 5 19 0151824 1 Screw Schraube Tornillo Vis M 4x6 20 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 21 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 22 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0009527 - 102 55 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0072314 1 Air cleaner element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0217459 1 Air filter insert Luftfiltereinsatz Inserto para filtro de aire Garniture filtre à air 4 5000217765 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5000217766 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 8 5000217767 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 9 5000217768 1 Elbow cpl. Krümmer kpl. Codo cpl. Coude cpl. 10 5000217769 1 Case Gehäuse Caja Carter 11 5000217770 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 12 5000217771 1 Guide Führung Guía Guide 13 5000217772 1 Plate Platte Placa Plaque 14 5000217773 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0071621 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 16 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 17 0107064 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 0009527 - 102 57 Lift Cage Kit Schutzbügel kpl. Protección del motor compl. Protection de moteur compl. BFS 614AB 60 0009527 - 102 Lift Cage Kit Schutzbügel kpl. Protección del motor compl. Protection de moteur compl. BFS 614AB Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0401769 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 Description Beschreibung Descripción Description 1 Lift Cage Kit Schutzbügel kpl. Protección del motor compl. Protection de moteur compl. 0400986 1 Lift cage Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 3 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0010622 1 5 0012397 2 0009527 - 102 61 25Nm/18ft.lbs Water Tank cpl. Wassertank kpl. Tanque del agua compl. Réservoir à eau compl. BFS 614AB Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO7090 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 0033356 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 0400786 1 Rubber cap Gummikappe Tapa de goma Couvercle en caoutchouc 10 0400860 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0401093 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/2in NPT 12 0401091 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 1/2in 13 0401095 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1/2in NPT 14 0401094 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/2in NPT 15 0401127 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 16 0401128 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 17 0401129 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 18 0401557 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 40 19 0401741 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 20 0401079 1 Filter Filter Filtro Filtre 21 0063867 1 Hose piece Sicherheitsschlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 22 0401558 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symb Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401771 1 Water Tank Kit Wassertanksatz Juego del tanque del agua Jeu du réservoir à eau 2 0400853 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 3 0400389 1 Floor frame Fußbrett Tabla de suelo Plancher 4 0401012 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0010622 9 Flat washer Scheibe 6 0012397 3 7 0012362 8 9 0009527 - 102 65 25Nm/18ft.lbs DIN980
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson BFS 614AB Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson BFS 614AB es una cortadora de pisos potente y versátil diseñada para una variedad de aplicaciones de corte de hormigón y asfalto. Con su motor Honda confiable y su hoja de corte duradera, el BFS 614AB puede manejar incluso los trabajos más desafiantes. Su diseño ergonómico y sus controles fáciles de usar lo hacen cómodo de operar, y sus características de seguridad integradas ayudan a proteger al usuario de lesiones. Ya sea que esté trabajando en un proyecto de construcción o renovación, el BFS 614AB es la herramienta perfecta para el trabajo.