Wacker Neuson BS30 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS30
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0005216 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS30
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100017275
1
Free-floating frame
Schwingrahmen
Armazón oscilante
Cadre vibrant
2 0015065 1
Throttle control lever
Regulierhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
3
5100018170
2
Clamp
Spannschelle
Abrazadera
Agrafe
4 1006825 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
5 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
6 0034032 2
Shockmount
Gummi-Metall-Element
Amortiguador
Silentbloc
7 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0047515 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
9 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
7.5Nm/6ft.lbs
DIN933
10 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12 2006901 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
13
5000064225
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14 0011711 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
1.5Nm/1ft.lbs
ISO1207
15 0163681 1
Cap
Tankdeckel kpl.
Tapa
Couvercle
BS30
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
0005216 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100037640
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2
5100039592
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
3 2003957 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0038809 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2001047 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
52 x 2 DIN472
6 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
7
5100026699
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0011477 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9
5100027124
1
Bevel gear cpl.
Kegelrad kpl.
Rueda conica cpl.
Roue cpl.
10 2006012 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2006013 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN472
13 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN471
14
5100026692
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
15 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
16 0010373 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
17 0012357 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
18 1005777 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
BS30
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0005216 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100039795
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de elástico
Cylindre à ressort
2
5100026711
1
Guide piston cpl.
Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.
Piston de guidage cpl.
3
5100026305
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
Ø12 - 38,5 mm
4 2001827 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN472
5
5100026712
1
Bushing cover
Büchsendeckel
Tapa de la caja
Couvercle inférieur
6 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5100026698
1
Collar
Hülse
Collar
Douille
8
5100027062
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M8x20
9 1005784 2
Outer vibratory spring
Schwingfeder außen
Resorte exterior de vibración
Ressort vibrant l'exterieur
10
5100026713
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guidage de piston
11 0010884 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
12
5100037434
1
attenuator
Dämpfer
amortiguador
amortisseur
13 1005785 2
Inner vibratory spring
Schwingfeder innen
Resorte interior de vibración
Ressort vibrant à l'interieur
BS30
Spring cylinder cpl.
Federzylinder kpl.
Cilindro de elástico cpl.
Cylindre à ressort cpl.
0005216 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100026808
1
Guide Cylinder
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
2
5100026302
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
50x55x60
3
5100027041
1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
4 0011545 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
20Nm/15ft.lbs
ISO4762
5
5100026303
1
Scrapers
Doppelabstreifer
Barras Raspadoras
Barres de Curette
50x58,8x6/6,3
6
5100027064
1
Worm drive hose clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
70-90/9
2.5Nm/2ft.lbs
7
5100026169
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle acordeón
Soufflet
8
5100027063
1
Worm drive hose clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
40-60/9
2.5Nm/2ft.lbs
9
5100026736
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10
5100027061
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
88,00x2,00
12 0024617 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
2.5Nm/2ft.lbs
ISO4762
13 0011541 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
14
5100039855
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
BS30
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
0005216 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045035 1
Crankcase
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter
Carter
2 0177100 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
3 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5000115324
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0105068 1
Fan hood
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
6 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
7 0064446 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
8 0103302 1
Magneto Armature with Adjustable Tube
Zündanlage m. Verstellung
Instalación de Encendido de Tubo
Regulador
Installation Dallumage avec
9 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
10
5000153124
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
11 0153125 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0172332 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
13 0034835 1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
14 2001645 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
5100006052
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16
5100025323
1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
17
5100025322
1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
18
5200003079
1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
19 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
20 0045906 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
21 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
22 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
23 0013499 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 20 DIN835
24 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
25 0095917 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
BS30
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
0005216 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5 ISO8675
27
5000183750
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
28 0222084 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
29 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
30 0049586 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
31 2007007 1
Push button switch
Kurzschlußknopf
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
32 0114746 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0013507 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN835
34 0045904 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5 DIN70910
35 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
36 0012257 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
37 2006623 1
Ignition cable
Zündkabel
Cable de encendido
Câble d'allumage
38 0047348 1
Sleeve
Schutzschlauch
Manguito
Douille
39
5100027591
1
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3x8
BS30
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
0005216 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0037772 1
Set-throttle shaft
Drosselachse kpl.
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
3 2004956 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
4 0037750 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
5 0014598 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 14 ISO1207
6 0037751 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
7 0037752 1
Fuel filter screen
Filterscheibe
Tamize
Tamis
8 0037749 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
9 0037747 1
Clamp
Klemmschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0065686 1
Needle
Ventilnadel
Aguja
Aiguille
11 0037757 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0020972 1
Countersunk Screw
Linsensenkschraube
Tornillo Avellanado
Vis Noyée Lentiforme
M3 x 6 DIN964
13 0037758 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0065687 1
Diaphragm lever
Membranhebel
Palanca
Levier
15 0065688 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
16 0037754 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0037753 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0010652 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN128
19 0011715 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO1207
20 1501036 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 1501035 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
22 1501034 1
Brake control
Bremsarm
Regulador de freno
Contrôle de frein
23 1501029 2
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
24 0013025 1
Throttle control lever
Drosselhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
25 0014996 1
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
26 1501053 1
Intermediary ring
Zwischenring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
BS30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0005216 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 1501052 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
28 1501026 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29 0011813 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaatado
Vis lentiforme
M3 x 16 ISO1580
30 0068531 1
Starter flap lever
Startklappe kpl.
Palanca
Levier de choke
31 0049638 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
32 0037769 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
30
33 1501023 2
Gasket
Dichtring
Junta
Joint
34 1501022 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
35 0037760 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
38 0037748 1
Clamp screw
Klemmschraube
Tornillo
Vis
39 0012259 1
Bowden cable adjusting screw
Bowdenzugstellschraube
Cable Bowden tornillo de ajuste
Câble Bowden vis regulatrice
40 0013281 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
BM6 x 0,75 DIN439
41 0037768 1
Bracket
Lasche
Soporte
Support
BS30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0005216 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0048063 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
2 0044233 1
Starter handle
Startergriff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
3 0104548 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
4 0065068 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
5 0048061 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0048062 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0048060 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0048059 1
Spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
9 0047998 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
10 0047997 1
Cover
Führungsscheibe
Tapa
Couvercle
11 0058381 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
12 0058553 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
BS30
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0005216 - 103
27
Labels
Aufkleber
BS30
Calcomanías
Autocollants
28
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222095 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
2 0219114 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3 0219174 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0219180 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6 0129784 1
Decal-sound power level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
8
5100039805
2
Type Label
Aufkleber Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
9 0114746 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0222084 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
BS30
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0005216 - 103
29

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BS30 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0005216 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS30 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0005216 - 103 Free-floating frame cpl. Schwingrahmen kpl. Armazón oscilante cpl. Cadre vibrant cpl. BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100017275 1 Free-floating frame Schwingrahmen Armazón oscilante Cadre vibrant 2 0015065 1 Throttle control lever Regulierhebel Palanca del acelerador Levier des gaz 3 5100018170 2 Clamp Spannschelle Abrazadera Agrafe 4 1006825 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 5 0012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Amortiguador Silentbloc 6 0034032 2 Shockmount Gummi-Metall-Element 7 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0047515 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 9 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 10 0010742 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0033356 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 12 2006901 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 13 5000064225 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 14 0011711 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0163681 1 Cap Tankdeckel kpl. Tapa Couvercle 0005216 - 103 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs M8 x 40 ISO4762 25Nm/18ft.lbs M8 x 25 DIN933 7.5Nm/6ft.lbs M5 x 25 1.5Nm/1ft.lbs ISO1207 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. BS30 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 52 x 2 DIN472 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN471 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0011477 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 DIN933 5100027124 1 Bevel gear cpl. Kegelrad kpl. Rueda conica cpl. Roue cpl. 10 2006012 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2006013 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 12 2003694 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN472 13 2001037 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 x 1 DIN471 14 5100026692 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 15 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 16 0010373 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7093 17 0012357 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 18 1005777 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 2004705 1 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100037640 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 2 5100039592 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana centrífuga Canter embrayage 3 2003957 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0038809 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5 2001047 1 Retaining ring Sicherungsring 6 2001041 1 7 5100026699 8 9 0005216 - 103 9 6Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs AM6 DIN71412 Spring cylinder cpl. Federzylinder kpl. Cilindro de elástico cpl. Cylindre à ressort cpl. BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100039795 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de elástico Cylindre à ressort 5100026711 1 Guide piston cpl. Führungskolben kpl. Émbolo guía cpl. Piston de guidage cpl. 3 5100026305 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston Ø12 - 38,5 mm 4 2001827 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 5 5100026712 1 Bushing cover Büchsendeckel Tapa de la caja Couvercle inférieur 6 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5100026698 1 Collar Hülse Collar Douille 8 5100027062 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 9 1005784 2 Outer vibratory spring Schwingfeder außen Resorte exterior de vibración Ressort vibrant l'exterieur 10 5100026713 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guidage de piston 11 0010884 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 12 5100037434 1 attenuator Dämpfer amortiguador amortisseur 13 1005785 2 Inner vibratory spring Schwingfeder innen Resorte interior de vibración Ressort vibrant à l'interieur 0005216 - 103 11 DIN472 M8x20 M12 DIN934 Guiding cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de guía cpl. Cylindre de guidage cpl. BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100026808 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide Cylinder Führungszylinder Cilindro de Guía Cylindre de Guidage 5100026302 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 3 5100027041 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 4 0011545 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 5 5100026303 1 Scrapers Doppelabstreifer Barras Raspadoras Barres de Curette 50x58,8x6/6,3 6 5100027064 1 Worm drive hose clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 70-90/9 Fuelle acordeón Soufflet 7 5100026169 1 Bellows Faltenbalg 8 5100027063 1 Worm drive hose clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage Tapa Couvercle 50x55x60 2.5Nm/2ft.lbs 40-60/9 2.5Nm/2ft.lbs 9 5100026736 1 Cover Deckel 10 5100027061 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Bague-O 88,00x2,00 12 0024617 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 13 0011541 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 14 5100039855 0005216 - 103 13 ISO4762 20Nm/15ft.lbs 2.5Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Standard Engine cpl. Standardmotor kpl. Motor Standard cpl. Moteur Standard cpl. BS30 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 20 DIN84 3x5 DIN6888 Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 12 DIN85 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 DIN964 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M5 x 20 DIN835 24 0215365 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 60 25 0095917 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045035 1 Crankcase Kurbelgehäuse kpl. Cárter Carter 2 0177100 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 3 0045036 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 5000115324 1 Piston Kolben Pistón Piston 5 0105068 1 Fan hood Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 6 0045041 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 7 0064446 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. 8 0103302 1 Magneto Armature with Adjustable Tube Zündanlage m. Verstellung 9 0153271 3 Cheese head screw Zylinderschraube Starter reversible cpl. Démarreur réversible cpl. Instalación de Encendido de Tubo Regulador Installation Dallumage avec Tornillo Vis à tête cylindrique 10 5000153124 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 11 0153125 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 12 0172332 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 13 0034835 1 Needle bearing Nadelkranz Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 14 2001645 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 5100006052 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 5100025323 1 Cylinder gasket Zylinderdichtung Junta del cilindro Joint de cylindre 17 5100025322 1 Gasket Kurbelgehäusedichtung Junta Joint 18 5200003079 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 19 0010388 1 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 20 0045906 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 21 0153273 4 Pan head screw Flachkopfschraube 22 0153272 7 23 0013499 0005216 - 103 19 Standard Engine cpl. Standardmotor kpl. Motor Standard cpl. Moteur Standard cpl. BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO8675 26 0045914 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 x 1,5 27 5000183750 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 28 0222084 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 40 OD 29 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 30 0049586 1 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 31 2007007 1 Push button switch Kurzschlußknopf Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 32 0114746 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 0013507 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 18 DIN835 34 0045904 2 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 45 x 1,5 DIN70910 35 0012199 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 36 0012257 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt A12 DIN73123 37 2006623 1 Ignition cable Zündkabel Cable de encendido Câble d'allumage 38 0047348 1 Sleeve Schutzschlauch Manguito Douille 39 1 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 5100027591 0005216 - 103 21 10Nm/7ft.lbs 3x8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0037772 1 Set-throttle shaft Drosselachse kpl. Juego de eje de mariposa Jeu d'arbre des gaz 3 2004956 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 4 0037750 1 Cover Filterdeckel Tapa Couvercle 5 0014598 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0037751 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 7 0037752 1 Fuel filter screen Filterscheibe Tamize Tamis 8 0037749 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 0037747 1 Clamp Klemmschelle Abrazadera Agrafe 10 0065686 1 Needle Ventilnadel Aguja Aiguille 11 0037757 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0020972 1 Countersunk Screw Linsensenkschraube Tornillo Avellanado Vis Noyée Lentiforme 13 0037758 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0065687 1 Diaphragm lever Membranhebel Palanca Levier 15 0065688 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 16 0037754 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0037753 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0010652 4 Lock washer Federring 19 0011715 4 20 1501036 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 DIN6799 M4 x 14 ISO1207 M6 M3 x 6 DIN964 Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN128 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO1207 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 1501035 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 22 1501034 1 Brake control Bremsarm Regulador de freno Contrôle de frein 23 1501029 2 Washer Bremsscheibe Arandela Rondelle 24 0013025 1 Throttle control lever Drosselhebel Palanca del acelerador Levier des gaz 25 0014996 1 Clamp Schneckengewindeschelle Abrazadera Agrafe 26 1501053 1 Intermediary ring Zwischenring Anillo distanciador Bague intermediaire 0005216 - 103 23 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 1501052 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 28 1501026 1 Spring Feder Resorte Ressort 29 0011813 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza planaatado Vis lentiforme 30 0068531 1 Starter flap lever Startklappe kpl. Palanca Levier de choke 31 0049638 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 32 0037769 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 33 1501023 2 Gasket Dichtring Junta Joint 34 1501022 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 35 0037760 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 38 0037748 1 Clamp screw Klemmschraube Tornillo Vis 39 0012259 1 Bowden cable adjusting screw Bowdenzugstellschraube Cable Bowden tornillo de ajuste Câble Bowden vis regulatrice 40 0013281 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 41 0037768 1 Bracket Lasche Soporte Support 0005216 - 103 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M3 x 16 ISO1580 30 BM6 x 0,75 DIN439 Starter Starter Arrancador Démarreur BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0048063 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 0044233 1 Starter handle Startergriff kpl. Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 3 0104548 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 4 0065068 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 5 0048061 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0048062 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0048060 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0048059 1 Spring Drehfeder Resorte Ressort 9 0047998 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 10 0047997 1 Cover Führungsscheibe Tapa Couvercle 11 0058381 1 Lockwasher Spannscheibe 12 0058553 1 Hexagon nut Sechskantmutter 0005216 - 103 27 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants BS30 28 0005216 - 103 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants BS30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0222095 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 2 0219114 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 3 0219174 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 4 0219180 1 Labels Aufkleber 6 0129784 1 Decal-sound power level Aufkleber-Schallleistungspegel 8 5100039805 2 Type Label Aufkleber Typ Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 9 0114746 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 10 0222084 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 0005216 - 103 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 OD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wacker Neuson BS30 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas