Delta 75707SN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Delta 75707SN es un grifo monomando de cocina con rociador extraíble que ofrece una variedad de características para facilitar las tareas de la cocina. El rociador extraíble permite llegar fácilmente a todas las zonas del fregadero, mientras que el diseño de un solo mango facilita el control del flujo y la temperatura del agua. El grifo también cuenta con un acabado de níquel cepillado resistente a las manchas y a la corrosión, lo que lo convierte en una opción duradera y elegante para cualquier cocina.

El Delta 75707SN es un grifo monomando de cocina con rociador extraíble que ofrece una variedad de características para facilitar las tareas de la cocina. El rociador extraíble permite llegar fácilmente a todas las zonas del fregadero, mientras que el diseño de un solo mango facilita el control del flujo y la temperatura del agua. El grifo también cuenta con un acabado de níquel cepillado resistente a las manchas y a la corrosión, lo que lo convierte en una opción duradera y elegante para cualquier cocina.

1
12/19/2017 Rev. A
7 SETTING H
2
OKINETIC
®
HAND SHOWER
WITH SUREDOCK
TM
MANGO DE DUCHA DE 7 AJUSTES
H
2
OKENETIC
®
CON SUREDOCK
TM
7-VAPORISATEUR RÉGLAGE H
2
OKENETIC
®
DOUCHETTE AVEC SUREDOCK
TM
www.deltafaucet.com
101266
B.A.
2
A.
Verify there is a gasket (1) in hand shower mount (2). Hand tighten the
hand shower mount onto the existing shower arm (3) (shower arm and
flange sold separately). Do not use tools. The use of tools may cause
product faliure and will void the warranty.
A.
Asegúrese que hay una junta (1) en la soporte de la ducha de mano (2).
Apriete a soporte de la ducha de mano en el brazo existente de la regadera
(3) (el brazo de la regadera y la brida se venden por separado). No utilice
herramientas. El uso de herramientas puede causar fallas en el producto y
anulará la garantía.
B.
Verify there is a hose gasket (1) in the hose nut on each end of the
hose (2). Connect one end of the hose to the hand shower mount and
the other end to the handshower. All connections should be able to be
made by hand tightening. Do not use tools. The use of tools may cause
product faliure and will void the warranty.
B.
Coloque los empaques de la manguera (1) en las tuercas de la
manguera en cada extreme de ésta (2). Conecte un extremo de la
manguera a la soporte de la ducha de mano y el otroextremo a la
regadera manual.Todas las conexiones deben ser hechas apretando a
mano. No utilice herramientas. El uso de herramientas puede causar
fallas en el producto y anulará la garantía.
B.
Placez les joints du tuyau souple (1) dans les écrou de raccorde-
ment à chaque extrémité du tuyau (2). Raccordez une extrémité
du tuyau souple à le support de douchette et l’autre extrémité à la
douche à main.Tous les raccords doivent être serrés à la main.
Ne pas utiliser d’outils, car l’utilisation d’outils peut entraîner une défail-
lance au produit et annulera ainsi la garantie.
1
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
shower arm and flange
sold separately
El brazo de la regadera
y la brida se venden por
separado)
Bras de douche et collerette
vendus séparément).
Notice:
Removal of or tampering with the flow restrictor may result in showerhead
failure and will void the warranty.
Aviso:
El desmontaje o manipulación del limitador de flujo puede resultar en
la falla de la alcachofa de la ducha y se anulará la garantía.
Remarque:
Le retrait ou l’altération du limiteur de débit peut entraîner une défaillance
de la tête de douche et annuler la garantie.
Assurez-vous qu’il y a un joint (1) dans le support de douchette (2).Serrez
le support de douchette à la main sur le bras de douche (3) existant (bras de
douche et collerette vendus séparément).
Ne pas utiliser d’outils, car l’utilisation d’outils peut entraîner une défail-
lance au produit et annulera ainsi la garantie.
1
3
A.
2
2
101266 Rev. A
2
C.
C.
To dock the hand shower into the hand shower mount, insert the hook (1) on the handshower into the slot (2) of the hand shower mount. Pull the
hand shower down into hand shower mount until the hook is fully seated (3). To undock, push the hand shower up out of the hand shower mount.
C.
Para acoplar la ducha de mano en el soporte de la ducha de mano, inserte el gancho (1) en la ducha de mano en la ranura (2) del montaje de la
ducha de mano. Tire la ducha de mano hacia abajo en mano de montaje de la ducha hasta que el gancho está completamente sentado (3). Para
desacoplar, la ducha de mano hacia arriba del soporte de la ducha de mano.
If the hand shower mount moves when docking or undocking the hand shower, hand tighten the connection between the hand shower mount and
the shower arm. Do not use tools. The use of tools may cause product faliure and will void the warranty.
To change spray modes, move lever (4) to the desired setting. In any setting, press the button (5) to engage pause mode, and again to disengage.
Protection contre le refoulement
Si votre produit n’est pas équipé d’un dispositif de protection contre le refoulement,
vous devez ajouter un brise-vide pour le rendre conforme aux exigences à cet égard.
Backflow Protection
Your product is not equipped with backflow prevention. In order to make your product
backflow compliant, if required by local plumbing code, a vacuum breaker will need to be
added.
Si le support de la douchette se déplace lorsque vous raccrochez ou débrayez la douchette, serrez à la main la connexion entre le support de douche
tte et le bras de douche.
Afin d’atteler la douchette dans le support de la douchette, il faut insérer le crochet (1) sur la douchette dans la fente (2) du support de douchette.
Tirez la douche à main vers le bas dans le bras de douche du bras de douche jusqu'à ce que le crochet soit complètement assis (3). Pour l'enlever,
pousser la douchette vers le haut hors le support de douchette.
Si el montaje de la ducha de mano se mueve al acoplar o desacoplar la ducha de mano, apriete a mano la conexión entre el soporte de la ducha de
mano y el brazo de la ducha. El uso de herramientas puede causar fallas en el producto y anulará la garantía.
Para cambiar los modos de pulverización, mueva la palanca (4) al ajuste deseado. En cualquier ajuste, pulse el botón (5) para activar el modo de
pausa, y de nuevo para desactivar.
Afin de changer les modes de pulvérisation, déplacez le levier (4) au réglage désiré. Dans tout réglage, appuyez sur le bouton (5) pour engager le m
ode de pause avant de désengager.
Protección de Contraflujo
Si su producto no está equipado con prevención de contraflujo, a fin de hacer que su
producto cumpla con los estándares, tendrá que incorporar un rompe vacío.
1
5
4
2
3
C.
101266 Rev. A
4
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2017 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transfer-
ible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2017 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

7 SETTING H2OKINETIC® HAND SHOWER WITH SUREDOCKTM MANGO DE DUCHA DE 7 AJUSTES H2OKENETIC® CON SUREDOCKTM 7-VAPORISATEUR RÉGLAGE H2OKENETIC® DOUCHETTE AVEC SUREDOCKTM 101266 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: A. B. 3 1 2 1 shower arm and flange sold separately 2 El brazo de la regadera y la brida se venden por separado) 1 2 Bras de douche et collerette vendus séparément). A. Verify there is a gasket (1) in hand shower mount (2). Hand tighten the B. Verify there is a hose gasket (1) in the hose nut on each end of the hand shower mount onto the existing shower arm (3) (shower arm and flange sold separately). Do not use tools. The use of tools may cause product faliure and will void the warranty. hose (2). Connect one end of the hose to the hand shower mount and the other end to the handshower. All connections should be able to be made by hand tightening. Do not use tools. The use of tools may cause product faliure and will void the warranty. Notice: Removal of or tampering with the flow restrictor may result in showerhead failure and will void the warranty. B. Coloque los empaques de la manguera (1) en las tuercas de la A. Asegúrese que hay una junta (1) en la soporte de la ducha de mano (2). manguera en cada extreme de ésta (2). Conecte un extremo de la manguera a la soporte de la ducha de mano y el otroextremo a la regadera manual.Todas las conexiones deben ser hechas apretando a mano. No utilice herramientas. El uso de herramientas puede causar fallas en el producto y anulará la garantía. Apriete a soporte de la ducha de mano en el brazo existente de la regadera (3) (el brazo de la regadera y la brida se venden por separado). No utilice herramientas. El uso de herramientas puede causar fallas en el producto y anulará la garantía. Aviso: El desmontaje o manipulación del limitador de flujo puede resultar en la falla de la alcachofa de la ducha y se anulará la garantía. A. Assurez-vous qu’il y a un joint (1) dans le support de douchette (2).Serrez B. Placez les joints du tuyau souple (1) dans les écrou de raccorde- le support de douchette à la main sur le bras de douche (3) existant (bras de douche et collerette vendus séparément). Ne pas utiliser d’outils, car l’utilisation d’outils peut entraîner une défaillance au produit et annulera ainsi la garantie. ment à chaque extrémité du tuyau (2). Raccordez une extrémité du tuyau souple à le support de douchette et l’autre extrémité à la douche à main.Tous les raccords doivent être serrés à la main. Ne pas utiliser d’outils, car l’utilisation d’outils peut entraîner une défaillance au produit et annulera ainsi la garantie. Remarque: Le retrait ou l’altération du limiteur de débit peut entraîner une défaillance de la tête de douche et annuler la garantie. www.deltafaucet.com 1 12/19/2017   Rev. A C. 3 1 2 4 5 C. To dock the hand shower into the hand shower mount, insert the hook (1) on the handshower into the slot (2) of the hand shower mount. Pull the hand shower down into hand shower mount until the hook is fully seated (3). To undock, push the hand shower up out of the hand shower mount. If the hand shower mount moves when docking or undocking the hand shower, hand tighten the connection between the hand shower mount and the shower arm. Do not use tools. The use of tools may cause product faliure and will void the warranty. To change spray modes, move lever (4) to the desired setting. In any setting, press the button (5) to engage pause mode, and again to disengage. C. Para acoplar la ducha de mano en el soporte de la ducha de mano, inserte el gancho (1) en la ducha de mano en la ranura (2) del montaje de la ducha de mano. Tire la ducha de mano hacia abajo en mano de montaje de la ducha hasta que el gancho está completamente sentado (3). Para desacoplar, la ducha de mano hacia arriba del soporte de la ducha de mano. Si el montaje de la ducha de mano se mueve al acoplar o desacoplar la ducha de mano, apriete a mano la conexión entre el soporte de la ducha de mano y el brazo de la ducha. El uso de herramientas puede causar fallas en el producto y anulará la garantía. Para cambiar los modos de pulverización, mueva la palanca (4) al ajuste deseado. En cualquier ajuste, pulse el botón (5) para activar el modo de pausa, y de nuevo para desactivar. C. Afin d’atteler la douchette dans le support de la douchette, il faut insérer le crochet (1) sur la douchette dans la fente (2) du support de douchette. Tirez la douche à main vers le bas dans le bras de douche du bras de douche jusqu'à ce que le crochet soit complètement assis (3). Pour l'enlever, pousser la douchette vers le haut hors le support de douchette. Si le support de la douchette se déplace lorsque vous raccrochez ou débrayez la douchette, serrez à la main la connexion entre le support de douche tte et le bras de douche. Afin de changer les modes de pulvérisation, déplacez le levier (4) au réglage désiré. Dans tout réglage, appuyez sur le bouton (5) pour engager le m ode de pause avant de désengager. Backflow Protection Your product is not equipped with backflow prevention. In order to make your product backflow compliant, if required by local plumbing code, a vacuum breaker will need to be added. Protección de Contraflujo Si su producto no está equipado con prevención de contraflujo, a fin de hacer que su producto cumpla con los estándares, tendrá que incorporar un rompe vacío. Protection contre le refoulement Si votre produit n’est pas équipé d’un dispositif de protection contre le refoulement, vous devez ajouter un brise-vide pour le rendre conforme aux exigences à cet égard. 101266   Rev. A 2 CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2017 Delta Faucet Company of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2017 Delta Faucet Company de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. © 2017 Delta Faucet Company de Indiana 101266   Rev. A 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta 75707SN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Delta 75707SN es un grifo monomando de cocina con rociador extraíble que ofrece una variedad de características para facilitar las tareas de la cocina. El rociador extraíble permite llegar fácilmente a todas las zonas del fregadero, mientras que el diseño de un solo mango facilita el control del flujo y la temperatura del agua. El grifo también cuenta con un acabado de níquel cepillado resistente a las manchas y a la corrosión, lo que lo convierte en una opción duradera y elegante para cualquier cocina.