Delta 58810-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Models/Modelos/Modèles
58410
p
, 58420
p
, 58810
p
& 58820
p
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
SHOWER COLUMN
DE LA DUCHA MANUAL CON BARRA
DESLIZANTE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE
LA COLONNE DE DOUCHE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
● To READ ALL the instructions completely before beginning.
● To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
03/07/2018 Rev. A
101648
1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
p
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
3/16"
1/2"
101648 Rev. A
2
Models/Modelos/Modèles
58410
p
& 58420
p
1
2
3
11
6
7
5
4
8
9
10
Item/Artículo/Article Quantity/Cantidad/Quantité Part Name/ Nombre de la pieza / Nomenclature des pièces
1 1x Inlet Adapter / Adaptador de entrada / Adaptateur d’entrée
2 1x Upper Mounting Flange / Brida para la montura superior / Bride de montage supérieure
3 1x Upper Escutcheon / Chapa superior / Rosace de finition supérieure
4 1x Lower Mounting Post / Poste para la montura inferior / Support inférieur
5 1x Lower Escutcheon / Chapetón inferior / Rosace de finition inférieure
6 1x 60-82" Stretchable Hose / Manguera de 60-82" extensible / Tuyau extensible 60-82
7 1x Shower Column / Tubo de columna de la regadera / Colonne de douche
8 1x 2.5 mm Hex Wrench / Llave de tuerca hexagonal de 2.5 mm / Clé hexagonale 2,5 mm
9 4x M4 Toggle Bolt / Tornillo de fiador / Boulon à ailettes M4
10 7x M5 Set Screws / Tornillos de fijación M5 / Vis de calage M5
11 1x Overhead Shower Arm / Brazo de la regadera superior / Bras de douche en surplomb
Parts and Hardware included:
Piezas y hardware incluidos:
Pièces et matériel inclus:
1
2
3
11
6
7
5
4
8
9
10
Models/Modelos/Modèles
58810
p
& 58820
p
101648 Rev. A
Before installation / Antes de la instalación / Avant l'installation
3
Take measurements of installation area to ensure the installation meets the specications shown here. If measurements do not fall within specication,
leakage or damage may occur. Ensure the 1/2”-14 NPT drop ear tting is securely fastened behind the wall and ensure it is square with the nish wall. If
it is not, leakage or damage may occur.
Tome las medidas del área de instalación para asegurarse de que la instalación cumple con las especicaciones que se muestran aquí. Si las medidas
no están dentro de las especicaciones, pueden producirse fugas o daños. Asegúrese de que el accesorio o codo de orejas de la salida 1/2"-14 NPT
esté bien sujeto detrás de la pared acabada. Si no es así, pueden producirse fugas o daños.
Prenez des mesures de la zone d'installation pour vous assurer que l'installation répond aux spécifications indiquées ici. Si les mesures ne
correspondent pas aux spécications, des fuites ou des dommages peuvent se produire. Assurez-vous que le raccord d'oreille goutte 1/2 "-14 NPT est
solidement xé derrière le mur et assurez-vous qu'il est carré avec le mur de nition. Si ce n'est pas le cas, des fuites ou des dommages peuvent se
produire.
2" MAX
2" MAX
8" Min recommended clearance
from ceiling to drop ear outlet
1 1/2" Min
1/2" - 14 NPT
Drop ear
1/2" - 14 NPT
Drop ear
Ø 1 1/4" max
hole diameter in
wall
101648 Rev. A
4
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
Remove existing shower head and existing
shower arm.
A.
Retire la cabeza de la regadera existente y
el brazo de la regadera existente.
A.
Enlevez la pomme de douche existante et
le bras de douche existant.
A.
A.
Thread the inlet adapter (1) into the drop
ear tting and hand tighten.
B.
Enrosque el adaptador de entrada (1) en el
accesorio de codo de orejas y apriételo a
mano.
B.
Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le
raccord d'oreille et serrer-le.
B.
B.
C.
1
Slide the upper mounting ange (2) onto the
inlet adapter (1).
Orient the upper mounting flange (2) 45°
from horizontal and mark the center of the
slots.
Remove the upper mounting ange (2) and
inlet adapter (1) from the drop ear tting.
Note: These are the points where
you will drill holes for installing the
toggle bolts. Ensure that there are
not plumbing, electrical or other
obstructions contained behind the wall
in these locations.
C.
2
45°
1
Deslice la brida de montaje superior (2) en
el adaptador de entrada (1).
Retire la brida de montaje superior (2) y el
adaptador de entrada (1) del accesorio del
codo de orejas.
Nota: Estos son los puntos donde
perforará agujeros para instalar los
pernos de palanca. Asegúrese de que
no haya plomería, electricidad u otras
obstrucciones detrás de la pared en
estas ubicaciones.
C.
Faites glisser la bride de montage
supérieure (2) sur l'adaptateur d'entrée (1).
Orientez la bride de montage supérieure (2)
à 45 degrés de l'horizontale et marquez le
centre des fentes.
Note: Ce sont les points où vous percer
des trous pour installer les boulons à
ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de plomberie, d'électricité ou d'autres
obstructions derrière le mur à ces
endroits.
C.
101648 Rev. A
5
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
Drill 3/16” holes, 3” deep at the locations
marked. It may be necessary to drill into the
stringer that the drop ear tting is mounted
to in order to provide clearance for the
toggle bolts.
Enlarge the holes in outer wall to 1/2”.
Apply plumbers tape to threaded end on the
inlet adapter (1).
Thread the inlet adapter (1) into the drop
ear tting and tighten using a smooth jawed
wrench.
D.
D.
Assemble 2 of the toggle bolts (9) to the
upper mounting ange (2).
Assemble the upper mounting flange and
toggle bolts to wall and tighten the toggle
bolts (9).
Assemble 2 of the set screws (10) into the
upper mounting ange (2) and tighten.
E.
E.
9
2
2
10
Insert the lower mounting post (4) into the
lower post of the shower column (7).
Install the shower column (7) onto the inlet
adapter (1), ensure there is no gap between
the shower column and the inlet adapter.
Slide the lower mounting post (4) against
the nished wall.
Level the shower column (7). Mark the
center slots of the lower post and around
the lower mounting post (4).
Note: These are the points where you will
drill holes for installing the toggle bolts.
Ensure that there are not plumbing,
electrical or other obstructions are
contained behind the wall in these
locations.
F.
F.
1
7
4
Taladre oricios de 3/16 ", 3" de profundidad
en los lugares marcados. Puede ser
necesario taladrar en el larguero en el que
está montado el accesorio de oreja de
caída para proporcionar espacio libre para
los pernos de palanca.
Agrande los agujeros en la pared exterior
a 1/2 ".
Aplique cinta de plomería al extremo
roscado en el adaptador de entrada (1).
Enrosque el adaptador de entrada (1) en el
adaptador de oreja y apriételo con una llave
de boca lisa.
D.
Ensamble 2 de los pernos de palanca (9)
en la brida de montaje superior (2).
Ensamble la brida de montaje superior y los
pernos de palanca al adaptador de entrada
a la pared y apriete los pernos de palanca
(9).
Ensamble 2 de los tornillos de fijación
(10) en la brida de montaje superior (2) y
apriételos.
E.
Percez des trous de 3/16 ", 3" de
profondeur aux endroits marqués. Il peut
être nécessaire de percer dans la lisse sur
laquelle le raccord d'oreille est monté pour
permettre le dégagement des boulons à
ailettes.
Agrandir les trous dans le mur extérieur à
1/2 ".
Appliquer du ruban de plombier à l'extrémité
letée du adaptateur d'entrée (1).
Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le
raccord d'oreille et serrez-le à l'aide d'une
mâchoire lisse clé.
D.
Assemblez 2 des boulons à ailettes (9) à la
bride de montage supérieure (2).
Assemblez la bride de montage supérieure
et les boulons à ailettes à l'adaptateur
d'entrée au mur et serrez les boulons à
ailettes (9).
Assemblez 2 des vis de pression (10)
dans la bride de montage supérieure (2) et
serrez.
E.
Inserte el poste de montaje inferior (4) en el
poste inferior de la columna de la ducha (7).
Instale la columna de la ducha (7) en el
adaptador de entrada (1), asegúrese de
que no haya espacio entre la columna de la
ducha y el adaptador de entrada.
Deslice el poste de montaje inferior (4)
contra la pared terminada.
Nivele la columna de la ducha (7). Marque
las ranuras centrales del poste inferior y
alrededor del poste de montaje inferior (4).
Nota: Estos son los puntos donde
perforará agujeros para instalar los
pernos de palanca. Asegúrese de que
no haya plomería, electricidad u otras
obstrucciones detrás de la pared en
estas ubicaciones.
F.
Insérez le montant de montage inférieur (4)
dans le montant inférieur de la colonne de
douche (7).
Installez la colonne de douche (7) sur
l'adaptateur d'entrée (1), assurez-vous
qu'il n'y a pas d'espace entre la colonne de
douche et l'adaptateur d'entrée.
Faites glisser le montant inférieur (4) contre
le mur ni.
Niveler la colonne de douche (7). Marquez
les fentes centrales du montant inférieur et
autour du montant de montage inférieur (4).
Note: Ce sont les points où vous percer
des trous pour installer les boulons à
ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de plomberie, d'électricité ou d'autres
obstructions derrière le mur à ces
endroits.
F.
101648 Rev. A
6
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
Remove the shower column from the inlet
adapter.
Remove the lower mounting post from the
lower post of the shower column.
Drill 1/2” holes at the marked locations.
G.
G.
Assemble 2 of the toggle bolts (9) to the
lower mounting post (4).
Assemble the lower mounting post (4) and
toggle bolts (9) to the wall, align and tighten
the toggle bolts.
H.
H.
9
Series 584XX only:
Adjusting the hand shower mount before
continuing through this step, see page 9.
Assemble the overhead shower arm (11)
into the shower column (7). Ensure it is fully
seated.
Install 1 of the set screws (10) into the
shower column (7) and tighten.
I.
I.
10
7
11
4
Retire el tubo de columna de la regadera
del adaptador de entrada de agua.
Retire el poste de montaje inferior del poste
inferior de la columna de la regadera.
Perfore los orificios de 1/2" en las
ubicaciones marcadas
G.
Instale 2 de los tornillos de ador (9) en el
poste de montaje inferior (4).
Instale el poste de montaje inferior (4) y los
tornillos de ador (9) en la pared, alinee y
apriete los tornillos de ador.
H.
Retirez la colonne de douche de l'adaptateur
d'entrée.
Retirez le montant inférieur du poteau
inférieur de la colonne de douche.
Percez des trous de 1/2 "aux endroits
marqués.
G.
Introduisez les deux boulons à ailettes (9)
dans le support inférieur (4).
Placez le support inférieur (4) contre le mur,
puis introduisez les boulons à ailettes (9)
dans le mur et serrez-les.
H.
Serie 584XX solamente:
Ajuste la montura de la ducha de mano
antes de continuar con este paso,
consulte la página 9.
Ensamble el brazo de la ducha (11) en la
columna de la ducha (7). Asegúrese de que
esté completamente asentado.
Instale 1 de los tornillos de jación (10) en
la columna de la ducha (7) y apriételos.
I.
Série 584XX seulement :
Réglez le support de douche à main
avant d’aller plus loin dans cette étape.
Consultez la page 9.
Montez le bras de douche en surplomb (11)
dans la colonne de douche (7). Assurez-
vous qu’il est bien calé.
Introduisez 1 des vis de calage (10) dans la
colonne de douche (7) et serrez-la.
I.
101648 Rev. A
7
J.
Assemble the upper escutcheon (3) and
lower escutcheon (5) onto the upper and
lower post of the shower column (7),
respectively.
Install the shower column (7) and
escutcheons onto the inlet adapter (1) and
lower mounting post (4).
J.
7
4
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
Note: The lower mounting post may
be exposed up to 2" from finished wall
and lower post of shower column. The
escutcheon will cover this area
Level the shower column. Install 2 of the set
screws (10) into the upper mounting ange
and tighten.
Install 2 of the set screws (10) into the lower
post of the shower column and tighten.
K.
K.
Apply silicone sealant to the rear lip of the
upper and lower escutcheons.
Slide the upper and lower escutcheons back
against the nished wall.
L.
L.
3
5
1
Aplique sellador de silicona al labio posterior
de los escudos superior e inferior.
Deslice los escudos superior e inferior hacia
atrás contra la pared terminada.
L.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sur la lèvre arrière des rosaces de
nition supérieure et inférieure.
Poussez les rosaces de nition supérieure
et inférieure contre le mur.
L.
10
2" max
Ensamble la chapa de cubierta superior
(3) y la chapa de cubierta inferior (5) en el
poste superior e inferior de la columna de la
regadera (7), respectivamente.
Instale el tubo vertical de columna de la
regadera (7) y las chapas de cubierta en el
adaptador de entrada (1) y en el poste de
montaje inferior (4).
J.
Montez la rosace de nition supérieure (3)
et la rosace de nition inférieure (5) sur les
supports supérieur et inférieur de la colonne
de douche (7) respectivement.
Installez la colonne de douche (7) et les
rosaces de nition sur l’adaptateur d’entrée
(1) et sur le support inférieur (4).
J.
Nota: El poste de montaje inferior puede
quedar a una distancia de hasta 2 "de la
pared terminada y del poste inferior de la
columna de la ducha. El escudo cubrirá
esta área
Nivela la columna de la ducha. Instalar 2
del conjunto tornillos (10) en la brida de
montaje superior y apriételos .
Instale 2 de los tornillos de jación (10) en
el poste inferior de la columna de la ducha y
apriételos.
K.
Note : Le support inférieur peut présenter
une saille d’au plus 2 po par rapport à
la surface finie du mur et au support
inférieur de la colonne de douche. Il sera
caché par la rosace de nition.
Mettez la colonne parfaitement à la
verticale. Introduisez 2 des vis de calage
(10) dans la bride de montage supérieure et
serrez-les.
Introduisez 2 des vis de calage (10) dans le
support inférieur de la colonne de douche et
serrez-les.
K.
101648 Rev. A
8
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
Ensure the gasket is inserted into the
hexagonal hose nut.
Connect the hexagonal hose nut to the
hand shower outlet of the shower column
and hand tighten.
Note: Do not use tools. The use of tools
may cause product failure or damage
and voids the warranty.
M.
M.
Ensure the gasket is inserted into the
conical hose nut.
Connect the conical hose nut to the hand
shower (not provided).
N.
N.
O.
Ensure the arrow on the hand shower
mount’s silicone tab is facing upwards.
Place the conical nut into the hand shower
mount.
Note: The nest of the hand shower
mount can rotate 360
°
.
O.
Asegúrese de que la junta esté insertada en
la tuerca hexagonal de la manguera.
Conecte la tuerca hexagonal de la
manguera a la salida de la ducha de mano
de la columna de la ducha y apriete a mano.
Nota: No use herramientas. El uso de
herramientas puede causar fallas o
daños en el producto y anula la garantía.
M.
Asegúrese de que la junta esté insertada
en la tuerca cónica de la manguera.
Conecte la tuerca de manguera cónica a la
teleducha (no incluida).
N.
Asegúrese de que la echa en la lengüeta
de silicona del soporte de la ducha de mano
esté hacia arriba.
Coloque la tuerca cónica en el soporte de
la ducha de mano.
Nota: El nido del soporte de la ducha de
mano puede girar 360 °.
O.
Assurez-vous que le joint se trouve dans
l’écrou de raccordement hexagonal.
Montez l’écrou de raccordement hexagonal
sur la sortie de la douche à main de la
colonne de douche et serrez-le à la main.
Note : N’utilisez pas d’outils. Vous
risquez d’endommager le produit et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie.
M.
Assurez-vous que le joint se trouve dans
l’écrou conique de raccordement.
Montez l’écrou conique de raccordement
sur la douche à main (non fournie).
N.
Assurez-vous que la èche sur la patte en
silicone du support de la douche à main est
orientée vers l’avant
Placez l’écrou conique dans le support de
la douche à main.
Note: Le nid de la douchette à main peut
pivoter à 360 °.
O.
101648 Rev. A
9
Shower Column Installation
/ Instalación de columna
de ducha / Installation de
colonne de douche
Connect the shower head (not provided) to
the 1/2-14 NPT threaded connection on the
overhead shower arm.
Note: You must support the overhead
shower arm while tightening/loosening
the shower head onto/from the threaded
connection of the overhead shower
arm; failure to do so may cause product
failure or damage.
P.
P.
Conecte el cabezal de la regadera (no
provisto) a la conexión roscada de 1/2-14
NPT en el brazo de la regadera.
Nota: debe apoyar el brazo de la regadera
mientras aprieta / aoja el cabezal de la
ducha sobre / desde la conexión roscada
del brazo de la regadera; no hacerlo
puede causar fallas o daños al producto.
P.
Raccordez la pomme de douche (non
fournie) à la connexion letée 1 / 2-14 NPT
du bras de douche supérieur.
Note: Vous devez soutenir le bras de
douche au plafond tout en serrant /
desserrant la pomme de douche sur le
raccord leté du bras de douche de tête;
Si vous ne le faites pas, vous risquez de
provoquer une panne ou des dommages.
P.
Adjusting the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de
mano / Réglage du support de douche à main
584XX
p
Series Only:
Fully rotate the diverter lever clockwise
(shower head only mode).
Remove the set screw (10) from the bottom
of the upper shower column (7) post.
A.
A.
10
7
Ensure the diverter lever is fully rotated
clockwise (shower head only mode).
Separate the upper shower column post
from the lower half of the shower column.
Remove the hand shower mount from the
shower column (7) and rotate.
B.
B.
7
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Upper Column Post
Publicación de la
columna superior
Colonne supérieure
Hand Shower Mount
Montaje de ducha a
mano
Douche à main
Serie 584XXp solamente:
Gire completamente la palanca del
desviador en el sentido de las agujas
del reloj (modo de cabezal de ducha
solamente).
Retire el tornillo de ajuste (10) de la parte
inferior de la columna de la ducha
superior (7).
A.
Asegúrese de que la palanca del inversor
esté completamente girada en el sentido
de las agujas del reloj (modo de cabezal de
ducha solamente).
Separe el poste de la columna de la ducha
superior de la mitad inferior de la columna
de la regadera.
Retire el soporte de la ducha de mano de la
columna de la ducha (7) y gírelo.
B.
Série 584XXp seulement:
Tournez le levier de dérivation à fond dans
le sens horaire (écoulement par la pomme
de douche seulement).
Retirez la vis de calage (10) du support de
colonne de douche supérieur (7).
A.
Assurez-vous que le levier de dérivation
est tourné à fond dans le sens horaire
(écoulement par la pomme de douche
seulement).
Séparez le support de douche supérieur de
la moitié inférieure de la colonne de douche.
Retirez le support de douche à main de la
colonne de douche (7) et tournez-le.
B.
101648 Rev. A
10
Adjusting the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de mano / Réglage du support de
douche à main
Verify full travel of the diverter in both
directions. If it is short, follow steps B and C
again.
Install the set screw (10) into the bottom of
the upper shower column post and tighten.
D.
D.
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Upper Column Post
Publicación de la
columna superior
Colonne supérieure
Reinstall the hand shower mount onto the
shower column.
Ensure the diverter lever and cartridge valve
are fully rotated clockwise (shower head
only mode).
Align and reassemble the upper shower
column post to the lower half of the shower
column (7).
C.
C.
7
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Upper Column Post
Publicación de la
columna superior
Colonne supérieure
Hand Shower Mount
Montaje de ducha a
mano
Douche à main
10
Verifique el trayecto completo en ambas
direcciones del desviador. Si es corto,
repita los pasos B y C.
Instale el tornillo (10) en la parte inferior del
poste de la columna de la regadera superior
y apriete.
D.
Reinstale la montura de la regadera de
mano en el tubo de columna de la regadera.
Asegure que el desviador y la válvula de
cartucho estén completamente giradas en
dirección de las agujas del reloj (solo en
modo cabezal de la regadera)
Alinee y vuelva a armar el poste de la
columna de la regadera superior a la
columna inferior de la regadera (7).
C.
Vérifiez la course du levier de dérivation
dans les deux direction. Si elle n’est pas
sufsante, répétez les étapes B et C.
Introduisez la vis de calage (10) dans la
partie inférieure du support de douche
supérieur et serrez-la.
D.
Reposez le support de douche à main sur la
colonne de douche.
Assurez-vous que le levier de dérivation et
la soupape à cartouche sont tournés à fond
dans le sens horaire (écoulement par la
pomme de douche seulement).
Faites correspondre le support de colonne
de douche supérieur avec la moitié
inférieure de la colonne de douche (7) et
réassemblez les deux éléments.
C.
101648 Rev. A
11
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2018 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

101648 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR SHOWER COLUMN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA DUCHA MANUAL CON BARRA DESLIZANTE Models/Modelos/Modèles 58410p, 58420p, 58810p & 58820p INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COLONNE DE DOUCHE Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini For easy installation of your Delta faucet you will need: ● To READ ALL the instructions completely before beginning. ● To READ ALL warnings, care and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: You may need: Usted puede necesitar: Articles dont vous pouvez avoir besoin: ● LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. 3/16" ● LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. 1/2" Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ● LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ● LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. 1 03/07/2018 Rev. A Models/Modelos/Modèles 58410p & 58420p Models/Modelos/Modèles 58810p & 58820p 1 1 2 3 2 3 11 11 7 10 10 7 9 9 8 8 4 4 5 5 6 6 Parts and Hardware included: Piezas y hardware incluidos: Pièces et matériel inclus: Item/Artículo/Article 101648 Rev. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Quantity/Cantidad/Quantité 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 4x 7x 1x Part Name/ Nombre de la pieza / Nomenclature des pièces Inlet Adapter / Adaptador de entrada / Adaptateur d’entrée Upper Mounting Flange / Brida para la montura superior / Bride de montage supérieure Upper Escutcheon / Chapa superior / Rosace de finition supérieure Lower Mounting Post / Poste para la montura inferior / Support inférieur Lower Escutcheon / Chapetón inferior / Rosace de finition inférieure 60-82" Stretchable Hose / Manguera de 60-82" extensible / Tuyau extensible 60-82 Shower Column / Tubo de columna de la regadera / Colonne de douche 2.5 mm Hex Wrench / Llave de tuerca hexagonal de 2.5 mm / Clé hexagonale 2,5 mm M4 Toggle Bolt / Tornillo de fiador / Boulon à ailettes M4 M5 Set Screws / Tornillos de fijación M5 / Vis de calage M5 Overhead Shower Arm / Brazo de la regadera superior / Bras de douche en surplomb 2 Before installation / Antes de la instalación / Avant l'installation Take measurements of installation area to ensure the installation meets the specifications shown here. If measurements do not fall within specification, leakage or damage may occur. Ensure the 1/2”-14 NPT drop ear fitting is securely fastened behind the wall and ensure it is square with the finish wall. If it is not, leakage or damage may occur. Tome las medidas del área de instalación para asegurarse de que la instalación cumple con las especificaciones que se muestran aquí. Si las medidas no están dentro de las especificaciones, pueden producirse fugas o daños. Asegúrese de que el accesorio o codo de orejas de la salida 1/2"-14 NPT esté bien sujeto detrás de la pared acabada. Si no es así, pueden producirse fugas o daños. Prenez des mesures de la zone d'installation pour vous assurer que l'installation répond aux spécifications indiquées ici. Si les mesures ne correspondent pas aux spécifications, des fuites ou des dommages peuvent se produire. Assurez-vous que le raccord d'oreille goutte 1/2 "-14 NPT est solidement fixé derrière le mur et assurez-vous qu'il est carré avec le mur de finition. Si ce n'est pas le cas, des fuites ou des dommages peuvent se produire. 2" MAX 2" MAX 8" Min recommended clearance from ceiling to drop ear outlet 1/2" - 14 NPT Drop ear 1/2" - 14 NPT Drop ear Ø 1 1/4" max hole diameter in wall 1 1/2" Min 3 101648 Rev. A Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche A. C. B. 45° 1 1 2 A. Remove existing shower head and existing shower arm. B. Thread the inlet adapter (1) into the drop ear fitting and hand tighten. C. Slide the upper mounting flange (2) onto the inlet adapter (1). Orient the upper mounting flange (2) 45° from horizontal and mark the center of the slots. Remove the upper mounting flange (2) and inlet adapter (1) from the drop ear fitting. Note: These are the points where you will drill holes for installing the toggle bolts. Ensure that there are not plumbing, electrical or other obstructions contained behind the wall in these locations. A. Retire la cabeza de la regadera existente y el brazo de la regadera existente. B. Enrosque el adaptador de entrada (1) en el accesorio de codo de orejas y apriételo a mano. C. Deslice la brida de montaje superior (2) en el adaptador de entrada (1). Retire la brida de montaje superior (2) y el adaptador de entrada (1) del accesorio del codo de orejas. Nota: Estos son los puntos donde perforará agujeros para instalar los pernos de palanca. Asegúrese de que no haya plomería, electricidad u otras obstrucciones detrás de la pared en estas ubicaciones. A. Enlevez la pomme de douche existante et le bras de douche existant. B. Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le raccord d'oreille et serrer-le. C. F a i t e s g l i s s e r l a b r i d e d e m o n t a g e supérieure (2) sur l'adaptateur d'entrée (1). Orientez la bride de montage supérieure (2) à 45 degrés de l'horizontale et marquez le centre des fentes. Note: Ce sont les points où vous percer des trous pour installer les boulons à ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de plomberie, d'électricité ou d'autres obstructions derrière le mur à ces endroits. 101648 Rev. A 4 Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche D. E. F. 9 1 2 7 2 10 D. Drill 3/16” holes, 3” deep at the locations marked. It may be necessary to drill into the stringer that the drop ear fitting is mounted to in order to provide clearance for the toggle bolts. Enlarge the holes in outer wall to 1/2”. Apply plumbers tape to threaded end on the inlet adapter (1). 4 E. Assemble 2 of the toggle bolts (9) to the F. Insert the lower mounting post (4) into the Assemble the upper mounting flange and toggle bolts to wall and tighten the toggle bolts (9). Install the shower column (7) onto the inlet adapter (1), ensure there is no gap between the shower column and the inlet adapter. Assemble 2 of the set screws (10) into the upper mounting flange (2) and tighten. Slide the lower mounting post (4) against the finished wall. upper mounting flange (2). Level the shower column (7). Mark the center slots of the lower post and around the lower mounting post (4). Thread the inlet adapter (1) into the drop ear fitting and tighten using a smooth jawed wrench. D. Taladre orificios de 3/16 ", 3" de profundidad en los lugares marcados. Puede ser necesario taladrar en el larguero en el que está montado el accesorio de oreja de caída para proporcionar espacio libre para los pernos de palanca. Agrande los agujeros en la pared exterior a 1/2 ". Aplique cinta de plomería al extremo roscado en el adaptador de entrada (1). E. Ensamble 2 de los pernos de palanca (9) en la brida de montaje superior (2). profondeur aux endroits marqués. Il peut être nécessaire de percer dans la lisse sur laquelle le raccord d'oreille est monté pour permettre le dégagement des boulons à ailettes. Agrandir les trous dans le mur extérieur à 1/2 ". Appliquer du ruban de plombier à l'extrémité filetée du adaptateur d'entrée (1). Note: These are the points where you will drill holes for installing the toggle bolts. Ensure that there are not plumbing, electrical or other obstructions are contained behind the wall in these locations. F. Inserte el poste de montaje inferior (4) en el poste inferior de la columna de la ducha (7). Ensamble la brida de montaje superior y los pernos de palanca al adaptador de entrada a la pared y apriete los pernos de palanca (9). Instale la columna de la ducha (7) en el adaptador de entrada (1), asegúrese de que no haya espacio entre la columna de la ducha y el adaptador de entrada. Ensamble 2 de los tornillos de fijación (10) en la brida de montaje superior (2) y apriételos. Deslice el poste de montaje inferior (4) contra la pared terminada. Enrosque el adaptador de entrada (1) en el adaptador de oreja y apriételo con una llave de boca lisa. D. P e r c e z d e s t r o u s d e 3 / 1 6 " , 3 " d e lower post of the shower column (7). Nivele la columna de la ducha (7). Marque las ranuras centrales del poste inferior y alrededor del poste de montaje inferior (4). Nota: Estos son los puntos donde perforará agujeros para instalar los pernos de palanca. Asegúrese de que no haya plomería, electricidad u otras obstrucciones detrás de la pared en estas ubicaciones. E. Assemblez 2 des boulons à ailettes (9) à la bride de montage supérieure (2). Assemblez la bride de montage supérieure et les boulons à ailettes à l'adaptateur d'entrée au mur et serrez les boulons à ailettes (9). Assemblez 2 des vis de pression (10) dans la bride de montage supérieure (2) et serrez. Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le raccord d'oreille et serrez-le à l'aide d'une mâchoire lisse clé. F. Insérez le montant de montage inférieur (4) dans le montant inférieur de la colonne de douche (7). Installez la colonne de douche (7) sur l'adaptateur d'entrée (1), assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre la colonne de douche et l'adaptateur d'entrée. Faites glisser le montant inférieur (4) contre le mur fini. Niveler la colonne de douche (7). Marquez les fentes centrales du montant inférieur et autour du montant de montage inférieur (4). Note: Ce sont les points où vous percer des trous pour installer les boulons à ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de plomberie, d'électricité ou d'autres obstructions derrière le mur à ces endroits. 5 101648 Rev. A Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche G. H. I. 11 10 7 9 4 G. Remove the shower column from the inlet H. Assemble 2 of the toggle bolts (9) to the Remove the lower mounting post from the lower post of the shower column. Assemble the lower mounting post (4) and toggle bolts (9) to the wall, align and tighten the toggle bolts. adapter. Drill 1/2” holes at the marked locations. lower mounting post (4). I. Series 584XX only: Adjusting the hand shower mount before continuing through this step, see page 9. Assemble the overhead shower arm (11) into the shower column (7). Ensure it is fully seated. Install 1 of the set screws (10) into the shower column (7) and tighten. G. Retire el tubo de columna de la regadera H. Instale 2 de los tornillos de fiador (9) en el Retire el poste de montaje inferior del poste inferior de la columna de la regadera. Instale el poste de montaje inferior (4) y los tornillos de fiador (9) en la pared, alinee y apriete los tornillos de fiador. del adaptador de entrada de agua. Perfore los orificios de 1/2" en las ubicaciones marcadas poste de montaje inferior (4). I. Serie 584XX solamente: Ajuste la montura de la ducha de mano antes de continuar con este paso, consulte la página 9. Ensamble el brazo de la ducha (11) en la columna de la ducha (7). Asegúrese de que esté completamente asentado. Instale 1 de los tornillos de fijación (10) en la columna de la ducha (7) y apriételos. G. Retirez la colonne de douche de l'adaptateur H. Introduisez les deux boulons à ailettes (9) Retirez le montant inférieur du poteau inférieur de la colonne de douche. Placez le support inférieur (4) contre le mur, puis introduisez les boulons à ailettes (9) dans le mur et serrez-les. d'entrée. Percez des trous de 1/2 "aux endroits marqués. dans le support inférieur (4). I. Série 584XX seulement : Réglez le support de douche à main avant d’aller plus loin dans cette étape. Consultez la page 9. Montez le bras de douche en surplomb (11) dans la colonne de douche (7). Assurezvous qu’il est bien calé. Introduisez 1 des vis de calage (10) dans la colonne de douche (7) et serrez-la. 101648 Rev. A 6 Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche K. J. 1 L. 3 7 10 4 5 2" max J. Assemble the upper escutcheon (3) and lower escutcheon (5) onto the upper and lower post of the shower column (7), respectively. Install the shower column (7) and escutcheons onto the inlet adapter (1) and lower mounting post (4). K. Note: The lower mounting post may be exposed up to 2" from finished wall and lower post of shower column. The escutcheon will cover this area Level the shower column. Install 2 of the set screws (10) into the upper mounting flange and tighten. L. Apply silicone sealant to the rear lip of the upper and lower escutcheons. Slide the upper and lower escutcheons back against the finished wall. Install 2 of the set screws (10) into the lower post of the shower column and tighten. J. Ensamble la chapa de cubierta superior (3) y la chapa de cubierta inferior (5) en el poste superior e inferior de la columna de la regadera (7), respectivamente. Instale el tubo vertical de columna de la regadera (7) y las chapas de cubierta en el adaptador de entrada (1) y en el poste de montaje inferior (4). K. Nota: El poste de montaje inferior puede quedar a una distancia de hasta 2 "de la pared terminada y del poste inferior de la columna de la ducha. El escudo cubrirá esta área L. Aplique sellador de silicona al labio posterior de los escudos superior e inferior. Deslice los escudos superior e inferior hacia atrás contra la pared terminada. Nivela la columna de la ducha. Instalar 2 del conjunto tornillos (10) en la brida de montaje superior y apriételos . Instale 2 de los tornillos de fijación (10) en el poste inferior de la columna de la ducha y apriételos. J. Montez la rosace de finition supérieure (3) et la rosace de finition inférieure (5) sur les supports supérieur et inférieur de la colonne de douche (7) respectivement. Installez la colonne de douche (7) et les rosaces de finition sur l’adaptateur d’entrée (1) et sur le support inférieur (4). K. Note : Le support inférieur peut présenter une saille d’au plus 2 po par rapport à la surface finie du mur et au support inférieur de la colonne de douche. Il sera caché par la rosace de finition. Mettez la colonne parfaitement à la verticale. Introduisez 2 des vis de calage (10) dans la bride de montage supérieure et serrez-les. L. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sur la lèvre arrière des rosaces de finition supérieure et inférieure. Poussez les rosaces de finition supérieure et inférieure contre le mur. Introduisez 2 des vis de calage (10) dans le support inférieur de la colonne de douche et serrez-les. 7 101648 Rev. A Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche M. O. N. M. Ensure the gasket is inserted into the N. Ensure the gasket is inserted into the O. Ensure the arrow on the hand shower Connect the hexagonal hose nut to the hand shower outlet of the shower column and hand tighten. Connect the conical hose nut to the hand shower (not provided). Place the conical nut into the hand shower mount. hexagonal hose nut. conical hose nut. Note: The nest of the hand shower mount can rotate 360°. Note: Do not use tools. The use of tools may cause product failure or damage and voids the warranty. M. Asegúrese de que la junta esté insertada en N. Asegúrese de que la junta esté insertada Conecte la tuerca hexagonal de la manguera a la salida de la ducha de mano de la columna de la ducha y apriete a mano. Conecte la tuerca de manguera cónica a la teleducha (no incluida). la tuerca hexagonal de la manguera. en la tuerca cónica de la manguera. Nota: No use herramientas. El uso de herramientas puede causar fallas o daños en el producto y anula la garantía. N. Assurez-vous que le joint se trouve dans Montez l’écrou de raccordement hexagonal sur la sortie de la douche à main de la colonne de douche et serrez-le à la main. Montez l’écrou conique de raccordement sur la douche à main (non fournie). l’écrou conique de raccordement. Note : N’utilisez pas d’outils. Vous risquez d’endommager le produit et les dommages ne seront pas couverts par la garantie. 101648 Rev. A O. Asegúrese de que la flecha en la lengüeta de silicona del soporte de la ducha de mano esté hacia arriba. Coloque la tuerca cónica en el soporte de la ducha de mano. Nota: El nido del soporte de la ducha de mano puede girar 360 °. M. Assurez-vous que le joint se trouve dans l’écrou de raccordement hexagonal. mount’s silicone tab is facing upwards. O. Assurez-vous que la flèche sur la patte en silicone du support de la douche à main est orientée vers l’avant Placez l’écrou conique dans le support de la douche à main. Note: Le nid de la douchette à main peut pivoter à 360 °. 8 Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche Adjusting the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de mano / Réglage du support de douche à main A. B. Upper Column Post Publicación de la columna superior Colonne supérieure P. Hand Shower Mount Montaje de ducha a mano Douche à main 10 Diverter Lever Palanca de desvío Levier de dérivation Diverter Lever Palanca de desvío Levier de dérivation 7 A. 584XXp Series Only: Fully rotate the diverter lever clockwise (shower head only mode). P. Connect the shower head (not provided) to the 1/2-14 NPT threaded connection on the overhead shower arm. Note: You must support the overhead shower arm while tightening/loosening the shower head onto/from the threaded connection of the overhead shower arm; failure to do so may cause product failure or damage. P. Conecte el cabezal de la regadera (no provisto) a la conexión roscada de 1/2-14 NPT en el brazo de la regadera. Nota: debe apoyar el brazo de la regadera mientras aprieta / afloja el cabezal de la ducha sobre / desde la conexión roscada del brazo de la regadera; no hacerlo puede causar fallas o daños al producto. P. Raccordez la pomme de douche (non 7 Remove the set screw (10) from the bottom of the upper shower column (7) post. A. Serie 584XXp solamente: Gire completamente la palanca del desviador en el sentido de las agujas del reloj (modo de cabezal de ducha solamente). Retire el tornillo de ajuste (10) de la parte inferior de la columna de la ducha superior (7). A. Série 584XXp seulement: Tournez le levier de dérivation à fond dans le sens horaire (écoulement par la pomme de douche seulement). Retirez la vis de calage (10) du support de colonne de douche supérieur (7). B. Ensure the diverter lever is fully rotated clockwise (shower head only mode). Separate the upper shower column post from the lower half of the shower column. Remove the hand shower mount from the shower column (7) and rotate. B. Asegúrese de que la palanca del inversor esté completamente girada en el sentido de las agujas del reloj (modo de cabezal de ducha solamente). Separe el poste de la columna de la ducha superior de la mitad inferior de la columna de la regadera. Retire el soporte de la ducha de mano de la columna de la ducha (7) y gírelo. B. Assurez-vous que le levier de dérivation est tourné à fond dans le sens horaire (écoulement par la pomme de douche seulement). Séparez le support de douche supérieur de la moitié inférieure de la colonne de douche. Retirez le support de douche à main de la colonne de douche (7) et tournez-le. fournie) à la connexion filetée 1 / 2-14 NPT du bras de douche supérieur. Note: Vous devez soutenir le bras de douche au plafond tout en serrant / desserrant la pomme de douche sur le raccord fileté du bras de douche de tête; Si vous ne le faites pas, vous risquez de provoquer une panne ou des dommages. 9 101648 Rev. A Adjusting the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de mano / Réglage du support de douche à main C. Upper Column Post Publicación de la columna superior Colonne supérieure Hand Shower Mount Montaje de ducha a mano Douche à main 7 D. Upper Column Post Publicación de la columna superior Colonne supérieure 10 Diverter Lever Palanca de desvío Levier de dérivation Diverter Lever Palanca de desvío Levier de dérivation C. Reinstall the hand shower mount onto the D. Verify full travel of the diverter in both Ensure the diverter lever and cartridge valve are fully rotated clockwise (shower head only mode). Install the set screw (10) into the bottom of the upper shower column post and tighten. shower column. directions. If it is short, follow steps B and C again. Align and reassemble the upper shower column post to the lower half of the shower column (7). C. Reinstale la montura de la regadera de D. Verifique el trayecto completo en ambas Asegure que el desviador y la válvula de cartucho estén completamente giradas en dirección de las agujas del reloj (solo en modo cabezal de la regadera) Instale el tornillo (10) en la parte inferior del poste de la columna de la regadera superior y apriete. mano en el tubo de columna de la regadera. direcciones del desviador. Si es corto, repita los pasos B y C. Alinee y vuelva a armar el poste de la columna de la regadera superior a la columna inferior de la regadera (7). C. Reposez le support de douche à main sur la D. Vérifiez la course du levier de dérivation Assurez-vous que le levier de dérivation et la soupape à cartouche sont tournés à fond dans le sens horaire (écoulement par la pomme de douche seulement). Introduisez la vis de calage (10) dans la partie inférieure du support de douche supérieur et serrez-la. colonne de douche. dans les deux direction. Si elle n’est pas suffisante, répétez les étapes B et C. Faites correspondre le support de colonne de douche supérieur avec la moitié inférieure de la colonne de douche (7) et réassemblez les deux éléments. 101648 Rev. A 10 CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2018 Delta Faucet Company of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2018 Delta Faucet Company de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2018 Delta Faucet Company de Indiana 11 101648 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 58810-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para