Transcripción de documentos
MODELO: 005842-0
iX 1400
Manual del Usuario del Generador Inversor
Digital
PELIGRO
DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo
¡GASES
SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos!
O diseñado para uso en aplicaciones de
de vida crítica.
Nsoporte
GUARDE este Manual. Proporcione este manual
a cualquier operador del generador.
www.generac.com o 1-888-GENERAC
Contenido
Caja de accesorios ..........................Dentro de la portada
Introducción ....................................................................1
Lea este manual en su totalidad.....................................1
Reglas de Seguridad ......................................................1
Índice de normas .....................................................3
Información general........................................................4
Especificaciones ..............................................................4
Información de las emisiones...................................4
Identificación de la unidad ................................................4
Panel de control .......................................................5
Operación .......................................................................5
Verificación antes de arrancar ..........................................5
Cómo arrancar el generador .............................................6
Cómo agregar cargas.......................................................6
Cómo usar el interruptor FlexPower™ ..............................7
Cómo usar el cargador de batería de 12 VCD ...................7
Cómo apagarlo ................................................................7
Paro por bajo nivel de aceite ............................................8
Cómo cargar combustible al generador ............................8
Para llenar el depósito de combustible .....................8
Cómo agregar aceite al motor ..........................................8
Para añadir aceite de motor al cárter del motor ........8
Mantenimiento ................................................................9
Mantenimiento del generador ...........................................9
Programa de mantenimiento del generador.......................9
Limpieza del generador ....................................................9
Mantenimiento del motor................................................10
Cambio del aceite de motor ...........................................10
Cambio del filtro de combustible ....................................10
Cambio de la bujía .........................................................11
Transporte y almacenamiento ........................................11
Limpieza del filtro del supresor de chispas .....................12
Localización y corrección de fallas ..............................13
Guía de detección de problemas ....................................13
CAJA DE ACCESORIOS
Compruebe todo el contenido. Si algunas piezas faltan o están dañadas,
localice a un distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722.
El paquete incluye:
• 1 bote de aceite SAE 30
• Llave para bujías
• Cable de carga de batería
• Embudo para aceite
• Destornillador
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Reglas de seguridad
INTRODUCCIÓN
CUIDADO
Gracias por comprar este generador portátil de Generac Power Systems,
Inc. Este modelo es un generador compacto, de alto rendimiento,
enfriado por aire y accionado por un motor que está diseñado para
suministrar corriente eléctrica para impulsar cargas eléctricas donde no
esté disponible el servicio público eléctrico o en lugar del servicio público
eléctrico por un apagón.
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar una lesión menor o moderada.
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el estricto cumplimiento con las instrucciones
especiales mientras realiza la acción o el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Si cualquier parte de este manual no se entiende, contacte al
Distribuidor Autorizado más cercano para obtener información sobre los
procedimientos de arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
comprenda a fondo todas las instrucciones antes de usar el equipo.
También recomendamos encarecidamente darle instrucciones a otros
usuarios sobre cómo arrancar y operar correctamente la unidad. Esto los
preparará en caso de que necesiten operar el equipo en una emergencia.
El generador puede operar de forma segura, eficiente y confiable
solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente. Antes de operar o
dar mantenimiento al generador:
• Familiarícese con todos los códigos y regulaciones locales, estatales
y nacionales, y sígalas al pie de la letra.
• Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad en este
manual y en el producto.
• Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda
implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas
y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante
no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros.
También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica
de operación utilizada no haga que el generador sea inseguro.
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS
MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador,
los recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
utilizan para alertar al personal de instrucciones especiales sobre una
operación en particular que pueda ser peligrosa si se realiza incorrecta
o negligentemente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son
como sigue:
PELIGRO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
NOTA:
Las Notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto de este manual.
Cuatro símbolos de seguridad de uso frecuente acompañan los cuadros
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que
cada uno indica es como sigue:
ste símbolo señala información de seguridad
que, si no se sigue, podría poner en
Eimportante
peligro la seguridad personal y/o las propiedades
de terceros.
Este símbolo indica el riesgo de posible explosión.
Este símbolo indica el riesgo de posible incendio.
eléctrica.
Este símbolo indica el riesgo de posible descarga
PELIGROS GENERALES
• NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo,
incluso si las puertas y ventanas están abiertas.
• Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo se realice por un Distribuidor Autorizado. Examine el
generador regularmente, y contacte al Distribuidor Autorizado más
cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse.
• Sólo opere el generador en superficies niveladas y donde no esté
expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos, en exceso.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc, alejados de las bandas de
impulsión, de los ventiladores y de otras piezas móviles. Nunca quite
alguna guarda o blindaje de los ventiladores mientras la unidad está
en operación.
• Ciertas piezas del generador se calientan demasiado durante la
operación. Manténgase alejado del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras graves.
• NO opere el generador en la lluvia.
• No modifique la estructura del generador ni cambie los controles
puesto que podría crear una condición de funcionamiento insegura.
• Nunca arranque o pare la unidad con las cargas eléctricas conectadas
a los tomacorrientes Y con los dispositivos conectados ENCENDIDOS.
Arranque el motor y déjelo estabilizarse antes de conectar las cargas
eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el
generador.
• Al trabajar en este equipo, permanezca alerta todo el tiempo. Nunca
realice trabajos en el equipo cuando esté cansado físicamente o
mentalmente.
1
Reglas de seguridad
estas instrucciones – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y
se coloquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié de la seguridad a todos los
Guarde
operadores y a los posibles operadores de este equipo. Si presta esta unidad a alguien, asegúrese también de
prestarle este Manual del Propietario a la persona y aconséjele que debe ser leído por completo antes de operar
la unidad.
• Nunca utilice el generador o ninguna de sus piezas como escalón. Si
se para sobre la unidad puede ejercer presión y romper piezas, y esto
puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas como fugas
de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
PELIGROS DEL ESCAPE Y DE LA UBICACIÓN
• ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un
área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que
no acumularán el mortal gas del escape.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire
casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas,
puertas y las ventanas están
puertas, respiraderos.
abiertas.
• Los gases de escape del motor contiene monóxido de carbono,
que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si es inhalado en
concentraciones altas, puede causar inconsciencia o incluso la
muerte.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y de
ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial,
de los componentes de la ventilación, ya que esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El generador SE DEBE
poner en funcionamiento al aire libre.
• Este sistema de escape debe recibir el mantenimiento correcto. No
haga nada que pueda hacer que el dispositivo de escape sea inseguro
o que no cumpla con los códigos o normas locales.
• Utilice siempre una alarma a pilas para detección del monóxido de
carbono en interiores, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que
el generador esté en funcionamiento, trasládese a un lugar con aire
fresco INMEDIATAMENTE. Visite a un doctor, pues podría sufrir de
intoxicación por monóxido de carbono.
2
PELIGROS ELÉCTRICOS
• El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en
funcionamiento. Evite tocar alambres pelados, los terminales, las
conexiones, etc. mientras la unidad está en funcionamiento, incluso
en el equipo conectado al generador. Asegúrese de que todas las
cubiertas, guardas y barreras adecuadas estén colocadas en su sitio
antes de hacer funcionar el generador.
• Nunca manipule ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras
esté parado en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga
las manos o los pies mojados. PUEDE SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
• El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes
conductoras del exterior del generador estén conectadas correctamente
a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden también
requerir que el generador se ponga a tierra adecuadamente. Consulte con
un electricista local sobre los requerimientos de puesta a tierra en su área.
• Utilice un interruptor de circuito por falla a tierra en áreas húmedas
o altamente conductivas (como los trabajos en pisos metálicos o en
herrería).
• No use cables eléctricos gastados, pelados, quemados o dañados de
alguna otra forma con el generador.
• En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor, tal
como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor
vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y
consiga ayuda médica inmediatamente.
RIESGOS DE INCENDIOS
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita fumar, llamas abiertas, chispas o calor a
su alrededor mientras manipula la gasolina.
• Nunca añada combustible mientras la unidad está en funcionamiento
o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de añadir
combustible.
• Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con todas
las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de la gasolina.
• No sobrellene el depósito de combustible. Siempre deje espacio
para la dilatación del combustible. Si se sobrellena el depósito, el
combustible puede desbordarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el depósito donde los vapores de gasolina pueden
llegar a una llama abierta, una chispa o un piloto (como en un
horno, calentador de agua o un secadora de ropa). Puede suceder
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe
totalmente antes de almacenarla.
• Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles sobre o cerca
del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre
de desechos y deje un espacio de cinco (5) pies a cada lado para
permitir la adecuada ventilación del generador.
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
Reglas de seguridad
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
se recalientan, si se pierde la corriente de salida, si el motor o el
generador generan chispas o si se observan llamas o humo mientras
la unidad está en funcionamiento.
• Tenga un extintor cerca del genertador en todo momento.
ÍNDICE DE NORMAS
N.º DE MODELO:
N.º DE SERIE:
Figura 1 - Placa de identificación del generador
1.
Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000:
CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.org
3. El Código internacional de la construcción disponible en www.
iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo
de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica
de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad
Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085
Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables
a su jurisdicción.
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
3
Información general
ESPECIFICACIONES
IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD (FIGURA 2)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cilindro, 4 tiempos
Tamaño del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 cc
Tipo de arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso
Capacidad de combustible/Tipo . . . 0,73 galones (2.77 L)/Sin plomo
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . 0,63 Cuartos de galón (0,6 L)
Tiempo de operación con carga total/media . . . . . . . . .2,5/5,0 horas
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BPR7HS
Separación entre electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030"
Dimensiones Largo x Ancho x Alto (pulg.) . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Peso Lb/kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,0/20,09
Salida Máxima de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 W
Salida de sobretensión de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 W
Voltios de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Corriente nominal de AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,6 A
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0%
Tipo de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase B
Tomacorrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2) 5-15R, (1) 12 VCD
Voltios de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VCD
Corriente nominal de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
1.
2.
3.
NOTA:
13.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Agarradera: Sólo levante el generador por esta agarradera.
Cubierta de la bujía: Permite tener acceso a la bujía del motor.
Cebador del sistema de combustible: Utilizado para cebar el sistema
de combustible para el arranque.
Válvula de presión del tapón del combustible: Permite que el aire
entre en el depósito de combustible para igualar la presión.
Tapón del depósito de combustible: Acceso al depósito de
combustible para llenarlo.
Panel de control: ubicación de los controles del generador y de los
receptáculos de salida.
Rejilla de la toma de aire: Permite la entrada de aire de enfriamiento
al alojamiento.
Silenciador: Reduce el ruido del escape del motor (incluye el
supresor de chispas).
Ahogador: Ayuda para arranque del motor en frío.
Cubierta de servicio del lado izquierdo: Permite el acceso al filtro de
aire, al filtro de combustible y al llenado de aceite.
Mangueras de ventilación: Las mangueras permiten la ventilación del
carburador.
Cierre de combustible: Controla el suministro de combustible hacia
el carburador.
Cuerda del arrancador: Cuerda para arrancar el motor.
La energía generada y el tiempo de operación son influenciados por
muchos factores, algunos de los cuales son la calidad del combustible,
la temperatura ambiente y la condición del motor. La corriente de
salida disminuye aproximadamente en 3,5% por cada 1.000 pies sobre
el nivel del mar y en 1% por cada 10 grados sobre 60° F.
Figura 2 - Identificación de la unidad
3
INFORMACIÓN DE LAS EMISIONES
4
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos(United States
Environmental Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos Aéreos
de California (California Air Resource Board,CARB) requieren que su
generador cumpla con las normas de escapes y emisión evaporativa. Este
generador está certificado por cumplir con los niveles correspondientes
para emisiones de la EPA y la CARB. A continuación se muestra
información adicional de los requisitos establecidos por la EPA y la CARB:
5
Es importante que ested siga las especificaciones de mantenimiento
proporcionadas en este manual para asegurarse de que el motor cumple
con las normas de emisión aplicables a la duración de la vida del motor.
Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de
control de emisiones en su generador consiste en lo siguiente:
• Sistema de combustible
• Sistema de inducción de aire
~ Tanque de combustible
~ Tubería/múltiple de admisión
~ Tapón del combustible
~ Limpiador de aire
~ Carburador
• Sistema de ignición
~ Líneas de combustible
~ Bujía
• Sistema de control evaporativo
~ Módulo de ignición
~ Depósito de carbón
• Sistema de escape
~ Mangueras de vapor
~ Válvula de inyección de aire
por impulsos
~ Silenciador
El Período de Cumplimiento para las Emisiones referido en la Etiqueta de
Cumplimiento para las Emisiones indica el número de horas de operación
para las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones
Federales y de California. Vea la tabla abajo para determinar el período de
cumplimiento para su generador. El desplazamiento de su generador está
listado en la Etiqueta de Cumplimiento para las Emisiones.
6
7
13
8
12
11
9
4
2
1
10
Operación
PANEL DE CONTROL (FIGURA 3)
VERIFICACIÓN ANTES DE ARRANCAR
14. LUZ INDICADORA DE NIVEL DE ACEITE BAJO (AMARILLA): Se
enciende cuando el nivel de aceite está debajo del nivel seguro de
operación, y el motor se apaga.
15. LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA (ROJA): Se enciende si el
generador presenta una carga mayor que la salida nominal, baja
tensión, se recalienta o el circuito energizado tiene un cortocircuito.
Se corta la corriente de salida aunque el motor sigue en operación.
16. LUZ INDICADORA LISTO (VERDE): Indica que el generador tiene
corriente de salida, a menos que haya una condición de bajo nivel
de aceite o de sobrecarga.
17. Clavija de 12 VCD: Conexión para recargar las baterías tipo
automotriz de 12VCD mientras el generador está en operación.
18. Interruptor FlexPower™: Este interruptor reduce la velocidad del
motor cuando la carga se reduce para ahorrar combustible y
desgaste del motor.
19. Disyuntor de 12 VCD: Protección contra sobrecarga para el sistema
de carga de 12 VCD
20. Oreja de conexión a tierra (Tierra): Punto de conexión a tierra para el
generador; consulte los códigos eléctricos locales y estatales antes
de usarla (tierra móvil).
21. Tomacorrientes de 120 VCA: Dos (2) tomacorrientes para accesorios
de conexión.
Antes de arrancar el generador y de añadir cargas, realice lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie firme
(no exceda los 15° en ninguna dirección), nivelada e ignífuga con
un espacio de por lo menos cinco (5) pies a cada lado.
PELIGRO
opere en áreas cerradas o interiores!
¡NUNCA opere en un área cerrada, en un vehículo,
¡Nunca
o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas
están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y
lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de
ventilación y en áreas que no acumularán el
mortal gas del escape.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NOTA:
No exceda la salida nominal del generador.
NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire
casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas,
puertas y las ventanas están
puertas, respiraderos.
abiertas.
Figura 3 - Panel de control
14
2.
15
3.
16
4.
17
5.
6.
18
19 20
21
7.
Quite el tapón del combustible y compruebe el nivel de gasolina. Si
se necesita combustible, vea la sección “CARGAR COMBUSTIBLE
AL GENERADOR”.
Quite la cubierta de servicio del lado izquierdo y compruebe el nivel
de aceite quitando el tapón de llenado de aceite. El nivel de aceite
debe estar en la parte inferior de la rosca en el tubo de llenado de
aceite. Si se necesita aceite, vea la sección “CÓMO RELLENAR
ACEITE AL MOTOR”.
Vuelva a colocar la cubierta de servicio del lado izquierdo y
asegúrela.
Asegúrese de que no haya cargas conectadas al generador.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes conductoras del exterior del generador estén conectadas
correctamente a una tierra aprobada. Poner a tierra adecuadamente
el generador evitará descargas eléctricas en caso de fallas a tierra
del generador o de los dispositivos eléctricos conectados. Una
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, que
a menudo se acumula en los dispositivos sin protección.
Los códigos eléctricos locales pueden también requerir que el
generador se ponga a tierra adecuadamente.
CUIDADO
rrancar el generador con los accesorios
A
conectados a los tomacorrientes de 120 VCA
dañará el generador y los accesorios conectados.
55
Operación
CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR
Figura 6 - Ajuste del ahogador
Una vez que se haya comprobado los niveles de combustible y aceite,
y que se haya verificado que no hay dispositivos eléctricos conectados,
el generador puede ser arrancado. Apague el interruptor FlexPower (O).
1.
2.
3.
4.
5.
Abra la válvula del combustible (Figura 4), situada debajo de la cuerda
del arrancador, girándola 90° a la izquierda, a la posición "ON" (I).
Levante el centro del tapón de llenado del combustible y cebe el
sistema de combustible presionando el émbolo hasta cinco (5)
veces con el respiradero cerrado (Figura 5, en la página siguiente).
Abra el respiradero del depósito de combustible en la parte superior
del tapón de combustible girando la parte central a la marca "ON"
(Figura 6, en la página siguiente).
Si el motor está frío o no se ha puesto en funcionamiento por algún
tiempo, enganche el ahogador moviendo la palanca del ahogador
hacia la derecha.
Sujete la manija de la cuerda del arrancador y apoye su otra mano
contra el generador. Tire de la cuerda lentamente hasta que sienta
resistencia, después tire de la cuerda rápidamente.
Figura 4 - Válvula del combustible
ENCENDIDO
I
APAGADO
O
OPERACIÓN DEL
AHOGADOR DEL MOTOR
CÓMO AGREGAR CARGAS
Una vez que el generador funcione suavemente por 2-3 minutos, los
dispositivos eléctricos se pueden enchufar.
ADVERTENCIA
quemados o dañados de alguna otra forma con el
No use cables eléctricos gastados, pelados,
generador. No manipule ningún tipo de dispositivo
eléctrico mientras esté parado en agua, mientras
esté descalzo, o mientras tenga las manos o los
pies mojados.
CÓMO ENCENDER
EL COMBUSTIBLE
1.
6.
7.
8.
Si el motor no arranca, repita los pasos 2-5 hasta que el motor
arranque y comience a funcionar.
Ajuste cuidadosamente el ahogador aproximadamente a la posición
media hasta que el motor comience a funcionar suavemente,
después mueva la palanca completamente a la izquierda (Figura 6).
Asegúrese de que la parte inferior del generador no esté bloqueada
con arena, hojas, hierba, etc. puesto que los respiraderos de
enfriamiento se localizan en la parte inferior de la unidad.
Figura 5 - Cebado del sistema de combustible
ÉMBOLO
RESPIRADERO
DE SISTEMA
DE COMBUSTIBLE
RESPIRADERO
66
Hay dos tomacorrientes dobles de 120 VCA dobles a tierra en el
frente del generador.
2. NO sobrecargue el generador; si las luces indicadoras rojas
de “sobrecarga” se encienden y los dispositivos conectados al
generador dejan de funcionar, pare el motor y reduzca la carga del
generador. Vuelva a comenzar y aplique menos cargas.
3. Consulte la tabla siguiente para estimar qué se puede alimentar con
el generador.
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios de operación
*Aire acondicionado (12,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de batería (20 Amperios). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de banda (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Moto sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cierra circular (6-1/2”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de ropa (Eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secadora de ropa (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Plancha para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de banda (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Desbrozadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Clavadora eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Parrilla eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
Operación
*Dispositivo de apertura de puerta de garaje . . . . . . . . . . 500 a 750
Secadora para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Cortadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de chorro a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Podadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombilla eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de aceite en horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Calentador de espacios de aceite (140.000 BTU) . . . . . . . . . . . . 400
Calentador de espacios de aceite (85.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . 225
Calentador de espacios de aceite (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . 150
Pistola pulverizadora, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pistola pulverizadora, sin aire (portátil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla eléctrica de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
* Considere tres (3) veces los vatios de operación mencionados para
arrancar estos dispositivos.
NOTA:
Cuando se arranca un motor eléctrico, la luz indicadora “SOBRECARGA”
puede encenderse po r hasta cinco (5) segundos (esto es normal).
Si permanece encendida, ha ocurrido una falla. Desenchufe todos
los dispositivos y apague el generador para restablecer la alarma.
Vuelva a arrancar el generador. Si la luz indicadora “SOBRECARGA”
permanece encendida, contáctese con un Distribuidor Autorizado de
Generac para obtener ayuda.
CÓMO USAR EL INTERRUPTOR FLEXPOWER™
Cuando los accesorios conectados al generador van a ser utilizados
intermitentemente (por ejemplo, un taladro de mano), el interruptor FlexPower™
se puede presionar a la posición "ON" (I). Esto reducirá la velocidad del motor
del generador cuando no hay cargas, ahorrando combustible, reduciendo el
desgaste del motor, el ruido, y prolongando el tiempo de operación.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE BATERÍA DE 12 VCD
El receptáculo de 12 VCD puede ser usado para recargar las baterías de
automóviles solamente. La salida de carga de CD no está regulada. El
protector del circuito no evita sobrecargar una batería.
1.
Conecte el cable de carga al generador primero, después a la batería,
conectando SIEMPRE el cable rojo al positivo (+) y el negro al
negativo (-).
hidrógeno explosivo mientras se recargan. Una
Las baterías almacenadas despiden gas de
mezcla de gas explosivo permanecerá alrededor
de la batería durante mucho tiempo después de
que se haya cargado. La chispa más leve puede
encender el hidrógeno y causar una explosión.
Tal explosión puede romper la batería y causar
ceguera u otra lesión grave.
UNCA invierta la polaridad al conectar los
de la batería al enchufe hembra de
Nterminales
carga. El generador y la batería pueden dañarse
gravemente.
2.
3.
Mantenga el interruptor FlexPower™ en la posición "OFF" (O).
Arranque el generador y utilícelo normalmente. El tiempo de carga
dependerá del tamaño y de la condición de la batería. Compruebe
el voltaje de los terminales de la batería una vez que se haya
desenchufado el cable de carga, o se haya apagado el generador.
NOTA:
Este tomacorriente no puede recargar baterías de 6-Voltios y no
se puede utilizar para arrancar un motor que tiene una batería
descargada.
CÓMO APAGARLO
Cuando el generador ya no se necesita, puede apagarse.
1.
2.
3.
4.
Apague cualquier accesorio eléctrico conectado al generador.
Desenchufe todos los cables de los tomacorrientes dobles de 120
VCA o del tomacorriente de 12 VCD.
Gire la válvula del combustible a la posición "OFF" (O) (Figura 7).
Un interruptor detrás de la válvula del combustible pone a tierra el
sistema de ignición, parando el motor y cerrando el suministro de
combustible.
Cierre el respiradero en el tapón del combustible.
Permita que el generador se enfríe antes de moverlo o almacenarlo.
CUIDADO
iempre permita que el generador se enfríe antes
S
de almacenarlo. Habrá temperaturas altas en la
parte posterior de la unidad por algún tiempo
después de apagarlo.
Figura 7 - Cierre del combustible
CÓMO APAGAR EL COMBUSTIBLE
PELIGRO
otra fuente de calor alrededor de una batería. Use
No permita fumar, llamas abiertas, chispas o ninguna
gafas protectoras, delantal de hule y guantes de hule
al trabajar cerca de una batería. El líquido electrólito
de una batería es una solución de ácido sulfúrico
extremadamente corrosiva que puede ocasionar
quemaduras graves. Si ocurre un derrame, lave el
área con agua limpia inmediatamente.
77
Operación
PARO POR BAJO NIVEL DE ACEITE
Figura 8 - Tapón del depósito de combustible
Este generador incluye un sistema de paro por bajo nivel de aceite.
Si el nivel de aceite en el cárter del motor cae debajo de un nivel
predeterminado, el motor se detendrá automáticamente y la luz indicadora
“BAJO NIVEL DE ACEITE ” se encenderá.
Quite la Cubierta de Servicio del Lado Izquierdo y compruebe el nivel de
aceite del motor. Agregue o drene aceite según sea necesario. Consulte la
sección "CÓMO AGREGAR ACEITE DEL MOTOR".
CÓMO CARGAR COMBUSTIBLE AL GENERADOR
TAPÓN DEL
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
LLENE EL TANQUE HASTA
QUE EL COMBUSTIBLE ESTÉ
A DOS (2) PULGADAS DEBAJO
DEL CUELLO DE LA BOCA
DE LLENADO.
Tenga cuidado al cargar combustible al generador. Solamente llene el
depósito de gasolina cuando el generador se haya enfriado totalmente.
Utilice gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 87.
NOTA:
No utilice ninguna gasolina que contenga más del 10% de etanol.
NUNCA llene el depósito de gasolina con E85 o con una mezcla de
aceite y gasolina para motores de dos tiempos.
PELIGRO
No encienda un cigarrillo ni fume al llenar el depósito
de gasolina.
a gasolina es altamente INFLAMABLE y sus
L
vapores son EXPLOSIVOS. No permita fumar,
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor
mientras trabaja con la gasolina.
Nunca llene el depósito de combustible en
interiores, nunca llene el depósito de combustible
cuando esté funcionando o esté caliente. Evite
derramar gasolina en un motor caliente. Permita
que el motor se enfríe totalmente antes de llenar
el depósito de combustible.
CÓMO AGREGAR ACEITE AL MOTOR
Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ, SL
o mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano. No utilice aditivos del
mercado de refacciones.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la
temperatura de funcionamiento esperada.
• Sobre 40° F, utilice SAE 30
• Debajo de 40° F a 10° F, utilice 10W-30
• Debajo de 10° F, utilice 5W-30 sintético
No sobrellene el depósito de combustible.
Siempre deje espacio para la dilatación del
SA E 3
30
0
combustible. Si se sobrellena el depósito, el
combustible puede desbordarse sobre el motor
caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN.
¡Limpie inmediatamente los derrames de
combustible!
10W
10
W-3
-30
0
5W-30
5W
-30 sintético
si ntético
PARA LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1.
2.
3.
4.
Quite el tapón del depósito de combustible.
Añada el combustible lentamente, dejando un espacio de dos (2)
pulgadas debajo del cuello de la boca de llenado.
Vuelva a colocar el tapón del depósito de combustible. Asegúrese de
que la válvula en el tapón del combustible esté en la posición "OFF".
Si el generador va a ser arrancado, consulte la sección “CÓMO
ARRANCAR EL GENERADOR” para obtener instrucciones adicionales
sobre cómo cebar el sistema de combustible.
Rango de temperaturas de uso esperado
PARA AÑADIR ACEITE DE MOTOR AL CÁRTER DEL MOTOR
1.
2.
3.
4.
5.
88
Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15°
en ninguna dirección).
Quite la Cubierta de Servicio del Lado Izquierdo.
Quite el tapón de llenado del aceite situado en la parte inferior del
cárter del motor.
Añada el aceite de motor recomendado lentamente, parando con
frecuencia para comprobar el nivel. El nivel máximo de llenado
es en la base de la rosca en el cuello de la boca de llenado. ¡NO
SOBRELLENE!
Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y apriételo.
Mantenimiento
6.
Siempre compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor del
generador.
CUIDADO
O sobrellene el cárter del motor con aceite.
generarse alta presión del aceite, causando
NPuede
desgaste del motor y daños prematuros.
Figura 9 - Boca de llenado del aceite
NOTA:
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede
entrar en el sistema de combustible del motor y ocasionar problemas.
Además, si el agua entra en el generador a través de las ranuras del aire
de enfriamiento, un poco de agua permanecerá en huecos y hendiduras
del aislamiento del devanado del rotor y del estator. La acumulación de
agua y suciedad en los devanados internos del generador disminuirá
eventualmente la resistencia del aislamiento de estos devanados.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL
GENERADOR
Siga el programa de servicio recomendado; para pedir piezas de repuesto,
llame al 1-888-436-3722.
EL NIVEL MÁXIMO
DE LLENADO DE
ACEITE ES EN LA
BASE DE LA ROSCA
TAPÓN DE
LLENADO
DEL ACEITE
Cada
uso
Nivel de combustible
X
Nivel de aceite
X
Compruebe el filtro de aire
X
Cada 100
horas
*Cambie el aceite del motor
X
**Limpie el filtro de aire
X
Cada 6
meses
Compruebe la bujía
X
Compruebe el silenciador
X
Cada
año
Inspeccione y limpie el
supresor de chispas
X
Remplace la bujía
X
Remplace el filtro de
combustible
X
* Realice el cambio de aceite inicial después de las primeras cinco (5)
horas de operación
** Limpie el filtro de aire más a menudo si está funcionando en
condiciones de polvo o arena. Reemplace cuando sea necesario.
*** Inspeccione y limpie cada 50 horas de operación.
LIMPIEZA DEL GENERADOR
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El cuidado apropiado asegurará un máximo rendimiento de su generador.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente seco y limpio donde
no esté expuesta a mucho polvo, suciedad, humedad o a ningún vapor
corrosivo.
Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no deben quedar
bloqueadas con nieve, hojas o algún otro material extraño.
Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando
haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas
visibles en la superficie exterior.
1.
2.
3.
4.
5.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Un cepillo de cerda suaves se puede utilizar para aflojar la suciedad
apelmazada, el aceite, etc.
Una aspiradora se puede utilizar para recoger suciedad y desechos
sueltos.
Puede usarse aire de baja presión (sin exceder 25 PSI) para soplar
la suciedad. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento
del generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
Examine las mangueras de ventilación en el lado izquierdo del
generador. Asegúrese de que las mangueras salgan a través de las
ranuras debajo de la puerta y que los extremos estén abiertos y
libres de desechos.
NOTA:
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través de las ranuras de
enfriamiento por aire, incluso si el motor no está en funcionamiento.
99
Mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
CUIDADO
NOTA:
Trabaje solamente en un generador que se ha enfriado totalmente.
Revise el nivel del aceite y la condición del filtro de aire cada vez que
vaya a utilizar el generador. Para revisar el filtro de aire y el nivel de
aceite, la cubierta de servicio del lado izquierdo debe quitarse, usando
un destornillador para aflojar y quitar los tornillos que sujetan la cubierta.
El filtro de aire está situado detrás de una cubierta para la caja de aire
(Figura 10). Empuje la lengüeta en la parte inferior de la caja de aire hacia
arriba para liberar la cubierta. Para dar servicio al filtro de aire:
1.
2.
3.
4.
Quite el filtro de aire. Golpee ligeramente el elemento para sacudir las
partículas grandes.
Lave el elemento en agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con
un paño limpio (NO LO TUERZA).
Empape el elemento filtrante en aceite de motor limpio. Exprima el
aceite excedente del filtro, dejando una capa ligera.
Limpie el alojamiento y la cubierta del filtro de aire antes de volver a
colocar el elemento filtrante.
Figura 10 - Filtro de aire
FILTRO
DE AIRE
CUBIERTA DE
SERVICIO DEL
LADO IZQUIERDO
ambie el aceite solamente cuando el nivel de
C
combustible en el depósito esté bajo o casi
vacío. Inclinar el generador con un depósito de
combustible lleno puede ocasionar una fuga de
combustible.
Coloque el generador sobre una charola de recolección y quite el
tapón de drenado. Incline el generador sobre un costado para drenar
el aceite usado del cárter del motor.
NOTA:
1.
Para facilitar el drenado del aceite, se puede colocar una manguera de
vinilo (PVC) de 6" de largo y con un diámetro interior de 1,25” (32 mm)
sobre el labio del drenaje.
2.
Enderece el generador una vez que el aceite se haya drenado.
Remplace el aceite de motor con el grado apropiado indicado en la
Sección “CÓMO AGREGAR ACEITE DE MOTOR”, después vuelva a
colocar el tapón de drenado.
CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Localice el filtro de combustible, justo debajo del alojamiento de la toma
del motor (Figura 11). Asegúrese de que el Cierre de Combustible esté en
la posición "OFF" (O).
1.
Quite las abrazaderas de presión que aseguran el filtro de combustible.
Hale las mangueras para quitarlas.
ADVERTENCIA
Limpie inmediatamente los derrames de
¡No fume ni cambie el filtro de
¡combustible!
combustible cerca de chispas o llamas abiertas!
2.
3.
Remplace el filtro usado por uno nuevo. Empuje las mangueras de
combustible dentro de las conexiones dentadas del filtro hasta que
se asienten totalmente.
Remplace las abrazaderas, asegurándose de que asientan en las
conexiones.
Figura 11 - Filtro de combustible
CUBIERTA DEL
ALOJAMIENTO
DEL FILTRO
TORNILLO DE CUBIERTA
DE SERVICIO DEL
LADO IZQUIERDO
TAPÓN DE DRENAJE/
LLENADO DE ACEITE
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
CUIDADO
l aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
que el motor se enfríe totalmente antes de
EPermita
drenar el aceite. Evite la exposición prolongada o
repetida de la piel con el aceite usado. Lave a fondo
las áreas expuestas con jabón.
Cambie el aceite del motor después de las primeras cinco (5) horas de
operación. Después, cambie el aceite del motor cada 100 horas. Para
cambiar el aceite del motor:
1010
MANGUERA DE
MANGUERA DE
DRENAJE DEL CARBURADOR
VENTILACION
DEL CARBURADOR
Mantenimiento
CAMBIO DE LA BUJÍA
Remplace la bujía cada año, sin importar cuántas horas ha funcionado el
generador. Use una bujía NGK BPR7HS que haya sido espaciada a 0,030”
(0,76mm). Para substituir la bujía:
1.
2.
3.
4.
5.
Quite la cubierta de la bujía en el lado superior derecho del generador,
justo debajo de la agarradera (Figura 12).
Hale cuidadosamente el cable de la bujía. Utilice una llave de dado
para quitar la bujía.
Instale la nueva bujía en el cabezal del cilindro. Apriete la bujía a 15
ft/lb.
Vuelva a colocar el cable de la bujía, asegurándose de que quede
asentado completamente.
Vuelva a colocar la cubierta de la bujía.
Figura 12 - Remplazo de la bujía
UBICACIÓN DE
LA BUJÍA
Si el generador va a ser almacenado por más de seis (6) meses, el
generador debe ser preparado como sigue:
1.
2.
Quite toda la gasolina del depósito de combustible.
Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de
combustible o abra la válvula en la cuba del carburador (Figura 13),
y permita que la gasolina escurra por el tubo hasta un receptáculo.
Deseche apropiadamente. Asegúrese de cerrar la válvula una vez que
la gasolina se haya drenado.
3. Después de que el motor se enfríe; drene el aceite del cárter.
Reemplace con el grado recomendado.
4. Quite las bujía y vierta cerca de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor
en los cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire de la
cuerda del arrancador varias veces para recubrir las paredes del
cilindro con aceite de motor.
5. Instale y apriete la bujía.
6. Limpie las superficies externas del generador. Compruebe que las
ranuras y aberturas del aire de enfriamiento en el generador estén
abiertas y sin obstáculos.
7. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
No almacene la gasolina de una estación a otra.
Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla
contra el polvo y la suciedad.
Figura 13 - Válvula de drenado del carburador
VÁLVULA DE DRENAJE DEL
CARBURADOR UBICADA DETRÁS
DE LA TOMA DE AIRE.
TRANSPORTACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Transporte o almacene el generador solamente si se ha enfriado
totalmente. Asegúrese de que la válvula del combustible y el respiradero
en el tapón del combustible estén en la posición OFF (“O").
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las piezas
esenciales del sistema de combustible tales como el carburador, la
manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por
periodos largos. También, la experiencia demuestra que los combustibles
con mezclas de alcohol (llamados Gasohol, etanol o metanol) pueden
atraer humedad, lo que genera separación y la formación de ácidos; estos
ácidos en el combustible pueden dañar el sistema de combustible de un
motor durante el almacenamiento.
GIRE LA VÁLVULA A LA IZQUIERDA
PARA DRENAR EL COMBUSTIBLE,
Y A LA DERECHA PARA CERRAR.
Para evitar problemas del motor, se recomienda el uso de un estabilizador
comercial de combustible antes del almacenamiento. Siga las instrucciones
del fabricante al añadir el estabilizador de combustible.
11
Mantenimiento
LIMPIE EL FILTRO DEL SUPRESOR DE CHISPAS
El silenciador del escape del motor tiene un filtro supresor de chispas.
Inspeccione y limpie el filtro cada 50 horas de operación o una vez al año,
lo que suceda primero.
NOTA:
Si se usa el generador en cualquier área cubierta de bosques o
matorrales, el generador DEBE estar equipado con un supresor de
chispas. El propietario/operador debe mantener el supresor de chispas
en una buena condición.
Limpie e inspeccione el supresor de chispas como sigue:
• Retire el retenedor del filtro retirando la abrazadera del retenedor.
• Deslice el filtro del supresor de chispas fuera del tubo de salida del
silenciador.
• Inspeccione el filtro y reemplácelo si está rasgado, perforado o de otra
manera dañado. NO use un filtro defectuoso. Si el filtro está dañado,
límpielo con un solvente comercial.
• Reemplace el filtro y el retenedor y asegure con abrazadera del
retenedor.
Figura 14 - Filtro del supresor de chispas
TUBO DE SALIDA DEL SILENCIADOR
INTERIOR DEL FILTRO, SUPRESOR DE CHISPAS
EXTERIOR DEL FILTRO, SUPRESOR DE CHISPAS
ABRAZADERA, SUPRESOR DE CHISPAS
ANILLO, SUPRESOR DE CHISPAS
FIJACIÓN, SUPRESOR DE CHISPAS
12
Localización y corrección de fallas
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no arranca.
1. El depósito no tiene combustible.
2. Válvula del combustible cerrada.
3. Bujía defectuosa.
4. Filtro de combustible tapado.
5. Interruptor de paro de motor defectuoso o pegado.
1. Agregue combustible al depósito.
2. Gire la válvula del combustible a la posición "ON".
3. Remplace la bujía.
4. Remplace el filtro de combustible.
5. Remplace el interruptor de arranque del motor.
El motor arranca y luego se para.
1. Nivel de combustible bajo.
2. Respiradero del depósito de gasolina cerrado.
3. Nivel de aceite del motor incorrecto.
1. Agregue combustible al depósito.
2. Abra el respiradero del depósito de gasolina.
3. Compruebe el nivel de aceite del motor, agregue o
drene según se requiera.
4. Remplace el filtro de combustible.
5. Remplace el interruptor de nivel bajo de aceite.
6. Remplace la bobina de ignición.
4. Combustible contaminado.
5. Interruptor de bajo nivel de aceite defectuoso.
6. Bobina de ignición defectuosa.
El motor arranca y luego funciona
de forma irregular.
1. El ahogador está pegado o se dejó en la posición
"ON".
2. Filtro de aire sucio o tapado.
3. Bujía defectuosa o sucia.
4. Filtro de combustible sucio.
5. Interruptor FlexPower defectuoso.
1. Gire el ahogador a la posición "OFF".
1. Generador sobrecargado (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
5. Montaje defectuoso del inversor.
1. Apague el generador para reajustar el módulo.
Reduzca las cargas y vuelva a arrancar el
generador.
2. Verifique que el respiradero esté abierto y el
ahogador esté en la posición "OFF".
3. Verifique que la puerta de servicio esté en la
posición "ON". Deje enfriar por 15 minutos y vuelva
a arrancar el generador.
4. Verifique la condición de todos los cables de
extensión y de todas las cargas eléctricas que
reciben energía.
5. Remplace el montaje del inversor.
No hay salida de CD. **
1. Disyuntor del circuito de CD abierto.
2. Disyuntor defectuoso del circuito de CD.
3. Rectificador defectuoso.
1. Reajuste el disyuntor del circuito de CD.
2. Remplace el disyuntor del circuito de CD.
3. Remplace el rectificador.
Hay fugas de combustible en las
mangueras de drenado.
1. Sistema de combustible sobre cebado (ahogado).
1. Gire el respiradero en el tapón a "ON" y deje
inactivo el generador durante 15 minutos antes de
volver a arrancarlo.
2. Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla.
No hay salida de CA.
2. Voltaje de CA bajo (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
3. Módulo del inversor recalentado (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
4. Cortocircuito en carga eléctrica (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
2. El dren del carburador en la cuba no está cerrado.
2. Limpie o remplace el elemento del filtro de aire.
3. Remplace la bujía.
4. Remplace el filtro de combustible.
5. Remplace el interruptor FlexPower.
* La velocidad del motor aumenta y se reduce, esto es normal durante el arranque del generador y durante la variación de cargas.
** Verifique que Interruptor FlexPower esté en la posición "OFF" (O).
13
Nº de parte del Manual. 0H8050
Rev F (26/06/13)
Impreso en China
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA
GENERADORES PORTÁTILES SERIE iX
Por un periodo de tres años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie iX como libres
de defectos en materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier parte
que, luego de un examen, inspección y pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está
defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio
de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y
prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie iX de Generac y no es transferible del propietario
original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará la fecha de embarque del
producto del fabricante para determinar el periodo de garantía.
PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA
Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por dos (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por seis (6)
meses.
APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR
AÑO UNO – Cobertura amplia limitada en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
AÑO DOS – Cobertura amplia limitada en repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER
SEIS MESES – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original.
La garantía no aplica a unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre
presente o donde el servicio público de energía no exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler,
se le considerará en adelante un generador no para uso del consumidor para propósitos de esta garantía.
Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las politicas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de
costos medios.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
• Generadores portátiles de Generac que utilizan repuestos que no son de Generac.
• Costos de mantenimiento normal y ajustes.
• Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados.
• Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por
escrito por Generac Power Systems.
• Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo
mecánico, los motores Generac necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o motor.
• Las fallas causadas por cualquier acto de Dios y otros eventos de fuerza mayor más allá del control del fabricante.
• El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos.
• Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito.
• Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar
las partes defectuosas.
• Falla debido a una mala aplicación.
• Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación.
• Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo
de garantía de una unidad específica.
• Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica.
• Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía.
• Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos.
• Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia.
• Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor.
Garantía
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, ESPECÍFICAMENTE, GENERAC POWER SYSTEMS NO OTORGA
OTRAS GARANTÍAS COMO DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita que sea permitida
por ley, estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una
garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba puede no aplicarse al comprador/propietario.
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC POWER SYSTEMS SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA
ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC POWER SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI
TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC POWER SYSTEMS. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuenciales, así que las limitaciones indicadas arriba pueden no aplicarse al comprador/propietario. El comprador/
propietario está de acuerdo en no hacer reclamos contra Generac Power Systems basados en negligencia. Esta garantía le da al comprador/propietario
derechos legales específicos. El comprador/propietario también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
SOLO PARA AUSTRALIA: Nuestros productos se entregan con garantías que no pueden ser estar sujetas a exclusiones conforme a la Australian
Consumer Law (Ley del consumidor de Australia). Usted tiene derecho a una sustitución o un reembolso por una falla mayor y a compensación por
cualquier otra pérdida o daño razonable previsible. Usted también tiene derecho a que los productos sean reparados o sustituidos si los productos no
son de calidad aceptable y la falla no llega a ser una falla mayor. Para consultas sobre servicio u otros productos en Australia, póngase en contacto con
Allpower por teléfono al 1800-333-428 o visite el sitio web de Allpower en www.allpower.com.au.
SOLO PARA NUEVA ZELANDA: Nada de esta declaración de garantía excluye, restringe o modifica ninguna condición, derecho de garantía o solución
que, conforme a la legislación de Nueva Zelanda (Mancomunidad o Estado), incluso la Fair Trading Practices Act (Ley de prácticas leales de comercio)
de 1986 o la Consumer Guarantees Act (Ley de garantías del consumidor, “CGA”) de 1993, se aplique a esta garantía limitada, y esta no puede estar
sujeta a exclusiones, restricciones o modificaciones. Nada de esta declaración tiene el propósito de tener el efecto de establecer un contrato fuera de
las disposiciones de la CGA, excepto con el alcance permitido por dicha ley, y estos términos se deben modificar en la medida necesaria para dar
efecto a dicha intención. Si adquiere productos de Generac Power Systems o alguno de sus revendedores y distribuidores autorizados con propósitos
comerciales, conforme a la sección 43(2) de la CGA, se acuerda que no se aplican las disposiciones de la CGA. Para consultas sobre servicio u otros
productos en Nueva Zelanda, póngase en contacto con Allpower por teléfono al 09-269-1160 o visite el sitio web de Allpower en www.allpower.com.nz.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187
Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com
Part No. 0H4535
Revisión H (01/13)
Impreso en China.