Legrand LMDM-601 DLM Wireless Dimming Wall Switch Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

El Legrand LMDM-601 DLM Wireless Dimming Wall Switch es un interruptor de pared inalámbrico que te permite controlar las luces de tu hogar de forma remota. Puede utilizarse para encender y apagar las luces, así como para regular su intensidad. El interruptor es fácil de instalar y utilizar. También es compatible con una variedad de dispositivos inteligentes, lo que te permite controlarlo con tu smartphone o tablet.

El Legrand LMDM-601 DLM Wireless Dimming Wall Switch es un interruptor de pared inalámbrico que te permite controlar las luces de tu hogar de forma remota. Puede utilizarse para encender y apagar las luces, así como para regular su intensidad. El interruptor es fácil de instalar y utilizar. También es compatible con una variedad de dispositivos inteligentes, lo que te permite controlarlo con tu smartphone o tablet.

3
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Le bouton retour peut servir de fonction « annuler ». Il vous ramène un écran en arrière. Les
modifications en cours avant d'appuyer sur la touche sont perdues.
Le menu de la page d’accueil (ou principale) s’affiche une fois que le processus d’allumage s’est
achevé. Il contient des informations sur l’état de chargement des piles et six choix de menu.
Appuyez sur les touches haut/bas pour parvenir à la fonction souhaitée puis appuyez sur le
bouton Sélection.
DÉPANNAGE
Problème : L’écran ne s’allume pas lorsque j’appuie sur le bouton de mise en marche.
Assurez-vous que les piles sont correctement installées.
Assurez-vous que les piles sont adaptées.
Problème : Aucun écran de réponse n’apparaît :
Assurez-vous que le dispositif n’est pas obstrué.
Rapprochez-vous du dispositif.
L’angle est peut-être trop élevé; rapprochez-vous afin d’être directement sous le capteur.
Si la communication ne s’effectue toujours pas, il y a peut-être trop d’interférences IR d’autres
sources. Le seul moyen de communiquer avec le capteur peut être de programmer l’appareil de
nuit, en l’absence de lumière du soleil.
Problème : Si le FSIR-100 n’obtient toujours pas de réponse du dispositif :
Dirigez-le en direction du dispositif et essayez de nouveau.
Assurez-vous qu’il est dirigé vers le bon type de dispositif.
Assurez-vous que le dispositif se trouve dans la zone de portée.
Assurez-vous que le capteur n’est pas à plus de 1,5 m (5 pi) du dispositif.
Assurez-vous que le dispositif visé est sous tension.
Assurez-vous que les lentilles à IR du dispositif et du FSIR-100 sont propres.
Vérifiez les piles.
FSP-2X1
HBP-111
Accueil/Menu
Principal
Haut
Sélection
Bas
Droite/Suivant
Gauche
Arrière
Marche/
Arrêt
BAT=
IR tx/rx
Point and
Press Select
No response
from device
Press ‘Select’
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La herramienta de puesta en servicio inalámbrica por infrarrojos FSIR-100, es una herramienta de mano para la configuración y prueba
de sensores de dispositivos Wattstopper y proporciona acceso inalámbrico para los cambios de configuración y parámetros. La pantalla
de la FSIR-100 muestra los menús y las acciones que lo guían por cada proceso. El panel de navegación proporciona una forma
conocida para desplazarse por los campos de personalización.
Dentro de una determinada altura de montaje del sensor, la FSIR-100 permite la modificación del sistema sin necesidad de escaleras
ni herramientas, simplemente con solo tocar unos pocos botones. El rango para el uso en interiores es de 1 a 32 pies. El rango para el
uso en exteriores es de 1 a 15 pies.
El transmisor y receptor de infrarrojos de la FSIR-100 permite la comunicación bidireccional entre el sensor y la herramienta de
configuración FSIR-100. Las pantallas de menú simples le permiten ver el estado actual del sistema y hacer cambios. Puede cambiar
los parámetros del sensor, como el modo alto/bajo, sensibilidad, tiempo de retardo, puntos de ajuste y mucho más.
Los productos disponibles para su uso con la FSIR-100 incluyen la FSP-201, FSP-201B, FSP-211, FSP-211B, FSP-221B, y la HBP-111.
BATERÍAS
La FSIR-100 funciona con tres
baterías alcalinas AAA de 1,5
V estándar o con tres baterías
NiMH AAA recargables.
El estado de la batería se
muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla. Las tres
barras junto a BAT= indican la
carga completa de la batería.
Cuando el nivel de la batería es
menor al nivel mínimo aceptable,
se muestra una advertencia en la
pantalla. Para conservar el nivel de la batería, la FSIR-
100 se apaga automáticamente 10 minutos después de la
última presión de tecla.
COMUNICACIÓN IR
La comunicación infrarroja puede verse
afectada por la altura de montaje del
sensor y la iluminación ambiental alta
proveniente de luz de día directa o luz
eléctrica, como reflectores y algunas
lámparas halógenas, fluorescentes o
LED.
Al intentar comunicarse con el
dispositivo, asegúrese de ubicarse
debajo del sensor sin ninguna
obstrucción. Cada vez que la
herramienta de puesta en servicio
establezca comunicación con el
dispositivo, la carga controlada alternará.
15'-32'
* La distancia puede variar según
el entorno de iluminación.
800.879.8585
www.legrand.us/wattstopper
No. 24371 – 10/16 rev. 1
© Copyright 2016 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2016 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2016 Legrand Todos los derechos reservados.
Wattstopper warranties its products to be free
of defects in materials and workmanship for a
period of five (5) years. There are no obligations
or liabilities on the part of Wattstopper for
consequential damages arising out of, or in
connection with, the use or performance of this
product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenue or profit, or cost of
removal, installation or reinstallation.
Wattstopper garantit que ses produits sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper
ne peut être tenu responsable de tout dommage
consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou
à la performance de ce produit ou tout autre
dommage indirect lié à la perte de propriété, de
revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement,
d’installation ou de réinstallation.
Wattstopper garantiza que sus productos
están libres de defectos en materiales y mano
de obra por un período de cinco (5) años. No
existen obligaciones ni responsabilidades por
parte de Wattstopper por daños consecuentes
que se deriven o estén relacionados con el
uso o el rendimiento de este producto u otros
daños indirectos con respecto a la pérdida
de propiedad, renta o ganancias, o al costo
de extracción, instalación o reinstalación.
WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
NAVEGACIÓN
Puede navegar de un campo a otro usando las teclas de flecha (hacia arriba) o (hacia
abajo). El campo activo se indica mediante el parpadeo (alterna entre texto amarillo en un
fondo negro y texto negro en un fondo amarillo).
Una vez activo, use el botón “Seleccionar” para ir a un menú o una función dentro del
campo activo.
Los campos de valores se usan para ajustar la configuración de los parámetros. Se
muestran en símbolos “menor que/mayor que”: <value>. Una vez activos, cámbielos
mediante las teclas de flecha (hacia la izquierda) y (hacia la derecha). La tecla hacia la
derecha aumenta un valor y la tecla hacia la izquierda lo disminuye. Las selecciones se
reanudan si continúa presionando la tecla más allá de los valores máximos y mínimos.
Alejarse del campo de valor sobrescribe el valor original. El botón “Inicio” lo lleva al menú
principal. El botón “Atrás” podría decirse que es una función para deshacer. Retrocede una
pantalla. Los cambios que estaban en curso antes de presionar la tecla, se pierden.
El menú Inicio (o principal) se muestra después de que finaliza el proceso de encendido. Contiene información acerca del estado de
la batería y seis opciones de menú. Presione los botones hacia arriba/hacia abajo para ubicar la función deseada y, luego, presione
Seleccionar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: La pantalla no se enciende cuando presiono el botón de encendido.
Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente.
Asegúrese de que las baterías estén cargadas.
Problema: No aparece la pantalla de respuesta:
Asegúrese de que el dispositivo no esté obstruido.
Muévase más cerca del dispositivo.
El ángulo puede ser demasiado alto, acérquese hasta quedar directamente debajo del sensor.
Si aún no tiene éxito, puede haber un nivel elevado de interferencia infrarroja de otras fuentes.
Programar la unidad de noche cuando no hay luz de día disponible puede ser la única manera de
comunicación con el sensor.
Problema: Si FSIR-100 aún no recibe respuesta del dispositivo:
Apunte hacia el dispositivo y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de estar apuntando al tipo de dispositivo correcto.
Asegúrese de que el dispositivo esté dentro del rango.
Asegúrese de que el dispositivo no esté a menos de 5 pies de distancia del dispositivo.
Asegúrese de que el dispositivo al que está apuntando esté activado.
Asegúrese de que las lentes de infrarrojos del dispositivo y de la FSIR-100 estén limpias.
Revise las baterías.
FSP-2X1
HBP-111
Menú Inicio/
Principal
Subir
Seleccionar
Bajar
Derecha/Siguiente
Izquierda
Atrás
Encender/
Apagar
BAT=
IR tx/rx
Point and
Press Select
No response
from device
Press ‘Select’

Transcripción de documentos

Le bouton retour peut servir de fonction « annuler ». Il vous ramène un écran en arrière. Les modifications en cours avant d'appuyer sur la touche sont perdues. Le menu de la page d’accueil (ou principale) s’affiche une fois que le processus d’allumage s’est achevé. Il contient des informations sur l’état de chargement des piles et six choix de menu. Appuyez sur les touches haut/bas pour parvenir à la fonction souhaitée puis appuyez sur le bouton Sélection. IR tx/rx Marche/ Arrêt BAT= FSP-2X1 HBP-111 Accueil/Menu Principal Arrière Haut Droite/Suivant Gauche Bas Sélection DÉPANNAGE Problème : L’écran ne s’allume pas lorsque j’appuie sur le bouton de mise en marche. • Assurez-vous que les piles sont correctement installées. • Assurez-vous que les piles sont adaptées. Problème : Aucun écran de réponse n’apparaît : • • • • Assurez-vous que le dispositif n’est pas obstrué. Rapprochez-vous du dispositif. L’angle est peut-être trop élevé; rapprochez-vous afin d’être directement sous le capteur. Si la communication ne s’effectue toujours pas, il y a peut-être trop d’interférences IR d’autres sources. Le seul moyen de communiquer avec le capteur peut être de programmer l’appareil de nuit, en l’absence de lumière du soleil. Problème : Si le FSIR-100 n’obtient toujours pas de réponse du dispositif : • • • • • • • No response from device Press ‘Select’ Point and Press Select Dirigez-le en direction du dispositif et essayez de nouveau. Assurez-vous qu’il est dirigé vers le bon type de dispositif. Assurez-vous que le dispositif se trouve dans la zone de portée. Assurez-vous que le capteur n’est pas à plus de 1,5 m (5 pi) du dispositif. Assurez-vous que le dispositif visé est sous tension. Assurez-vous que les lentilles à IR du dispositif et du FSIR-100 sont propres. Vérifiez les piles. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO La herramienta de puesta en servicio inalámbrica por infrarrojos FSIR-100, es una herramienta de mano para la configuración y prueba de sensores de dispositivos Wattstopper y proporciona acceso inalámbrico para los cambios de configuración y parámetros. La pantalla de la FSIR-100 muestra los menús y las acciones que lo guían por cada proceso. El panel de navegación proporciona una forma conocida para desplazarse por los campos de personalización. Dentro de una determinada altura de montaje del sensor, la FSIR-100 permite la modificación del sistema sin necesidad de escaleras ni herramientas, simplemente con solo tocar unos pocos botones. El rango para el uso en interiores es de 1 a 32 pies. El rango para el uso en exteriores es de 1 a 15 pies. El transmisor y receptor de infrarrojos de la FSIR-100 permite la comunicación bidireccional entre el sensor y la herramienta de configuración FSIR-100. Las pantallas de menú simples le permiten ver el estado actual del sistema y hacer cambios. Puede cambiar los parámetros del sensor, como el modo alto/bajo, sensibilidad, tiempo de retardo, puntos de ajuste y mucho más. Los productos disponibles para su uso con la FSIR-100 incluyen la FSP-201, FSP-201B, FSP-211, FSP-211B, FSP-221B, y la HBP-111. BATERÍAS La FSIR-100 funciona con tres baterías alcalinas AAA de 1,5 V estándar o con tres baterías NiMH AAA recargables. El estado de la batería se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla. Las tres barras junto a BAT= indican la carga completa de la batería. Cuando el nivel de la batería es menor al nivel mínimo aceptable, se muestra una advertencia en la pantalla. Para conservar el nivel de la batería, la FSIR100 se apaga automáticamente 10 minutos después de la última presión de tecla. COMUNICACIÓN IR La comunicación infrarroja puede verse afectada por la altura de montaje del sensor y la iluminación ambiental alta proveniente de luz de día directa o luz eléctrica, como reflectores y algunas lámparas halógenas, fluorescentes o LED. Al intentar comunicarse con el dispositivo, asegúrese de ubicarse debajo del sensor sin ninguna obstrucción. Cada vez que la herramienta de puesta en servicio establezca comunicación con el dispositivo, la carga controlada alternará. 3 15'-32' * La distancia puede variar según el entorno de iluminación. NAVEGACIÓN IR tx/rx Puede navegar de un campo a otro usando las teclas de flecha (hacia arriba) o (hacia abajo). El campo activo se indica mediante el parpadeo (alterna entre texto amarillo en un fondo negro y texto negro en un fondo amarillo). Encender/ Una vez activo, use el botón “Seleccionar” para ir a un menú o una función dentro del Apagar campo activo. Los campos de valores se usan para ajustar la configuración de los parámetros. Se muestran en símbolos “menor que/mayor que”: <value>. Una vez activos, cámbielos Menú Inicio/ mediante las teclas de flecha (hacia la izquierda) y (hacia la derecha). La tecla hacia la Principal derecha aumenta un valor y la tecla hacia la izquierda lo disminuye. Las selecciones se Atrás Subir reanudan si continúa presionando la tecla más allá de los valores máximos y mínimos. Izquierda Derecha/Siguiente Alejarse del campo de valor sobrescribe el valor original. El botón “Inicio” lo lleva al menú Bajar principal. El botón “Atrás” podría decirse que es una función para deshacer. Retrocede una Seleccionar pantalla. Los cambios que estaban en curso antes de presionar la tecla, se pierden. El menú Inicio (o principal) se muestra después de que finaliza el proceso de encendido. Contiene información acerca del estado de la batería y seis opciones de menú. Presione los botones hacia arriba/hacia abajo para ubicar la función deseada y, luego, presione Seleccionar. BAT= FSP-2X1 HBP-111 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema: La pantalla no se enciende cuando presiono el botón de encendido. • Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente. • Asegúrese de que las baterías estén cargadas. Problema: No aparece la pantalla de respuesta: • • • • Asegúrese de que el dispositivo no esté obstruido. Muévase más cerca del dispositivo. El ángulo puede ser demasiado alto, acérquese hasta quedar directamente debajo del sensor. Si aún no tiene éxito, puede haber un nivel elevado de interferencia infrarroja de otras fuentes. Programar la unidad de noche cuando no hay luz de día disponible puede ser la única manera de comunicación con el sensor. Problema: Si FSIR-100 aún no recibe respuesta del dispositivo: • • • • • • • No response from device Press ‘Select’ Point and Press Select Apunte hacia el dispositivo y vuelva a intentarlo. Asegúrese de estar apuntando al tipo de dispositivo correcto. Asegúrese de que el dispositivo esté dentro del rango. Asegúrese de que el dispositivo no esté a menos de 5 pies de distancia del dispositivo. Asegúrese de que el dispositivo al que está apuntando esté activado. Asegúrese de que las lentes de infrarrojos del dispositivo y de la FSIR-100 estén limpias. Revise las baterías. WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA Wattstopper warranties its products to be free of defects in materials and workmanship for a period of five (5) years. There are no obligations or liabilities on the part of Wattstopper for consequential damages arising out of, or in connection with, the use or performance of this product or other indirect damages with respect to loss of property, revenue or profit, or cost of removal, installation or reinstallation. Wattstopper garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper ne peut être tenu responsable de tout dommage consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou à la performance de ce produit ou tout autre dommage indirect lié à la perte de propriété, de revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement, d’installation ou de réinstallation. Wattstopper garantiza que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años. No existen obligaciones ni responsabilidades por parte de Wattstopper por daños consecuentes que se deriven o estén relacionados con el uso o el rendimiento de este producto u otros daños indirectos con respecto a la pérdida de propiedad, renta o ganancias, o al costo de extracción, instalación o reinstalación. No. 24371 – 10/16 rev. 1 © Copyright 2016 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2016 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2016 Legrand Todos los derechos reservados. 800.879.8585 www.legrand.us/wattstopper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Legrand LMDM-601 DLM Wireless Dimming Wall Switch Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

El Legrand LMDM-601 DLM Wireless Dimming Wall Switch es un interruptor de pared inalámbrico que te permite controlar las luces de tu hogar de forma remota. Puede utilizarse para encender y apagar las luces, así como para regular su intensidad. El interruptor es fácil de instalar y utilizar. También es compatible con una variedad de dispositivos inteligentes, lo que te permite controlarlo con tu smartphone o tablet.